All language subtitles for The Flintstones s04e14 Peek A Boo Camera.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:04,199 He might as well have arrested us, Barney. 2 00:00:04,200 --> 00:00:07,199 We're on Peek-A-Boo Camera, like it or not. 3 00:00:07,199 --> 00:00:10,198 Oh, there must be something we can do. 4 00:00:10,199 --> 00:00:12,198 I got it. 5 00:00:12,199 --> 00:00:14,198 Why worry about being on TV? 6 00:00:14,198 --> 00:00:16,198 All we gotta do is keep Wilma and Betty away from the set. 7 00:00:17,198 --> 00:00:20,197 Oh, it's gonna be rough, Fred. They're stronger than we are. 8 00:00:20,198 --> 00:00:22,197 Not that way, lunkhead. 9 00:00:22,197 --> 00:00:24,196 We simply take them out on the town. 10 00:00:24,197 --> 00:00:26,196 So they miss the show. 11 00:00:26,197 --> 00:00:27,196 Well, suppose they don't wanna go? 12 00:00:27,197 --> 00:00:29,196 "Don't wanna go?" Are you kiddin'? 13 00:00:29,196 --> 00:00:33,196 Wilma would never dream of turning down a night out. 14 00:00:35,196 --> 00:00:38,196 [theme song] 15 00:00:40,195 --> 00:00:41,194 [squawking] 16 00:00:41,195 --> 00:00:44,194 Yabba-dabba-doo! 17 00:00:44,194 --> 00:00:46,193 ? Flintstones meet the Flintstones ? 18 00:00:46,194 --> 00:00:50,193 ? They're the modern Stone Age family ? 19 00:00:50,194 --> 00:00:52,193 ? From the town of Bedrock ? 20 00:00:52,193 --> 00:00:56,192 ? They're a page right out of history ? 21 00:00:56,193 --> 00:00:59,192 ? Let's ride with the family down the street ? 22 00:00:59,192 --> 00:01:02,191 ? Through the courtesy of Fred's two feet ? 23 00:01:02,192 --> 00:01:04,191 ? When you're with the Flintstones ? 24 00:01:04,192 --> 00:01:07,191 ? Have a yabba dabba doo time ? 25 00:01:07,191 --> 00:01:08,190 ? A dabba doo time ? 26 00:01:08,191 --> 00:01:11,191 ? We'll have a gay old time ?? 27 00:01:14,190 --> 00:01:17,189 (Fred) 'Wilma. Wilma, will you hurry up?' 28 00:01:17,190 --> 00:01:19,189 Yeah. It's almost time for the show. 29 00:01:19,190 --> 00:01:22,189 Shh! Will you two hold it down? 30 00:01:22,189 --> 00:01:24,188 Pebbles is almost asleep. 31 00:01:24,189 --> 00:01:26,188 Aren't they cute? 32 00:01:26,189 --> 00:01:29,188 I hope you didn't mind us bringing Bamm-Bamm over 33 00:01:29,188 --> 00:01:30,187 while we watched the show. 34 00:01:30,188 --> 00:01:32,187 Of course not. 35 00:01:32,188 --> 00:01:34,187 (man on TV) 'And here it is your favorite show.' 36 00:01:34,188 --> 00:01:37,187 Here it comes. 37 00:01:37,187 --> 00:01:39,186 (man on TV) 'And now' 38 00:01:39,187 --> 00:01:42,187 'the show that catches people unaware.' 39 00:01:43,187 --> 00:01:45,186 'Peek-A-Boo Camera.' 40 00:01:45,186 --> 00:01:49,185 Ha-ha-ha! Every week a new hiding place. 41 00:01:49,186 --> 00:01:51,185 I tell you, this program kills me. 42 00:01:51,186 --> 00:01:52,185 We never miss it. 43 00:01:52,185 --> 00:01:54,184 chomp chomp chomp 44 00:01:54,185 --> 00:01:55,184 (Wilma) 'And neither does Dino.' 45 00:01:55,185 --> 00:01:58,184 - Yeah, Betty and I like it too. - Yeah. 46 00:01:58,185 --> 00:01:59,184 [chuckling] 47 00:01:59,184 --> 00:02:00,183 There's nothing like watching 48 00:02:00,184 --> 00:02:02,183 people act goofy. 