Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,019 --> 00:00:04,006
[theme music]
2
00:00:23,016 --> 00:00:25,007
? Meet George Jetson ?
3
00:00:29,019 --> 00:00:31,016
? His boy Elroy ?
4
00:00:35,018 --> 00:00:37,012
? Daughter Judy ?
5
00:00:41,021 --> 00:00:43,021
? Jane his wife ??
6
00:00:59,013 --> 00:01:01,005
(male narrator)
"The Jetsons.."
7
00:01:02,011 --> 00:01:03,061
...brought to you by..
8
00:01:05,023 --> 00:01:08,011
[scatting]
9
00:01:12,027 --> 00:01:15,017
Yaoww! Aah!
10
00:01:17,003 --> 00:01:18,053
Whee!
11
00:01:19,022 --> 00:01:22,009
[scatting]
12
00:01:23,024 --> 00:01:26,012
Oh, boy, another teenager.
13
00:01:26,014 --> 00:01:28,020
Or maybe one of those
space sports.
14
00:01:28,022 --> 00:01:30,018
[whirring]
15
00:01:33,008 --> 00:01:35,014
Howdy, son.
What can I do for ya?
16
00:01:35,016 --> 00:01:38,011
Okay. What's the excuse
this time, speedy?
17
00:01:38,013 --> 00:01:39,333
On your way to report a fire
18
00:01:40,001 --> 00:01:43,015
or did the mayor ask you
to rush into a big conference?
19
00:01:43,017 --> 00:01:46,002
- Beg your pardon?
- Don't get smart.
20
00:01:46,004 --> 00:01:49,012
Doing 2800 in a 2200 zone
21
00:01:49,014 --> 00:01:52,007
doing tricks like
you're in a space circus.
22
00:01:52,009 --> 00:01:55,006
Come on,
let's hear your license.
23
00:01:55,008 --> 00:01:58,007
Well, now, sonny,
I don't see how that's possible.
24
00:01:58,009 --> 00:02:01,012
- Driving without a license?
- Well, only temporarily.
25
00:02:01,014 --> 00:02:02,704
I, uh, ahem,
I went off without it.
26
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
See, I just retired back home.
27
00:02:05,002 --> 00:02:08,028
And now I'm on my way to visit
my grandson, George Jetson.
28
00:02:09,000 --> 00:02:12,007
- Never mind that.
- 'Just as you say, sonny.'
29
00:02:12,009 --> 00:02:14,009
And stop calling me sonny.
30
00:02:14,011 --> 00:02:17,012
No need to shout, sonny.
I ain't deaf.
31
00:02:17,014 --> 00:02:19,023
I'm only a 110 years old.
32
00:02:19,025 --> 00:02:22,008
And you left
your license behind, huh?
33
00:02:22,010 --> 00:02:24,014
Like I said,
guess I was mighty excited.
34
00:02:24,016 --> 00:02:26,012
'Won't happen again, sonny.'
35
00:02:26,013 --> 00:02:27,023
[groans]
36
00:02:27,024 --> 00:02:29,013
'Mr. Sonny, I mean.'
37
00:02:29,015 --> 00:02:32,022
Look, you gotta understand
something, old-timer.
38
00:02:32,024 --> 00:02:36,011
Call me Montague.
Sounds more friendly.
39
00:02:37,018 --> 00:02:39,013
You have to do that?
40
00:02:39,015 --> 00:02:42,027
Good for the circulation.
Gotta try it.
41
00:02:42,029 --> 00:02:44,259
There's nothing wrong
with my circulation.
42
00:02:45,001 --> 00:02:47,024
Didn't say there was.
Come on, try it.
43
00:02:47,026 --> 00:02:50,007
Come on! Come on!
44
00:02:50,009 --> 00:02:52,008
Ohh!
45
00:02:52,010 --> 00:02:56,010
If I let you go, old..
I mean, Montague.
46
00:02:56,012 --> 00:02:58,020
You gotta promise me
to take it easy.
47
00:02:58,022 --> 00:03:00,013
You're not as young as you were.
48
00:03:00,015 --> 00:03:03,003
I got plenty of good years left,
young fella.
49
00:03:03,004 --> 00:03:05,024
Not the way you're driving,
you haven't.
50
00:03:05,025 --> 00:03:10,009
Well, we'll forget it this once,
but remember, slow down.
51
00:03:10,011 --> 00:03:11,091
And no more kid tricks.
52
00:03:12,000 --> 00:03:14,009
If you say so.
Much obliged.
53
00:03:14,011 --> 00:03:17,029
Always nice to stop and pass
the time of day with strangers.
54
00:03:17,030 --> 00:03:19,010
And if you're ever around
55
00:03:19,011 --> 00:03:22,000
the Skypad Apartments in
town, look me up.
56
00:03:22,002 --> 00:03:24,024
Montague Jetson.
So long!
57
00:03:24,026 --> 00:03:27,005
[whirring]
58
00:03:27,007 --> 00:03:32,013
[laughs]
A 110 and still acting like a man of 75.
59
00:03:34,016 --> 00:03:37,001
[scatting]
60
00:03:38,027 --> 00:03:40,020
'Woah!'
61
00:03:42,026 --> 00:03:45,009
Afternoon, ma'am.
Having trouble?
62
00:03:45,011 --> 00:03:48,003
Oh! Oh, it won't go.
63
00:03:48,005 --> 00:03:50,003
I just don't know what's wrong.
64
00:03:50,005 --> 00:03:52,006
Well, now, ma'am,
we'll soon find out.
65
00:03:52,008 --> 00:03:54,019
Oh! Oh, you're terribly
kind.
66
00:03:54,021 --> 00:03:57,004
I guess you know all about
all makes of cars.
