Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,010 --> 00:00:08,009
Ouch! Boy, this isn't getting
any easy chair the hard way.
2
00:00:08,010 --> 00:00:09,013
Ripe and rippers.
3
00:00:09,014 --> 00:00:10,020
(Jane)
'Oh, look, George.'
4
00:00:10,021 --> 00:00:12,024
'He's bringing you
your pipe and slippers.'
5
00:00:12,025 --> 00:00:14,004
screech
6
00:00:14,005 --> 00:00:15,004
Hey.
7
00:00:15,005 --> 00:00:16,025
[barking]
8
00:00:16,026 --> 00:00:18,025
Out! Out! Out!
9
00:00:21,001 --> 00:00:23,002
[theme song]
10
00:00:35,008 --> 00:00:37,010
[whirring]
11
00:00:43,016 --> 00:00:45,007
? Meet George Jetson ?
12
00:00:49,011 --> 00:00:51,003
? His boy Elroy ?
13
00:00:51,005 --> 00:00:53,007
[music continues]
14
00:00:55,011 --> 00:00:57,005
? Daughter Judy ?
15
00:01:01,017 --> 00:01:03,005
? Jane his wife ??
16
00:01:15,379 --> 00:01:18,023
(male narrator)
"The Jetsons"
17
00:01:18,024 --> 00:01:22,009
brought to you
by famous Colgate dental cream
18
00:01:22,011 --> 00:01:23,211
with activated guardol.
19
00:01:23,212 --> 00:01:26,022
Brushing after eating
with Colgate
20
00:01:26,023 --> 00:01:28,017
helps stops bad breath.
21
00:01:28,019 --> 00:01:30,006
Helps fight decay.
22
00:01:31,872 --> 00:01:34,011
[instrumental music]
23
00:01:34,012 --> 00:01:35,021
Oh, dear, dear, dear.
24
00:01:35,022 --> 00:01:38,001
I hope I'm not late
for my appointment.
25
00:01:38,002 --> 00:01:40,022
These hairdressers
are so temperamental.
26
00:01:40,023 --> 00:01:43,015
And Pierre doesn't like
to be kept waiting.
27
00:01:43,801 --> 00:01:46,012
'Good morning, Pierre.'
28
00:01:46,013 --> 00:01:48,028
Ah, Mrs. Jetson, no?
29
00:01:49,000 --> 00:01:51,006
Mrs. Jetson, yes.
30
00:01:51,007 --> 00:01:52,026
And I'm sorry I'm a little late.
31
00:01:52,027 --> 00:01:54,023
Ah-ha. Tut-tut-tut-tut-tut..
32
00:01:54,025 --> 00:01:57,002
Pierre, I'm in an awful hurry
this morning.
33
00:01:57,004 --> 00:02:00,007
Can you do something exciting
with my hair in ten seconds?
34
00:02:00,009 --> 00:02:02,013
But of course, Mrs. Jetson.
35
00:02:02,015 --> 00:02:04,027
Uh, please be sit down.
36
00:02:04,029 --> 00:02:06,025
I need something new.
37
00:02:06,027 --> 00:02:09,017
This old hairstyle
doesn't do a thing for me.
38
00:02:09,019 --> 00:02:11,001
Relax, madame.
39
00:02:11,003 --> 00:02:14,009
I, Pierre, shall style your hair
40
00:02:14,011 --> 00:02:16,022
with my own two hands.
41
00:02:16,024 --> 00:02:19,018
Something dramatique,
huh, Pierre?
42
00:02:19,020 --> 00:02:23,019
Uh, oui, madame.I shall start
with my latest creation.
43
00:02:23,021 --> 00:02:25,023
The nebulae bouffant.
44
00:02:25,025 --> 00:02:27,006
click
45
00:02:27,008 --> 00:02:28,058
puff
46
00:02:29,006 --> 00:02:31,008
No, I don't think so.
47
00:02:31,009 --> 00:02:32,024
puff
48
00:02:32,025 --> 00:02:33,075
Uh-uh.
49
00:02:33,076 --> 00:02:35,004
puff
50
00:02:35,005 --> 00:02:37,003
Oh, everyone has that.
51
00:02:37,004 --> 00:02:38,014
puff
52
00:02:38,015 --> 00:02:40,021
No. Makes me look too young.
53
00:02:40,023 --> 00:02:42,004
puff
54
00:02:42,005 --> 00:02:43,007
Too old.
55
00:02:43,008 --> 00:02:44,009
puff
56
00:02:44,010 --> 00:02:46,022
Umm. Too subtle.
57
00:02:46,024 --> 00:02:48,000
puff
58
00:02:48,002 --> 00:02:50,012
Oh, Pierre, I like that!
59
00:02:50,013 --> 00:02:51,021
It's beautiful!
60
00:02:51,022 --> 00:02:54,000
Mm-but, madame,
that is the hairdo
61
00:02:54,001 --> 00:02:55,026
you had when you came in.
62
00:02:55,027 --> 00:02:57,023
I have done nothing.
63
00:02:57,025 --> 00:03:00,017
Oh, don't be so modest, Pierre.
64
00:03:00,019 --> 00:03:02,009
You're a genius.
65
00:03:02,011 --> 00:03:04,016
Oui,oui.Wow.
66
00:03:06,000 --> 00:03:08,004
[instrumental music]
67
00:03:11,688 --> 00:03:14,025
I wonder if Judy is home yet.
68
00:03:14,026 --> 00:03:16,009
(Judy)
'Ooh, hi, mom!
69
00:03:16,011 --> 00:03:18,541
Hello, dear. Did you
straighten out your room yet?
70
00:03:19,001 --> 00:03:21,019
Oh, not yet, mother.
But can I change it?
71
00:03:21,021 --> 00:03:24,006
I'm tired of Space Provincials.
72
00:03:24,008 --> 00:03:26,019
Okay, dear.
But change to what?
73
00:03:26,021 --> 00:03:29,010
Oh, I think this time I'll try
74
00:03:29,012 --> 00:03:31,026
uh, Moon Modern.
75
00:03:31,146 --> 00:03:34,023
(Jane)
'Well, do you like it, dear?'
76
00:03:34,024 --> 00:03:37,006
Oh, it's right on orbit.
77
00:03:37,007 --> 00:03:38,017
I love it.
78
00:03:38,018 --> 00:03:40,010
Is Elroy home from school yet?
79
00:03:40,012 --> 00:03:42,015
beep beep beep
80
00:03:42,016 --> 00:03:43,021
Oh, here he is.
81
00:03:43,022 --> 00:03:45,007
swoosh
82
00:03:45,009 --> 00:03:47,019
Gee, ma, guess what
followed me home?
83
00:03:47,021 --> 00:03:49,004
(Jane)
Good heavens!
84
00:03:49,006 --> 00:03:52,020
What in the universe is that,
that, that monster?
85
00:03:52,022 --> 00:03:54,022
He's no monster, mom.
86
00:03:54,024 --> 00:03:57,022
His name is Astro
and he's just a puppy dog.
87
00:03:57,024 --> 00:03:59,011
A baby puppy dog.
88
00:03:59,013 --> 00:04:02,021
Baby? Well, thank heaven you
didn't bring home his father.
89
00:04:02,023 --> 00:04:06,004
Oh, he doesn't have a father.
He's an only orphan.
90
00:04:06,006 --> 00:04:08,017
Astro, say, hi, mom.
91
00:04:08,019 --> 00:04:10,009
Ri, rom.
92
00:04:10,010 --> 00:04:11,021
(Jane)
Ri, rom?
93
00:04:11,022 --> 00:04:13,018
(Jane)
'Wh-heh, what kind of talk is that?'
94
00:04:13,019 --> 00:04:16,015
(Elroy)
'Well, That's baby talk. See, he's just a puppy.'
95
00:04:16,016 --> 00:04:17,027
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
96
00:04:17,028 --> 00:04:20,015
Can I keep him, mom, huh?
Can I, please?
97
00:04:20,017 --> 00:04:22,007
(Jane)
I don't know, Elroy.
98
00:04:22,009 --> 00:04:24,015
Puppies are a lot of bother.
99
00:04:24,017 --> 00:04:26,015
And this one is so big.
100
00:04:26,017 --> 00:04:28,023
And he must eat an awful
lot.
101
00:04:28,025 --> 00:04:30,012
And..
102
00:04:30,014 --> 00:04:33,005
He's such a sweet dog.
103
00:04:33,007 --> 00:04:35,002
And he's real smart, too, mom.
104
00:04:35,004 --> 00:04:37,027
Watch. Shake hands, Astro.
105
00:04:37,029 --> 00:04:39,027
- Reased ro reet rou.
- Huh?
106
00:04:39,028 --> 00:04:41,027
Well, that means,
"Pleased to meet you."
107
00:04:41,028 --> 00:04:44,001
And he's a great watchdog, too.
108
00:04:44,003 --> 00:04:46,028
[barking]
109
00:04:47,000 --> 00:04:49,002
Hey, what's going on?
110
00:04:49,004 --> 00:04:51,001
Where did you get the horse?
111
00:04:51,002 --> 00:04:52,018
[chuckles]
That's not a horse.
112
00:04:52,019 --> 00:04:55,017
It's a baby puppy,
and he's smart as a whip.
113
00:04:55,018 --> 00:04:56,024
I'll show you.
114
00:04:56,025 --> 00:04:59,013
Okay, Astro. Heed my command.
115
00:04:59,015 --> 00:05:00,065
'Speak!'
116
00:05:00,954 --> 00:05:03,014
thud
117
00:05:03,015 --> 00:05:05,007
Isn't he kind of mixed-up?
118
00:05:05,009 --> 00:05:08,024
What do you mean?
That's darn good for a puppy.
119
00:05:08,026 --> 00:05:12,001
Now, watch this.
Ready, Astro? Point.
120
00:05:12,003 --> 00:05:14,004
[barking]
121
00:05:15,019 --> 00:05:16,069
Now speak.
122
00:05:17,956 --> 00:05:20,013
How about that?
123
00:05:20,014 --> 00:05:22,025
Imagine how good he'd be
if he practiced.
124
00:05:22,026 --> 00:05:26,016
Where did he come from?
Or did Elroy bring him home?
125
00:05:26,018 --> 00:05:29,011
I'm beginning to think
it was the other way around.
126
00:05:29,013 --> 00:05:33,018
Now, Elroy,
Astro is a very fine dog, but-
127
00:05:33,020 --> 00:05:36,014
Please, mom,
can't I keep him, huh? Please.
128
00:05:36,016 --> 00:05:40,009
Aww, mother.
Oh, he's so cute. Can't we?
129
00:05:40,011 --> 00:05:43,024
(Jane)
Well, you know how your dad feels about dogs.
130
00:05:43,026 --> 00:05:45,022
But if you take Astro
out on the dog walk
131
00:05:45,024 --> 00:05:47,012
I'll call your father
and ask him.
132
00:05:47,014 --> 00:05:51,014
Oh, boy! And don't forget
to mention he's just a puppy.
133
00:05:51,016 --> 00:05:53,012
Rush a ruppy.
134
00:05:53,013 --> 00:05:54,025
Did you hear that? He said-
135
00:05:54,026 --> 00:05:57,020
Yes, I know. "Rush a ruppy."
136
00:05:57,022 --> 00:05:58,072
[laughs]
137
00:06:00,025 --> 00:06:02,009
How do you like it, Astro?
138
00:06:02,011 --> 00:06:04,014
"Roh, roy! Ris is reat!"
139
00:06:04,016 --> 00:06:06,015
(Elroy)
'Oh, boy, this is great?'
140
00:06:06,017 --> 00:06:07,067
Reah.
141
00:06:08,018 --> 00:06:10,023
[laughing]
142
00:06:10,025 --> 00:06:14,018
Oh, gee, daddy's just
gotta let me keep you.
143
00:06:20,952 --> 00:06:23,015
Oh, boy, what a day.
144
00:06:23,016 --> 00:06:26,012
I'm getting punchy
from punching all these buttons.
145
00:06:27,011 --> 00:06:29,005
Now what?
146
00:06:29,007 --> 00:06:32,011
Come on, come on.
Back to work. No goofin' off.
147
00:06:32,012 --> 00:06:34,020
Ha, that's better.
148
00:06:34,021 --> 00:06:36,009
(woman on televiewer)
George Jetson
149
00:06:36,010 --> 00:06:37,025
televiewer, please.
150
00:06:37,026 --> 00:06:39,000
Huh?
151
00:06:39,001 --> 00:06:40,011
(woman on televiewer)
'George Jetson'
152
00:06:40,012 --> 00:06:42,001
'televiewer, please.'
153
00:06:42,002 --> 00:06:43,013
'It's your wife.'
154
00:06:43,014 --> 00:06:45,026
Oh, now what do I have
to bring home?
155
00:06:45,028 --> 00:06:47,018
Coming, coming!
156
00:06:49,002 --> 00:06:52,012
I'm sorry to bother you, dear.
Are you busy?
157
00:06:52,014 --> 00:06:55,016
Busy? Take a look
at my button-pushing finger.
158
00:06:55,018 --> 00:06:58,026
- What do you think?
- Poor dear.
159
00:06:58,028 --> 00:07:00,017
Well, the reason I called
160
00:07:00,019 --> 00:07:03,010
is that I represent
a committee of three.
161
00:07:03,012 --> 00:07:05,001
And we have a request.
162
00:07:05,002 --> 00:07:06,015
(George)
'Okay, honey. What is it?'
163
00:07:06,016 --> 00:07:07,066
I'll give you a hint.
164
00:07:07,067 --> 00:07:09,023
[imitating dog barking]
165
00:07:09,024 --> 00:07:11,007
Your mother's coming
to visit us?
166
00:07:11,009 --> 00:07:14,013
(Jane)
'No. It's for protection.'
167
00:07:14,015 --> 00:07:16,027
- A policeman.
- Uh-uh.
168
00:07:16,029 --> 00:07:20,012
It's furry and it's got
a cold nose.
169
00:07:20,013 --> 00:07:21,025
Oh, an Eskimo.
170
00:07:21,026 --> 00:07:23,026
- No.
- No, wait. I got it. I got it.
171
00:07:23,028 --> 00:07:26,008
Your mother ran off
with an Eskimo policeman.
172
00:07:26,009 --> 00:07:27,023
- George.
- Alright, I give up.
173
00:07:27,024 --> 00:07:28,028
What is it?
174
00:07:28,029 --> 00:07:30,022
(Jane)
I'll let the committee tell you.
175
00:07:30,024 --> 00:07:32,022
(all in unison)
It's a dog!
176
00:07:32,024 --> 00:07:34,017
Can we have one, dad, huh?
177
00:07:34,019 --> 00:07:36,001
Can we have a dog?
178
00:07:36,003 --> 00:07:38,004
Oh, please, not again.
179
00:07:38,006 --> 00:07:39,326
I told you a thousand times
180
00:07:40,000 --> 00:07:42,017
an apartment
is no place for a dog.
181
00:07:42,019 --> 00:07:46,017
I'm sorry,
but the answer is still no.
182
00:07:46,019 --> 00:07:49,019
Well, George,
you don't have to shout.
183
00:07:51,000 --> 00:07:52,050
I was shoutin'?
184
00:07:53,000 --> 00:07:55,026
Oh, great. The whole family
is sore at me.
185
00:07:57,020 --> 00:07:59,014
Yeah, so a guy
can't put his foot down
186
00:07:59,016 --> 00:08:01,013
without sticking it
in his mouth.
187
00:08:01,015 --> 00:08:03,425
If I don't get a dog,
I'll wind up in the doghouse.
188
00:08:04,001 --> 00:08:06,019
Heh. Whew, what a spot.
189
00:08:06,021 --> 00:08:07,831
It'll take a bigger brain
than mine
190
00:08:08,001 --> 00:08:10,017
to figure an answer out
to this one.
191
00:08:10,019 --> 00:08:13,011
Hey, that's it. The brain.
192
00:08:13,013 --> 00:08:16,012
I'll use the company computer
to figure out an answer.
193
00:08:16,014 --> 00:08:19,011
Ah, here. Here now, let me see.
194
00:08:19,013 --> 00:08:21,011
One irate wife..
195
00:08:22,015 --> 00:08:24,026
...plus two kids
who want a dog..
196
00:08:24,192 --> 00:08:27,028
...and a husband
who doesn't want a dog
197
00:08:27,029 --> 00:08:30,023
but wants to keep
everybody happy.
198
00:08:30,025 --> 00:08:32,022
And the answer is..
199
00:08:32,024 --> 00:08:34,025
[whirring]
200
00:08:38,005 --> 00:08:42,014
Hmm. "Apartment-approved
electronic dog."
201
00:08:42,016 --> 00:08:44,023
Yeah. That's it.
202
00:08:44,025 --> 00:08:46,014
I'm glad I thought of it.
203
00:08:46,016 --> 00:08:48,014
An electronic dog.
204
00:08:48,016 --> 00:08:50,019
No feeding. No bathing.
205
00:08:50,021 --> 00:08:53,000
No fleas. Hah! It's great.
206
00:08:53,001 --> 00:08:55,020
Something like that could make
a dog-lover out of me.
207
00:08:55,021 --> 00:08:58,014
An electronic dog-lover,
that is. Ha-ha.
208
00:08:58,016 --> 00:08:59,066
Uh, thanks, pal.
209
00:09:00,001 --> 00:09:01,051
[whirring]
210
00:09:02,003 --> 00:09:04,006
[instrumental music]
211
00:09:08,017 --> 00:09:10,026
Hey, uh,
uh, do you sell dogs here?
212
00:09:10,028 --> 00:09:15,014
What kind? Lap, watch, show
or plain mutt?
213
00:09:15,016 --> 00:09:18,009
Uh, I want one of those
nuclear-powered
214
00:09:18,011 --> 00:09:20,005
trouble-free electronic dogs.
215
00:09:20,006 --> 00:09:21,022
Oh, that kind.
216
00:09:21,023 --> 00:09:23,025
Well, I have just
the thing for you.
217
00:09:23,027 --> 00:09:26,016
It's called,
the dog of tomorrow.
218
00:09:26,018 --> 00:09:28,007
I'm in a hurry. I need it today.
219
00:09:28,009 --> 00:09:31,011
Well, in that case,
you can have 'Lectronimo.
220
00:09:31,013 --> 00:09:33,019
- 'Lectroni-who?'
-'Lectronimo.
221
00:09:33,021 --> 00:09:35,018
Eh, this is our
demonstration model.
222
00:09:35,020 --> 00:09:38,005
'A new dog guarantee
goes with him'
223
00:09:38,007 --> 00:09:40,006
'and you'll save money, too.'
224
00:09:40,007 --> 00:09:41,018
Ah! Sounds good.
225
00:09:41,019 --> 00:09:44,001
Let's, uh, let's see
'Lectronimo do his stuff.
226
00:09:44,002 --> 00:09:45,021
(male 1)
Certainly.
227
00:09:45,022 --> 00:09:48,009
Okay, 'Lectronimo, fetch.
228
00:09:49,002 --> 00:09:50,052
[barking]
229
00:09:51,139 --> 00:09:54,018
(George)
'Hey, that's pretty good.'
230
00:09:54,019 --> 00:09:56,024
Yes, he really sinks his teeth
231
00:09:56,026 --> 00:09:59,015
into his work, doesn't he?
He-he-he.
232
00:09:59,017 --> 00:10:01,008
How is he
in the bravery department?
233
00:10:01,010 --> 00:10:04,002
(male 1)
'Oh, that's his biggest selling point.'
234
00:10:04,003 --> 00:10:06,027
'Especially since
the cat burglar hit town.'
235
00:10:06,028 --> 00:10:08,013
The cat burglar? Who's he?
236
00:10:08,015 --> 00:10:12,004
Oh, it's in all the televiewers.
Uh, here, I'll show you.
237
00:10:13,001 --> 00:10:15,015
"Cat burglar prowls again."
238
00:10:15,017 --> 00:10:18,005
- Mean looking, isn't he?
- Yeah.
239
00:10:18,007 --> 00:10:20,003
Hey, I'd like to see
how 'Lectronimo
240
00:10:20,004 --> 00:10:21,017
would handle a burglar.
241
00:10:21,018 --> 00:10:24,002
Oh, I was afraid you'd ask that.
242
00:10:24,004 --> 00:10:28,002
I'll put on this burglar mask.
He hates burglar masks.
243
00:10:28,004 --> 00:10:30,010
Eh, now, watch.
244
00:10:30,012 --> 00:10:32,016
Ugh! Ooh!
245
00:10:32,018 --> 00:10:35,002
How I hate this demonstration
246
00:10:35,004 --> 00:10:36,504
but, boy, what a sales gimmick.
247
00:10:36,505 --> 00:10:39,028
I'm sold. Wrap him up,
or whatever you do with him.
248
00:10:39,029 --> 00:10:42,021
[chuckles]
Boy, Elroy will love 'Lectronimo.
249
00:10:45,000 --> 00:10:48,018
Well, gang, are we ready
for Operation Keep Astro?
250
00:10:48,019 --> 00:10:49,020
- Ready.
- Ready.
251
00:10:49,021 --> 00:10:50,022
Reary.
252
00:10:50,023 --> 00:10:51,022
Now, remember
253
00:10:51,023 --> 00:10:53,000
one, we hide Astro
254
00:10:53,001 --> 00:10:54,019
until your daddy gets home.
255
00:10:54,020 --> 00:10:57,024
And two, we wait
until he's in a good mood.
256
00:10:57,026 --> 00:11:00,006
Well, gee, mom,
that could take forever.
257
00:11:00,007 --> 00:11:02,024
(Jane)
'Step three, your daddy meets Astro'
258
00:11:02,025 --> 00:11:06,027
'and is unable to resist
his winning personality.'
259
00:11:06,029 --> 00:11:08,019
- Agreed?
- Right.
260
00:11:08,021 --> 00:11:09,071
Right.
261
00:11:11,897 --> 00:11:16,014
It's your dad.
Quick! Places, everybody!
262
00:11:16,015 --> 00:11:19,002
'Now, remember, act natural.'
263
00:11:19,003 --> 00:11:20,024
- Ready, mother.
- Ready, mother.
264
00:11:20,025 --> 00:11:21,026
Reary, rorer.
265
00:11:21,027 --> 00:11:23,014
(Jane)
Astro!
266
00:11:23,016 --> 00:11:26,003
Quick, Elroy.
He's supposed to be hiding.
267
00:11:26,005 --> 00:11:28,004
I got him, mom. I got him.
268
00:11:28,006 --> 00:11:31,014
Get in there, Astro. And don't
make a move until we tell you.
269
00:11:31,016 --> 00:11:34,004
Remember, now, not a sound.
270
00:11:35,016 --> 00:11:37,016
Rowch.
271
00:11:38,013 --> 00:11:39,063
Sorry, Astro.
272
00:11:41,002 --> 00:11:43,004
Remember, everybody, act happy.
273
00:11:43,006 --> 00:11:45,005
We want daddy in a good
mood.
274
00:11:45,006 --> 00:11:46,026
Smile.
275
00:11:46,027 --> 00:11:49,019
That's fine. Now hold it.
276
00:11:49,021 --> 00:11:51,016
Okay, 'Lectronimo, we are home.
277
00:11:51,018 --> 00:11:54,004
Now, you wait out here until
I set the scene. You got it?
278
00:11:54,005 --> 00:11:55,008
[barking]
279
00:11:55,009 --> 00:11:57,003
Shh! Quiet!
280
00:11:57,004 --> 00:11:58,005
[doorbell chiming]
281
00:11:58,006 --> 00:12:00,013
(Jane)
'Come in.'
282
00:12:01,016 --> 00:12:04,004
Hiya, gang.
You still talking to me?
283
00:12:04,006 --> 00:12:06,010
- George!
- Daddy!
284
00:12:06,011 --> 00:12:07,024
Father!
285
00:12:07,025 --> 00:12:11,006
(in unison)
'Gee, we are glad you are home!'
286
00:12:11,008 --> 00:12:14,004
You are? I thought
you'd still be sore at me.
287
00:12:14,006 --> 00:12:18,001
Sore? Why, whatever for, George?
288
00:12:18,003 --> 00:12:20,011
(George)
'Huh! Oh, what a great bunch.'
289
00:12:20,013 --> 00:12:23,002
A typical,
American-type TV family.
290
00:12:23,004 --> 00:12:26,012
What more could a guy ask for?
I ask you, what more?
291
00:12:26,014 --> 00:12:29,024
How about a typical,
American TV-type dog, dad?
292
00:12:29,026 --> 00:12:31,029
Elroy! Shh!
293
00:12:32,001 --> 00:12:34,021
Well, I've got
a surprise for you.
294
00:12:34,023 --> 00:12:37,003
'Lectronimo!
295
00:12:39,013 --> 00:12:42,024
Gee, dad, we already have
a vacuum cleaner.
296
00:12:42,026 --> 00:12:46,011
That isn't a vacuum cleaner,
Elroy. That's 'Lectronimo.
297
00:12:46,013 --> 00:12:49,003
Our new, no-feed, no-fuss
298
00:12:49,005 --> 00:12:53,012
nuclear-powered, electronic,
apartment-approved dog.
299
00:12:53,014 --> 00:12:55,001
- Dog?
- Dog?
300
00:12:55,002 --> 00:12:56,008
Dog?
301
00:12:56,009 --> 00:12:57,021
(George chuckles)
'There must be an echo'
302
00:12:57,022 --> 00:12:59,016
around here someplace. Ha-ha.
303
00:12:59,018 --> 00:13:01,023
I know you thought
I didn't want a dog
304
00:13:01,025 --> 00:13:03,008
but I just couldn't stand
305
00:13:03,010 --> 00:13:05,017
the disappointed looks
on your faces.
306
00:13:05,019 --> 00:13:08,011
Besides, 'Lectronimo
is just the protection we need
307
00:13:08,013 --> 00:13:11,006
with all kinds of cat burglars
prowling around.
308
00:13:11,008 --> 00:13:13,007
[barking]
309
00:13:13,009 --> 00:13:15,019
Hey, he zeroed in
on somethin' already.
310
00:13:15,959 --> 00:13:18,014
(Astro)
'Rowwch!'
311
00:13:18,015 --> 00:13:20,008
Relp! Relp!
312
00:13:20,010 --> 00:13:22,002
['Lectronimo barking]
313
00:13:22,004 --> 00:13:23,054
What the..
314
00:13:23,055 --> 00:13:25,019
Yeowch!
315
00:13:25,020 --> 00:13:27,017
thud
316
00:13:27,019 --> 00:13:30,007
Alright, alright.
What's goin' on around here?
317
00:13:30,009 --> 00:13:32,002
What's this thing on my back?
318
00:13:32,004 --> 00:13:35,017
[chuckles]
Oh, that's not a thing, George. It's a dog.
319
00:13:35,019 --> 00:13:37,007
His name is Astro.
320
00:13:37,009 --> 00:13:39,012
Isn't he swell, dad?
321
00:13:39,014 --> 00:13:42,023
A dog? You call
this giraffe a dog?
322
00:13:42,025 --> 00:13:44,022
Out! Out! Out!
323
00:13:44,024 --> 00:13:47,026
[whimpering]
324
00:13:49,017 --> 00:13:53,011
Oh, George, now you've hurt
Astro's feelings.
325
00:13:53,013 --> 00:13:55,022
You haven't even
given him a chance.
326
00:13:55,024 --> 00:13:57,134
I'm giving him a chance
to walk out of here
327
00:13:57,135 --> 00:13:59,028
before I call the city pound.
328
00:13:59,029 --> 00:14:02,026
(Jane)
'He can be very friendly, George.'
329
00:14:03,021 --> 00:14:05,007
So can an orangutan.
330
00:14:05,009 --> 00:14:07,004
Shake hands with daddy, Astro.
331
00:14:07,006 --> 00:14:10,000
Alright, so he shakes hands.
Great, but-but..
332
00:14:10,001 --> 00:14:11,011
Yeow-yeowch!
333
00:14:11,012 --> 00:14:13,027
- Ooh, what a grip.
- Reased to reet you.
334
00:14:15,020 --> 00:14:17,003
That's enough, Astro.
335
00:14:17,004 --> 00:14:18,026
Show dad to his easy chair.
336
00:14:18,027 --> 00:14:20,009
[barking]
337
00:14:20,010 --> 00:14:22,022
(George)
Ouch!
338
00:14:22,023 --> 00:14:26,025
Boy, this is getting
in your easy chair the hard way.
339
00:14:26,027 --> 00:14:27,077
Ripe and rippers.
340
00:14:27,078 --> 00:14:29,007
(Jane)
'Oh, look, George.'
341
00:14:29,008 --> 00:14:31,011
'He's bringing you
your pipe and slippers.'
342
00:14:31,012 --> 00:14:32,021
screech
343
00:14:32,022 --> 00:14:33,022
Hey!
344
00:14:33,023 --> 00:14:34,073
[barking]
345
00:14:35,016 --> 00:14:38,000
Out! Out! Out!
346
00:14:38,002 --> 00:14:40,014
Oh, please, dad,
can't we keep him?
347
00:14:40,016 --> 00:14:43,011
He's only a pup, daddy.
He'll learn.
348
00:14:43,013 --> 00:14:47,016
Look, we just haven't got room
for two dogs in this house.
349
00:14:47,018 --> 00:14:49,368
And there's nothing personal,
Astro, but, uh..
350
00:14:51,026 --> 00:14:53,017
Oh, a wise guy, huh?
351
00:14:55,007 --> 00:14:57,001
Goodbye and good riddance!
352
00:14:58,021 --> 00:14:59,071
Roorye.
353
00:14:59,673 --> 00:15:02,009
(George)
'Hey, let me in.'
354
00:15:02,010 --> 00:15:03,023
[banging on door]
355
00:15:03,024 --> 00:15:05,004
[laughs]
356
00:15:05,005 --> 00:15:06,028
Oh, let him in, Astro.
357
00:15:06,029 --> 00:15:09,018
Uh, we'll discuss this
at the dinner table.
358
00:15:12,029 --> 00:15:16,020
So, you see, we thought
once you got to meet Astro
359
00:15:16,022 --> 00:15:19,024
the two of you
could become quite close.
360
00:15:20,024 --> 00:15:22,010
How close can we get?
361
00:15:22,012 --> 00:15:25,005
Oh, he's just trying
to be friendly.
362
00:15:25,007 --> 00:15:27,017
Uh-uh, please pass
the salt, George.
363
00:15:27,019 --> 00:15:29,002
Salt? Okay.
364
00:15:31,008 --> 00:15:33,011
Thanks, dear.
365
00:15:33,013 --> 00:15:35,002
Why doesn't this
overgrown baboon
366
00:15:35,004 --> 00:15:38,000
sit in the corner and behave
himself like 'Lectronimo?
367
00:15:38,002 --> 00:15:40,001
Because he likes you, George.
368
00:15:40,002 --> 00:15:42,028
And besides,
I bet Astro can do anything
369
00:15:42,029 --> 00:15:45,014
'Lectronimo can do
and better.
370
00:15:45,016 --> 00:15:47,017
(George)
'Hah. He cannot.'
371
00:15:47,019 --> 00:15:50,002
Hey, why not have a contest?
372
00:15:50,004 --> 00:15:52,020
Yeah! The best dog stays.
373
00:15:52,022 --> 00:15:54,007
Yeah, what do you say, dear?
374
00:15:54,008 --> 00:15:55,028
Sounds like a good idea.
375
00:15:55,029 --> 00:15:58,023
Why not?
What can I lose but him?
376
00:15:58,025 --> 00:16:00,017
slurp
377
00:16:00,019 --> 00:16:01,069
Yuck!
378
00:16:04,015 --> 00:16:08,011
Now, I'll be scorekeeper
and referee.
379
00:16:08,013 --> 00:16:10,009
And there'll be no favoritism.
380
00:16:10,010 --> 00:16:11,020
Raww.
381
00:16:11,021 --> 00:16:13,006
Okay, now, places.
382
00:16:13,007 --> 00:16:14,018
When I say go
383
00:16:14,019 --> 00:16:17,008
'the dog who gets
my slippers first, scores.'
384
00:16:17,009 --> 00:16:18,019
- 'Ready?'
- Reary.
385
00:16:18,020 --> 00:16:21,016
- You can do it, boy.
- Go get him, Astro!
386
00:16:21,018 --> 00:16:23,008
(George)
'Go!'
387
00:16:23,010 --> 00:16:26,008
Ah-ha-ha, That's good work,
'Lectronimo. Ha-ha-ha.
388
00:16:26,009 --> 00:16:27,017
That's one for our side.
389
00:16:27,018 --> 00:16:29,019
[muttering]
390
00:16:31,006 --> 00:16:33,019
Now, I'll test
your sense of smell.
391
00:16:33,021 --> 00:16:37,003
Close your eyes
while I hide this bone.
392
00:16:37,005 --> 00:16:40,005
'And the first dog
to find it, scores.'
393
00:16:40,006 --> 00:16:42,023
Okay, it's hid.
394
00:16:42,024 --> 00:16:46,028
On your marks, get set, go!
395
00:16:47,000 --> 00:16:49,015
[barking]
396
00:16:49,017 --> 00:16:50,067
screech
397
00:16:52,020 --> 00:16:54,010
[barking]
398
00:16:54,012 --> 00:16:56,009
[chuckles]
Good boy, 'Lectronimo.
399
00:16:56,011 --> 00:16:59,015
- Yeeaah!
- Yeowch!
400
00:16:59,017 --> 00:17:02,007
You're a little late,
aren't you, buster?
401
00:17:02,009 --> 00:17:03,059
[chuckles]
402
00:17:06,009 --> 00:17:08,014
Okay, and for the final test
403
00:17:08,016 --> 00:17:11,013
we'll try a few
of the standard commands.
404
00:17:11,015 --> 00:17:12,065
'Sit up!'
405
00:17:14,012 --> 00:17:15,062
'Point!'
406
00:17:16,008 --> 00:17:17,058
'Speak!'
407
00:17:18,016 --> 00:17:20,003
Well, I guess that settles it.
408
00:17:20,005 --> 00:17:24,011
'Lectronimo is the winner
in a clean sweep.
409
00:17:24,013 --> 00:17:26,015
[sobbing]
410
00:17:30,011 --> 00:17:34,014
Well, I guess you won
fair and square, daddy.
411
00:17:34,015 --> 00:17:35,017
Goodbye, Astro.
412
00:17:35,018 --> 00:17:37,011
[crying]
413
00:17:37,013 --> 00:17:40,005
Oh, now, wait a minute.
Why all the long faces?
414
00:17:40,007 --> 00:17:42,004
'Lectronimo won, didn't he?
415
00:17:42,005 --> 00:17:43,019
Goodnight, George.
416
00:17:43,020 --> 00:17:45,009
Oh, now, come on,
it was your idea
417
00:17:45,011 --> 00:17:47,011
to have a contest, wasn't it?
418
00:17:49,016 --> 00:17:52,026
Come on, Astro.
You understand, don't you, pal?
419
00:17:52,028 --> 00:17:56,006
You know, fortunes of war
and all like that, huh?
420
00:17:56,008 --> 00:17:58,009
- Goodbye, Astro.
- Rye.
421
00:18:00,008 --> 00:18:03,021
- Ro rong.
- So long. I'm sorry.
422
00:18:03,023 --> 00:18:06,010
But that's the way
the dog biscuit crumbles.
423
00:18:06,012 --> 00:18:08,015
- Rye-rye.
- Goodbye, pal.
424
00:18:08,017 --> 00:18:11,017
- Rye, ral.
- Bye. I'll be seeing you.
425
00:18:11,019 --> 00:18:13,009
Roorye.
426
00:18:13,010 --> 00:18:15,025
(George)
'Hey, what the.. Hey! Hey, let me in!'
427
00:18:15,026 --> 00:18:18,029
Hey, what's goin'
on around here? Let me in!
428
00:18:18,030 --> 00:18:20,022
Alright, wise guy.
429
00:18:20,023 --> 00:18:23,001
Out! Out! Out!
430
00:18:23,002 --> 00:18:24,018
Oh, come on, George.
431
00:18:24,019 --> 00:18:27,012
The least you could do
is let him stay the night.
432
00:18:27,013 --> 00:18:28,027
It's cold outside.
433
00:18:28,028 --> 00:18:30,017
Okay, okay.
434
00:18:30,019 --> 00:18:33,017
He stays for one night
and one night only.
435
00:18:33,019 --> 00:18:38,005
But after that,
it's out! Out! O-U-T!
436
00:18:38,006 --> 00:18:39,014
Good night, Astro.
437
00:18:39,015 --> 00:18:42,003
[sniffling]
438
00:18:42,005 --> 00:18:44,007
[crying]
439
00:18:47,023 --> 00:18:49,024
[snoring]
440
00:18:54,025 --> 00:18:56,016
You understand, honey,
I have nothing
441
00:18:56,018 --> 00:18:58,014
against Astro personally.
442
00:18:58,016 --> 00:19:00,018
He does sort of grow on you
after a while.
443
00:19:00,020 --> 00:19:02,027
I mean, like a Kodiak bear.
444
00:19:02,029 --> 00:19:05,028
George, it's 2 o'clock
in the morning.
445
00:19:06,000 --> 00:19:08,011
Will you please go to sleep?
446
00:19:08,012 --> 00:19:09,022
And you gotta admit, the dog
447
00:19:09,023 --> 00:19:12,002
is some kind of a nut,
now, don't you?
448
00:19:12,004 --> 00:19:14,011
Just go to sleep, George.
449
00:19:14,012 --> 00:19:16,014
(George)
Alright, alright. I might as well
450
00:19:16,015 --> 00:19:19,003
Probably have dog-mares
all night.
451
00:19:19,005 --> 00:19:21,019
-Goodnight, Janey.
- 'Goodnight.'
452
00:19:25,020 --> 00:19:28,005
I wonder why they
call me the cat burglar?
453
00:19:28,007 --> 00:19:30,008
I mean why not some name
with class?
454
00:19:30,010 --> 00:19:34,007
Like the Phantom or the Spook
or, or something like that.
455
00:19:34,009 --> 00:19:37,004
Besides, there's only
one thing I hate more than cats
456
00:19:37,005 --> 00:19:38,019
and that's dogs.
457
00:19:38,020 --> 00:19:42,023
[laughs]
That's why I cased this Jetson joint first.
458
00:19:42,025 --> 00:19:44,008
No dogs.
459
00:19:44,010 --> 00:19:46,009
[snoring]
460
00:19:46,011 --> 00:19:48,007
Quiet as a mouse.
461
00:19:48,009 --> 00:19:50,003
Well, this will be a cinch.
462
00:19:50,004 --> 00:19:51,014
[snoring]
463
00:19:51,015 --> 00:19:53,024
Shee, what a lumpy carpet.
464
00:19:54,019 --> 00:19:56,020
[laughing]
465
00:19:56,021 --> 00:20:00,012
I'll clean out the place
and be gone before..
466
00:20:00,013 --> 00:20:01,021
[whirring]
467
00:20:01,022 --> 00:20:04,000
[barking]
468
00:20:04,002 --> 00:20:07,010
Oh, no! I-it's one them
nuclear-powered dogs!
469
00:20:07,012 --> 00:20:09,018
Help! Let me outta here!
470
00:20:10,026 --> 00:20:12,015
[barking]
471
00:20:12,017 --> 00:20:14,013
(Cat Burglar)
'Help! Help!'
472
00:20:14,015 --> 00:20:15,215
['Lectronimo barking]
473
00:20:15,216 --> 00:20:18,010
George. George,
what is it? What's going on?
474
00:20:18,011 --> 00:20:22,021
Oh, it's just, uh, 'Lectronimo
havin' a, a nightmare, I hope.
475
00:20:22,023 --> 00:20:25,019
Well, well, wake him up
or something. See what's wrong.
476
00:20:25,020 --> 00:20:27,025
(George)
'Alright, alright, okay. okay.'
477
00:20:27,026 --> 00:20:29,008
[barking]
478
00:20:29,010 --> 00:20:33,005
Those darn electronic dogs
attack anything with a mask on.
479
00:20:33,007 --> 00:20:35,005
Hey, what's going on?
Who are you?
480
00:20:35,006 --> 00:20:36,009
screech
481
00:20:36,010 --> 00:20:38,016
Here, pal.
Wear it in good health.
482
00:20:38,018 --> 00:20:40,019
Hey, you're the cat burglar!
483
00:20:40,021 --> 00:20:43,007
['Lectronimo barking]
484
00:20:43,009 --> 00:20:45,014
'Lectronimo, good boy.
There he goes.
485
00:20:45,016 --> 00:20:47,005
Now, go get him. Go get him.
486
00:20:47,007 --> 00:20:49,001
[barking]
487
00:20:49,003 --> 00:20:50,053
screech
488
00:20:52,013 --> 00:20:54,016
Hey, wait! Wait! Not me!
489
00:20:54,017 --> 00:20:55,020
Yeowch!
490
00:20:55,021 --> 00:20:57,026
I'm not the cat burglar! I'm-
491
00:20:57,028 --> 00:20:59,007
Oo-ouch!
492
00:20:59,008 --> 00:21:00,026
Help! Help!
493
00:21:00,027 --> 00:21:02,014
[barking]
494
00:21:02,016 --> 00:21:06,004
Hey, dad. Could you
turn down the TV?
495
00:21:06,005 --> 00:21:07,022
I can't sleep.
496
00:21:07,023 --> 00:21:09,021
It's not the TV, Elroy.
497
00:21:09,023 --> 00:21:11,006
There's a burglar in the house.
498
00:21:11,008 --> 00:21:13,016
A burglar? Oh, boy!
499
00:21:13,018 --> 00:21:17,012
Help! 'Lectronimo's blown
a fuse! Do something!
500
00:21:17,014 --> 00:21:20,004
Don't worry, dad!
Astro will save you.
501
00:21:21,010 --> 00:21:23,021
Hey, Astro, wake up! Wake up!
502
00:21:23,023 --> 00:21:26,023
There's a burglar in the house!
This is your big chance.
503
00:21:26,025 --> 00:21:28,026
[babbling]
504
00:21:28,028 --> 00:21:31,000
[snoring]
505
00:21:33,020 --> 00:21:37,018
Help! Help!
Somebody do something!
506
00:21:37,020 --> 00:21:40,007
Ouch! Get him off of me!
507
00:21:40,009 --> 00:21:42,009
bam
508
00:21:42,011 --> 00:21:44,020
I'm getting out
of this nut house.
509
00:21:44,966 --> 00:21:47,018
thud
510
00:21:47,019 --> 00:21:49,009
That dog has snapped
his power line.
511
00:21:49,011 --> 00:21:51,019
He thinks I'm the cat burglar.
512
00:21:53,007 --> 00:21:55,021
[barking]
513
00:21:55,023 --> 00:22:00,011
(male 2)
'Calling car 88. Calling car 88. Come in 88.'
514
00:22:00,013 --> 00:22:03,014
Car 88 calling in.
What's up, sarge?
515
00:22:03,016 --> 00:22:07,023
Investigate complaint of trouble
over at the Skypad Apartments.
516
00:22:07,025 --> 00:22:10,003
Right, sarge. I'm on my way.
517
00:22:10,005 --> 00:22:12,003
swoosh
518
00:22:12,005 --> 00:22:14,024
Help, help! Police, help!