49 00:02:02,184 --> 00:02:04,183 Heh, they should peek-a-boo Betty. 50 00:02:04,184 --> 00:02:05,183 First thing in the morning 51 00:02:05,184 --> 00:02:07,183 you should see her in hair curlers. 52 00:02:07,183 --> 00:02:08,182 [laughing] 53 00:02:08,183 --> 00:02:09,182 plop 54 00:02:09,183 --> 00:02:12,183 [mumbling] 55 00:02:13,183 --> 00:02:14,182 And how do you think you look 56 00:02:14,183 --> 00:02:17,182 with a mouth full of yarn, blabber mouth? 57 00:02:17,182 --> 00:02:19,181 Hey, here comes the TV snack tray. 58 00:02:19,182 --> 00:02:21,181 Dig in, everybody. 59 00:02:21,182 --> 00:02:22,181 Ah.. 60 00:02:22,181 --> 00:02:23,180 chomp chomp chomp 61 00:02:23,181 --> 00:02:24,180 Dig in? 62 00:02:24,181 --> 00:02:27,180 Fred, you've taken the whole pile of sandwiches. 63 00:02:27,181 --> 00:02:28,180 (Fred) 'Oh, sorry, Wilma.' 64 00:02:28,181 --> 00:02:30,180 slurp slurp slurp 65 00:02:30,180 --> 00:02:32,180 I-I thought it was one of them club sandwiches. 66 00:02:33,180 --> 00:02:35,179 By the way, Wilma, what are you and Fred doing 67 00:02:35,180 --> 00:02:36,180 this Saturday night? 68 00:02:37,179 --> 00:02:38,178 Oh, it's our anniversary. 69 00:02:38,179 --> 00:02:42,178 Fred's promised to take me out on the town, didn't you, dear? 70 00:02:42,179 --> 00:02:43,178 slurp slurp 71 00:02:43,179 --> 00:02:45,178 (Wilma) 'I said, didn't you dear?' 72 00:02:45,178 --> 00:02:48,177 Huh? Oh, oh. Yeah, yeah. 73 00:02:48,178 --> 00:02:49,177 Sure, Wilma. Sure. 74 00:02:49,178 --> 00:02:51,177 Uh! Really, Fred. 75 00:02:51,178 --> 00:02:52,178 Sometimes, I think the only reason 76 00:02:53,177 --> 00:02:56,176 you watch TV is so you can eat snacks and drink grape juice. 77 00:02:56,177 --> 00:03:00,176 I envy you, Wilma. Barney never takes me any place. 78 00:03:00,176 --> 00:03:01,175 Then why don't you join us? 79 00:03:01,176 --> 00:03:03,176 (Fred) 'Hey, that's a great idea.' 80 00:03:04,176 --> 00:03:05,175 And Fred will take care of the check. 81 00:03:05,176 --> 00:03:08,175 Oh, boy. That's a great idea. 82 00:03:08,175 --> 00:03:10,174 (man on TV) 'And now, here he is' 83 00:03:10,175 --> 00:03:11,175 'the originator and host' 84 00:03:12,175 --> 00:03:15,174 'of Peek-A-Boo Camera, Rocky Genial.' 85 00:03:15,174 --> 00:03:16,174 [applause] 86 00:03:17,174 --> 00:03:19,173 Hi, Peek-A-Boo fans. Ha-ha-ha! 87 00:03:19,174 --> 00:03:21,173 We've got a great show for you tonight. 88 00:03:21,174 --> 00:03:23,174 Our first episode shows what happened 89 00:03:24,173 --> 00:03:26,172 when I along with our hidden camera 90 00:03:26,173 --> 00:03:29,173 took Dr. Stonebone's place at his animal hospital. 91 00:03:30,172 --> 00:03:31,171 [laughing] 92 00:03:31,172 --> 00:03:33,171 Here I am, putting on my disguise 93 00:03:33,172 --> 00:03:35,171 and checking the camera. 94 00:03:35,172 --> 00:03:37,171 Everything okay, cameraman? 