67
00:03:57,006 --> 00:04:00,016
(Montague)
'Nope, never saw one of these before in my life.'
68
00:04:00,017 --> 00:04:02,026
But the way I figure,
you never know
69
00:04:02,027 --> 00:04:04,025
what you can do till you try.
70
00:04:04,027 --> 00:04:06,026
[grunting]
71
00:04:08,028 --> 00:04:10,012
Here's your trouble, ma'am.
72
00:04:10,014 --> 00:04:13,020
'It must have got sucked into
the retransfrangrator.'
73
00:04:13,022 --> 00:04:15,029
Aa-achoo!
74
00:04:15,030 --> 00:04:17,012
Gesundheit,birdie.
75
00:04:17,013 --> 00:04:19,001
tweet tweet
76
00:04:19,003 --> 00:04:23,000
[chuckles]
Oh, I just don't know how to thank you, sir.
77
00:04:23,001 --> 00:04:24,013
Forget it, ma'am.
78
00:04:24,014 --> 00:04:27,018
Allow me to introduce myself,
Montague Jetson
79
00:04:27,020 --> 00:04:29,021
on my way to visit
my grandson George
80
00:04:29,023 --> 00:04:31,006
at the Skypad Apartments.
81
00:04:31,008 --> 00:04:35,017
Oh, well, I'm Emily Scopes.
Pleased to meet you, Mr. Jetson.
82
00:04:35,019 --> 00:04:38,007
[giggles]
The pleasure is mutual, and if you're ever
83
00:04:38,008 --> 00:04:40,016
in the neighborhood,
be sure and drop in.
84
00:04:40,017 --> 00:04:42,016
Oh, I will.
85
00:04:42,018 --> 00:04:44,022
[whirring]
86
00:04:44,024 --> 00:04:47,013
Mighty nice young girl.
87
00:04:47,015 --> 00:04:49,028
What she say her name was?
88
00:04:49,029 --> 00:04:51,019
Oh, well..
89
00:04:51,020 --> 00:04:53,012
[scatting]
90
00:04:55,012 --> 00:04:58,022
Well, grandpa's rocket chair
is all set up.
91
00:04:58,024 --> 00:05:00,010
You wanna try it out, Elroy?
92
00:05:00,012 --> 00:05:02,024
Unh-unh.
Uh, you first, pop.
93
00:05:02,026 --> 00:05:06,007
Alrighty! Contact.
94
00:05:06,009 --> 00:05:09,018
Help! Whoa!
Slow down!
95
00:05:09,020 --> 00:05:12,024
Whoa! Hey, how do you stop
this darn thing?
96
00:05:12,026 --> 00:05:14,028
Hang on, pop! Hang on!
97
00:05:15,000 --> 00:05:16,260
I'll go pull out the plug!
98
00:05:16,261 --> 00:05:18,024
swoosh
99
00:05:18,025 --> 00:05:20,008
thud
100
00:05:22,006 --> 00:05:24,003
Hi, dear, we're back.
101
00:05:24,005 --> 00:05:26,029
Yeah, so I see.
And I'm bankrupt.
102
00:05:26,030 --> 00:05:29,005
'What'd you do,
buy out the whole store?'
103
00:05:29,006 --> 00:05:31,018
Don't you wanna see the hats
we bought, daddy?
104
00:05:31,019 --> 00:05:33,003
I can't wait.
105
00:05:33,005 --> 00:05:37,016
George, this one's called
Moonscape. Isn't it lovely?
106
00:05:38,021 --> 00:05:42,019
And how's this dad?
The Cosmonautress.
107
00:05:44,001 --> 00:05:47,024
Or here, Venus off the face.
108
00:05:47,026 --> 00:05:50,027
"Venus off the face?"
Yuck!
109
00:05:50,029 --> 00:05:52,019
(Jane)
'Oh, I knew you'd like it.'
110
00:05:52,021 --> 00:05:56,000
(Judy)
Daddy, this one's called the Nuclearlook.
111
00:05:56,002 --> 00:05:58,024
[clattering]
112
00:05:58,026 --> 00:06:00,015
How do you like them, dear?
113
00:06:00,017 --> 00:06:02,018
Well, just answer me
one question
114
00:06:02,019 --> 00:06:04,025
how come you're rushing
Halloween this year?
115
00:06:04,026 --> 00:06:08,014
Oh, daddy,
how old-fashioned can you get?
116
00:06:08,016 --> 00:06:10,015
The whole idea
is to look different.
117
00:06:10,017 --> 00:06:13,026
And you can relax then,
you sure do look different.
118
00:06:14,025 --> 00:06:15,105
George, what's this?
119
00:06:15,106 --> 00:06:18,015
That's a rocking chair
for great-grandpa.
120
00:06:18,016 --> 00:06:20,011
Oh, that's nice.
121
00:06:20,012 --> 00:06:22,012
George, shouldn't
he have been here by now?
122
00:06:22,013 --> 00:06:24,010
[chuckles]
You know how old folks drive.
123
00:06:24,011 --> 00:06:28,014
He's probably puttering
along, scared to go over a 1000.
124
00:06:28,016 --> 00:06:30,010
[rumbling]
125
00:06:35,002 --> 00:06:38,020
- Grandpa!
- Grandpa Jetson!
126
00:06:38,022 --> 00:06:40,001
Hi, kiddies!
127
00:06:40,003 --> 00:06:43,016
Hi, Judy, my darling,
Elroy, my boy.
128
00:06:43,017 --> 00:06:44,027
[laughs]
129
00:06:44,028 --> 00:06:47,008
Well, I'm here.
130
00:06:48,016 --> 00:06:51,015
George, something tells me
that rocking chair
131
00:06:51,017 --> 00:06:53,026
isn't going to see much action.
132
00:06:55,016 --> 00:06:58,002
[upbeat music]
133
00:07:00,008 --> 00:07:02,027
Hi, great-grandpa.
Have a nice nap?
134
00:07:02,029 --> 00:07:05,000
Who's napping?
I was having a snack.
135
00:07:05,001 --> 00:07:06,008
(Judy)
'But we just had lunch.'
136
00:07:06,009 --> 00:07:08,012
Ah, you call those
little sandwiches lunch?
137
00:07:08,013 --> 00:07:11,006
Not enough nourishment
to keep a bird flying.
138
00:07:11,007 --> 00:07:12,026
'What you doing, Judy?'
139
00:07:12,027 --> 00:07:15,015
Ah. The swivel, it's the latest.
140
00:07:15,017 --> 00:07:18,008
You call that dancing?
Huh. Watch this.
141
00:07:18,010 --> 00:07:21,001
Flip on my antigravity
button and..
142
00:07:21,002 --> 00:07:22,026
[scatting]
143
00:07:22,027 --> 00:07:24,005
Yow!
144
00:07:25,007 --> 00:07:27,019
[upbeat music]
145
00:07:28,012 --> 00:07:30,022
Ge-ronimo!
146
00:07:34,014 --> 00:07:36,006
This is more like it.
147
00:07:36,008 --> 00:07:39,011
Yahoo! Woo-hoo!
148
00:07:39,013 --> 00:07:41,023
Why, great-grandpa, you're good.
149
00:07:41,025 --> 00:07:45,005
Ah, your great-grandmother and I
won the Moonball contest
150
00:07:45,006 --> 00:07:46,012
three years running.
151
00:07:46,013 --> 00:07:48,008
We were good.
152
00:07:49,961 --> 00:07:52,024
[groans]
153
00:07:52,025 --> 00:07:54,016
Oh, that's enough, grandpa.
154
00:07:54,018 --> 00:07:56,012
Why you stopping?
155
00:07:56,014 --> 00:07:58,023
I was just getting warmed up.
156
00:07:58,025 --> 00:08:00,028
Oh, I-I just remembered
157
00:08:01,000 --> 00:08:03,006
I-I have to go over
to my girl friend's.
158
00:08:03,008 --> 00:08:06,000
Oh! Gosh!
159
00:08:06,001 --> 00:08:10,004
What's the matter,
young fella, my lad?
160
00:08:10,005 --> 00:08:11,019
Why ain't you out playing?
161
00:08:11,020 --> 00:08:15,022
- Nobody to play with.
- Well, I like that. I'm here!
162
00:08:15,024 --> 00:08:19,013
Oh, sure, great-grandpa.
Um, I just meant-
163
00:08:19,015 --> 00:08:21,023
You meant somebody
your own age, huh?
164
00:08:21,025 --> 00:08:24,008
Well, I'm available anyway.
165
00:08:24,009 --> 00:08:25,023
Now, what would you
like to play?
166
00:08:25,024 --> 00:08:27,004
Space ball.
167
00:08:27,005 --> 00:08:28,015
See, I got to stay in shape
168
00:08:28,016 --> 00:08:30,019
for the Littlie Dipper League,
you know?
169
00:08:30,020 --> 00:08:33,003
'I play left sky
for the Spacecubs.'
170
00:08:33,004 --> 00:08:34,021
Good for you, sonny.
171
00:08:34,022 --> 00:08:37,024
Now, you go get your equipment
and I'll meet you outside.
172
00:08:39,029 --> 00:08:41,004
Get set, Elroy.
173
00:08:41,006 --> 00:08:43,017
Here comes my first one.
174
00:08:44,005 --> 00:08:45,055
swoosh
175
00:08:46,007 --> 00:08:49,023
Strike one!
176
00:08:49,025 --> 00:08:51,024
Watch out for this one, Elroy.
177
00:08:51,026 --> 00:08:54,008
It's my zigger-zagger.
178
00:08:59,023 --> 00:09:02,018
- Where is it?
- 'Look at your bat, sonny.'
179
00:09:02,020 --> 00:09:05,011
[Montague giggles]
180
00:09:07,026 --> 00:09:10,016
Okay, here comes an easy one.
181
00:09:12,013 --> 00:09:15,009
Oh-oh, it's gonna hit
the window!
182
00:09:15,011 --> 00:09:17,018
'Relax, sonny.'
183
00:09:19,013 --> 00:09:20,063
swoosh
184
00:09:22,000 --> 00:09:23,050
You're out!
185
00:09:26,011 --> 00:09:28,007
[whirring]
186
00:09:28,008 --> 00:09:29,027
Now, promise
you won't overdo it
187
00:09:29,028 --> 00:09:32,002
when we get
to the bowling alley, grandpa.
188
00:09:32,004 --> 00:09:34,001
Oh, I'll take it easy, Georgie.
189
00:09:34,003 --> 00:09:37,011
You know, bowling looks simple,
but it takes a lot of skill.
190
00:09:37,013 --> 00:09:40,010
If I do say so myself,
I'm pretty good at it.
191
00:09:40,012 --> 00:09:43,012
So now, you watch me,
grandpa, I'll give you some pointers.
192
00:09:43,014 --> 00:09:46,025
Mighty kind of you, Georgie.
193
00:09:46,027 --> 00:09:49,009
(Montague)
"Milky Way Bowling Center.
194
00:09:49,011 --> 00:09:51,004
We never close."
195
00:09:51,006 --> 00:09:53,019
He-he. Looks like a fun place,
Georgie.
196
00:09:56,018 --> 00:09:59,021
I'll go first, grandpa,
so you can get the hang of it.
197
00:10:02,010 --> 00:10:04,000
[rumbling]
198
00:10:05,003 --> 00:10:06,053
[rumbling]
199
00:10:07,027 --> 00:10:09,022
Is that the way, Georgie?
200
00:10:09,024 --> 00:10:11,013
[chuckling]
Well..
201
00:10:11,015 --> 00:10:15,013
It-it always takes a few frames
to get the feel of the alley.
202
00:10:15,015 --> 00:10:17,017
And now it's your turn, grandpa.
203
00:10:19,004 --> 00:10:21,016
Hey, one at a time, grandpa.
204
00:10:21,018 --> 00:10:23,023
This way saves time.
205
00:10:25,019 --> 00:10:27,009
tonk tonk tonk
206
00:10:27,010 --> 00:10:29,013
Three strikes!
207
00:10:29,014 --> 00:10:31,028
Did I do it right, Georgie?
208
00:10:35,001 --> 00:10:39,003
Honey, I tell you, there's
no keeping up with the old boy.
209
00:10:39,005 --> 00:10:42,006
Oh, George, it's all in
the way you handled, grandpa.
210
00:10:42,008 --> 00:10:44,013
Most of what he does
is just showing off.
211
00:10:44,015 --> 00:10:46,028
- Hah!
- Well, certainly, it is.
212
00:10:47,000 --> 00:10:49,013
You have to pretend
to go along with him.
213
00:10:49,015 --> 00:10:51,007
Humor him,
and as soon as you do
214
00:10:51,008 --> 00:10:52,023
I'll bet he'll slow right
down
215
00:10:52,024 --> 00:10:54,023
'to where a man his age
should be.'
216
00:10:54,025 --> 00:10:57,003
- You wanna bet?
- I'll do better than that.
217
00:10:57,005 --> 00:11:00,016
Judy and I will go out
sky skiing with him tomorrow.
218
00:11:02,014 --> 00:11:03,154
[instrumental music]
219
00:11:03,155 --> 00:11:05,010
(Montague)
'Woopie!'
220
00:11:05,011 --> 00:11:08,009
Zippity-do-dow!
Yuppity-do-do!
221
00:11:09,021 --> 00:11:12,004
Look! No hands!
222
00:11:13,001 --> 00:11:14,051
No feet!
223
00:11:15,022 --> 00:11:17,010
No teeth!
224
00:11:19,019 --> 00:11:23,003
Ain't this fun, Janey?
225
00:11:23,005 --> 00:11:25,025
[screaming]
226
00:11:25,027 --> 00:11:29,008
(Montague)
'That's the old zing! That's the old spirit!'
227
00:11:29,010 --> 00:11:30,060
[giggles]
228
00:11:32,012 --> 00:11:35,009
How about that, granddaughter?
Like to try it?
229
00:11:35,011 --> 00:11:38,000
- Get me off!
- 'What say?'
230
00:11:38,002 --> 00:11:40,015
Help!
231
00:11:40,017 --> 00:11:41,067
swoosh
232
00:11:42,000 --> 00:11:44,020
[laughs]
Ain't this fun?
233
00:11:44,022 --> 00:11:48,007
No, I just want to go home.
234
00:11:50,027 --> 00:11:53,013
Oh, what do we do, George?
235
00:11:53,015 --> 00:11:57,018
I don't think
I'll last out grandpa's visit.
236
00:11:57,020 --> 00:11:59,028
What's on your mind, Astro?
237
00:11:59,029 --> 00:12:01,002
Ri, Reorge.
238
00:12:01,003 --> 00:12:02,015
slurp slurp
239
00:12:02,016 --> 00:12:05,005
Astro! Will you cut that out?
240
00:12:05,007 --> 00:12:07,002
[crying]
241
00:12:08,011 --> 00:12:11,013
Oh, George,
you've hurt his feelings.
242
00:12:11,015 --> 00:12:15,016
Oh, I'm sorry, Astro.
I-I didn't mean anything.
243
00:12:15,017 --> 00:12:16,018
Rokay.
244
00:12:16,019 --> 00:12:18,004
slurp
245
00:12:18,006 --> 00:12:20,005
Hey, I got an idea.
246
00:12:20,007 --> 00:12:22,011
How would you like to go
for a nice walk
247
00:12:22,012 --> 00:12:23,026
in the park with grandpa?
248
00:12:23,027 --> 00:12:26,006
Roof! Like grandpa.
249
00:12:26,008 --> 00:12:29,007
[laughs]
That ought to keep them both busy.
250
00:12:30,016 --> 00:12:33,001
[instrumental music]
251
00:12:35,028 --> 00:12:39,021
(Montague)
"Department of Asteroids Recreation Area."
252
00:12:39,023 --> 00:12:42,012
Whoa! That's for us,
eh, Astro?
253
00:12:42,014 --> 00:12:44,001
(Astro)
Right, randpa.
254
00:12:48,022 --> 00:12:50,026
Go get it, boy,
fetch the stick!
255
00:12:50,028 --> 00:12:53,028
- Woof!
- Fetch the stick.
256
00:12:54,000 --> 00:12:55,050
swoosh
257
00:13:00,004 --> 00:13:03,021
Here we go.
Right over that billboard!
258
00:13:03,022 --> 00:13:04,028
woof woof
259
00:13:04,029 --> 00:13:06,022
Go get it, boy!
260
00:13:07,010 --> 00:13:08,060
swoosh
261
00:13:09,028 --> 00:13:11,002
tonk
262
00:13:11,004 --> 00:13:13,007
woof woof woof
263
00:13:13,009 --> 00:13:15,008
Good boy, Astro!
264
00:13:15,010 --> 00:13:17,000
Uh-oh.
265
00:13:17,002 --> 00:13:21,008
Howdy, sonny.
I see you're a dog lover, too.
266
00:13:21,009 --> 00:13:22,018
I should've known.
267
00:13:22,019 --> 00:13:24,011
- Is this your stick?
- Yup.
268
00:13:24,013 --> 00:13:25,223
- 'This your dog?'
- Yup.
269
00:13:26,000 --> 00:13:27,810
Do you know
he hasn't got a license?
270
00:13:28,001 --> 00:13:31,002
Uh, we'll have to take care
of that right away.
271
00:13:31,003 --> 00:13:32,018
Anything else, sonny?
272
00:13:32,019 --> 00:13:36,028
Yes, please stay off my beat.
273
00:13:37,000 --> 00:13:38,050
Sheesh!
274
00:13:38,051 --> 00:13:44,027
I beg your pardon, but could you
tell me what time it is, please?
275
00:13:44,028 --> 00:13:46,029
You betcha, girlie.
276
00:13:46,030 --> 00:13:49,999
[automated message]
'When you hear the tone'
277
00:13:50,000 --> 00:13:54,017
'the time will be
2:14 and 30 seconds.'
278
00:13:54,019 --> 00:13:57,020
- Thank, y'all.
- Oh, don't mention it.
279
00:13:57,022 --> 00:13:58,072
click
280
00:13:58,975 --> 00:14:01,026
slurp slurp slurp
281
00:14:01,027 --> 00:14:04,015
Aww, mighty cute little fella.
282
00:14:04,017 --> 00:14:07,020
Thank you. It's a girl.
283
00:14:07,022 --> 00:14:10,019
My, that's a very cute
little old dog.
284
00:14:10,021 --> 00:14:12,012
Why, thank you, miss.
285
00:14:12,014 --> 00:14:14,008
'Say, how do you do, Astro.'
286
00:14:14,009 --> 00:14:15,014
Rowdy ro.
287
00:14:15,015 --> 00:14:18,020
My name's Jetson, ma'am.
Montague Jetson.
288
00:14:18,022 --> 00:14:22,009
I'm Celeste Skyler.
Hello there. Do you..
289
00:14:22,011 --> 00:14:25,013
- Oh, no, I guess you wouldn't.
- Wouldn't what?
290
00:14:25,015 --> 00:14:28,011
(Celeste)
'Know of a reliable baby sitting service?'
291
00:14:28,013 --> 00:14:29,333
'But I guess you wouldn't.'
292
00:14:30,001 --> 00:14:33,009
Nope, been a good many years
since I had the need of one.
293
00:14:33,011 --> 00:14:35,014
[laughing]
294
00:14:35,015 --> 00:14:38,016
You and your husband planning
on going out this evening, eh?
295
00:14:38,017 --> 00:14:41,015
Well, we've been planning to go
away for a short trip.
296
00:14:41,017 --> 00:14:43,001
Sort of a second honeymoon.
297
00:14:43,003 --> 00:14:46,020
(Montague)
'Oh, and you got nobody to leave the baby with?'
298
00:14:48,016 --> 00:14:51,006
Cheer up, little lady,
you have now.
299
00:14:51,008 --> 00:14:53,015
- Little old you?
- Yup!
300
00:14:53,017 --> 00:14:56,008
[laughs]
Little old me. Glad to do it.
301
00:14:56,009 --> 00:14:58,010
I'll take the little lady
to my grandson's.
302
00:14:58,011 --> 00:14:59,061
She'll like it there.
303
00:15:00,000 --> 00:15:03,001
(Celeste)
'Well, I-I don't know how to thank you.'
304
00:15:05,026 --> 00:15:09,010
(Judy)
Oh, no! Grandpa's really gone out of orbit.
305
00:15:09,012 --> 00:15:11,010
That girl kissed him.
306
00:15:11,012 --> 00:15:13,005
Wait till I tell mom.
307
00:15:13,007 --> 00:15:15,021
[whirring]
308
00:15:15,023 --> 00:15:19,002
- Judy, you must be mistaken.
- I wasn't, mother.
309
00:15:19,003 --> 00:15:20,018
It was great-grandpa,
alright.
310
00:15:20,019 --> 00:15:24,006
Well, m-maybe, he was just
taking something out of her eye.
311
00:15:24,008 --> 00:15:28,004
Mother! I know a kiss
when I see one.
312
00:15:28,006 --> 00:15:30,003
Oh, dear.
313
00:15:32,002 --> 00:15:34,006
Doggone it, Astro. Know what?
314
00:15:34,008 --> 00:15:36,002
Went and forgot
to get your license.
315
00:15:36,003 --> 00:15:37,011
Rogot ry ricense?
316
00:15:37,012 --> 00:15:39,302
Yeah, I know, maybe I can
get it over the phone.
317
00:15:40,000 --> 00:15:42,017
- I'll call the License Bureau.
- Rokay.
318
00:15:42,019 --> 00:15:45,010
(Montague)
'Hello? License Bureau?'
319
00:15:45,012 --> 00:15:48,012
Is that grandpa?
Who could he be talking to?
320
00:15:48,014 --> 00:15:51,025
- 'But all I want is a
license.' - Huh!
321
00:15:51,027 --> 00:15:55,027
Five dollars? Now, that's a lot
of money for just a license.
322
00:15:55,029 --> 00:15:58,027
Huh? Worth it? Well, sure.
323
00:15:58,029 --> 00:16:03,008
'Uh, okay.
Color of hair, gray.'
324
00:16:03,010 --> 00:16:06,027
'Weight, around 220 pounds.'
325
00:16:06,029 --> 00:16:08,027
- 'You know it?'
- I don't know.
326
00:16:08,029 --> 00:16:10,027
No, never bitten anybody.
327
00:16:10,029 --> 00:16:15,012
'Gentle as a lamb.
Well, we're in kind of a hurry.'
328
00:16:15,014 --> 00:16:18,019
Oh, alrighty,
I'll come on down.
329
00:16:18,021 --> 00:16:20,023
click
330
00:16:20,025 --> 00:16:24,006
Oh, that must be for the girl
Judy saw grandpa with.
331
00:16:24,008 --> 00:16:27,018
Marrying again at his age.
Oh, dear!
332
00:16:27,020 --> 00:16:28,070
[doorbell chiming]
333
00:16:29,000 --> 00:16:31,008
Oh-oh, somebody at the door.
334
00:16:31,009 --> 00:16:33,027
- Yes?
- Excuse me.
335
00:16:33,028 --> 00:16:36,026
Is this where
Mr. Montague Jetson is staying?
336
00:16:36,028 --> 00:16:39,001
Yes. I'm his
granddaughter-in-law.
337
00:16:39,002 --> 00:16:40,025
Won't you come in?
338
00:16:40,026 --> 00:16:44,003
Oh, dear. You-you're the one!
339
00:16:44,005 --> 00:16:47,024
- Oh, he told you about me?
- 'Well, sort of.'
340
00:16:47,026 --> 00:16:49,023
'Uh, I heard
a description of you.'
341
00:16:49,025 --> 00:16:53,004
Oh, not very flattering, was it?
342
00:16:53,006 --> 00:16:54,146
Oh, it was. Except, well..
343
00:16:55,001 --> 00:16:57,651
...anybody could tell you
don't bite just to look at you.
344
00:16:57,652 --> 00:16:59,021
Bite? Me?
345
00:16:59,022 --> 00:17:02,007
(Jane)
'Well, I-I mean, he said you were gentle.'
346
00:17:02,009 --> 00:17:05,010
He did? Oh, nice of him.
347
00:17:05,012 --> 00:17:08,003
You haven't known
grandpa long, have you?
348
00:17:08,005 --> 00:17:10,029
(Emily)
'Nope. Just met the one time.'
349
00:17:11,001 --> 00:17:14,025
- One time, and he's.. He's..
- 'He's what?'
350
00:17:14,027 --> 00:17:17,009
He's out.
He-he went for the license.
351
00:17:17,011 --> 00:17:19,029
Oh, well, well,
tell him I came by.
352
00:17:20,001 --> 00:17:23,029
If he wants, he can get in touch
with me at the Galaxy Hotel.
353
00:17:24,001 --> 00:17:27,004
- Get in touch?
- Goodbye, my dear.
354
00:17:27,006 --> 00:17:29,005
Oh, dear.
355
00:17:29,007 --> 00:17:30,057
tring tring tring
356
00:17:31,001 --> 00:17:33,016
I'll get it, mother.
Probably for me.
357
00:17:36,001 --> 00:17:38,015
Hello there. Is Mr. Jetson..
358
00:17:38,017 --> 00:17:41,004
Uh, Montague Jetson in?
359
00:17:41,006 --> 00:17:44,010
Not right now. You?
360
00:17:44,011 --> 00:17:45,022
Me?
361
00:17:45,023 --> 00:17:49,014
You're the one
he was with in-in the park.
362
00:17:49,016 --> 00:17:53,016
Oh, yes. Now, look, honey,
would you give him a message?
363
00:17:53,018 --> 00:17:57,002
Tell him Celeste called,
and I've changed my mind.
364
00:17:57,004 --> 00:18:00,010
I've decided to take the baby
with us on the honeymoon.
365
00:18:00,012 --> 00:18:05,001
Can you remember that?
And thank him for me, hear?
366
00:18:05,003 --> 00:18:09,009
Take the baby on the honeym..
Honeymoon?
367
00:18:09,011 --> 00:18:11,022
Baby? Mother!
368
00:18:11,968 --> 00:18:14,022
Baby?
369
00:18:14,023 --> 00:18:17,006
Well, she didn't tell me
anything about a baby.
370
00:18:17,008 --> 00:18:20,029
- 'Did you talk to her, too?'
- Well, she came by. Oh, dear.
371
00:18:20,030 --> 00:18:22,028
Mom. The baby..
372
00:18:22,029 --> 00:18:27,002
Why, it would be my
step-great-aunt, wouldn't it?
373
00:18:27,003 --> 00:18:28,027
(Jane)
'Well, I guess it would, Judy.'
374
00:18:28,028 --> 00:18:30,009
Oh, no!
375
00:18:31,027 --> 00:18:33,027
[scatting]
376
00:18:35,019 --> 00:18:37,028
Well, finally
got the dog license.
377
00:18:37,029 --> 00:18:39,026
Now to get home and..
378
00:18:39,027 --> 00:18:41,003
Uh-oh, the baby.
379
00:18:41,005 --> 00:18:43,008
[gasps]
Supposed to pick it up.
380
00:18:43,010 --> 00:18:46,016
Darn near forgot. Must be
getting old in my old age.
381
00:18:46,018 --> 00:18:48,018
[laughing]
382
00:18:55,000 --> 00:18:58,004
Yep, this is it.
Apartment A.
383
00:18:58,005 --> 00:19:00,023
Anybody home?
384
00:19:00,024 --> 00:19:04,014
Oh, good. That must be the man
for the luggage.
385
00:19:04,015 --> 00:19:06,024
It's right in the living room
by the couch.
386
00:19:06,025 --> 00:19:09,012
'Now, be careful with it,
please.'
387
00:19:09,014 --> 00:19:12,006
What's she think I'm gonna do
with it, play space ball?
388
00:19:12,007 --> 00:19:13,024
[laughing]
389
00:19:13,025 --> 00:19:16,028
Oh. Hi there, young lady.
Remember me?
390
00:19:16,029 --> 00:19:18,022
Coochie, coochie, coochie.
391
00:19:18,023 --> 00:19:20,028
[baby babbling]
392
00:19:24,020 --> 00:19:27,008
Momma's ready, baby.
Let's go now.
393
00:19:27,010 --> 00:19:30,029
[gasps]
My baby! My baby's gone!
394
00:19:31,001 --> 00:19:33,002
Help! Police!
395
00:19:35,022 --> 00:19:38,024
[scatting]
396
00:19:41,026 --> 00:19:44,009
Well, we'll have you
in a nice, comfy bed
397
00:19:44,011 --> 00:19:46,241
in two shakes of
a rocket's tail, young lady.
398
00:19:46,242 --> 00:19:48,024
[baby crying]
399
00:19:48,025 --> 00:19:52,029
[Montague laughs]
Just like all females. Always in a hurry.
400
00:19:53,001 --> 00:19:55,010
Okay, I'll step on it.
401
00:19:57,016 --> 00:19:58,066
swoosh
402
00:19:59,000 --> 00:20:01,012
Pull over, you.
What's the rush, buddy?
403
00:20:01,014 --> 00:20:03,001
And don't tell me..
404
00:20:03,003 --> 00:20:06,013
Oh, no! Not you again.
405
00:20:06,015 --> 00:20:08,004
Afraid so, sonny.
406
00:20:08,006 --> 00:20:11,011
Say hello to the nice policeman,
Egbert.
407
00:20:11,013 --> 00:20:13,010
That's not really your name
408
00:20:13,011 --> 00:20:15,015
but we wasn't even formally
introduced.
409
00:20:15,016 --> 00:20:17,005
Don't tell me that's your baby.
410
00:20:17,007 --> 00:20:20,023
Nope. Might say,
I'm sort of baby sitting.
411
00:20:20,025 --> 00:20:22,016
[Montague laughing]
412
00:20:22,018 --> 00:20:25,016
Give me one good reason
why I shouldn't run you in?
413
00:20:25,018 --> 00:20:30,005
Her. Unless you got baby sitting
facilities in your jail.
414
00:20:30,007 --> 00:20:33,000
I ought to..
For two cents, I'd..
415
00:20:33,002 --> 00:20:35,006
If I ever catch you..
416
00:20:35,008 --> 00:20:38,006
Oh! Get out of here
before I go nuts!
417
00:20:38,008 --> 00:20:41,021
Yes, sir.
Nice seeing you again, sonny.
418
00:20:43,013 --> 00:20:45,010
I could be worse off.
419
00:20:45,012 --> 00:20:47,022
He could've been my grandfather.
420
00:20:47,023 --> 00:20:49,011
(man on radio)
'Attention! Attention!'
421
00:20:49,012 --> 00:20:52,000
'All prowl rockets
and sky precincts'
422
00:20:52,002 --> 00:20:55,000
'be on the lookout
for a year-old female baby.'
423
00:20:55,002 --> 00:20:58,011
'Taken from her home in the
Moonglow Terrace Apartments.'
424
00:20:58,012 --> 00:20:59,016
'That is all.'
425
00:20:59,017 --> 00:21:02,017
Baby? Baby! Montague!
426
00:21:02,019 --> 00:21:04,002
swoosh
427
00:21:05,028 --> 00:21:09,012
B-but-but, grandpa,
where's the mother?
428
00:21:09,013 --> 00:21:11,022
Off on her second honeymoon
by this time.
429
00:21:11,023 --> 00:21:13,006
Without you?
430
00:21:13,007 --> 00:21:16,006
Now that you mention it, I was
kinda hoping she'd ask me along.
431
00:21:16,007 --> 00:21:17,027
- Would've been fun.
- Fun?
432
00:21:17,028 --> 00:21:21,012
Grandpa Jetson, how can one
person go alone on a honeymoon?
433
00:21:21,014 --> 00:21:25,001
Oh, she ain't alone, Janey.
Her husband's with her.
434
00:21:25,003 --> 00:21:28,007
- Her husband?
- Husband? Well, isn't that you?
435
00:21:28,009 --> 00:21:30,022
[laughing]
Me?
436
00:21:30,024 --> 00:21:33,017
Afraid my marrying days
are behind me.
437
00:21:33,019 --> 00:21:36,022
Yeah, but then wh-what,
what about the baby?
438
00:21:36,024 --> 00:21:39,012
Oh, Egbert?
Oh, didn't I tell you?
439
00:21:39,013 --> 00:21:40,019
(all)
No!
440
00:21:40,020 --> 00:21:43,011
Oh, must've forgot.
I'm babysitting.
441
00:21:43,012 --> 00:21:44,020
So's the little lady can go
442
00:21:44,021 --> 00:21:46,024
on her second honeymoon
without her.
443
00:21:46,026 --> 00:21:50,002
But I heard you calling up
about a license.
444
00:21:50,004 --> 00:21:52,009
(Montague)
'Sure. For Astro.'
445
00:21:52,011 --> 00:21:53,161
- Oh, gosh!
- What now?
446
00:21:53,162 --> 00:21:55,015
That lady who called up..
447
00:21:55,016 --> 00:21:57,027
Oh, great-grandpa,
she had a message for you.
448
00:21:57,028 --> 00:22:00,028
'Said she was gonna take the
baby with her on the honeymoon.'
449
00:22:00,029 --> 00:22:02,008
Oh, she did, eh?
450
00:22:02,009 --> 00:22:03,028
Guess we got
our signals crossed.
451
00:22:03,029 --> 00:22:05,008
[laughs]
452
00:22:05,009 --> 00:22:06,025
[doorbell chiming]
453
00:22:06,026 --> 00:22:08,026
I'll get it.
454
00:22:08,028 --> 00:22:12,013
Hi there, Mr. Jetson.
Finally found you at home.
455
00:22:12,015 --> 00:22:16,009
Well, now,
nice to see you again, Mrs..
456
00:22:16,010 --> 00:22:17,025
- Mrs..
- Scope.
457
00:22:17,026 --> 00:22:23,003
Emily Scope. Passing by,
so I thought I'd try again.
458
00:22:23,005 --> 00:22:25,007
Real pleased you did.
459
00:22:25,009 --> 00:22:28,013
- There's your baby.
- My baby?
460
00:22:28,015 --> 00:22:30,019
I haven't got any baby.
461
00:22:30,021 --> 00:22:33,013
- She's not the one, mother.
- She isn't?
462
00:22:33,015 --> 00:22:36,019
- Oh, George.
- Well, whose baby is it?
463
00:22:36,021 --> 00:22:39,018
And, grandpa, just who is it
you're getting married to?
464
00:22:39,020 --> 00:22:42,017
Told you. Nobody.
Whoever said I was?
465
00:22:42,019 --> 00:22:44,025
[door opens]
466
00:22:44,027 --> 00:22:47,005
Oh, there's my precious
baby.
467
00:22:47,007 --> 00:22:50,000
Caught you red-handed,
old-timer. Let's go.
468
00:22:50,002 --> 00:22:53,005
- Hey, wait a minute!
- Leave my great-grandpa alone.
469
00:22:53,006 --> 00:22:54,021
What's going on?
470
00:22:54,022 --> 00:22:58,000
If everybody
will just simmer down
471
00:22:58,002 --> 00:23:00,012
I'll explain everything.
472
00:23:02,026 --> 00:23:06,024
But, grandpa, why didn't you
tell us what was going on?
473
00:23:06,026 --> 00:23:09,014
Yeah. We-we thought
you were gonna get married.
474
00:23:09,016 --> 00:23:14,025
Young fella, I had 82 wonderful
years with your grandmother.
475
00:23:14,027 --> 00:23:18,015
Rest her soul. And I ain't about
to try to improve on that.
476
00:23:18,017 --> 00:23:20,004
Well, how were we to know?
477
00:23:20,006 --> 00:23:23,000
Hm, guess I was wrong,
flying around without telling you.
478
00:23:23,002 --> 00:23:25,004
Didn't mean to upset you folks.
479
00:23:25,005 --> 00:23:27,017
Guess it's 'cause
I'm getting on in years.
480
00:23:27,018 --> 00:23:29,000
Getting set in my ways.
481
00:23:29,002 --> 00:23:31,026
Not used to listening
to advice or..
482
00:23:31,028 --> 00:23:36,010
Well, I'm real sorry for
causing you so much trouble.
483
00:23:36,012 --> 00:23:39,024
Oh, grandpa.
We were just worried about you.
484
00:23:39,026 --> 00:23:43,009
- Yeah, that's right, grandpa.
- And you ain't mad at me?
485
00:23:43,011 --> 00:23:46,026
How could we be, grandpa?
We love you.
486
00:23:46,028 --> 00:23:49,001
Tell you one thing,
for the rest of my visit
487
00:23:49,003 --> 00:23:51,007
I'll be as good as gold.
488
00:23:54,018 --> 00:23:57,005
Give us a call
when you get home, grandpa.
489
00:23:57,006 --> 00:23:58,012
And drive carefully.
490
00:23:58,013 --> 00:24:00,002
Don't you worry about me, folks.
491
00:24:00,003 --> 00:24:01,007
I've learned my lesson.
492
00:24:01,008 --> 00:24:03,028
And thanks for a wonderful time.
493
00:24:05,012 --> 00:24:08,009
Goodbye, great-grandpa! Bye!
494
00:24:09,015 --> 00:24:12,002
[scatting]
495
00:24:15,020 --> 00:24:18,007
Hi, sonny!
Anything wrong?
496
00:24:18,008 --> 00:24:19,013
[laughs]
497
00:24:19,014 --> 00:24:20,064
Just checking.
498
00:24:21,000 --> 00:24:24,000
Are you sure you're on your
way back home, old-timer?
499
00:24:24,002 --> 00:24:26,011
Yep. Pretty sure
I enjoyed my visit, too.
500
00:24:26,013 --> 00:24:29,008
Wanna thank you
for all your neighborly help.
501
00:24:29,010 --> 00:24:31,001
Don't mention it, grandpa.
502
00:24:33,021 --> 00:24:37,001
Attention, all sky patrols,
be on the look-out
503
00:24:37,002 --> 00:24:38,013
for an elderly gentleman
504
00:24:38,014 --> 00:24:40,021
whizzing along
on a white sport job.
505
00:24:40,023 --> 00:24:44,012
Do not, repeat, do not stop him.
506
00:24:44,014 --> 00:24:48,001
Not if you know
what's good for you, that is.
507
00:24:48,003 --> 00:24:51,003
[chuckles]
Sure is a cute old guy.
508
00:24:54,026 --> 00:24:56,018
(male narrator)
"The Jetsons.."
509
00:24:56,020 --> 00:24:59,028
...brought to you by
Scotch brand Magic Tape.
510
00:24:59,029 --> 00:25:01,014
Looks fusty on the roll
511
00:25:01,015 --> 00:25:03,019
invisible on the job.
512
00:25:03,021 --> 00:25:05,013
Scotch brand Magic Tape
513
00:25:05,015 --> 00:25:07,016
in the green-clad dispenser.
514
00:25:09,019 --> 00:25:12,005
[theme music]
515
00:25:36,027 --> 00:25:38,008
[screeches]
516
00:25:42,017 --> 00:25:44,023
Help! Help!
517
00:25:44,025 --> 00:25:47,014
Jane, stop this crazy thing!
518
00:25:47,016 --> 00:25:48,066
Jane!
519
00:25:49,023 --> 00:25:51,025
Help! Jane!
520
00:25:51,075 --> 00:25:55,625
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.