Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,017 --> 00:00:03,006
[theme song]
2
00:00:15,010 --> 00:00:18,012
[whirring]
3
00:00:23,019 --> 00:00:25,014
? Meet George Jetson ?
4
00:00:29,019 --> 00:00:31,011
? His boy Elroy ?
5
00:00:33,004 --> 00:00:35,017
[music continues]
6
00:00:35,019 --> 00:00:37,017
? Daughter Judy ?
7
00:00:41,021 --> 00:00:43,016
? Jane his wife ??
8
00:00:57,002 --> 00:00:59,008
(male narrator)
"The Jetsons."
9
00:01:01,001 --> 00:01:03,008
Brought to you by Saran Wrap.
10
00:01:03,010 --> 00:01:06,005
The transparent food wrap
that clings to any shape
11
00:01:06,006 --> 00:01:07,027
to keep food fresher.
12
00:01:07,028 --> 00:01:11,001
Get clinging,
crystal clear Saran Wrap.
13
00:01:11,674 --> 00:01:16,012
(male narrator)
This is a heartwarming story
14
00:01:16,013 --> 00:01:18,023
of that delicate
and tender relationship
15
00:01:18,024 --> 00:01:22,026
which exists between
a man and his faithful dog.
16
00:01:22,028 --> 00:01:25,017
Our story begins here
in the home
17
00:01:25,019 --> 00:01:29,006
of Mr. and Mrs. George Jetson.
18
00:01:29,008 --> 00:01:31,010
Will you get
the heck out of here?
19
00:01:31,012 --> 00:01:33,013
[Astro crying]
20
00:01:35,009 --> 00:01:38,012
George, I wish
you wouldn't shout at Astro.
21
00:01:38,014 --> 00:01:40,001
He's awfully sensitive.
22
00:01:40,003 --> 00:01:42,233
And I wish he'd keep
his clammy paws off of me.
23
00:01:42,234 --> 00:01:45,018
(Jane)
'Now, can he help it if he's so friendly?'
24
00:01:45,019 --> 00:01:48,015
If he gets any friendlier,
he'll throw me a bone.
25
00:01:48,017 --> 00:01:50,005
A bone?
26
00:01:50,007 --> 00:01:52,009
[George mumbling]
27
00:01:52,010 --> 00:01:58,021
(male narrator)
But our story really begins some distance away
28
00:01:58,022 --> 00:02:00,006
at the Moonside Country Club
29
00:02:00,008 --> 00:02:02,017
where two industrial giants
30
00:02:02,019 --> 00:02:05,019
are engaged
in a bitter cold war.
31
00:02:05,021 --> 00:02:07,026
[whirring]
32
00:02:07,028 --> 00:02:10,013
I gotta hand it to you, Spacely.
33
00:02:10,015 --> 00:02:12,002
You've got a lot of gumption
34
00:02:12,004 --> 00:02:14,013
challenging me
to a round of golf.
35
00:02:14,015 --> 00:02:17,024
Yeah, uh, sort of like
a flea challenging an elephant.
36
00:02:17,025 --> 00:02:18,028
[laughs]
37
00:02:18,029 --> 00:02:20,007
How'd you like to go home
with
38
00:02:20,009 --> 00:02:22,017
a mouthful of divots, Cogswell?
39
00:02:22,018 --> 00:02:23,027
[chuckling]
40
00:02:23,028 --> 00:02:26,023
Now, uh, don't get sore,
Spacely. Heh.
41
00:02:26,025 --> 00:02:28,009
It's, uh, only natural
42
00:02:28,011 --> 00:02:30,001
that you'd want
to whip me at golf
43
00:02:30,003 --> 00:02:33,007
uh, seeing as you can't
whip me at business. Ha-ha-ha.
44
00:02:33,009 --> 00:02:35,013
For your information, Cogswell
45
00:02:35,015 --> 00:02:37,065
we at Spacely Sprockets
are about to put
46
00:02:38,001 --> 00:02:41,002
Cogswell Cosmic Cogs..
47
00:02:41,003 --> 00:02:42,027
...out of business.
48
00:02:42,028 --> 00:02:45,018
Again? Now,
what is it this time?
49
00:02:45,020 --> 00:02:48,026
You gonna blow up the plant?
Ha-ha-ha.
50
00:02:48,028 --> 00:02:51,001
[laughs sarcastically]
51
00:02:52,026 --> 00:02:54,014
Boy, what a shot!
52
00:02:54,016 --> 00:02:56,010
I can't even see the ball.
53
00:02:56,012 --> 00:02:59,004
Uh, let's see
you top that shot, Cogswell.
54
00:02:59,005 --> 00:03:00,025
boing
55
00:03:00,026 --> 00:03:03,002
(Cogswell)
'Hit me with that backswing again'
56
00:03:03,004 --> 00:03:05,006
and I'll use a niblick on you.
57
00:03:05,008 --> 00:03:08,019
Now, try again.
You missed the ball completely.
58
00:03:08,021 --> 00:03:12,009
[laughing]
Eh, that was just a practice swing.
59
00:03:12,011 --> 00:03:15,025
Eh, guess I better switch
to a number three driver.
60
00:03:16,017 --> 00:03:19,004
[whirring]
61
00:03:19,006 --> 00:03:22,005
(Spacely)
There, now I oughta be able to hit it.
62
00:03:22,006 --> 00:03:23,026
Here it goes.
63
00:03:23,027 --> 00:03:25,003
whoosh
64
00:03:25,004 --> 00:03:26,024
Hey, look, I made it.
65
00:03:26,025 --> 00:03:29,006
'The ball's landing
on the green.'
66
00:03:30,017 --> 00:03:33,023
[chuckles]
Uh, might as well face it, Spacely.
67
00:03:33,025 --> 00:03:35,018
You're a born loser.
68
00:03:35,020 --> 00:03:40,011
I think I'll paint your picture
on my golf ball, Cogswell.
69
00:03:40,013 --> 00:03:43,018
It could take ten strokes
off my game.
70
00:03:44,017 --> 00:03:45,067
thwack
71
00:03:46,961 --> 00:03:49,016
You know, Spacely
72
00:03:49,017 --> 00:03:52,001
you haven't tried
putting Cogswell Cogs
73
00:03:52,003 --> 00:03:54,016
out of business
for a long time.
74
00:03:54,018 --> 00:03:57,011
I know. I've been sick!
75
00:03:57,013 --> 00:04:01,006
So, what gimmick
are you gonna try this time?
76
00:04:01,007 --> 00:04:02,012
(Spacely)
'Don't worry.'
77
00:04:02,013 --> 00:04:03,020
You'll find out in time
78
00:04:03,021 --> 00:04:06,016
to pick up
your unemployment check.
79
00:04:06,018 --> 00:04:08,019
thud
80
00:04:08,021 --> 00:04:11,006
(Cogswell)
'Hot dog! A hole in one!'
81
00:04:11,008 --> 00:04:13,026
Boy, that guy burns me up.
82
00:04:13,960 --> 00:04:16,021
Now, look, Spacely
83
00:04:16,022 --> 00:04:19,017
a hole-in-one is a hole-in-one.
84
00:04:19,019 --> 00:04:21,015
Not off my head, it ain't.
85
00:04:21,017 --> 00:04:24,004
You're supposed to holler "fore"
before you swing.
86
00:04:24,006 --> 00:04:26,020
Oh, uh, you mean like this?
87
00:04:26,022 --> 00:04:27,072
Fore!
88
00:04:27,073 --> 00:04:29,019
thud
89
00:04:29,020 --> 00:04:30,070
How's that?
90
00:04:31,000 --> 00:04:34,012
Well, that wasn't bad,
but it's more like this.
91
00:04:34,013 --> 00:04:35,018
Fore!
92
00:04:35,019 --> 00:04:37,000
boing
93
00:04:37,001 --> 00:04:38,026
You realize, of course..
94
00:04:38,027 --> 00:04:41,019
...this means
total war, Spacely.
95
00:04:41,021 --> 00:04:45,017
Good. It'll be a pleasure to
turn your place into a garage.
96
00:04:45,019 --> 00:04:48,023
Maybe I'll give you
a job, uh, parking cars.
97
00:04:48,025 --> 00:04:50,003
[laughing]
98
00:04:50,005 --> 00:04:52,021
Go ahead. Make jokes, Cogswell.
99
00:04:52,023 --> 00:04:56,003
You'll wowthem
down at the unemployment line.
100
00:04:56,004 --> 00:04:59,023
(male narrator)
And so the cold war flared into a shooting war
101
00:04:59,024 --> 00:05:03,021
between Cogswell Cogs
and Spacely Space Sprockets.
102
00:05:03,023 --> 00:05:06,024
[dramatic music]
103
00:05:09,020 --> 00:05:12,008
(Cogswell)
'There's only one thing worse than war'
104
00:05:12,009 --> 00:05:13,017
'and that's business.'
105
00:05:13,018 --> 00:05:17,007
Spacely has declared
business on us, Harlan.
106
00:05:17,009 --> 00:05:19,012
So I want you to sneak over
to his plant
107
00:05:19,014 --> 00:05:22,027
and, uh, start snooping around.
108
00:05:22,029 --> 00:05:25,023
- Snooping, sir?
- Ah, that's right.
109
00:05:25,025 --> 00:05:29,008
But-but isn't that slightly
unethical, sir?
110
00:05:29,010 --> 00:05:32,003
Are you challenging me
again, Harlan?
111
00:05:32,004 --> 00:05:33,007
Oh, no, sir. No, sir.
112
00:05:33,008 --> 00:05:35,025
But-but, but what should I put
113
00:05:35,027 --> 00:05:37,017
on my time card, sir?
114
00:05:37,019 --> 00:05:40,015
(Cogswell)
'Charge it to research. What else?'
115
00:05:40,017 --> 00:05:43,013
Oh, yes, sir. Yes, sir. Sir.
116
00:05:43,015 --> 00:05:46,012
Spacely has got
some scheme cooking
117
00:05:46,014 --> 00:05:48,029
to put meout of business.
118
00:05:48,030 --> 00:05:50,010
You find out what it is
119
00:05:50,011 --> 00:05:53,013
and report back to me.
Now, scram.
120
00:05:53,015 --> 00:05:56,013
Right, sir. Roger and out.
Prepare for lift off.
121
00:05:56,015 --> 00:05:58,004
Contact. Start the countdown.
122
00:05:58,006 --> 00:06:00,029
Five-uh, four-uh, three-uh-
123
00:06:01,001 --> 00:06:03,022
(Cogswell)
'Knock it off, Harlan.'
124
00:06:03,024 --> 00:06:05,008
Yes, sir.
125
00:06:05,010 --> 00:06:07,011
[whirring]
126
00:06:09,022 --> 00:06:12,016
(male narrator)
Meanwhile, back at the Spacely camp
127
00:06:12,018 --> 00:06:15,003
feverish preparations
were also being made
128
00:06:15,005 --> 00:06:18,012
for the impending clash
of the two tycoons.
129
00:06:19,027 --> 00:06:22,016
Me and my big, fat mouth.
130
00:06:22,018 --> 00:06:25,025
I better get Jetson up here.
He may have some ideas.
131
00:06:26,011 --> 00:06:28,029
[snoring]
132
00:06:29,001 --> 00:06:31,029
[whirring]
133
00:06:31,030 --> 00:06:33,016
[beeping]
134
00:06:33,017 --> 00:06:34,067
swoosh
135
00:06:36,001 --> 00:06:39,024
- You called, sir?
- Jetson, this is an emergency.
136
00:06:39,026 --> 00:06:41,029
Cogswell has declared war on us
137
00:06:41,030 --> 00:06:44,010
and I want you to come up
with a sure-fire gimmick
138
00:06:44,011 --> 00:06:46,025
to put him out
of business permanently.
139
00:06:46,027 --> 00:06:49,014
Is that all?
How soon do you want this done?
140
00:06:49,016 --> 00:06:53,007
No hurry. Anytime in the next
five minutes is fine.
141
00:06:53,009 --> 00:06:56,014
Five minutes? But, Mr. Spacely,
it's quitting time.