95 00:03:37,172 --> 00:03:39,171 [chattering] 96 00:03:39,171 --> 00:03:41,170 Oh-ho, boy! This is gonna be good. 97 00:03:41,171 --> 00:03:42,171 [rumbling] 98 00:03:43,171 --> 00:03:45,170 Barney, will you watch it with those potato chips? 99 00:03:45,170 --> 00:03:47,169 'I can't hear the show!' 100 00:03:47,170 --> 00:03:49,169 Um, mm.. Sorry, Fred. 101 00:03:49,170 --> 00:03:50,169 crunch 102 00:03:50,170 --> 00:03:52,169 I guess they are making them a little too loud. 103 00:03:52,170 --> 00:03:55,169 (woman on TV) 'Oh, doctor. Doctor.' 104 00:03:55,169 --> 00:03:58,168 Ah-ha. Here comes our first victim. 105 00:03:58,169 --> 00:04:02,168 Doctor, my little kitty is terribly undersized. 106 00:04:02,168 --> 00:04:04,167 'She won't eat a thing.' 107 00:04:04,168 --> 00:04:07,167 Madam, all she needs is one of my instant grow pills. 108 00:04:07,168 --> 00:04:09,167 Eh, now, you wait right here. 109 00:04:09,167 --> 00:04:11,166 Oh, I do hope she'll be alright. 110 00:04:11,167 --> 00:04:12,166 Now don't worry. 111 00:04:12,167 --> 00:04:14,166 Just leave everything to me. 112 00:04:14,167 --> 00:04:16,166 Up you go, kitty. 113 00:04:16,166 --> 00:04:17,165 meow 114 00:04:17,166 --> 00:04:20,165 I'm giving your kitten an instant grow pill. 115 00:04:20,166 --> 00:04:22,165 [snickering] 116 00:04:22,166 --> 00:04:25,165 Ah, she's looking better, madam, already. 117 00:04:25,165 --> 00:04:28,164 - Uh, just see for yourself. - My kitty! 118 00:04:28,165 --> 00:04:30,164 roar 119 00:04:30,164 --> 00:04:31,163 [shrieks] 120 00:04:31,164 --> 00:04:33,163 [Rocky laughing] 121 00:04:33,164 --> 00:04:34,163 'Madam. Ha-ha-ha!' 122 00:04:34,164 --> 00:04:37,163 You've just fallen for the old switcheroo. 123 00:04:37,164 --> 00:04:41,163 I'm Rocky Genial, and you're on Peek-A-Boo Camera. 124 00:04:41,163 --> 00:04:43,162 'Ha-ha-ha! How does it feel?' 125 00:04:43,163 --> 00:04:45,162 Oh, heh.. 126 00:04:45,162 --> 00:04:47,161 How does this feel? 127 00:04:47,162 --> 00:04:48,161 thud 128 00:04:48,162 --> 00:04:50,161 Oh, wait, ma'am, y-you're supposed to react 129 00:04:50,162 --> 00:04:53,161 to this gag good naturedly.. 130 00:04:53,161 --> 00:04:55,160 bang 131 00:04:55,161 --> 00:04:56,160 [laughing] 132 00:04:56,161 --> 00:04:58,160 And that sweet little old lady 133 00:04:58,161 --> 00:05:00,160 turned out to be a retired police woman. 134 00:05:00,161 --> 00:05:01,160 [laughing] 135 00:05:01,160 --> 00:05:03,159 Great sport, wasn't she, folks? 136 00:05:03,160 --> 00:05:05,159 And here she is, in person 137 00:05:05,160 --> 00:05:09,160 and let's have a big hand for Mrs. Rose Sweet Slam. 138 00:05:10,159 --> 00:05:11,158 bang 139 00:05:11,159 --> 00:05:12,158 [all laughing] 140 00:05:12,159 --> 00:05:14,158 Oh, that Rocky sensation. 141 00:05:14,159 --> 00:05:16,158 How does he think of those stunts? 142 00:05:16,158 --> 00:05:19,157 He probably has the staff of high priced writers. 