Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,017 --> 00:00:04,006
[theme song]
2
00:00:23,016 --> 00:00:25,002
? Meet George Jetson ?
3
00:00:29,019 --> 00:00:31,016
? His boy Elroy ?
4
00:00:35,020 --> 00:00:37,016
? Daughter Judy ?
5
00:00:41,021 --> 00:00:43,016
? Jane his wife ??
6
00:00:57,020 --> 00:00:59,020
[instrumental music]
7
00:00:59,022 --> 00:01:02,008
(male narrator)
"The Jetsons"
8
00:01:02,010 --> 00:01:04,000
brought to you by..
9
00:01:06,010 --> 00:01:09,012
(male narrator)
This is Spacely Space Sprockets.
10
00:01:09,014 --> 00:01:11,025
The home of big business
11
00:01:11,027 --> 00:01:15,007
where big wheels
wheel and deal.
12
00:01:15,009 --> 00:01:18,011
And this is George Jetson
13
00:01:18,013 --> 00:01:20,015
a small wheel
14
00:01:20,017 --> 00:01:24,016
with a big deal on his mind
at the moment.
15
00:01:25,014 --> 00:01:27,004
[humming]
16
00:01:28,028 --> 00:01:32,002
I wonder if ol' Spacely
will give me the afternoon off.
17
00:01:33,009 --> 00:01:35,019
Boy, oh, boy.
I'm glad it's Wednesday.
18
00:01:36,026 --> 00:01:39,013
These three-day work weeks
are murder.
19
00:01:41,000 --> 00:01:44,015
I think I'll give him
the computeritus sick routine.
20
00:01:44,017 --> 00:01:46,022
Ah, no, no,
I used that last week.
21
00:01:46,024 --> 00:01:50,002
I know, I know. I'll try
the nuclear phobia bit.
22
00:01:50,004 --> 00:01:52,026
Ha-ha, yeah.
That oughta do it.
23
00:01:52,028 --> 00:01:54,018
Hello, Mr. Jetson.
24
00:01:54,020 --> 00:01:58,012
Hello, Ms. Galaxy.
Hey, uh, is old Blastoff in?
25
00:01:58,014 --> 00:02:02,019
No. But Mr. Spacely is.
Just a moment.
26
00:02:03,008 --> 00:02:06,009
[snoring]
27
00:02:08,015 --> 00:02:10,016
[buzzing]
28
00:02:10,018 --> 00:02:14,018
[gasps]
Yes, Ms. Galaxy? Uh, what is it?
29
00:02:14,020 --> 00:02:17,004
George Jetson to see you,
Mr. Blastoff.
30
00:02:17,006 --> 00:02:19,004
- Huh?
- Sir, I-I mean..
31
00:02:19,006 --> 00:02:21,007
Uh, Mr. Spacely, sir.
32
00:02:21,009 --> 00:02:23,021
Oh, yeah. I know. He-he's late.
33
00:02:23,023 --> 00:02:25,026
- Send him in.
- Yes, sir.
34
00:02:25,028 --> 00:02:27,024
Okay, you can go in.
35
00:02:27,026 --> 00:02:29,009
But aren't you a little late
36
00:02:29,011 --> 00:02:31,011
with your afternoon off
this week, hm?
37
00:02:31,013 --> 00:02:35,003
[chuckles] That's very funny.
You should be in show business.
38
00:02:35,005 --> 00:02:37,019
There's a bus leaving at 9:00.
Get on it.
39
00:02:37,021 --> 00:02:39,017
For whatever the gag is.
40
00:02:39,019 --> 00:02:42,003
Ah, good afternoon,
Mr. Spacely, sir.
41
00:02:42,004 --> 00:02:43,015
I was just wondering if-
42
00:02:43,016 --> 00:02:47,005
No! You can't have
the afternoon off.
43
00:02:49,015 --> 00:02:51,001
[whooshing]
44
00:02:51,962 --> 00:02:54,020
crash
45
00:02:54,021 --> 00:02:56,027
Now get back to work, Jetson.
46
00:02:58,016 --> 00:03:01,021
Shee! I wonder why
he had that installed.
47
00:03:03,024 --> 00:03:07,024
(male narrator) At this moment,
approaching Spacely Space Sprockets
48
00:03:07,026 --> 00:03:11,008
is the big wheel
of Cogswell Cosmic Cogs
49
00:03:11,010 --> 00:03:13,014
Mr. Cogswell himself
50
00:03:13,016 --> 00:03:17,029
to start wheeling and dealing
a big deal for himself.
51
00:03:18,001 --> 00:03:20,004
whirr
52
00:03:20,006 --> 00:03:23,025
Well, I hope ol' Spacely
has decided to merge
53
00:03:23,027 --> 00:03:27,015
with Cogswell's Cosmic Cogs
because if he don't
54
00:03:27,017 --> 00:03:31,010
this place will wind up
selling space cycles. Ha-ha!
55
00:03:31,012 --> 00:03:34,018
Why, Mr. Cogswell!
Good afternoon, sir.
56
00:03:34,020 --> 00:03:36,014
Ah! Don't announce me,
Ms. Galaxy.
57
00:03:36,016 --> 00:03:40,010
I, uh, I always like
to come on fast and strong.
58
00:03:40,012 --> 00:03:44,000
Sort of a Cogswell trademark.
Ha-ha-ha.
59
00:03:44,002 --> 00:03:46,002
Hiya, Spacely!
60
00:03:47,007 --> 00:03:50,005
Did you accept my offer?
Uh, when do we merge?
61
00:03:50,007 --> 00:03:53,026
The first Sunday that comes
in the middle of the week.
62
00:03:53,028 --> 00:03:56,009
Now, now, Spacely. Ha-ha.
63
00:03:56,010 --> 00:03:57,027
Let's not be bitter.
64
00:03:57,028 --> 00:04:01,019
After all, you will still be
one of my vice presidents.
65
00:04:03,029 --> 00:04:06,016
- Smoke, Spacely?
- 'No, thanks.'
66
00:04:06,018 --> 00:04:09,006
(Spacely)
'There's too much hot air around here now.'
67
00:04:09,008 --> 00:04:13,011
You realize, of course,
that, uh, if we don't merge
68
00:04:13,013 --> 00:04:16,021
it could mean the end
of Spacely Space Sprockets.
69
00:04:16,023 --> 00:04:21,009
- You're bluffing, Cogswell.
- Not at all, Spacely.
70
00:04:21,011 --> 00:04:23,027
Our research boys
have engineered
71
00:04:23,029 --> 00:04:26,002
a scientific breakthrough
72
00:04:26,004 --> 00:04:30,018
which will make space sprockets
as obsolete as jet engines.
73
00:04:30,020 --> 00:04:34,028
Ah, I still say you're bluffing,
Cogswell. I don't believe it.
74
00:04:35,000 --> 00:04:37,001
Well, it's too bad, Spacely.
75
00:04:37,003 --> 00:04:39,015
It's been
a nice, friendly rivalry.
76
00:04:39,017 --> 00:04:42,012
But that's space business.
Ha-ha-ha.
77
00:04:42,014 --> 00:04:46,003
(Cogswell) 'If you change your
mind, you know where you can reach me.'
78
00:04:46,004 --> 00:04:48,018
Well, just don't hold
your breath waiting.
79
00:04:48,019 --> 00:04:52,006
Arrivederci,Spacely!
80
00:04:52,008 --> 00:04:54,024
[mumbling]
81
00:04:55,024 --> 00:04:58,000
- Mr. Spacely.
- Yes?
82
00:04:58,002 --> 00:05:00,010
It's time
for your eye drops, sir.
83
00:05:00,012 --> 00:05:03,010
Oh, oh, yes. Uh, thanks.
84
00:05:05,015 --> 00:05:07,014
(Galaxy)
'Open, please.'
85
00:05:10,021 --> 00:05:13,009
That Cogswell can't shake me.
86
00:05:13,010 --> 00:05:14,028
I know he's bluffing.
87
00:05:14,029 --> 00:05:18,015
[gulping]
But I wonder what he's up to.
88
00:05:21,004 --> 00:05:25,010
(male narrator)
Meanwhile, back at Cogswell's Cosmic Cogs..
89
00:05:27,011 --> 00:05:30,006
Well, is everything ready,
Moonstone?
90
00:05:30,007 --> 00:05:31,023
Yes, sir, Mr. Cogswell.
91
00:05:31,024 --> 00:05:35,019
Um, our new flight suit
is all set for testing.
92
00:05:35,020 --> 00:05:36,026
Ah! Good, good.
93
00:05:36,027 --> 00:05:38,024
If all goes well,
we'll spring it
94
00:05:38,025 --> 00:05:40,028
on the board of directors
in the morning.
95
00:05:40,029 --> 00:05:42,029
Sort of springboard it.
Ha-ha-ha.
96
00:05:43,001 --> 00:05:46,015
Well, let's proceed with
the demonstration, Moonstone.
97
00:05:46,017 --> 00:05:49,028
Okay, Harlan.
Bring out the X-1500.
98
00:05:49,029 --> 00:05:52,005
(Harlan)
'Yes, sir. Coming right out, sir.'
99
00:05:52,006 --> 00:05:54,003
[trumpet blaring]
100
00:05:54,005 --> 00:05:57,004
(Cogswell)
'Why, it looks just like an ordinary suit.'
101
00:05:57,006 --> 00:05:59,029
Is this a gag, Moonstone?
102
00:05:59,030 --> 00:06:01,028
Oh, no, Mr. Cogswell.
103
00:06:01,029 --> 00:06:05,015
With this suit on,
a man can fly like a bird.
104
00:06:05,017 --> 00:06:07,009
The suit is wired to operate
105
00:06:07,011 --> 00:06:11,015
on a brain-wave frequency
of 200 cerebella.
106
00:06:11,017 --> 00:06:15,023
It obeys the slightest
mental command instantly. Uh,
107
00:06:15,025 --> 00:06:18,025
- 'Proceed, Harlan.'
- Yes, sir, sir.
108
00:06:18,027 --> 00:06:22,000
(Moonstone)
Anyone can operate the suit, Mr. Cogswell.
109
00:06:22,001 --> 00:06:24,026
No checkout or experience
is necessary.
110
00:06:24,027 --> 00:06:27,029
Amazing! Amazing! Ha-ha.
111
00:06:28,001 --> 00:06:32,001
It's all you said it was,
Moonstone. Congratulations!
112
00:06:32,003 --> 00:06:34,008
Uh, thank you, sir. Ha-ha.
113
00:06:34,009 --> 00:06:36,015
(Moonstone)
'In addition, the maneuverability'
114
00:06:36,016 --> 00:06:38,025
'of the X-1500 is unlimited.'
115
00:06:38,027 --> 00:06:41,029
'It merely follows the movement
pattern of the wearer.'