142
00:06:56,016 --> 00:07:00,021
(Spacely) 'Oh, that's a funny way
to turn in your resignation, Jetson.'
143
00:07:00,023 --> 00:07:03,027
(George)
'A resignation? Oh, oh, I was only kidding, sir.'
144
00:07:03,029 --> 00:07:06,000
'I could work at home, I guess.'
145
00:07:06,001 --> 00:07:08,017
Good, I want this
whole project wrapped up
146
00:07:08,018 --> 00:07:11,022
and Cogswell out
in the street, by morning!
147
00:07:11,024 --> 00:07:13,007
Now, move!
148
00:07:13,009 --> 00:07:16,010
You really think it's necessary
to wipe him out, sir?
149
00:07:16,012 --> 00:07:19,023
Are you questioning
my brilliant judgment, Jetson?
150
00:07:19,025 --> 00:07:21,021
Oh, no, sir.
151
00:07:21,023 --> 00:07:25,016
Good. Now, get back
to your grindstone.
152
00:07:25,017 --> 00:07:26,027
swoosh
153
00:07:26,028 --> 00:07:30,002
Gee. I better report this
to Mr. Cogswell.
154
00:07:30,004 --> 00:07:34,001
This is secret agent
X-7-3-1-4-5
155
00:07:34,002 --> 00:07:35,012
reporting into headquarters
156
00:07:35,013 --> 00:07:39,013
on ultra-frequency band
2-0-8-5-1
157
00:07:39,015 --> 00:07:42,021
with vital information.
Roger. Over and-
158
00:07:42,023 --> 00:07:44,023
Will you knock it off?
159
00:07:44,025 --> 00:07:47,005
Sorry, sir. Sir, sir, sir.
160
00:07:47,007 --> 00:07:50,004
(Cogswell)
You have been watching too many TV shows.
161
00:07:50,005 --> 00:07:51,019
Now, give me your report
162
00:07:51,020 --> 00:07:54,001
without the fancy frills
and tinsel.
163
00:07:54,002 --> 00:07:55,001
Yes, sir.
164
00:07:55,002 --> 00:07:57,008
Well, sir, Spacely's man Jetson
165
00:07:57,010 --> 00:07:59,013
is taking the project home
to complete.
166
00:07:59,015 --> 00:08:01,007
What shall I do now,
Mr. Cogswell?
167
00:08:01,009 --> 00:08:05,019
What else? Tail Jetson home
and find out what he's up to.
168
00:08:05,021 --> 00:08:07,023
- Now, get going.
- Right, sir.
169
00:08:07,025 --> 00:08:11,029
This is secret agent X-7-3-1-4-5
signing off.
170
00:08:12,001 --> 00:08:15,002
- Over and-
- Now, cut that out!
171
00:08:15,003 --> 00:08:16,014
Yes, sir!
172
00:08:16,015 --> 00:08:20,024
Gee whiz! Bosses have
no feeling for drama.
173
00:08:23,029 --> 00:08:26,000
[upbeat music]
174
00:08:27,014 --> 00:08:28,064
Now, let me see.
175
00:08:28,065 --> 00:08:30,025
Company A..
176
00:08:30,026 --> 00:08:34,002
...wants to put Company B
out of business.
177
00:08:34,004 --> 00:08:36,027
George?
George, what are you doing?
178
00:08:36,029 --> 00:08:38,015
(George)
'I'm working. What else?'
179
00:08:38,017 --> 00:08:40,009
Oh, but you promised
never to bring
180
00:08:40,011 --> 00:08:41,151
your work home with you.
181
00:08:41,152 --> 00:08:43,023
Well, I'm on the spot.
182
00:08:43,024 --> 00:08:45,005
Rehh. Ruh-ruh-ruh.
183
00:08:45,006 --> 00:08:47,026
I gotta come up with a gimmick
to put our rival Cogswell
184
00:08:47,027 --> 00:08:50,004
out of business,
or I'llbe out of business.
185
00:08:50,005 --> 00:08:53,003
(George) And we wouldn't last
long on unemployment checks either.
186
00:08:53,004 --> 00:08:56,009
A thousand a week don't stretch
very far these days.
187
00:08:56,010 --> 00:08:57,011
That's right.
188
00:08:57,012 --> 00:08:58,762
What do you mean,
"That's right?"
189
00:08:58,763 --> 00:09:02,001
What are you doing here, anyway?
Now, come on, get out of here.
190
00:09:02,002 --> 00:09:04,009
[Astro crying]
191
00:09:04,011 --> 00:09:08,001
- You don't love me.
- Oh, I do too love you.
192
00:09:08,003 --> 00:09:10,011
It's just that I'm busy,
that's all.
193
00:09:10,012 --> 00:09:12,025
Now, be a man's best friend
and get out of here.
194
00:09:12,026 --> 00:09:15,005
Oh, really, George!
195
00:09:15,007 --> 00:09:19,019
Elroy, will you play with Astro
while your daddy works?
196
00:09:19,021 --> 00:09:22,000
Sure, mom. Come on, Astro.
197
00:09:22,001 --> 00:09:23,024
I got somethin' to show you.
198
00:09:23,025 --> 00:09:25,026
[barking]
199
00:09:25,028 --> 00:09:29,014
Oh, boy, maybe now
I can get some work done.
200
00:09:29,015 --> 00:09:30,021
Look, Astro
201
00:09:30,022 --> 00:09:33,002
this is my new remote-control
202
00:09:33,004 --> 00:09:35,006
flying-model space car.
203
00:09:35,008 --> 00:09:36,268
I'll show you how it works.
204
00:09:37,001 --> 00:09:38,141
[instrumental music]
205
00:09:41,021 --> 00:09:43,001
[barking]
206
00:09:43,003 --> 00:09:44,053
gulp
207
00:09:45,019 --> 00:09:47,015
(Elroy)
'Hey, Astro!'
208
00:09:47,017 --> 00:09:49,019
'What did you do with my car?'
209
00:09:49,021 --> 00:09:51,006
I swallowed it.
210
00:09:51,008 --> 00:09:53,021
You swallowed it?
211
00:09:53,023 --> 00:09:55,021
- Hello.
- Hello. Uh..
212
00:09:55,023 --> 00:09:57,027
Don't bother me, Astro.
213
00:09:57,029 --> 00:10:01,007
Astro!
Hey, what's going on here?
214
00:10:01,009 --> 00:10:04,006
Astro swallowed
my flying space car, dad.
215
00:10:04,008 --> 00:10:07,008
(George)
Oh, great. Here, give me that. I'll get him down.
216
00:10:07,009 --> 00:10:08,025
We'll have to take him
to the vet tomorrow
217
00:10:08,026 --> 00:10:10,016
to get your space car back.
218
00:10:10,018 --> 00:10:12,003
[whirring]
219
00:10:13,014 --> 00:10:16,016
Boy! This secret-agent stuff
is exciting!
220
00:10:16,018 --> 00:10:19,011
Now to find out
what Jetson is up to.
221
00:10:20,013 --> 00:10:21,063
Good heavens!
222
00:10:22,022 --> 00:10:24,027
Elroy! This is great!
223
00:10:24,029 --> 00:10:28,000
[laughs]
It is fun, isn't it?
224
00:10:28,002 --> 00:10:31,007
Jetson has invented
an anti-gravity machine
225
00:10:31,009 --> 00:10:34,022
and he's controlling his dog
with that instrument!
226
00:10:34,024 --> 00:10:38,025
Okay, Astro. Ride's over.
Down, boy.
227
00:10:38,027 --> 00:10:40,016
Huh?
228
00:10:40,018 --> 00:10:42,023
Sorry to let you down
so hard, Astro.
229
00:10:42,025 --> 00:10:44,003
[laughs]
230
00:10:44,005 --> 00:10:46,016
That's a joke. Get it?
Ha-ha-ha.
231
00:10:46,018 --> 00:10:49,001
Yeah. Ha-ha-ha.
232
00:10:49,003 --> 00:10:52,006
I better report this
to Mr. Cogswell.
233
00:10:52,008 --> 00:10:56,023
This is secret agent X-7-3-1-4-5
calling Mr. Cogswell.
234
00:10:56,025 --> 00:10:58,020
(Harlan)
Come in, Mr. Cogswell.
235
00:10:59,026 --> 00:11:01,021
Uh, what is it, Harlan?
236
00:11:01,023 --> 00:11:03,009
What's the password, sir?
237
00:11:03,011 --> 00:11:07,001
Look, jughead,
it's me, Cogswell!
238
00:11:07,003 --> 00:11:09,002
Mm-hm, could be
a clever disguise.
239
00:11:09,003 --> 00:11:10,010
Spies are sneaky.
240
00:11:10,011 --> 00:11:12,020
(Cogswell)
Well, I ain't no sneaky spy.
241
00:11:12,022 --> 00:11:14,029
Then what's the password, sir?
242
00:11:15,001 --> 00:11:19,004
Harlan, you are fired! Hm.
243
00:11:19,005 --> 00:11:21,015
After you complete this mission,
of course.
244
00:11:21,016 --> 00:11:24,029
Now, ahem..
Now, what did you find out?
245
00:11:24,030 --> 00:11:26,018
Well, sir, George Jetson
246
00:11:26,019 --> 00:11:29,011
has perfected
an anti-gravity machine.
247
00:11:29,012 --> 00:11:30,020
(Cogswell)
Why, you're kidding!
248
00:11:30,021 --> 00:11:31,028
Oh, no, sir. No, sir.
249
00:11:31,029 --> 00:11:33,015
He's test-hopping
his dog right now.
250
00:11:33,017 --> 00:11:36,002
It's, it's fantastic!
251
00:11:36,004 --> 00:11:37,054
His dog, eh?
252
00:11:37,055 --> 00:11:40,016
Harlan, if you can get
that dog over here
253
00:11:40,017 --> 00:11:42,026
for debriefing
and interrogation
254
00:11:42,028 --> 00:11:44,018
you can have your job back.
255
00:11:44,020 --> 00:11:48,003
Oh, gee, thanks,
Mr. Cogswell, sir.
256
00:11:48,005 --> 00:11:51,025
Alright. Get going. Roger.
Cogswell signing off.
257
00:11:51,027 --> 00:11:54,001
Over and ou.. I'll be just..
258
00:11:54,003 --> 00:11:58,016
Foo-oo, now you got me doing it.
Just get going, will you?
259
00:11:58,018 --> 00:12:00,021
Yes, sir. At once, sir.
260
00:12:02,019 --> 00:12:06,006
Hey, dad, I took Astro outside
for his walk.
261
00:12:06,008 --> 00:12:08,004
Um, what should I do now?
262
00:12:08,005 --> 00:12:11,015
(George) 'Go play with something
quiet, will you please, Elroy?'
263
00:12:11,016 --> 00:12:12,016
Okay.
264
00:12:12,017 --> 00:12:14,005
[upbeat music]
265
00:12:14,007 --> 00:12:17,002
? Oh where oh where
has my river dog run ?
266
00:12:17,004 --> 00:12:20,001
? Oh where
oh where can she be ??
267
00:12:20,003 --> 00:12:23,005
[Astro whistling]
268
00:12:25,017 --> 00:12:28,013
Now, then, this top sirloin
ought to fetch me
269
00:12:28,015 --> 00:12:30,015
one dog-full of top secrets.
270
00:12:30,017 --> 00:12:32,003
[snickers]
271
00:12:33,029 --> 00:12:35,010
Oh, boy!
272
00:12:35,011 --> 00:12:36,012
chomp
273
00:12:36,013 --> 00:12:38,007
I got him! Whoo!
274
00:12:39,957 --> 00:12:42,022
thud
275
00:12:42,023 --> 00:12:45,002
Hey! What's going on?
276
00:12:45,003 --> 00:12:46,022
You know what's going on
277
00:12:46,023 --> 00:12:48,014
and you're coming with me,
understand?
278
00:12:48,015 --> 00:12:49,017
Uh-uh.
279
00:12:49,018 --> 00:12:51,026
Now, come along. Heel!
280
00:12:51,028 --> 00:12:53,007
chomp
281
00:12:53,009 --> 00:12:55,002
(Harlan)
Yeow!
282
00:12:55,004 --> 00:12:59,010
Boy, the things I do
for my measly salary. Ooh.
283
00:13:02,023 --> 00:13:04,007
(Cogswell)
'Good work, Harlan.'
284
00:13:04,009 --> 00:13:07,022
You have got a good grip
on the situation. Ha-ha-ha.
285
00:13:07,024 --> 00:13:11,013
Moonstone here will find out
what makes this dog tick
286
00:13:11,015 --> 00:13:13,000
uh, fly.
287
00:13:13,002 --> 00:13:16,012
'You may release
the dog now, Harlan.'
288
00:13:16,013 --> 00:13:17,024
thud
289
00:13:17,025 --> 00:13:20,025
- Ready, Moonstone?
- Ready, Mr. Cogswell.
290
00:13:20,027 --> 00:13:23,012
I'll start with
the third degree.
291
00:13:23,014 --> 00:13:24,064
Third degree?
292
00:13:28,028 --> 00:13:30,013
(Moonstone)
'No cheating.'
293
00:13:30,015 --> 00:13:33,003
(Cogswell)
'Okay, dog, start talking.'
294
00:13:33,004 --> 00:13:35,025
- I ain't talking.
- 'You ain't talking, eh?'
295
00:13:35,026 --> 00:13:39,011
(Cogswell)
Not even for a juicy space burger?
296
00:13:40,021 --> 00:13:41,071
(Cogswell)
Yeow!
297
00:13:43,004 --> 00:13:47,011
Try that again and I'll report
you to the SPCH.
298
00:13:47,012 --> 00:13:48,016
What's that?
299
00:13:48,017 --> 00:13:52,009
Society for Prevention
of Cruelty to Humans.
300
00:13:52,011 --> 00:13:56,013
- So knock it off!
- How about that!
301
00:13:56,015 --> 00:14:01,004
(Cogswell) 'Now, uh, what about
this anti-gravity formula you have?'
302
00:14:01,005 --> 00:14:02,005
I don't know.
303
00:14:02,006 --> 00:14:03,005
Where were you on the night
304
00:14:03,006 --> 00:14:04,015
of January 16th, fella?
305
00:14:04,016 --> 00:14:07,008
(Cogswell)
'What kind of a question is that?'
306
00:14:07,010 --> 00:14:10,003
'Stay out of this,
will you, Harlan?'
307
00:14:10,004 --> 00:14:11,005
Yes, sir.
308
00:14:11,006 --> 00:14:14,007
[Astro crying]
309
00:14:16,010 --> 00:14:18,003
(Cogswell)
'Now what's the matter?'
310
00:14:18,004 --> 00:14:19,023
I'm afraid of the dark.
311
00:14:19,024 --> 00:14:21,023
(Cogswell)
'Afraid of the dark, eh?'
312
00:14:21,025 --> 00:14:23,022
'Turn on the lights, Moonstone.'
313
00:14:23,024 --> 00:14:27,004
Are you trying to get
the SPCA on our backs?
314
00:14:27,005 --> 00:14:28,007
click
315
00:14:28,008 --> 00:14:31,006
Got any more brilliant
ideas?
316
00:14:31,008 --> 00:14:35,014
Well, sir,
there is Marilyn.
317
00:14:35,016 --> 00:14:36,066
Ruh-raryn?
318
00:14:38,012 --> 00:14:41,021
Hello, big boy. Ha-ha-huh.
319
00:14:42,011 --> 00:14:43,061
Who, me?
320
00:14:43,062 --> 00:14:45,024
Mm-hmm.
321
00:14:45,025 --> 00:14:47,016
[chuckles]
322
00:14:48,015 --> 00:14:50,011
Arrrr. Ruh-boy!
323
00:14:50,012 --> 00:14:51,015
[panting]
324
00:14:51,016 --> 00:14:54,010
[whistling]
325
00:14:54,012 --> 00:14:57,015
[Astro barking]
326
00:14:58,027 --> 00:15:00,006
thud
327
00:15:01,006 --> 00:15:02,056
[grunting]
328
00:15:02,057 --> 00:15:04,016
thud
329
00:15:04,017 --> 00:15:06,006
[laughs]
330
00:15:06,007 --> 00:15:07,022
Now listen, dog.
331
00:15:07,023 --> 00:15:09,027
If you wanna meet
that little number
332
00:15:09,029 --> 00:15:11,026
I can arrange it.
333
00:15:11,028 --> 00:15:13,010
- Yeah?
- Yeah.
334
00:15:13,012 --> 00:15:16,001
All you got to do
is, uh, start talking.
335
00:15:16,003 --> 00:15:18,026
- Ruh-king?
- 'That's right.'
336
00:15:18,027 --> 00:15:19,026
Well..
337
00:15:19,027 --> 00:15:22,028
[barking]
338
00:15:26,009 --> 00:15:28,018
You getting all this down,
Moonstone?
339
00:15:28,019 --> 00:15:29,026
Oh, yes, sir.
340
00:15:29,027 --> 00:15:32,012
(Cogswell)
'Good. Keep talking, dog.'
341
00:15:32,014 --> 00:15:35,019
[Astro continues barking]
342
00:15:38,018 --> 00:15:39,068
And that's all.
343
00:15:40,000 --> 00:15:43,009
And that's all.
Heh, splendid, splendid.
344
00:15:43,011 --> 00:15:45,027
Uh, read that back to me,
Moonstone.
345
00:15:45,029 --> 00:15:47,003
(Moonstone)
Yes, sir.
346
00:15:47,005 --> 00:15:50,009
[imitating Astro's barks]
347
00:15:53,003 --> 00:15:55,023
Now, knock it off, Moonstone.
348
00:15:55,025 --> 00:15:58,025
You and your
brilliant ideas. Bah!
349
00:15:58,027 --> 00:16:01,029
[instrumental music]
350
00:16:04,009 --> 00:16:07,002
Now what is it, Elroy?
You know I'm busy.
351
00:16:07,004 --> 00:16:10,027
It's Astro, dad.
I can't find him anywhere.
352
00:16:10,029 --> 00:16:13,023
Now, don't worry.
He's probably asleep somewhere.
353
00:16:13,025 --> 00:16:17,027
I'll turn the control
to fly him and wake him up.
354
00:16:17,029 --> 00:16:20,003
[static]
355
00:16:20,004 --> 00:16:21,017
Now listen, dog.
356
00:16:21,018 --> 00:16:24,018
There's no reason why
you and me can't be, uh
357
00:16:24,020 --> 00:16:26,012
true buddies, right?
358
00:16:26,014 --> 00:16:29,008
Rrrright. Roo-ruddies.
359
00:16:29,010 --> 00:16:32,012
And, uh, ruddy, uh-uh,
I mean, buddies..
360
00:16:32,014 --> 00:16:35,028
...don't keep secrets
from each other, right?
361
00:16:35,029 --> 00:16:37,008
(Astro)
'Rrright.'
362
00:16:37,009 --> 00:16:39,005
He's flying! He's flying!
363
00:16:39,007 --> 00:16:42,003
That's what he was doing
when I first saw him, sir.
364
00:16:42,005 --> 00:16:44,000
Incredible!
365
00:16:44,002 --> 00:16:46,009
Do something, you guys!
366
00:16:46,011 --> 00:16:49,009
Don't leave me
hung up here like this!
367
00:16:49,011 --> 00:16:51,004
(Harlan)
'You better let go, sir.'
368
00:16:51,006 --> 00:16:54,008
Okay. Geronimo!
369
00:16:54,010 --> 00:16:55,060
thud thud
370
00:16:56,020 --> 00:16:58,023
Well, men, let's face it.
371
00:16:58,025 --> 00:17:02,002
Spacely has finally
made good his threat.
372
00:17:02,004 --> 00:17:05,005
We're licked, finished, through!
373
00:17:05,007 --> 00:17:09,017
'Might as well call Spacely
and...congratulate him.'
374
00:17:09,019 --> 00:17:10,339
'Might be able to work out'
375
00:17:11,000 --> 00:17:13,020
some decent
surrender terms that way.
376
00:17:13,022 --> 00:17:18,013
Ms. Jupiter, get me Spacely
on the air, right away.
377
00:17:21,007 --> 00:17:25,003
Boy, what a big hassle
to fix a sandwich these days.
378
00:17:25,005 --> 00:17:29,000
You gotta be a regular engineer.
Uh, let me see.
379
00:17:29,002 --> 00:17:31,011
(Spacely)
Cheese, lettuce
380
00:17:31,013 --> 00:17:34,005
tomatoes, pickles
381
00:17:34,007 --> 00:17:36,002
onions, ham
382
00:17:36,003 --> 00:17:37,017
rye bread and mustard.
383
00:17:37,018 --> 00:17:39,009
Yeah. That should do it.
384
00:17:39,011 --> 00:17:41,000
[whirring]
385
00:17:41,001 --> 00:17:42,011
Not bad.
386
00:17:42,012 --> 00:17:44,242
Maybe I should have been
a short-order chef.
387
00:17:45,001 --> 00:17:49,002
(Ms. Galaxy)
'Mr. Cogswell on the air for you, Mr. Spacely.'
388
00:17:49,004 --> 00:17:51,015
Uh, ho-how are you, Spacely?
389
00:17:51,017 --> 00:17:54,019
Uh, I mean, Mr. Spacely,
sir.
390
00:17:54,021 --> 00:17:56,027
Forget the sarcasm, Cogswell.
391
00:17:56,029 --> 00:18:01,011
I surrender. You whipped me
fair and square.
392
00:18:01,012 --> 00:18:02,022
I did?
393
00:18:02,023 --> 00:18:04,004
(Cogswell)
'You sure did.'
394
00:18:04,006 --> 00:18:07,010
'That invention
of Jetson's is unbeatable.'
395
00:18:07,012 --> 00:18:10,010
It is? I mean, of course, it is.
396
00:18:10,012 --> 00:18:13,015
Well, if you ever need
an extra vice president
397
00:18:13,017 --> 00:18:16,014
I'm available and humbled, sir.
398
00:18:16,016 --> 00:18:18,023
So long, Mr. Spacely.
399
00:18:19,028 --> 00:18:22,006
I don't get it. Unless..
400
00:18:22,008 --> 00:18:25,017
Unless maybe Jetson
did come up with something.
401
00:18:25,019 --> 00:18:27,028
Oh, I better get over
to his place quick
402
00:18:28,000 --> 00:18:29,050
before he goofs it.
403
00:18:31,005 --> 00:18:35,024
Boy, I sure would like to know
what makes that pooch fly.
404
00:18:37,002 --> 00:18:40,002
That Jetson must be
a mechanical genius.
405
00:18:41,014 --> 00:18:43,013
Wow! Look at him go!
406
00:18:44,023 --> 00:18:46,008
'He's gone!'
407
00:18:46,010 --> 00:18:48,015
'Hey, where you goin', chief?'
408
00:18:48,017 --> 00:18:52,013
If I'm going on a business,
I got a right to know why.
409
00:18:52,015 --> 00:18:54,012
I'm tailing that dog.
410
00:18:54,014 --> 00:18:55,064
swoosh
411
00:18:56,024 --> 00:18:59,007
Taxi, follow that dog.
412
00:18:59,008 --> 00:19:00,020
whirr
413
00:19:00,021 --> 00:19:04,023
Oh, for goodness sake.
Nuh, I'll get my own car.
414
00:19:05,014 --> 00:19:07,015
[whirring]
415
00:19:08,027 --> 00:19:13,004
Move over, pal. On this trip,
you have got company.
416
00:19:13,006 --> 00:19:16,015
- Rompany?
- Yeah, rompany.
417
00:19:16,624 --> 00:19:19,028
(George)
'Oh, it's no use.'
418
00:19:19,029 --> 00:19:21,026
'I just can't come up
with an idea'
419
00:19:21,028 --> 00:19:24,021
to put Cogswell Cogs
out of business.
420
00:19:24,023 --> 00:19:27,003
Oh, Mr. Spacely's gonna
be awful sore.
421
00:19:27,004 --> 00:19:28,021
I'll get fired for sure.
422
00:19:28,022 --> 00:19:30,013
[doorbell chiming]
423
00:19:30,015 --> 00:19:31,065
Come in.
424
00:19:33,016 --> 00:19:36,023
George, my boy,
congratulations!
425
00:19:36,025 --> 00:19:38,012
I knew you'd do it.
426
00:19:38,014 --> 00:19:41,018
'I never doubted for a moment
you wouldn't come through.'
427
00:19:41,020 --> 00:19:43,024
'I'm proud of you.'
428
00:19:43,026 --> 00:19:45,021
You're.. You're proud of me?
429
00:19:45,023 --> 00:19:49,008
I always said to myself,
"Keep an eye on Jetson.
430
00:19:49,010 --> 00:19:52,009
He's a natural-born
vice president."
431
00:19:52,011 --> 00:19:54,009
You did? I mean, I am?
432
00:19:54,011 --> 00:19:57,010
Well, let's have it, George.
I mean, VP.
433
00:19:57,012 --> 00:20:00,014
Tell me how you put
Cogswell Cogs out of business.
434
00:20:00,016 --> 00:20:03,010
Out of business?
I don't get it. I-I-I-
435
00:20:03,012 --> 00:20:05,013
[Astro barking]
436
00:20:05,015 --> 00:20:08,015
- Astro, you're back!
- So that's it.
437
00:20:08,017 --> 00:20:12,000
Brilliant, George,
simply brilliant.
438
00:20:12,002 --> 00:20:14,015
You've solved
the gravity problem.
439
00:20:14,017 --> 00:20:15,067
Gravity problem?
440
00:20:16,000 --> 00:20:18,003
Huh, you're mistaken, sir.
I'm only-
441
00:20:18,005 --> 00:20:20,020
(Cogswell)
May I come in, gentlemen?
442
00:20:20,022 --> 00:20:22,010
(Spacely)
'Cogswell!'
443
00:20:22,012 --> 00:20:24,008
I, uh, don't want to intrude
444
00:20:24,010 --> 00:20:27,024
but I would like to extend
my personal congratulations
445
00:20:27,026 --> 00:20:29,015
to your man Jetson.
446
00:20:29,017 --> 00:20:32,020
'Now, that is, uh, if you
don't mind, Mr. Spacely.'
447
00:20:32,022 --> 00:20:34,005
Quiet, Cogswell.
448
00:20:34,007 --> 00:20:37,000
You're interrupting
my newvice president
449
00:20:37,002 --> 00:20:40,009
who is demonstrating
ournew product.
450
00:20:40,011 --> 00:20:43,009
Uh, sorry, Mr. Spacely, sir.
Ha-ha-ha.
451
00:20:43,011 --> 00:20:47,019
(Spacely) Trouble with you,
Cogswell, is that you got no class.
452
00:20:47,021 --> 00:20:49,004
Proceed, George.
453
00:20:49,005 --> 00:20:51,025
Oh, now, listen, Mr. Spacely,
this isn't what you think it is.
454
00:20:51,026 --> 00:20:55,022
Nonsense, Jetson.
Go on with the demonstration.
455
00:20:55,024 --> 00:20:57,009
Very well, sir.
456
00:20:59,004 --> 00:21:00,054
Uh-oh!
457
00:21:00,055 --> 00:21:02,028
thud
458
00:21:02,029 --> 00:21:05,022
Hurray! Oh, you did it, dad!
459
00:21:05,024 --> 00:21:09,023
You got Astro to cough up
my toy space car.
460
00:21:09,025 --> 00:21:13,002
Well, Cogswell?
What do you think of our..
461
00:21:13,004 --> 00:21:15,012
Toy space car?
462
00:21:16,019 --> 00:21:19,027
What is this, Jetson?
Some kind of a gag?
463
00:21:19,029 --> 00:21:21,026
I tried to tell you,
Mr. Spacely.
464
00:21:21,028 --> 00:21:25,000
Astro swallowed
my boy's toy space car.
465
00:21:25,001 --> 00:21:27,018
That's what I was controlling
with this machine.
466
00:21:27,019 --> 00:21:29,018
Here, look. I'll show you.
467
00:21:29,020 --> 00:21:31,022
[whirring]
468
00:21:33,005 --> 00:21:35,028
Why, you snake in the grass.
469
00:21:36,000 --> 00:21:38,015
Pulling a phony stunt like that.
470
00:21:38,017 --> 00:21:41,016
Well, I was wise
to you all along.
471
00:21:41,018 --> 00:21:44,026
[chuckles]
Just one of Jetson's jokes
472
00:21:44,028 --> 00:21:46,017
you understand, Big Cogswell.
473
00:21:46,019 --> 00:21:48,003
[chuckles]
474
00:21:48,005 --> 00:21:50,014
(Cogswell)
Yeah, he's a riot..
475
00:21:51,010 --> 00:21:53,013
...if you like sick jokes.
476
00:21:53,014 --> 00:21:54,024
So long, Spacely.
477
00:21:54,025 --> 00:21:57,009
And, uh, keep those
models flying.
478
00:21:57,011 --> 00:22:00,002
[laughing]
479
00:22:00,004 --> 00:22:04,007
Jetson, you're fired!
480
00:22:04,009 --> 00:22:06,005
Yes, of course, sir.
481
00:22:07,016 --> 00:22:11,011
As soon as I finish my homework,
I'll play with you, Astro.
482
00:22:11,013 --> 00:22:13,002
Roh-shee.
483
00:22:13,004 --> 00:22:16,026
It won't take long.
I'm using my oral computer.
484
00:22:16,028 --> 00:22:18,008
Roral computer?
485
00:22:18,010 --> 00:22:22,008
Uh-huh! I'll show you. Listen.
486
00:22:22,010 --> 00:22:25,028
[beeps]
The square root of an isosceles triangle
487
00:22:26,000 --> 00:22:29,019
is the sum total
of side A times side B.
488
00:22:29,020 --> 00:22:30,020
[beeps]
489
00:22:30,021 --> 00:22:32,020
'The radius
of an elongated circle'
490
00:22:32,022 --> 00:22:34,013
'is half of
the circumference.'