143 00:05:19,158 --> 00:05:21,157 [phone ringing] 144 00:05:21,158 --> 00:05:23,157 Oh, dear. I'll get it. 145 00:05:23,157 --> 00:05:25,156 Now, who'd have the nerve to call here 146 00:05:25,157 --> 00:05:27,156 during Peek-A-Boo Camera? 147 00:05:27,157 --> 00:05:28,156 - 'Hello.' - Who? 148 00:05:28,157 --> 00:05:29,156 [indistinct muttering] 149 00:05:29,157 --> 00:05:31,156 Oh, I'll see if he's available. 150 00:05:31,156 --> 00:05:34,155 It's for you, Fred. Some one from the lodge. 151 00:05:34,156 --> 00:05:35,155 'Says he's the Grand Poobah.' 152 00:05:35,156 --> 00:05:38,155 Oh, yeah? Well, tell him to go jump in the.. 153 00:05:38,155 --> 00:05:41,154 Uh-uh, G-Grand Poobah! 154 00:05:41,155 --> 00:05:44,154 On your feet, Barney. It's the Poobah! 155 00:05:44,155 --> 00:05:48,154 Hold the phone, Wilma, while I get my Water Buffalo hat on. 156 00:05:48,154 --> 00:05:51,153 Stand in attention, Barney. It's the Grand Poobah. 157 00:05:51,154 --> 00:05:53,153 Oh, boy. The Grand Poobah. 158 00:05:53,153 --> 00:05:56,152 It's the first time he's ever phoned me. 159 00:05:56,153 --> 00:05:58,152 He probably never had the dime. 160 00:05:58,153 --> 00:06:00,152 [laughing] 161 00:06:00,153 --> 00:06:02,152 "Never had the dime." Oh, that's a good one. 162 00:06:02,152 --> 00:06:05,151 (Fred) 'Okay, Field Barney, you are going on report' 163 00:06:05,152 --> 00:06:06,151 'laughing at the Poobah.' 164 00:06:06,152 --> 00:06:08,151 Oh, no, no, no, no. I-I, I didn't mean it, Fred. 165 00:06:08,151 --> 00:06:10,150 Uh, give me another chance. 166 00:06:10,151 --> 00:06:14,150 Uh-uh, he-he-he-hello, G-Grand Poobah? 167 00:06:14,151 --> 00:06:15,150 Yes, Flintstone, this is 168 00:06:15,151 --> 00:06:18,150 the Imperial Grand Poobah himself speaking. 169 00:06:18,150 --> 00:06:21,149 I've called a special lodge meeting for Saturday night. 170 00:06:21,150 --> 00:06:23,149 Oh-ho, that's very.. 171 00:06:23,150 --> 00:06:25,149 Saturday night? 172 00:06:25,149 --> 00:06:27,148 [muttering] Saturday night. 173 00:06:27,149 --> 00:06:29,148 But Poobah, it's my anniversary. I promised Wilma-- 174 00:06:29,149 --> 00:06:32,148 You've gotta unpromise her, Flintstone. 175 00:06:32,148 --> 00:06:35,147 One of our fellow Buffalo's is getting married. 176 00:06:35,148 --> 00:06:37,147 Yes, Shelly Shale 177 00:06:37,148 --> 00:06:40,147 and we're having a little surprise hoop-dee-doo for him. 178 00:06:40,147 --> 00:06:41,146 Bu-bu-but, Poo-Poo-Poobah, I-I, I-- 179 00:06:41,147 --> 00:06:43,146 (Poobah over phone) 'As I was saying, Flintstone' 180 00:06:43,147 --> 00:06:45,146 'a party isn't a party' 181 00:06:45,147 --> 00:06:46,146 'without you two livening it up.' 182 00:06:46,146 --> 00:06:49,145 Ha-ha, now, I most heartily suggest 183 00:06:49,146 --> 00:06:51,145 that you and Barney be there. 184 00:06:51,146 --> 00:06:53,146 In fact, it's an order! 185 00:06:54,145 --> 00:06:56,144 Your Poobah has spoken. 186 00:06:56,145 --> 00:06:59,144 And here is another order 187 00:06:59,145 --> 00:07:02,144 that was your last call tonight. 188 00:07:02,144 --> 00:07:03,143 Is that clear, