Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,777 --> 00:00:03,776
(Barney) 'Okay, Bamm-Bamm'
2
00:00:03,777 --> 00:00:05,776
see if you can catch the football
3
00:00:05,778 --> 00:00:08,777
after daddy kicks it.
4
00:00:08,779 --> 00:00:10,778
[babbling]
5
00:00:10,779 --> 00:00:11,778
(Barney) 'Careful, Bamm-Bamm.'
6
00:00:11,779 --> 00:00:13,778
'There's a rock in your way.'
7
00:00:13,780 --> 00:00:16,779
[grunting]
8
00:00:16,781 --> 00:00:17,781
[babbling]
9
00:00:19,782 --> 00:00:20,781
(Barney) 'Attaboy, Bamm-Bamm.'
10
00:00:20,782 --> 00:00:23,781
[chuckles] Wait till the Green Bay Brickers hear about him.
11
00:00:23,783 --> 00:00:26,782
[laughs]
12
00:00:26,784 --> 00:00:28,783
Well, let's see how far you can place kick, Bamm-Bamm.
13
00:00:28,784 --> 00:00:31,783
'Get a good run at the ball and send it flyin'.
14
00:00:31,785 --> 00:00:34,784
So far, you're doin' great.
15
00:00:34,786 --> 00:00:36,786
Yeow!
16
00:00:37,787 --> 00:00:39,786
crash
17
00:00:39,787 --> 00:00:40,786
thud
18
00:00:40,787 --> 00:00:43,786
Only one thing wrong with that place kick.
19
00:00:43,788 --> 00:00:45,787
And that's the place where I got kicked.
20
00:00:45,789 --> 00:00:47,788
[Bamm-Bamm sobbing]
21
00:00:47,789 --> 00:00:49,788
Oh, he's sad because he kicked me.
22
00:00:49,790 --> 00:00:51,789
[sobs]
23
00:00:51,790 --> 00:00:54,789
It-it's okay, Bamm-Bamm. It wasn't your fault.
24
00:00:54,791 --> 00:00:56,790
Now, I'll run out for a pass.
25
00:00:56,792 --> 00:00:59,792
Eh, just shoot me a bullet to the bread basket.
26
00:01:00,793 --> 00:01:03,793
Beautiful, Bamm-Bamm. Beautiful.
27
00:01:04,794 --> 00:01:05,793
[grunts]
28
00:01:05,794 --> 00:01:06,793
Help!
29
00:01:06,795 --> 00:01:09,794
crash
30
00:01:09,795 --> 00:01:11,794
I'm, uh, sorry, Fred. It was an accident.
31
00:01:11,796 --> 00:01:14,795
- Now, now, don't get mad. - Don't be silly, Barney.
32
00:01:14,797 --> 00:01:16,796
As a matter of fact, I'm glad you dropped in.
33
00:01:16,797 --> 00:01:19,796
I was just browsing through some baby pictures of Pebbles and--
34
00:01:19,798 --> 00:01:21,797
Baby pictures? Uh-oh. Bye, Fred.
35
00:01:21,799 --> 00:01:23,798
Hey, Barney, wait. We went on a picnic last week.
36
00:01:23,799 --> 00:01:26,798
I gotta whole new album full of snapshots.
37
00:01:26,800 --> 00:01:28,799
- B-b-but-but-but-- - Wait here. I'll go get 'em.
38
00:01:28,801 --> 00:01:29,800
Oh, n-n-n..
39
00:01:29,801 --> 00:01:32,801
Oh, now, I know what it feels like to be shanghaied.
40
00:01:35,803 --> 00:01:37,803
[theme song]
41
00:01:39,804 --> 00:01:41,803
squawk
42
00:01:41,804 --> 00:01:44,803
Yabba-dabba-doo!
43
00:01:44,805 --> 00:01:46,804
? Flintstones meet the Flintstones ?
44
00:01:46,806 --> 00:01:50,805
? They're a modern stone age family ?
45
00:01:50,807 --> 00:01:52,806
? From the town of Bedrock ?
46
00:01:52,807 --> 00:01:56,806
? They're a page right out of history ?
47
00:01:56,808 --> 00:01:59,807
? Let's ride with the family down the street ?
48
00:01:59,809 --> 00:02:02,808
? Through the courtesy of Fred's two feet ?
49
00:02:02,810 --> 00:02:04,809
? When you're with the Flintstones ?
50
00:02:04,810 --> 00:02:07,809
? Have a yabba-dabba-doo time ?
51
00:02:07,811 --> 00:02:08,810
? A dabba-doo time ?
52
00:02:08,812 --> 00:02:11,812
? We'll have a gay old time ?
53
00:02:14,813 --> 00:02:16,812
And this is Pebbles waving bye-bye at the beach.
54
00:02:16,814 --> 00:02:17,813
[snoring]
55
00:02:17,814 --> 00:02:20,813
Here's Pebbles saying hello at the park.
56
00:02:20,815 --> 00:02:23,814
[snoring]
57
00:02:23,816 --> 00:02:25,815
Barney, will you wake up?
58
00:02:25,816 --> 00:02:26,815
If you don't like Pebbles' pictures
59
00:02:26,817 --> 00:02:28,816
why do you come over beggin' to see 'em?
60
00:02:28,817 --> 00:02:30,816
But I do like Pebbles' pictures.
61
00:02:30,818 --> 00:02:33,817
Uh, the first couple of 1000 anyway.
62
00:02:33,818 --> 00:02:37,817
Fred, are you boring Barney with those pictures again?
63
00:02:37,820 --> 00:02:40,819
We won't have a friend left if you don't stop.
64
00:02:40,820 --> 00:02:44,819
I can't help it, Wilma. I'm hooked on my camera.
65
00:02:44,821 --> 00:02:47,820
Well, why not get rid of the camera, Fred?
66
00:02:47,822 --> 00:02:49,821
Why not try it, Fred?
67
00:02:49,823 --> 00:02:52,822
We already have enough snapshots to last a lifetime.
68
00:02:52,824 --> 00:02:56,823
Okay. Okay, I'll get rid of my camera.
69
00:02:56,825 --> 00:02:58,824
I'll see what they'll give me for it
70
00:02:58,825 --> 00:02:59,825
down at the camera shop.