491
00:22:34,014 --> 00:22:35,015
[oral computer beeps]
492
00:22:35,016 --> 00:22:37,009
Ruh, ru rares?
493
00:22:37,027 --> 00:22:39,009
Huh! Unh!
494
00:22:41,016 --> 00:22:45,010
[oral computer beeps]
'Elementary fusion is analytic mathematics.'
495
00:22:45,011 --> 00:22:46,016
[oral computer beeps]
496
00:22:46,017 --> 00:22:49,020
Oh, Astro. Not again.
497
00:22:49,022 --> 00:22:52,010
You better tell dad
you swallowed the computer.
498
00:22:52,012 --> 00:22:54,008
He'll know what to do.
499
00:22:54,009 --> 00:22:57,025
[oral computer beeps]
'Therapeutic and relative deduction principles'
500
00:22:57,026 --> 00:22:59,025
'in varying inverted forces.'
501
00:22:59,027 --> 00:23:01,004
[oral computer beeps]
502
00:23:01,006 --> 00:23:02,056
Roh, ro!
503
00:23:03,012 --> 00:23:06,008
You're not only fired, Jetson
504
00:23:06,010 --> 00:23:09,009
but you'll hear from
my attorneys in the morning!
505
00:23:09,011 --> 00:23:12,004
[oral computer beeps]
'Digital operational figures'
506
00:23:12,006 --> 00:23:14,009
'are converted into
decimals.'
507
00:23:14,010 --> 00:23:15,021
Ah-ah-ah!
508
00:23:15,022 --> 00:23:18,018
[oral computer beeping]
'The theory of relativity'
509
00:23:18,020 --> 00:23:21,003
'is based on relative time.'
510
00:23:21,005 --> 00:23:24,016
Why, Jetson,
that dog is brilliant.
511
00:23:24,018 --> 00:23:26,024
Oh, I get it.
512
00:23:26,026 --> 00:23:30,022
You harnessed
that dog's brain for science.
513
00:23:30,023 --> 00:23:31,022
Who, me?
514
00:23:31,023 --> 00:23:32,024
[oral computer beeping]
515
00:23:32,025 --> 00:23:34,005
(Spacely)
'Oh, you are'
516
00:23:34,006 --> 00:23:35,025
'a sly one, George.'
517
00:23:35,026 --> 00:23:39,005
Throwing Cogswell off course
the way you did.
518
00:23:39,007 --> 00:23:42,026
Uh, that was beautiful,
just beautiful.
519
00:23:42,028 --> 00:23:44,004
But I didn't.
520
00:23:44,005 --> 00:23:46,006
[oral computer beeps]
'Sun spots have'
521
00:23:46,007 --> 00:23:48,007
'a definite bearing on weather.'
522
00:23:48,008 --> 00:23:49,013
[oral computer beeping]
523
00:23:49,014 --> 00:23:51,007
You know, something like this
524
00:23:51,008 --> 00:23:52,027
could replace humans.
525
00:23:52,028 --> 00:23:56,008
Have that dog on my desk
first thing in the morning.
526
00:23:56,010 --> 00:23:59,004
So long, Vice President Jetson.
527
00:23:59,006 --> 00:24:00,056
[snickers]
528
00:24:01,023 --> 00:24:03,017
Was that Mr. Spacely, George?
529
00:24:03,018 --> 00:24:04,027
(George)
'Uh-huh.'
530
00:24:04,028 --> 00:24:06,021
- Well, how did it go?
- Just great.
531
00:24:06,023 --> 00:24:10,002
I've been made vice president,
thanks to Astro.
532
00:24:10,004 --> 00:24:13,009
Astro? Oh, what did he have
to do with it?
533
00:24:13,011 --> 00:24:18,005
[oral computer beeps]
'X minus Y equals the square root of a triangle.'
534
00:24:18,006 --> 00:24:19,022
[oral computer beeping]
535
00:24:19,023 --> 00:24:22,011
Oh, did you get
my computer yet, dad?
536
00:24:22,012 --> 00:24:23,019
Your computer?
537
00:24:23,020 --> 00:24:26,012
Yeah. Astro swallowed it.
538
00:24:26,014 --> 00:24:31,008
[oral computer beeps]
'Venus is 38,000 light-years from point X.'
539
00:24:31,010 --> 00:24:33,028
You mean that's why..
Because.. And..
540
00:24:33,029 --> 00:24:35,014
And Spacely thinks that..
541
00:24:35,015 --> 00:24:38,019
- Oh, no!
- Something wrong, dear?
542
00:24:38,021 --> 00:24:41,008
(George)
Nothing that a new job wouldn't take care of.
543
00:24:41,010 --> 00:24:45,026
Alright. Come on, everybody.
We're all going out to dinner.
544
00:24:45,028 --> 00:24:47,022
Why all of a sudden?
545
00:24:47,024 --> 00:24:49,018
Because while I'm vice president
546
00:24:49,020 --> 00:24:51,028
we might as well live it up.
547
00:24:52,000 --> 00:24:54,029
Tomorrow's gonna be
a long, long day.
548
00:24:55,001 --> 00:24:57,019
[whimpers]
Oh, boy. Oh, boy. Oh, boy.
549
00:25:01,020 --> 00:25:04,002
(male narrator)
"The Jetsons"
550
00:25:04,004 --> 00:25:07,018
Brought to you
by famous Colgate dental cream
551
00:25:07,020 --> 00:25:09,009
with activated guardol.
552
00:25:09,011 --> 00:25:11,004
Brushing after eating
with Colgate
553
00:25:11,005 --> 00:25:12,027
helps stops bad breath.
554
00:25:12,028 --> 00:25:14,020
helps fighting decay.
555
00:25:17,011 --> 00:25:18,061
[theme music]
556
00:25:44,015 --> 00:25:45,065
meow
557
00:25:47,004 --> 00:25:49,020
[music continues]
558
00:25:49,022 --> 00:25:52,001
(George)
Help! Help!
559
00:25:52,003 --> 00:25:55,001
Jane, stop this crazy thing!
560
00:25:55,003 --> 00:25:56,053
Jane!
561
00:25:57,001 --> 00:25:59,009
Help! Jane!
562
00:25:59,059 --> 00:26:03,609
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.