116
00:06:42,001 --> 00:06:46,021
Fantastic, Moonstone!
We are geniuses!
117
00:06:46,023 --> 00:06:48,000
[whooshing]
118
00:06:48,002 --> 00:06:50,017
And it can reach a speed
of Mach 4.
119
00:06:50,019 --> 00:06:52,016
crash
120
00:06:52,018 --> 00:06:56,001
Watch it
with those sonic booms, Harlan!
121
00:06:56,002 --> 00:06:57,021
- Sorry, sir.
- Okay.
122
00:06:57,022 --> 00:07:01,026
- Now, take her down.
- Roger, sir.
123
00:07:01,027 --> 00:07:04,027
(Moonstone)
'You notice how we can come from maximum speed'
124
00:07:04,028 --> 00:07:06,012
'to an instant halt.'
125
00:07:06,013 --> 00:07:07,025
screech
126
00:07:07,026 --> 00:07:12,015
'And make a soft landing
free from any G-forces.'
127
00:07:12,017 --> 00:07:14,021
(Cogswell)
I am flabbergasted!
128
00:07:14,023 --> 00:07:18,008
Alright, Harlan, better take
the X-1500 to the cleaners.
129
00:07:18,009 --> 00:07:19,024
We want a freshly-pressed
suit
130
00:07:19,025 --> 00:07:22,005
'for the board-of-directors
demonstration tomorrow.'
131
00:07:22,006 --> 00:07:24,027
Yes, sir, sir. I'll have it done
right away, sir.
132
00:07:24,028 --> 00:07:27,002
Sir, sir. sir.
133
00:07:27,004 --> 00:07:31,015
Moonstone, this could mean
the end of space cars.
134
00:07:31,017 --> 00:07:35,013
The end of space sprockets
also, sir. Ha-ha.
135
00:07:35,015 --> 00:07:39,013
Yes. Especially
Spacely Space Sprockets.
136
00:07:39,015 --> 00:07:40,065
[laughs]
137
00:07:42,003 --> 00:07:44,011
[instrumental music]
138
00:07:44,013 --> 00:07:47,007
Maybe I ought to take
one of those over-skies jobs
139
00:07:47,009 --> 00:07:48,059
on Mars or Venus.
140
00:07:49,000 --> 00:07:52,004
At least, I'd be rid
of that slave driver, Spacely.
141
00:07:52,006 --> 00:07:55,007
Then maybe I could get an
afternoon off once in a while.
142
00:07:55,009 --> 00:07:56,089
[telephone ringing]
143
00:07:58,020 --> 00:08:01,017
- Hello, dear.
- 'Yeah, Jane. What's up?'
144
00:08:01,018 --> 00:08:03,024
George, will you please
drop by the cleaners
145
00:08:03,025 --> 00:08:04,105
and pick up your suit?
146
00:08:04,106 --> 00:08:06,025
I've been so busy all day
147
00:08:06,026 --> 00:08:08,023
'I just simply
forgot to get it.'
148
00:08:08,025 --> 00:08:12,003
- Oh, now, look, Janey, I-I-
- Thanks, dear. Bye!
149
00:08:12,005 --> 00:08:15,008
Oh, great. The cleaners
is 500 miles out of my way.
150
00:08:15,010 --> 00:08:18,016
It'll take an extra 30 seconds
just to get there.
151
00:08:18,018 --> 00:08:21,026
I wish Jane could organize
her routine more efficiently.
152
00:08:26,016 --> 00:08:29,005
Hey, Herbie, make this suit
a rush job, will ya?
153
00:08:29,007 --> 00:08:31,009
And bill the Cogswell Company.
154
00:08:31,011 --> 00:08:34,013
Okay, Harlan.
I'll put it in special.
155
00:08:34,015 --> 00:08:37,014
Only takes 15 seconds that way.
156
00:08:37,016 --> 00:08:40,025
- 'Just hang it on the hook.'
- Right, on the hook.
157
00:08:43,002 --> 00:08:47,018
This new high-speed sound-wave
cleaning makes this job a snap.
158
00:08:47,019 --> 00:08:48,028
Be right back, Herb.
159
00:08:48,029 --> 00:08:51,015
Gotta put some dough
in the old space meter.
160
00:08:54,025 --> 00:08:57,028
Hi, Herbie. Ms. Jetson said
I should pick up my suit.
161
00:08:58,000 --> 00:09:00,013
- Is it ready?
- Oh, hiya, Mr. Jetson.
162
00:09:00,015 --> 00:09:03,029
Uh, uh, yeah, I'll send it
right out. Uh, just a minute.
163
00:09:04,001 --> 00:09:06,011
[beeping]
164
00:09:06,013 --> 00:09:07,063
[whirring]
165
00:09:08,000 --> 00:09:10,025
Here it is! Comin' up!
166
00:09:10,027 --> 00:09:13,026
Thanks, Herb.
Put it on my bill, huh?
167
00:09:18,017 --> 00:09:21,005
Ah! Thanks, Herb.
I see my suit's ready.
168
00:09:21,007 --> 00:09:23,020
(Herb)
'Uh, yeah. Take it away, Harlan.'
169
00:09:23,022 --> 00:09:27,021
Hm, hope I didn't mix
those suits up.
170
00:09:27,023 --> 00:09:29,017
Be seeing you, Herb.
171
00:09:34,009 --> 00:09:36,021
[explosion]
172
00:09:40,017 --> 00:09:42,028
Well, back to the drawing board.
173
00:09:44,007 --> 00:09:47,016
Elroy! You've been
splitting atoms again.
174
00:09:47,017 --> 00:09:48,027
(Elroy)
Only a couple, mom.
175
00:09:48,028 --> 00:09:51,012
See, I'm trying
to invent some tablets
176
00:09:51,014 --> 00:09:52,064
that'll make you fly.
177
00:09:52,065 --> 00:09:54,025
Oh, that's ridiculous!
178
00:09:54,026 --> 00:09:57,021
Now, clean up this mess
before your father comes home.
179
00:09:57,023 --> 00:09:59,007
(Elroy)
Okay, mom.
180
00:09:59,009 --> 00:10:03,024
Gee, maybe I should cut down
on the uranium mixture.
181
00:10:05,009 --> 00:10:08,011
Okay, everybody, I'm home!
The king is here.
182
00:10:08,013 --> 00:10:10,022
Let's make with the big welcome!
183
00:10:11,015 --> 00:10:13,006
And here they come.
184
00:10:13,008 --> 00:10:17,016
Ha-ha-ha! What devotion!
What love! What the..
185
00:10:17,018 --> 00:10:19,016
What kind of a welcome is that?
186
00:10:19,018 --> 00:10:21,024
[explosion]
187
00:10:23,005 --> 00:10:27,010
(Elroy)
'Yippee! Yippee! I think I got it.'
188
00:10:27,012 --> 00:10:29,001
George, are you alright?
189
00:10:29,003 --> 00:10:31,025
(George)
'Ah! Yeah, I-I-I think so.'
190
00:10:31,027 --> 00:10:33,022
'W-wh-what happened?'
191
00:10:33,024 --> 00:10:36,026
Elroy has been working
on his experiments again.
192
00:10:36,028 --> 00:10:40,022
Hi, dad. You wanna be the first
one to try my new flight pill?
193
00:10:40,024 --> 00:10:41,074
Uh, not now, Elroy.
194
00:10:41,075 --> 00:10:43,019
I gotta change this suit
195
00:10:43,020 --> 00:10:46,025
you dirtied so brilliantly
with your experiments.
196
00:10:48,009 --> 00:10:51,024
It's a good thing I brought this
suit home from the cleaners.
197
00:10:51,026 --> 00:10:54,024
Hm! Seems to be
a little bit tight.
198
00:10:54,026 --> 00:10:56,014
It must have,
must have shrunk a bit.
199
00:10:56,016 --> 00:10:59,013
How about it, dad? You wanna try
my flying pill now?
200
00:10:59,015 --> 00:11:03,023
Oh, alright, I'll try it if you
promise not to make any more.
201
00:11:03,025 --> 00:11:05,011
Now, what am I supposed
to do with it?
202
00:11:05,013 --> 00:11:07,021
- 'Swallow it.'
- Swallow it?
203
00:11:07,022 --> 00:11:09,025
- Do you think it's safe?
- 'Oh, sure, dad.'
204
00:11:09,026 --> 00:11:11,025
(Elroy)
'Go ahead, swallow it.'
205
00:11:11,027 --> 00:11:13,002
Okay.
206
00:11:13,970 --> 00:11:16,024
Yuck!
207
00:11:16,025 --> 00:11:19,004
Now fly around the room,
dad.
208
00:11:19,006 --> 00:11:21,002
Okay, but just once.
209
00:11:26,022 --> 00:11:29,014
There you are. I flew around
the room. Are you happy?
210
00:11:29,016 --> 00:11:33,014
And how! Oh, you were great!
Thanks a bunch.
211
00:11:33,016 --> 00:11:37,005
[chuckles]
Flying pills! Ha-ha..
212
00:11:37,007 --> 00:11:38,087
What an imagination!
213
00:11:41,005 --> 00:11:44,014
Hey, wait a minute.
I was flying!
214
00:11:44,016 --> 00:11:48,006
That pill really works, Elroy!
I can fly!
215
00:11:49,016 --> 00:11:52,003
Whee!
216
00:11:56,007 --> 00:11:58,025
Yahoo-oo-oo!
217
00:11:58,027 --> 00:12:01,025
Oh, we'll be rich.
My Elroy is a genius.
218
00:12:01,027 --> 00:12:04,008
[laughs]
219
00:12:04,010 --> 00:12:06,020
Attaboy, dad!
You're doing great!
220
00:12:06,022 --> 00:12:08,014
[George laughing]
221
00:12:08,016 --> 00:12:10,018
Whee-whee, whee-whee!
222
00:12:10,020 --> 00:12:13,018
Oh, boy!
This beats driving any time.
223
00:12:15,021 --> 00:12:18,013
Only thing is,
how do I control myself?
224
00:12:21,026 --> 00:12:25,028
Oh, this is ridiculous. Maybe
I can spin myself straight.
225
00:12:27,029 --> 00:12:30,022
Now, for a fast running start.
226
00:12:33,027 --> 00:12:36,012
Uh-oh. I'm gonna break
the sound barrier.
227
00:12:36,014 --> 00:12:38,006
Better slam on the brakes.
228
00:12:38,008 --> 00:12:40,010
[screeching]
229
00:12:40,012 --> 00:12:42,027
I did it!
I'm starting to catch on!
230
00:12:42,029 --> 00:12:45,004
crash
231
00:12:45,006 --> 00:12:49,012
No hitchhikers, wise guy.
Get off my windshield.
232
00:12:51,020 --> 00:12:54,007
[screams]
233
00:12:54,008 --> 00:12:56,028
Darned hitchhikers
get nervier every day.