71
00:03:01,826 --> 00:03:03,826
(Fred) 'Well, what do you think my camera's worth?'
72
00:03:04,827 --> 00:03:05,826
I don't know, Mr. Flintstone.
73
00:03:05,827 --> 00:03:07,827
A used cameras aren't selling too well.
74
00:03:08,828 --> 00:03:11,827
Uh, but I can give you a dandy trade-in on a new one.
75
00:03:11,829 --> 00:03:14,828
No, thanks. I am off the snapshot kick.
76
00:03:14,830 --> 00:03:16,830
Through. Finish.
77
00:03:17,831 --> 00:03:18,830
'No more shutter bugging for me.'
78
00:03:18,831 --> 00:03:20,830
- 'I'm a new man.' - Hm.
79
00:03:20,831 --> 00:03:22,830
You sound like you're ready for movies.
80
00:03:22,832 --> 00:03:25,831
No, sir. My mind is made up.
81
00:03:25,833 --> 00:03:28,833
I, uh, mo-mo-movies?
82
00:03:29,834 --> 00:03:32,833
Yes. With this new Rockographic movie camera
83
00:03:32,835 --> 00:03:34,834
any fool can shoot good pictures.
84
00:03:34,835 --> 00:03:36,834
Oh, nothing personal, of course.
85
00:03:36,836 --> 00:03:38,836
But just think of all the wonderful moments
86
00:03:39,837 --> 00:03:42,836
of family life captured forever on film.
87
00:03:42,837 --> 00:03:44,836
And all in living action.
88
00:03:44,838 --> 00:03:46,837
Well, Mr. Flintstone, what do you say?
89
00:03:46,838 --> 00:03:49,838
I'll, I'll take it.
90
00:03:50,840 --> 00:03:52,839
(Fred) 'I did it, Wilma.'
91
00:03:52,840 --> 00:03:54,839
'I got rid of that old camera.'
92
00:03:54,841 --> 00:03:55,840
'No more snapshots.'
93
00:03:55,841 --> 00:03:58,840
Wonderful, Fred. What did you get for it?
94
00:03:58,842 --> 00:04:00,841
What else? A new movie camera.
95
00:04:00,842 --> 00:04:02,841
Isn't it a beaut?
96
00:04:02,843 --> 00:04:05,842
- A movie camera? - Yeah, isn't it great?
97
00:04:05,844 --> 00:04:06,843
Talk to you later, I gotta get a shot or two
98
00:04:06,844 --> 00:04:08,843
of Pebbles before dinner.
99
00:04:08,845 --> 00:04:12,844
Smile for daddy, sweetheart. Wave bye-bye.
100
00:04:12,846 --> 00:04:14,845
Bh-ba-ba.
101
00:04:14,846 --> 00:04:16,845
Attagirl.
102
00:04:16,847 --> 00:04:18,846
He's on the stuff again.
103
00:04:18,847 --> 00:04:21,846
Oh, well, I guess we're just gonna have to learn
104
00:04:21,848 --> 00:04:23,848
to live with it.
105
00:04:26,849 --> 00:04:29,848
Eat up, folks. There's plenty more where that came from.
106
00:04:29,850 --> 00:04:33,849
Fred, I've had Southern fried pterodactyl before
107
00:04:33,851 --> 00:04:34,850
but never like this.
108
00:04:34,852 --> 00:04:35,851
Well, that's probably because
109
00:04:35,852 --> 00:04:37,851
it isn't Southern fried, Barney.
110
00:04:37,852 --> 00:04:39,851
It's barbecued pterodactyl.
111
00:04:39,853 --> 00:04:42,852
Well, uh, whatever it is, you're a real gourmeddy.
112
00:04:42,854 --> 00:04:46,853
Not gourmeddy, Barney, gourmet.
113
00:04:46,855 --> 00:04:49,854
An epicure, one who appreciates good things
114
00:04:49,856 --> 00:04:50,855
to eat and drink.
115
00:04:50,856 --> 00:04:54,855
Hey, Wilma, how about another tall, cool cactus juice?
116
00:04:54,857 --> 00:04:55,856
Right away, dear.
117
00:04:55,857 --> 00:04:58,856
Just as soon as I serve Betty some more cold slab.
118
00:04:58,858 --> 00:05:00,857
No, thanks. Not another bite.
119
00:05:00,859 --> 00:05:02,858
I've got to watch my figure.
120
00:05:02,859 --> 00:05:04,858
Well, don't worry, honey, I've been watchin' it
121
00:05:04,860 --> 00:05:06,859
'and it's not bad at all.'
122
00:05:06,860 --> 00:05:08,859
[Barney chuckles]
123
00:05:08,861 --> 00:05:09,860
Oh-oh, Barney.
124
00:05:09,861 --> 00:05:11,861
[barking]
125
00:05:13,862 --> 00:05:16,861
Dino's hungry, Fred. Give him something.
126
00:05:16,863 --> 00:05:19,862
Why, sure. Now, watch this everybody.
127
00:05:19,864 --> 00:05:22,863
Trained him myself. Come on, Dino.
128
00:05:22,865 --> 00:05:25,864
Jump. Jump, boy. Jump, jump.
129
00:05:25,866 --> 00:05:27,865
[barks]
130
00:05:27,866 --> 00:05:30,865
Fred, look out. The pool.
131
00:05:30,867 --> 00:05:31,867
splash
132
00:05:33,868 --> 00:05:36,867
Hey, very good, Fred. He he he.
133
00:05:36,869 --> 00:05:38,868
Hey, what does he do for an encore?
134
00:05:38,869 --> 00:05:41,869
Never mind, wiseguy. Just throw me a line.
135
00:05:43,871 --> 00:05:46,870
- Who's ready for dessert? - Oh, boy! Mussel rock pie.
136
00:05:46,871 --> 00:05:50,870
(Fred) 'Eh, let's have it later, Wilma, after the surprise.'
137
00:05:50,872 --> 00:05:52,871
Surprise? What surprise?
138
00:05:52,873 --> 00:05:54,873
Home movies.
139
00:05:55,874 --> 00:05:56,873
I got some new pictures of Pebbles.
140
00:05:56,874 --> 00:05:58,873
'Wait till you see them.'
141
00:05:58,875 --> 00:06:00,874
Fred, you promised you'd stop showing
142
00:06:00,875 --> 00:06:02,874
your home movies to company.
143
00:06:02,876 --> 00:06:03,875
Well, that's okay, Wilma.
144
00:06:03,876 --> 00:06:05,875
We haven't seen one of Fred's films
145
00:06:05,877 --> 00:06:08,876
since last night. He he he.
146
00:06:08,877 --> 00:06:10,876
Oh, there's been no stopping him
147
00:06:10,878 --> 00:06:13,877
since he bought that home movie outfit.
148
00:06:13,879 --> 00:06:14,878
Oh, he'll get over it.
149
00:06:14,879 --> 00:06:18,878
Barney was the same way when he first started collecting stamps.
150
00:06:18,880 --> 00:06:19,879
Yeah, I remember.
151
00:06:19,880 --> 00:06:22,879
(Betty) 'He used to sit there all day and paste them in.'
152
00:06:22,881 --> 00:06:25,880
I gotta admit, things got a bit sticky.
153
00:06:25,882 --> 00:06:26,881
He he he.
154
00:06:26,882 --> 00:06:29,881
Okay, folks. Ready to roll.
155
00:06:29,883 --> 00:06:31,882
Uh-oh. I forgot the take up reel.
156
00:06:31,884 --> 00:06:32,884
Hey, Barney, would you mind
157
00:06:33,884 --> 00:06:34,883
gettin' it for me out of the closet?
158
00:06:34,885 --> 00:06:35,884
Coming right up, Fred.
159
00:06:35,885 --> 00:06:37,885
Wow! What a load of junk.
160
00:06:38,886 --> 00:06:40,886
It's enough to make your head spin.
161
00:06:41,886 --> 00:06:42,886
Aw-oh!
162
00:06:44,887 --> 00:06:47,886
That pesky bowlin' ball.
163
00:06:47,888 --> 00:06:48,887
Now, hold it, will you, Barn?
164
00:06:48,888 --> 00:06:50,887
[chuckles] One of these days
165
00:06:50,889 --> 00:06:52,888
I'll find another place for it.
166
00:06:52,890 --> 00:06:55,890
Okay, Dino. Lights!
167
00:06:58,891 --> 00:06:59,890
[chuckles]
168
00:06:59,891 --> 00:07:02,890
That's Pebbles waving hello.
169
00:07:02,892 --> 00:07:04,891
Isn't she cute?
170
00:07:04,893 --> 00:07:06,892
Now, she's waving goodbye.
171
00:07:06,893 --> 00:07:08,892
'Now, here's another shot waving hello.'
172
00:07:08,894 --> 00:07:11,893
'Here's another shot waving goodbye.'
173
00:07:11,895 --> 00:07:13,894
'Here's a real close-up, waving hello.'
174
00:07:13,895 --> 00:07:15,895
Hello, goodbye. Hello, goodbye.
175
00:07:16,896 --> 00:07:17,895
I don't know whether I'm coming or going.
176
00:07:17,896 --> 00:07:21,895
Yeah. All those waves are making me seasick.
177
00:07:21,897 --> 00:07:24,896
Well, you got a real clever kid there, Fred.
178
00:07:24,898 --> 00:07:27,897
Now, I know what they mean by a captive audience.
179
00:07:27,899 --> 00:07:30,898
[chuckles] She's sucking her thumb.
180
00:07:30,900 --> 00:07:32,899
Naughty little girl.
181
00:07:32,900 --> 00:07:34,899
[laughing]
182
00:07:34,901 --> 00:07:36,900
Oh-oh, now, she's gonna play with her toes.
183
00:07:36,902 --> 00:07:38,901
[yawning]
184
00:07:38,902 --> 00:07:40,901
(Fred) 'Alright, Dino'
185
00:07:40,903 --> 00:07:41,902
'pay attention or you'll go to bed'
186
00:07:41,903 --> 00:07:44,902
'without your flea powder.'
187
00:07:44,904 --> 00:07:45,903
That's better.
188
00:07:45,904 --> 00:07:47,904
Look. Look, look now, she's dancing.
189
00:07:48,905 --> 00:07:50,904
(Barney) That's dancing? Uh, I mean, uh, tha-that's cute.
190
00:07:50,905 --> 00:07:53,904
? London boulder's falling down ?
191
00:07:53,906 --> 00:07:56,905
? Falling down.. ??
192
00:07:56,907 --> 00:07:58,906
Well, that's reel number one.
193
00:07:58,908 --> 00:08:00,907
Great show, Fred.
194
00:08:00,908 --> 00:08:01,908
Wouldn't have missed it for the world.
195
00:08:02,909 --> 00:08:03,908
Oh, that's only the beginning, Barney.
196
00:08:03,909 --> 00:08:05,908
There's 15 more reels to go.
197
00:08:05,910 --> 00:08:07,909
(Barney) 'Well, I, uh, hate to rush off, Fred'
198
00:08:07,910 --> 00:08:10,909
but, uh, uh, we're expecting an important phone call
199
00:08:10,911 --> 00:08:11,910
from our, uh, uh..
200
00:08:11,911 --> 00:08:13,910
Uncle Slabsides.
201
00:08:13,912 --> 00:08:15,911
Slabsides? I thought he passed away.
202
00:08:15,912 --> 00:08:19,911
Oh, oh, yeah. Well-well, uh, i-it's a long distance call.
203
00:08:19,913 --> 00:08:21,912
Goodnight.
204
00:08:21,914 --> 00:08:24,913
How do you like that? Eat and run.
205
00:08:24,915 --> 00:08:27,914
Fred, when are you going to face facts?
206
00:08:27,916 --> 00:08:29,915
People are sick of your films.
207
00:08:29,916 --> 00:08:32,915
Sick of seeing my sweet, little Pebbley-poo?
208
00:08:32,917 --> 00:08:37,916
- I don't believe it. - Everybody loves Pebbles, Fred.
209
00:08:37,918 --> 00:08:40,917
But not on the screen, seven nights a week.
210
00:08:40,919 --> 00:08:42,918
You're a home movie fanatic.
211
00:08:42,920 --> 00:08:45,919
I am not a fanatic.
212
00:08:45,921 --> 00:08:48,920
Pebbles, hold it one second.
213
00:08:48,921 --> 00:08:51,920
Atta girl. Now, smile. Smile.
214
00:08:51,922 --> 00:08:53,922
[babbling]
215
00:08:55,923 --> 00:08:56,922
Fred, please.
216
00:08:56,924 --> 00:08:58,923
Wait till I show these pictures to the boys
217
00:08:58,924 --> 00:09:00,923
at the lodge meeting tomorrow night.
218
00:09:00,925 --> 00:09:03,925
Oh-ho! Will they be surprised.
219
00:09:06,926 --> 00:09:10,925
Home movies? Ha ha ha. That's a laugh.
220
00:09:10,927 --> 00:09:13,926
Wonder what old Fred's really got for us.
221
00:09:13,928 --> 00:09:14,927
You know Flintstone.
222
00:09:14,928 --> 00:09:17,927
It's bound to be something educational
223
00:09:17,929 --> 00:09:20,928
like the Ms. Bedrock bathing beauty contest.
224
00:09:20,930 --> 00:09:23,929
Bathing beauties? Hey, come on.
225
00:09:23,931 --> 00:09:24,931
Let's get front row seats.
226
00:09:25,931 --> 00:09:28,931
[indistinct chatter]
227
00:09:29,933 --> 00:09:32,932
Easy, fellas. I'll be set in a second.
228
00:09:32,933 --> 00:09:35,932
Oh, boy, and Wilma said they wouldn't wanna see home movies.
229
00:09:35,934 --> 00:09:39,933
Come on, Barney. You can tell your Grand Poobah.
230
00:09:39,935 --> 00:09:42,934
What are we seeing first? A girl in a bikini? Ha ha ha.
231
00:09:42,936 --> 00:09:46,935
Uh, no, if you want the truth, uh, it's a girl in diapers.
232
00:09:46,937 --> 00:09:50,936
Oh, boy! I didn't know they posed like that.
233
00:09:50,938 --> 00:09:52,937
Hurry up, hurry up. Start the film.
234
00:09:52,939 --> 00:09:54,939
Lights.
235
00:09:55,940 --> 00:09:56,939
Here we go.
236
00:09:56,940 --> 00:09:59,939
(Fred) 'This is my little Pebbles, only seven months old.'
237
00:09:59,941 --> 00:10:01,940
[indistinct chatter]
238
00:10:01,941 --> 00:10:05,940
'And here she is playin' with her doll.'
239
00:10:05,942 --> 00:10:08,941
Movies of his kid. He must be joking.
240
00:10:08,943 --> 00:10:10,942
Oh, no, he's quite serious.
241
00:10:10,944 --> 00:10:12,943
And this is only the introduction.
242
00:10:12,944 --> 00:10:16,943
And now for our feature attraction.
243
00:10:16,945 --> 00:10:19,944
A full day in the life of Pebbles Flintstone.
244
00:10:19,946 --> 00:10:22,945
[chuckling] There she is waking up
245
00:10:22,947 --> 00:10:24,946
'ready for a full day.'
246
00:10:24,948 --> 00:10:27,947
'Here she is sitting in her high chair.'
247
00:10:27,949 --> 00:10:30,948
'And now she's brushing her teeth.'
248
00:10:30,949 --> 00:10:32,948
Then she combs her hair.
249
00:10:32,950 --> 00:10:34,949
And here she kisses her daddybs.
250
00:10:34,950 --> 00:10:36,949
[laughing]
251
00:10:36,951 --> 00:10:38,951
Now, now, she eats her mush.
252
00:10:39,952 --> 00:10:41,952
'And now, little Miss Flintstone'
253
00:10:42,953 --> 00:10:45,952
'is all tucked in her beddy-bye.'
254
00:10:45,953 --> 00:10:47,952
Nighty-night, poopsie.
255
00:10:47,954 --> 00:10:48,953
[chuckling]
256
00:10:48,954 --> 00:10:50,953
Well, that's it, fellas.
257
00:10:50,955 --> 00:10:52,955
Uh, how did you like it?
258
00:10:53,956 --> 00:10:54,956
Huh?
259
00:10:56,956 --> 00:10:58,956
[Barney snoring]
260
00:11:02,958 --> 00:11:03,957
Barney!
261
00:11:03,958 --> 00:11:04,957
[blabbers]
262
00:11:04,959 --> 00:11:05,959
Oh, isn-isn't she cute?
263
00:11:06,959 --> 00:11:07,958
Uh, I-I love home movies.
264
00:11:07,959 --> 00:11:08,958
Uh, show some more.
265
00:11:08,960 --> 00:11:10,959
Uh, oh, oh, oh, it's you, Fred.
266
00:11:10,960 --> 00:11:13,959
Oh, the Grand Poobah asked me to give you this.
267
00:11:13,961 --> 00:11:16,960
Oh, a thank you note. How thoughtful.
268
00:11:16,962 --> 00:11:19,961
'"Dear former lodge member.'
269
00:11:19,963 --> 00:11:20,962
'Former?'
270
00:11:20,963 --> 00:11:22,962
'"We'll get you for this.'
271
00:11:22,964 --> 00:11:25,964
Sincerely, The Poobah."
272
00:11:26,965 --> 00:11:27,965
How do you like that ingrate?
273
00:11:28,965 --> 00:11:29,964
Uh, you know what they say, Fred.
274
00:11:29,966 --> 00:11:32,966
When it comes to home movies, keep 'em home where they belong.
275
00:11:33,967 --> 00:11:35,966
You mean, you don't like my home movies either?
276
00:11:35,967 --> 00:11:38,966
(Barney) 'Well, uh, there's only one hope for you, Fred.'
277
00:11:38,968 --> 00:11:42,968
- 'H-M-A.' - What's H-M-A?
278
00:11:43,969 --> 00:11:45,968
Home Movies Anonymous.
279
00:11:45,970 --> 00:11:47,969
Uh, they meet once a week in a dark room.
280
00:11:47,970 --> 00:11:48,969
[laughing]
281
00:11:48,971 --> 00:11:50,970
Eh, maybe you're right, Barney.
282
00:11:50,971 --> 00:11:52,970
But I don't need outside help.
283
00:11:52,972 --> 00:11:55,971
- I'll kick this habit myself. - 'You really mean it, Fred?'
284
00:11:55,973 --> 00:11:57,972
Buffalo's honor.
285
00:11:57,973 --> 00:12:02,973
I've shot my last roll of home movies, so help me.
286
00:12:04,975 --> 00:12:08,974
That's right, Pebbles. No more home movies.
287
00:12:08,976 --> 00:12:09,975
I'll take pictures around town.
288
00:12:09,977 --> 00:12:12,976
Pictures that'll appeal to everybody.
289
00:12:12,977 --> 00:12:14,976
[babbling]
290
00:12:14,978 --> 00:12:18,977
But can I help it if you happen to get into a scene or two?
291
00:12:18,979 --> 00:12:19,979
[chuckling]
292
00:12:21,980 --> 00:12:23,979
Bedrock City Park.
293
00:12:23,980 --> 00:12:26,980
This ought to be a good spot for pictures.
294
00:12:27,981 --> 00:12:30,980
(Fred) 'There's the city zoo.'
295
00:12:30,982 --> 00:12:33,982
[scoffs] 'Same old animals.'
296
00:12:36,984 --> 00:12:40,984
'"Do not feed the animals."'
297
00:12:41,985 --> 00:12:44,985
Darn animal. Had to spoil the shot.
298
00:12:45,986 --> 00:12:47,985
Well, what do you know?
299
00:12:47,987 --> 00:12:50,987
'They're still working on the new public library.'
300
00:12:51,988 --> 00:12:52,987
And there's the statue
301
00:12:52,988 --> 00:12:56,987
'of General Stonewall Jackstone.'
302
00:12:56,989 --> 00:12:59,989
'And...Pebbles.'
303
00:13:00,990 --> 00:13:01,989
That's it, Pebbles.
304
00:13:01,991 --> 00:13:03,991
Give daddy a big smile.
305
00:13:05,992 --> 00:13:08,991
Let's see now. I've got a couple of 1000 feet of film left.
306
00:13:08,993 --> 00:13:09,992
Where can we shoot?
307
00:13:09,993 --> 00:13:11,992
[babbling]
308
00:13:11,994 --> 00:13:14,993
Oh, boy, the Bedrock Art Museum.
309
00:13:14,994 --> 00:13:18,993
'Just the background for a picture of you, Pebbles.'
310
00:13:18,995 --> 00:13:21,994
Alright, Fingers, you know which one we want.
311
00:13:21,996 --> 00:13:23,996
Uh, alright, Boss.
312
00:13:24,997 --> 00:13:27,996
(Fingers) 'A "Rockbrandt." No.'
313
00:13:27,998 --> 00:13:30,998
'A "Van Granite." No.'
314
00:13:31,999 --> 00:13:33,998
'A "Rockasso." No.'
315
00:13:34,000 --> 00:13:37,999
'A Whistlerock's mother-in-law,' uh, that's the one.'
316
00:13:38,001 --> 00:13:41,000
- 'Uh, here you are, Boss.' - 'That's the one, alright.'
317
00:13:41,001 --> 00:13:42,000
It's worth a fortune.
318
00:13:42,002 --> 00:13:44,001
Let's go, Fingers. We ain't got all day.
319
00:13:44,002 --> 00:13:47,001
Uh, hey, Boss, how about this one?
320
00:13:47,003 --> 00:13:49,002
Uh, "Da Vinci."
321
00:13:49,004 --> 00:13:52,003
(Boss) 'Leave it! It'll never be worth anything.'
322
00:13:52,004 --> 00:13:54,004
Come on, let's scram outta here.
323
00:13:55,005 --> 00:13:58,004
Art thieves! Help! Police!
324
00:13:58,006 --> 00:14:01,005
'They've taken Whistlerock's mother-in-law.'
325
00:14:01,007 --> 00:14:03,007
[babbling]
326
00:14:04,008 --> 00:14:07,007
(Fred) 'Come on, Pebbles, smile.'
327
00:14:07,009 --> 00:14:09,009
'That's it. Hold it.'
328
00:14:10,009 --> 00:14:12,008
'Now, smile.'
329
00:14:12,010 --> 00:14:13,010
'Good.'
330
00:14:15,011 --> 00:14:16,010
My little Pebbles
331
00:14:16,011 --> 00:14:19,011
is a natural born actress.
332
00:14:20,012 --> 00:14:21,011
Look at that boof takin' pictures.
333
00:14:21,012 --> 00:14:23,011
Wonder how we'll come out?
334
00:14:23,013 --> 00:14:25,012
I don't know. Hopefully got my good side.
335
00:14:25,014 --> 00:14:27,013
Yeah, me too.
336
00:14:27,014 --> 00:14:30,013
Hey, we're on film!
337
00:14:30,015 --> 00:14:32,014
If that camera bug turns it in
338
00:14:32,015 --> 00:14:34,014
our pictures will be on the front slab
339
00:14:34,016 --> 00:14:35,015
of every paper in town.
340
00:14:35,016 --> 00:14:38,015
Uh, maybe we should destroy that film, huh, Boss?
341
00:14:38,017 --> 00:14:40,016
(male 1) 'Yeah. I'll put on a disguise'
342
00:14:40,018 --> 00:14:43,018
'and you follow me in the getaway car.'
343
00:14:45,019 --> 00:14:47,018
? La da do di di do dum ?
344
00:14:47,020 --> 00:14:49,019
? Da da da da.. ?
345
00:14:49,020 --> 00:14:51,019
Well, where do we shoot next, Pebbles?
346
00:14:51,021 --> 00:14:55,020
The City Hall? Bowling alley? Tar pits?
347
00:14:55,022 --> 00:14:57,021
[babbling]
348
00:14:57,022 --> 00:15:00,021
My, oh, my, what a cute little mug?
349
00:15:00,023 --> 00:15:04,022
- Uh, I-I mean, child. - Oh, thank you, lady.
350
00:15:04,024 --> 00:15:07,023
Uh, care to pose with her? You can be in my home movies.
351
00:15:07,025 --> 00:15:08,024
Yeah, I'm already in 'em.
352
00:15:08,025 --> 00:15:11,024
Uh, oh, oh, merci, no.
353
00:15:11,026 --> 00:15:14,026
But I'd love to shoot you.
354
00:15:16,028 --> 00:15:20,027
Oh, dear. Me and my butterfingers.
355
00:15:20,029 --> 00:15:23,028
[chuckles] Now, I've ruined your film.
356
00:15:23,029 --> 00:15:25,028
(Fred) 'Oh, that's okay, lady.'
357
00:15:25,030 --> 00:15:27,029
'I already mailed the film I shot.'
358
00:15:27,031 --> 00:15:30,030
- 'That's a fresh roll.' - Oh!
359
00:15:30,031 --> 00:15:35,030
Well, I-I must go and do my shoplifting, uh, shopping.
360
00:15:35,033 --> 00:15:36,032
Goodbye.
361
00:15:36,033 --> 00:15:39,032
Say goodbye to the nice lady, Pebbles.
362
00:15:39,034 --> 00:15:42,033
Pebbles. Isn't that precious?
363
00:15:42,035 --> 00:15:45,034
I didn't catch her last name.
364
00:15:45,036 --> 00:15:48,035
Flintstone. And I'm Fred, her daddy.
365
00:15:48,036 --> 00:15:50,035
Fred Flintstone.
366
00:15:50,037 --> 00:15:53,036
[chuckles] Well, I won't forget it.
367
00:15:53,038 --> 00:15:54,037
[engine revving]
368
00:15:54,038 --> 00:15:56,037
Oh, here's my ride.
369
00:15:56,039 --> 00:16:00,038
- Bye-bye. - Bye-bye.
370
00:16:00,040 --> 00:16:03,039
There goes a sweet little old lady, Pebbles
371
00:16:03,040 --> 00:16:06,039
or my name isn't Fred Flintstone.
372
00:16:06,041 --> 00:16:07,040
Fred Flintstone, eh?
373
00:16:07,042 --> 00:16:10,041
Something tells me we'll be payin' him
374
00:16:10,042 --> 00:16:12,041
a little social call.
375
00:16:12,043 --> 00:16:14,042
[laughing]
376
00:16:14,043 --> 00:16:17,042
There's nothin' like being social.
377
00:16:17,044 --> 00:16:19,044
That's us. He he he.
378
00:16:21,045 --> 00:16:24,044
How do you like that, all these new films just back
379
00:16:24,046 --> 00:16:27,045
from the lab, and Wilma goes to her mother's with Pebbles.
380
00:16:27,047 --> 00:16:30,046
Well, that's the way the boulder bounces, Dino.
381
00:16:30,048 --> 00:16:32,047
'It's just you and me.'
382
00:16:32,048 --> 00:16:34,047
(man on TV) 'It's the last of the ninth.'
383
00:16:34,049 --> 00:16:37,048
'Tie score, bases loaded, and Mickey Marble up.'
384
00:16:37,050 --> 00:16:40,050
'The count is three and two. Here's the pitch..'
385
00:16:41,051 --> 00:16:43,050
(Fred) 'Alright, Dino, that'll be enough TV for one day.'
386
00:16:43,051 --> 00:16:45,050
You'll ruin your eyes.
387
00:16:45,052 --> 00:16:49,051
You can relax and watch it some nice home movies.
388
00:16:49,053 --> 00:16:51,052
Just wait till you see these.
389
00:16:51,054 --> 00:16:54,053
There's one shot of Pebbles that's an absolute..
390
00:16:54,054 --> 00:16:55,053
[door opens]
391
00:16:55,055 --> 00:16:57,054
Hiya, Freddy-boy, heard you were all alone
392
00:16:57,055 --> 00:16:58,055
and I thought I'd keep you..
393
00:16:59,056 --> 00:17:00,055
Whoops! Home movies.
394
00:17:00,056 --> 00:17:01,056
You're just in time, Barney. Have a seat.
395
00:17:02,057 --> 00:17:04,056
Oh, uh, I think I hear Betty calling me.
396
00:17:04,057 --> 00:17:07,056
[imitates Betty] Barney! Oh, Barney.
397
00:17:07,058 --> 00:17:08,057
Uh, y-yeah. That-that's her.
398
00:17:08,058 --> 00:17:10,058
I'll, uh, I'll see you around.
399
00:17:11,059 --> 00:17:13,059
Poor Fred! He's really flipped.
400
00:17:15,060 --> 00:17:18,060
He's even too far gone for Home Movies Anonymous.
401
00:17:23,062 --> 00:17:25,062
Okay, Dino. All set for the big show?
402
00:17:26,063 --> 00:17:28,063
Dino, take off that blindfold.
403
00:17:29,064 --> 00:17:30,063
If there's anything I can't stand
404
00:17:30,064 --> 00:17:33,063
it's a smart aleck dinosaur.
405
00:17:33,065 --> 00:17:34,064
[door opens]
406
00:17:34,065 --> 00:17:36,064
'Mr. Flintstone, I presume?'
407
00:17:36,066 --> 00:17:39,065
- Yeah. Who are you? - The name's Zanrock.
408
00:17:39,067 --> 00:17:43,066
Daryl Zanrock. I'm with 20 Millionth Century Fox.
409
00:17:43,068 --> 00:17:46,067
- BC, that is. - You don't say.
410
00:17:46,069 --> 00:17:51,068
We're producing a new TV show, and I understand you have
411
00:17:51,070 --> 00:17:54,069
just the film we're looking for.
412
00:17:54,071 --> 00:17:58,070
Uh, this is my gorilla. Uh, I mean, associate.
413
00:17:58,072 --> 00:17:59,071
How do you do..
414
00:17:59,072 --> 00:18:00,072
[groaning]
415
00:18:02,073 --> 00:18:06,072
Now, I'm prepared to offer a big price for your film.
416
00:18:06,074 --> 00:18:10,073
Five bucks, plus two bits for reruns.
417
00:18:10,075 --> 00:18:14,074
A very fair offer, Flintstone. I'd grab it.
418
00:18:14,076 --> 00:18:18,075
Well, thanks, but these films mean too much to me.
419
00:18:18,077 --> 00:18:20,076
I don't wanna sell.
420
00:18:20,078 --> 00:18:21,077
[laughing]
421
00:18:21,078 --> 00:18:23,077
He don't wanna sell.
422
00:18:23,079 --> 00:18:27,079
Tsk. Tsk. We're being forced to negotiate.
423
00:18:28,080 --> 00:18:31,080
Turn on the radio, good and loud.
424
00:18:32,081 --> 00:18:33,080
Gotcha.
425
00:18:33,082 --> 00:18:35,081
(man on radio) 'And back in Bedrock'
426
00:18:35,082 --> 00:18:37,081
'the art museum bandits are still at large.'
427
00:18:37,083 --> 00:18:43,082
'The leader is described as a mean, pudgy little runt.'
428
00:18:43,084 --> 00:18:44,083
Why that?
429
00:18:44,085 --> 00:18:46,084
(man on radio) 'About four foot seven'
430
00:18:46,085 --> 00:18:47,084
'in height.'
431
00:18:47,085 --> 00:18:49,084
'Dark complexion.'
432
00:18:49,086 --> 00:18:52,085
'And answers to the name of Boss.'
433
00:18:52,087 --> 00:18:55,087
Um, uh, say, Boss.
434
00:18:56,088 --> 00:18:57,087
Yeah, what do you want?
435
00:18:57,088 --> 00:18:59,087
- Why you-- - You'll have to excuse me.
436
00:18:59,089 --> 00:19:02,088
I have a very important engagement with the police.
437
00:19:02,090 --> 00:19:04,089
(Boss) 'Get him! The masquerade is over.'
438
00:19:04,090 --> 00:19:06,089
slam slam
439
00:19:06,091 --> 00:19:09,090
Fingers! You numbskull!
440
00:19:09,091 --> 00:19:11,091
Stop him before he calls the cops.
441
00:19:12,092 --> 00:19:14,092
Help! Police!
442
00:19:15,093 --> 00:19:17,092
Barney! Help me!
443
00:19:17,094 --> 00:19:18,094
[knock on door]
444
00:19:19,094 --> 00:19:20,093
(Fred) 'Let me in, Barney, quick!'
445
00:19:20,095 --> 00:19:21,094
Oh, no, now, he's bringing
446
00:19:21,095 --> 00:19:23,094
his home movies over here to show us.
447
00:19:23,095 --> 00:19:27,094
- Uh, just pretend we're out. - A good idea.
448
00:19:27,096 --> 00:19:30,095
(Barney) 'Uh, sorry, Fred. Uh, nobody's home.'
449
00:19:30,097 --> 00:19:34,096
'Uh, nobody's home. Uh, this is a recording.'
450
00:19:34,098 --> 00:19:36,097
'A recording. A recording.'
451
00:19:36,099 --> 00:19:40,099
Please, Barney, open the door. It's a matter of life and death.
452
00:19:41,100 --> 00:19:44,099
Oh, boy, what that guy won't do to get an audience.
453
00:19:44,101 --> 00:19:48,100
Uh, ha ha ha. Mr. Zanrock and company.
454
00:19:48,102 --> 00:19:49,101
So nice to see you again.
455
00:19:49,102 --> 00:19:53,101
I, I-I decided to-to accept your proposition.
456
00:19:53,104 --> 00:19:56,103
I'm-I'm ready to do business.
457
00:19:56,104 --> 00:19:58,103
Too late, Flintstone.
458
00:19:58,105 --> 00:20:01,104
My stockholders have voted to put you
459
00:20:01,106 --> 00:20:03,105
out of business permanently.
460
00:20:03,106 --> 00:20:06,106
Uh, yeah, it was a unana-mana-mana-mous decision.
461
00:20:07,107 --> 00:20:08,107
[laughing]
462
00:20:11,108 --> 00:20:14,107
You got that smart aleck watchdog all tied up, Fingers?
463
00:20:14,109 --> 00:20:16,108
Uh, yeah, Boss.
464
00:20:16,110 --> 00:20:18,109
This film is good for something after all.
465
00:20:18,110 --> 00:20:21,109
Uh, now, now, just take it easy, pal.
466
00:20:21,111 --> 00:20:23,111
[laughing]
467
00:20:24,112 --> 00:20:26,112
[growling]
468
00:20:29,113 --> 00:20:33,112
Now, about your will, I trust it's all in order?
469
00:20:33,115 --> 00:20:35,114
'Any last minute bequests?'
470
00:20:35,115 --> 00:20:37,114
Uh, you know, like, uh, jewelry
471
00:20:37,116 --> 00:20:41,115
stocks, bonds, uh, a trading stamps
472
00:20:41,117 --> 00:20:43,116
uh, bus tokens.
473
00:20:43,117 --> 00:20:45,116
I, uh, I, I..
474
00:20:45,118 --> 00:20:47,117
Ai-yai-yai-yai
475
00:20:47,118 --> 00:20:49,118
'yai-yai-yai-yai..'
476
00:20:50,119 --> 00:20:52,118
Achoo!
477
00:20:52,120 --> 00:20:55,119
He's loose again! Grab the pooch, Fingers.
478
00:20:55,121 --> 00:20:58,120
- We'll put him in this closet. - 'Uh, I-I got him, Boss.'
479
00:20:58,121 --> 00:21:00,121
rrr rrr rrr
480
00:21:01,122 --> 00:21:06,121
Rrr rrr rrr to you, old pal.
481
00:21:06,124 --> 00:21:10,123
See you in the big kennel in the sky.
482
00:21:10,125 --> 00:21:12,124
Very touching.
483
00:21:12,125 --> 00:21:13,125
[laughing]
484
00:21:15,126 --> 00:21:17,125
boing
485
00:21:17,127 --> 00:21:19,126
thud
486
00:21:19,127 --> 00:21:22,126
Look at that! A perfect strike!
487
00:21:22,128 --> 00:21:25,127
(Fred) 'Yabba-dabba-doo!'
488
00:21:25,129 --> 00:21:28,129
'Dino, you stand guard while I call the cops.'
489
00:21:29,130 --> 00:21:32,130
Darn it! If I only had movies of this!
490
00:21:33,131 --> 00:21:35,131
[siren blaring]
491
00:21:36,132 --> 00:21:37,131
screech
492
00:21:37,132 --> 00:21:39,131
Now, don't take any chances, men.
493
00:21:39,133 --> 00:21:41,133
They could still be dangerous.
494
00:21:42,133 --> 00:21:44,132
Give up, you art thieves.
495
00:21:44,134 --> 00:21:46,133
We gotcha cornered.
496
00:21:46,135 --> 00:21:48,134
Huh?