519
00:22:16,005 --> 00:22:18,007
[barking]
520
00:22:19,010 --> 00:22:21,004
Halt, in the name of the law.
521
00:22:21,005 --> 00:22:22,022
screech
522
00:22:22,023 --> 00:22:25,000
Oh, officer,
you're just in time.
523
00:22:25,002 --> 00:22:27,009
Yeowch!
524
00:22:27,010 --> 00:22:29,010
What are you,
some kind of an astro-nut?
525
00:22:29,011 --> 00:22:32,004
No. No, There's a burglar
up in my apartment, officer.
526
00:22:32,005 --> 00:22:34,000
Now, look, come on.
You gotta come with me.
527
00:22:34,001 --> 00:22:36,027
Hurry up, will you?
Hurry, he's dangerous.
528
00:22:36,028 --> 00:22:38,029
Stop, in the name of the law!
529
00:22:39,001 --> 00:22:41,015
Hold it, Mac! Freeze.
530
00:22:43,025 --> 00:22:45,003
[barking]
531
00:22:45,005 --> 00:22:47,004
Yeowch!
532
00:22:47,005 --> 00:22:49,021
Okay, masked man
533
00:22:49,022 --> 00:22:52,004
let's go down to the station
and have a talk.
534
00:22:52,006 --> 00:22:53,336
- What's your name?
- Who?
535
00:22:54,000 --> 00:22:56,010
- I mean, wha-wha-what? Who?
- You.
536
00:22:56,011 --> 00:22:57,010
What's your name?
537
00:22:57,011 --> 00:22:59,020
Uh, uh, George Jetson, officer.
538
00:22:59,022 --> 00:23:02,024
No kidding, I thought
you were the Lonesome Stranger.
539
00:23:02,026 --> 00:23:05,019
Don't you think you're
a little old for Halloween gags?
540
00:23:05,021 --> 00:23:07,028
Oh, this is no gag, officer.
No kidding.
541
00:23:07,029 --> 00:23:10,022
There's a burglar
running around my apartment.
542
00:23:10,023 --> 00:23:14,008
Burglar, huh? Okay.
Suppose we go up and see.
543
00:23:14,010 --> 00:23:16,016
Then we'll go down
to the station.
544
00:23:16,018 --> 00:23:20,008
Oh, Judy, do you really think
there's a burglar out there?
545
00:23:20,009 --> 00:23:21,022
Ooh, I hope so, mom.
546
00:23:21,023 --> 00:23:24,028
Maybe I'll get a chance
to try out my judo lessons.
547
00:23:26,021 --> 00:23:29,006
But, Astro, there's a burglar
in the house!
548
00:23:29,008 --> 00:23:30,568
Aren't you gonna do something?
549
00:23:30,569 --> 00:23:32,012
ruff ruff ruff
550
00:23:32,013 --> 00:23:34,019
Rurglar? Yikes!
551
00:23:34,963 --> 00:23:37,027
thud thud
552
00:23:37,028 --> 00:23:39,015
(Elroy)
'Yippee! He did it!'
553
00:23:39,017 --> 00:23:43,011
Astro captured the burglar!
Astro captured the burglar!
554
00:23:43,013 --> 00:23:46,028
- Hooray for Astro!
- Oh, I knew he'd do it.
555
00:23:46,029 --> 00:23:48,023
But what happened
to your father?
556
00:23:48,024 --> 00:23:50,026
Oh, yeah. Where's dad?
557
00:23:50,028 --> 00:23:53,007
- There he is.
- Sorry to bother you, folks.
558
00:23:53,009 --> 00:23:56,006
But I caught this masked guy
trying to sneak in here.
559
00:23:56,007 --> 00:23:58,024
Uh, do you want
to register a complaint?
560
00:23:58,025 --> 00:24:01,022
Jane, will you
tell him who I am?
561
00:24:01,024 --> 00:24:04,026
And tell this tin dog
who I am also.
562
00:24:04,028 --> 00:24:06,007
[growling]
563
00:24:07,025 --> 00:24:10,007
That's no guy, officer.
That's my husband.
564
00:24:10,009 --> 00:24:13,024
He was mistaken for a burglar
by that electronic dog.
565
00:24:13,026 --> 00:24:17,010
Yeah, and then my dog
captured the real burglar.
566
00:24:17,012 --> 00:24:19,022
- Look!
- Astro caught him?
567
00:24:19,024 --> 00:24:22,005
Hey, that's the cat burglar.
568
00:24:22,007 --> 00:24:25,011
'That dog caught
the notorious cat burglar.'
569
00:24:25,013 --> 00:24:26,063
Rur, rur..
570
00:24:26,064 --> 00:24:28,019
Rurglar?
571
00:24:28,020 --> 00:24:29,027
[sighs]
572
00:24:29,028 --> 00:24:30,078
thud
573
00:24:33,000 --> 00:24:36,012
Gee, dad, everything worked
out swell, didn't it?
574
00:24:36,013 --> 00:24:38,004
The police department
have their first
575
00:24:38,005 --> 00:24:39,445
nuclear-powered police dog.
576
00:24:39,446 --> 00:24:41,017
Courtesy of the Jetsons.
577
00:24:41,018 --> 00:24:45,004
And it looks like you found
a lifelong friend, George.
578
00:24:45,005 --> 00:24:47,027
Are you going to let Astro stay
for good, dad?
579
00:24:47,028 --> 00:24:50,002
(George)
Yeah, yeah, yeah, sure.
580
00:24:50,004 --> 00:24:52,016
But does he have
to sit so close to me?
581
00:24:52,018 --> 00:24:54,026
slurp slurp slurp
582
00:24:55,021 --> 00:24:56,071
Hmmm.
583
00:24:57,010 --> 00:24:58,060
Yuck!
584
00:25:04,011 --> 00:25:05,641
(male narrator)
"The Jetsons.."
585
00:25:05,952 --> 00:25:08,010
...brought to you by..
586
00:25:08,011 --> 00:25:10,014
[theme music]
587
00:25:35,022 --> 00:25:37,000
meow
588
00:25:41,008 --> 00:25:43,010
Help! Help!
589
00:25:43,012 --> 00:25:46,011
Jane, stop this crazy thing!
590
00:25:46,013 --> 00:25:47,063
Jane!
591
00:25:48,010 --> 00:25:50,013
Help! Jane!
592
00:25:50,063 --> 00:25:54,613
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.