234
00:12:56,029 --> 00:13:00,017
Good thing I had that
anti-hitchhiker kit installed.
235
00:13:00,019 --> 00:13:02,021
Boy, what a saw-head.
236
00:13:02,023 --> 00:13:05,000
Uh-oh, I better pull out
of the sky fast
237
00:13:05,001 --> 00:13:06,021
before I hit bottom.
238
00:13:06,022 --> 00:13:10,002
[squawking]
With all the traffic in the sky these days
239
00:13:10,004 --> 00:13:13,024
the only safe place
for us birds is on the ground.
240
00:13:15,014 --> 00:13:17,022
[mumbles]
Sunday driver.
241
00:13:17,024 --> 00:13:21,029
I guess us birds will just
have to go underground.
242
00:13:22,001 --> 00:13:24,028
Unbelievable!
Simply unbelievable!
243
00:13:24,029 --> 00:13:26,999
I'll take a couple of spins
around the house
244
00:13:27,000 --> 00:13:30,016
for good measure and then I'll
break the good news to Janey.
245
00:13:34,004 --> 00:13:36,009
Judy, have you seen your father?
246
00:13:36,011 --> 00:13:39,007
Not in the last five minutes.
247
00:13:39,009 --> 00:13:41,001
He just flew by the window,
mother.
248
00:13:41,003 --> 00:13:45,009
- He what?
- 'He, he flew by the window!'
249
00:13:45,011 --> 00:13:48,018
- 'Promise!'
- This I gotta see.
250
00:13:49,016 --> 00:13:51,028
Hiya, Janey!
251
00:13:52,000 --> 00:13:56,000
George Jetson, you come
in the house this minute.
252
00:13:56,002 --> 00:13:58,029
Oh, boy.
My working days are over.
253
00:14:00,015 --> 00:14:02,017
Gee, pop, you were swell.
254
00:14:02,019 --> 00:14:05,007
Oh, this is it, kiddies.
The end of the rainbow.
255
00:14:05,009 --> 00:14:09,012
Our pot of gold, and we owe
it all to my little son, Elroy.
256
00:14:09,014 --> 00:14:11,005
George, what's going on?
257
00:14:11,007 --> 00:14:13,009
How come
you can fly like that, dad?
258
00:14:13,011 --> 00:14:16,000
I took Elroy's flying pill,
and it really works.
259
00:14:16,001 --> 00:14:17,014
I can fly like a bird.
260
00:14:17,015 --> 00:14:19,002
Yeah, and all I did
261
00:14:19,004 --> 00:14:21,017
was cut down on the uranium.
262
00:14:21,019 --> 00:14:23,004
That's good thinking, Elroy.
263
00:14:23,006 --> 00:14:26,003
This should mean a vice
presidency for me at the plant.
264
00:14:26,005 --> 00:14:29,005
Spacely will put Elroy's pills
into mass production
265
00:14:29,006 --> 00:14:30,027
and we can all retire.
266
00:14:30,028 --> 00:14:34,000
Jumping Jupiter!
We're gonna be rich!
267
00:14:34,002 --> 00:14:35,052
I, I..
268
00:14:36,000 --> 00:14:38,025
I just can't believe it!
269
00:14:42,007 --> 00:14:44,837
(Jane)
'Better hurry, dear, or you'll be late for work.'
270
00:14:45,000 --> 00:14:49,005
(George)
I'm leaving right now. So long, everybody!
271
00:14:49,006 --> 00:14:53,016
Maybe I should have
the name of the company changed
272
00:14:53,017 --> 00:14:55,005
to Jetson And Spacely.
273
00:14:55,007 --> 00:14:58,025
Maybe just plain Jetson.
Ha-ha. That's better.
274
00:14:58,027 --> 00:15:01,019
[whistle blows]
275
00:15:01,021 --> 00:15:05,021
- Good morning, Officer Ozone.
- Morning, Jetson.
276
00:15:05,023 --> 00:15:09,012
Huh? Oh, get a hold of yourself,
Ozone.
277
00:15:09,014 --> 00:15:12,014
It's probably
just a space mirage.
278
00:15:14,022 --> 00:15:18,020
Where's that Jetson?
He's two minutes late and he..
279
00:15:18,022 --> 00:15:20,000
So that's it!
280
00:15:20,002 --> 00:15:23,012
Flying around the building
on company time.
281
00:15:23,013 --> 00:15:24,028
[mumbles]
282
00:15:24,029 --> 00:15:27,012
Flying around the building?
283
00:15:29,001 --> 00:15:32,011
- Good morning, Mr. Spacely.
- Jetson! Wha-wha..
284
00:15:32,013 --> 00:15:35,003
- H-h-how did you do that?
- Ha-ha.
285
00:15:35,004 --> 00:15:36,019
Funny you should ask, sir.
286
00:15:36,020 --> 00:15:38,026
You see, my son, Elroy,
the scientist
287
00:15:38,028 --> 00:15:40,016
has invented these flight pills.
288
00:15:40,018 --> 00:15:43,008
You just swallow one
and you can fly.
289
00:15:43,010 --> 00:15:45,001
- Really?
- Absolutely!
290
00:15:45,002 --> 00:15:48,014
Would you care to join me in a
flight around the building, sir?
291
00:15:48,015 --> 00:15:49,016
[gulps]
292
00:15:49,017 --> 00:15:51,018
Why, Jetson, old pal
293
00:15:51,020 --> 00:15:53,013
I'd be delighted.
294
00:15:53,015 --> 00:15:55,022
You know, uh, George, ha-ha
295
00:15:55,024 --> 00:15:59,026
uh, I've always considered you
good executive timber.
296
00:15:59,028 --> 00:16:02,002
You mean, like, vice presidency?
297
00:16:02,004 --> 00:16:05,022
Yeah, yeah. That's it,
uh, vice presidency.
298
00:16:05,024 --> 00:16:07,028
Oh, uh, I'll be right back,
Ms. Galaxy.
299
00:16:07,029 --> 00:16:10,025
(Spacely)
'Uh, gonna buzz around the building for a while'
300
00:16:10,026 --> 00:16:13,014
'with the vice president,
Jetson.'
301
00:16:13,016 --> 00:16:16,021
(George)
Hold on, Mr. Spacely. Here we go!
302
00:16:19,015 --> 00:16:23,016
I-it's true! T-the pills work.
Your boy is a genius.
303
00:16:23,018 --> 00:16:25,022
We'll make him
a vice president, too.
304
00:16:25,024 --> 00:16:28,026
Spacely Space Sprockets
is saved!
305
00:16:30,013 --> 00:16:34,012
You'll be a full partner,
George. May even get a raise.
306
00:16:34,014 --> 00:16:37,023
Now, go home and get Elroy
to make some more flying pills
307
00:16:37,025 --> 00:16:40,003
and I'll show them
to the board of directors.
308
00:16:40,005 --> 00:16:43,017
Right, Mr. Spacely.
I'll be back in a flash!
309
00:16:43,018 --> 00:16:45,026
[chuckles]
310
00:16:45,027 --> 00:16:49,010
Oh, I'd like to see
ol' Cogswell top this.
311
00:16:49,012 --> 00:16:51,000
[laughs]
312
00:16:51,375 --> 00:16:54,018
(Cogswell)
'Well, gentlemen'
313
00:16:54,019 --> 00:16:58,015
we're ready to show you
what the X-1500 can do.
314
00:16:58,017 --> 00:17:01,024
Cosmic Cogs
is proud to demonstrate
315
00:17:01,026 --> 00:17:04,017
the newest wonder
of the 21st century.
316
00:17:04,019 --> 00:17:06,004
This better be good, Cogswell.
317
00:17:06,005 --> 00:17:08,024
We missed a high-level
cocktail party for this.
318
00:17:08,025 --> 00:17:13,005
- Okay, Harlan. Ready?
- 'Ready, uh, uh, sir.'
319
00:17:13,007 --> 00:17:16,018
Gentlemen, this is the
X-1500.
320
00:17:16,020 --> 00:17:21,001
(Cogswell) The first flight-suit
based on the brain-wave principle.
321
00:17:21,003 --> 00:17:23,020
'Mr. Harlan here, a
subordinate'
322
00:17:23,022 --> 00:17:27,027
'will now demonstrate
smooth, quiet flight.'
323
00:17:29,951 --> 00:17:32,026
What the..
324
00:17:32,027 --> 00:17:34,019
crash
325
00:17:34,021 --> 00:17:38,023
Ooh! Ooh! Ooh! That hurt, sir.
326
00:17:38,025 --> 00:17:41,013
What is this?
Some kind of a joke, Cogswell?
327
00:17:41,015 --> 00:17:43,008
A joke? Uh, yeah, yeah.
328
00:17:43,010 --> 00:17:47,001
[laughs]
Oh, that Harlan, you know, is a card.
329
00:17:47,003 --> 00:17:49,001
A little joke
he's playing on us.
330
00:17:49,003 --> 00:17:52,015
Okay, Harlan.
You're a riot, you're a riot.
331
00:17:52,017 --> 00:17:54,016
Let's try it again.
332
00:17:57,027 --> 00:17:59,014
[screeching]
333
00:17:59,016 --> 00:18:02,004
I don't get it,
Mr. Cogswell, sir.
334
00:18:02,006 --> 00:18:06,011
Will you quit clowning around?
This is for money.
335
00:18:06,013 --> 00:18:08,026
(Cogswell)
Now, let's try it again.
336
00:18:11,008 --> 00:18:13,029
Help!
337
00:18:15,018 --> 00:18:17,011
boing
338
00:18:17,013 --> 00:18:20,007
And they say
never remove your crash helmet.
339
00:18:21,007 --> 00:18:23,001
Well, Cogswell, can we get back
340
00:18:23,003 --> 00:18:25,013
to our high-level
cocktail party now?
341
00:18:25,015 --> 00:18:27,015
Uh, no, no. Uh, wait!
342
00:18:27,017 --> 00:18:32,002
I will supervise the
demonstration myself, gentlemen.
343
00:18:34,014 --> 00:18:36,016
But-but, Mr. Cogswell, sir.
Listen, sir.
344
00:18:36,018 --> 00:18:38,003
It's not working, sir.
345
00:18:38,005 --> 00:18:42,017
Don't give me that.
I saw it work with my own eyes.
346
00:18:42,019 --> 00:18:44,027
Now, uh, make like a bird,
will ya?
347
00:18:46,019 --> 00:18:49,017
Help!
348
00:18:51,002 --> 00:18:53,024
Are you defying me, Harlan?
349
00:18:56,005 --> 00:18:58,002
crash
350
00:18:58,004 --> 00:19:01,029
Gee, thanks, Mr. Cogswell.
You saved my life.
351
00:19:02,026 --> 00:19:04,014
Well, let's face it, Harlan.
352
00:19:04,016 --> 00:19:08,009
With this flight suit,
we bombed.
353
00:19:11,001 --> 00:19:13,019
[instrumental music]
354
00:19:13,020 --> 00:19:17,007
No hurry cleaning the suit
this time, Herbie.
355
00:19:17,008 --> 00:19:20,005
Just send it back to
Cogswell Cogs when it's ready.
356
00:19:21,013 --> 00:19:25,018
Boy, that suit
went out of style fast.
357
00:19:25,020 --> 00:19:28,004
Hey, uh,
this is Mr. Jetson's suit.
358
00:19:28,006 --> 00:19:31,012
I must've given him
the Cogswell suit by mistake!
359
00:19:31,014 --> 00:19:35,004
Oh, I better get over there and
straighten this out right away.
360
00:19:36,026 --> 00:19:39,004
Have you got any more
flying pills yet, Elroy?
361
00:19:39,006 --> 00:19:41,012
- 'In a minute, dad.'
- 'Oh, George!'
362
00:19:41,013 --> 00:19:43,011
(Jane)
The man from the cleaners is here.
363
00:19:43,012 --> 00:19:45,013
Yeah, I-I'm sorry, Mr.
Jetson.
364
00:19:45,015 --> 00:19:49,008
I gave you the wrong suit
by mistake. This is your suit.
365
00:19:49,010 --> 00:19:52,020
Oh, okay. Let me have it.
I'll switch suits right away.
366
00:19:52,805 --> 00:19:55,015
Funny I didn't notice it.
367
00:19:55,016 --> 00:19:58,007
But the fit was so good,
I thought it was mine.
368
00:19:59,026 --> 00:20:02,021
There you are, Herb.
Now we both have the right suit.
369
00:20:02,023 --> 00:20:04,003
Oh, uh, thanks, Mrs. Jetson.
370
00:20:04,005 --> 00:20:07,000
I'll return this
to its owner. Bye!
371
00:20:07,001 --> 00:20:08,020
Got those pills yet, Elroy?
372
00:20:08,021 --> 00:20:11,006
[explosion]
373
00:20:11,008 --> 00:20:13,014
Here you are, dad.
A brand-new batch.
374
00:20:13,016 --> 00:20:17,020
(George) Uh, thanks, Elroy. I'll
take these to the plant right away.
375
00:20:17,022 --> 00:20:19,014
Mr. Spacely wants me
to demonstrate
376
00:20:19,016 --> 00:20:21,006
to his board of directors.
377
00:20:21,007 --> 00:20:22,006
[gulps]
378
00:20:22,007 --> 00:20:24,009
See you in orbit!
379
00:20:24,010 --> 00:20:25,021
crash
380
00:20:25,022 --> 00:20:28,019
(George)
'Help! Help!'
381
00:20:28,021 --> 00:20:31,003
George, what happened?
382
00:20:31,005 --> 00:20:34,001
How should I know?
Just get me back in!
383
00:20:34,003 --> 00:20:35,083
Do something, quick!
384
00:20:37,012 --> 00:20:41,001
I don't get it, dad.
I used the exact same formula.
385
00:20:41,002 --> 00:20:43,027
Well, well,
how come I can't fly anymore?
386
00:20:43,028 --> 00:20:46,001
I don't know,
it must've been some kind
387
00:20:46,003 --> 00:20:49,004
of scien-terrific accident
the first time.
388
00:20:49,006 --> 00:20:52,001
(Elroy)
'It might not happen again for a million years.'
389
00:20:52,002 --> 00:20:53,022
Well, I can't wait that long.
390
00:20:53,023 --> 00:20:57,014
What about Mr. Spacely and
the board of directors, George?
391
00:20:57,015 --> 00:20:59,026
I'm just gonna have
to tell them, I guess.
392
00:20:59,027 --> 00:21:03,014
Boy, this has been the shortest
vice presidency in history.
393
00:21:05,022 --> 00:21:08,008
And, gentlemen,
I promise this invention
394
00:21:08,010 --> 00:21:12,005
will put Spacely Sprockets
right on top of the heap.
395
00:21:12,007 --> 00:21:15,021
- Mr. Jetson is here, sir.
- Uh, good, good. Send him in.
396
00:21:15,023 --> 00:21:18,005
Oh, you guys won't believe this.
397
00:21:18,006 --> 00:21:20,004
(George)
'Uh, uh, Mr. Spacely, sir, I-I-'
398
00:21:20,005 --> 00:21:22,018
- George!
- I-I should explain, sir, tha-
399
00:21:22,019 --> 00:21:26,010
Uh, quiet, Jetson.
Uh, uh, give me those pills.
400
00:21:26,012 --> 00:21:29,026
And now, gentlemen,
for the first time anywhere
401
00:21:29,028 --> 00:21:31,027
I shall personally
demonstrate
402
00:21:31,029 --> 00:21:35,007
our new flying pill.
403
00:21:35,009 --> 00:21:38,007
Mr. Spacely, please.
Please, let me explain.
404
00:21:38,009 --> 00:21:41,002
(Spacely)
'Are you telling me how to run my business,
405
00:21:41,004 --> 00:21:43,024
- Uh, no, sir.
- 'Then keep quiet.'
406
00:21:43,026 --> 00:21:48,011
Eh, now it's off
into the wild blue yonder!
407
00:21:49,026 --> 00:21:51,012
[thuds]
408
00:21:51,013 --> 00:21:52,027
[laughing]
Pretty wild
409
00:21:52,028 --> 00:21:54,024
but I don't know
about the blue yonder.