497
00:21:48,135 --> 00:21:51,134
And this is Pebbles when she was only two months old.
498
00:21:51,136 --> 00:21:53,135
Coochie-coochie-coo.
499
00:21:53,136 --> 00:21:56,135
(Fred) 'Isn't she somethin', fellas?'
500
00:21:56,137 --> 00:21:59,136
Yeah, I've never seen anything like it.
501
00:21:59,138 --> 00:22:02,137
Uh, yeah, you can say that again.
502
00:22:02,139 --> 00:22:04,138
(Fred) 'Look, look, look, there she is crawling up--'
503
00:22:04,140 --> 00:22:07,139
Say, what is this? A midnight matinee?
504
00:22:07,140 --> 00:22:10,139
The cops. Thank goodness!
505
00:22:10,141 --> 00:22:13,140
- What did he say? - 'Oh, please take us away.'
506
00:22:13,142 --> 00:22:15,141
Uh, no more home movies.
507
00:22:15,143 --> 00:22:18,142
We'll confess. We'll return the painting.
508
00:22:18,143 --> 00:22:20,142
Yeah, put us in solitary.
509
00:22:20,144 --> 00:22:22,143
Give us bread and water, anything.
510
00:22:22,144 --> 00:22:25,143
Just get us out of here!
511
00:22:25,145 --> 00:22:27,144
We're crackin' up!
512
00:22:27,146 --> 00:22:30,146
Just look at that. Pebbles is counting her fingers.
513
00:22:31,147 --> 00:22:34,146
One, two, three little fingers.
514
00:22:34,148 --> 00:22:37,147
(Fred) 'Four, five..'
515
00:22:37,149 --> 00:22:38,148
[crying]
516
00:22:38,149 --> 00:22:40,148
Uh, thank goodness!
517
00:22:40,149 --> 00:22:43,148
Thank goodness you came for us.
518
00:22:43,150 --> 00:22:44,149
Take 'em away, boys.
519
00:22:44,150 --> 00:22:48,149
And be gentle, they've suffered enough already.
520
00:22:48,152 --> 00:22:50,151
(Fred) 'Nine, ten.'
521
00:22:50,152 --> 00:22:52,151
'Oh, the little darling.'
522
00:22:52,153 --> 00:22:53,152
Oh, no.
523
00:22:53,153 --> 00:22:56,152
Now, she's counting her chubby little toes.
524
00:22:56,154 --> 00:22:59,154
One, two, three..
525
00:23:01,155 --> 00:23:03,154
It's the truth, Betty, so help me.
526
00:23:03,156 --> 00:23:05,155
I still can't believe it.
527
00:23:05,156 --> 00:23:09,155
Fred out selling all his home movie equipment.
528
00:23:09,157 --> 00:23:10,157
How did you do it, Wilma?
529
00:23:11,158 --> 00:23:12,158
How did you get him to give up his hobby?
530
00:23:13,158 --> 00:23:14,157
Psychology, Barney.
531
00:23:14,159 --> 00:23:17,158
I simply told him that if he showed one more film
532
00:23:17,160 --> 00:23:20,159
I'd hit him over the head with his movie camera.
533
00:23:20,160 --> 00:23:22,159
[chuckling] Very scientific, Wilma.
534
00:23:22,161 --> 00:23:24,160
Very scientific.
535
00:23:24,161 --> 00:23:28,160
[chuckling] There's nothing like the feminine approach, is there?
536
00:23:28,163 --> 00:23:30,162
Hiya, folks. We're back.
537
00:23:30,163 --> 00:23:33,162
Fred, did you get a good deal on your movie equipment?
538
00:23:33,164 --> 00:23:37,163
I'll say. I traded it in for this.
539
00:23:37,165 --> 00:23:41,165
- A tape recorder. - 'Right. Just listen to this.'
540
00:23:42,166 --> 00:23:45,165
[Pebbles babbling]
541
00:23:45,167 --> 00:23:48,166
I recorded that when Pebbles and I were in the store.
542
00:23:48,168 --> 00:23:51,167
Here's what she said on the way home.
543
00:23:51,169 --> 00:23:53,168
[Pebbles babbling]
544
00:23:53,169 --> 00:23:56,168
And that's only the beginning.
545
00:23:56,170 --> 00:23:59,169
Into the microphone, sweetheart.
546
00:23:59,171 --> 00:24:01,170
[babbling]
547
00:24:01,172 --> 00:24:04,171
Don't worry, Wilma. It'll pass.
548
00:24:04,172 --> 00:24:05,171
I hope.
549
00:24:05,173 --> 00:24:07,172
[babbling]
550
00:24:07,173 --> 00:24:09,172
Keep goin', Pebbles, baby.
551
00:24:09,174 --> 00:24:11,173
'Daddy's got a couple of 100 extra tapes.'
552
00:24:11,174 --> 00:24:15,173
Oh, no. Poor Pebbles.
553
00:24:15,175 --> 00:24:18,174
[babbling]
554
00:24:18,176 --> 00:24:21,175
That's my baby sayin' that.
555
00:24:21,177 --> 00:24:24,177
[laughing]
556
00:24:28,179 --> 00:24:30,179
[theme song]
557
00:24:31,180 --> 00:24:33,180
? Flintstones meet the Flintstones ?
558
00:24:34,181 --> 00:24:37,180
? They're the modern stone age family ?
559
00:24:37,181 --> 00:24:40,180
? From the town of Bedrock ?
560
00:24:40,182 --> 00:24:43,181
? They're a page right out of history ?
561
00:24:43,183 --> 00:24:46,182
? Someday maybe Fred will win the fight ?
562
00:24:46,184 --> 00:24:49,183
? Then that cat will stay out for the night ?
563
00:24:49,185 --> 00:24:52,184
? When you're with the Flintstones ?
564
00:24:52,186 --> 00:24:54,185
? Have a yabba-dabba-doo time ?
565
00:24:54,186 --> 00:24:55,186
? A dabba-doo time ?
566
00:24:56,187 --> 00:24:58,187
? We'll have a gay old time ?
567
00:25:05,189 --> 00:25:08,188
? We'll have a gay old time ?
568
00:25:08,190 --> 00:25:11,190
Wilma-a-a!
569
00:25:11,240 --> 00:25:15,790
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.