410
00:21:54,026 --> 00:21:56,012
[laughing]
I, uh
411
00:21:56,014 --> 00:21:59,002
I didn't quite reach
escape velocity that time.
412
00:21:59,004 --> 00:22:01,003
But, uh, I'll fix that.
413
00:22:01,004 --> 00:22:03,027
crash
414
00:22:03,028 --> 00:22:06,008
Poor Spacely,
he's finally flipped.
415
00:22:06,010 --> 00:22:08,002
I knew it'd happen someday.
416
00:22:08,004 --> 00:22:12,011
I know these pills work. M-maybe
I just need a stronger dose.
417
00:22:15,000 --> 00:22:17,008
Don't do it, Mr. Spacely.
Don't do it!
418
00:22:17,009 --> 00:22:18,025
(Spacely)
Shut up, Jetson.
419
00:22:18,026 --> 00:22:22,003
Uh, now watch me
make like a bird, gentlemen.
420
00:22:22,005 --> 00:22:24,017
Geronimo!
421
00:22:26,026 --> 00:22:30,014
Don't panic, Mr. Spacely,
I'll save you!
422
00:22:30,016 --> 00:22:34,008
Jetson, you're fired!
423
00:22:34,010 --> 00:22:37,000
I wonder if he can do that
to a vice president.
424
00:22:38,952 --> 00:22:41,018
crash
425
00:22:41,019 --> 00:22:44,027
Now, will you please give me
a chance to explain?
426
00:22:46,011 --> 00:22:49,013
So the formula
is lost forever, huh?
427
00:22:49,015 --> 00:22:51,019
For a million years or so
anyway, sir.
428
00:22:51,021 --> 00:22:55,000
Well, this means
the end of Spacely Sprockets.
429
00:22:55,002 --> 00:22:57,021
I may as well call Cogswell
and give up.
430
00:22:57,023 --> 00:22:59,016
He can have his merger.
431
00:23:00,028 --> 00:23:04,010
I suppose you called
to rub it in, eh, Spacely?
432
00:23:04,012 --> 00:23:07,013
- Rub it in?
- You know what I mean.
433
00:23:07,015 --> 00:23:10,028
The X-1500 flying suit
bombed out.
434
00:23:10,029 --> 00:23:12,016
So if you'll excuse me
435
00:23:12,017 --> 00:23:16,001
it's time for me
to throw darts at your picture.
436
00:23:16,003 --> 00:23:17,053
Goodbye!
437
00:23:18,028 --> 00:23:20,021
Oh, uh, Mr. Cogswell, sir.
438
00:23:20,023 --> 00:23:24,010
The X-1500 flying suit is back
from the cleaners, sir.
439
00:23:24,011 --> 00:23:26,005
(Harlan)
'What shall I do with it, sir?'
440
00:23:26,006 --> 00:23:29,012
Throw it out the window!
What do I care?
441
00:23:29,014 --> 00:23:32,011
Ye-yes, sir, sir.
442
00:23:34,022 --> 00:23:38,006
Ah, the life on the open road.
443
00:23:38,008 --> 00:23:41,020
Hey, what's this?
444
00:23:41,022 --> 00:23:46,019
Boy, I've heard of pennies
from heaven, but suits? Never!
445
00:23:46,021 --> 00:23:50,012
'But who am I to look some
gift threads in the mouth?'
446
00:23:50,014 --> 00:23:52,016
Hm! Not bad!
447
00:23:52,018 --> 00:23:55,027
Sorta gives the old frame
some class.
448
00:23:55,029 --> 00:23:58,002
And away we go!
449
00:23:58,003 --> 00:24:02,027
Nothing like a new suit
to give a guy a lift
450
00:24:02,028 --> 00:24:04,028
but this is ridiculous!
451
00:24:06,009 --> 00:24:10,005
Oh, well, might as well
fly south for the winter.
452
00:24:10,007 --> 00:24:12,007
Bee-beep, bee-beep.
453
00:24:12,008 --> 00:24:14,027
Gosh, what a day!
454
00:24:14,028 --> 00:24:18,021
I almost became vice president
and I almost lost my job.
455
00:24:18,023 --> 00:24:21,001
No more get-rich schemes
for me.
456
00:24:21,003 --> 00:24:25,016
If I never live to see a guy
fly again, it'll be too soon.
457
00:24:25,018 --> 00:24:27,026
- 'Bee-beep, bee-beep.'
- Huh?
458
00:24:27,028 --> 00:24:29,011
Bee-beep.
459
00:24:30,016 --> 00:24:31,066
Bee-beep.
460
00:24:33,008 --> 00:24:34,058
Bee-beep.
461
00:24:34,059 --> 00:24:36,028
No. I don't believe it!
462
00:24:36,029 --> 00:24:38,022
Bee-beep, bee-beep.
463
00:24:38,024 --> 00:24:41,017
Oh, I'm sick.
I gotta see a doctor.
464
00:24:41,019 --> 00:24:44,019
'Bee-beep, bee-beep.
Bee-beep.'
465
00:24:48,029 --> 00:24:51,014
[theme music]
466
00:25:16,000 --> 00:25:17,050
[snarls]
467
00:25:21,009 --> 00:25:23,015
Help! Help!
468
00:25:23,017 --> 00:25:26,019
Jane, stop this crazy thing!
469
00:25:26,021 --> 00:25:28,010
Jane!
470
00:25:28,012 --> 00:25:30,029
Help, Jane!
471
00:25:30,079 --> 00:25:34,629
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.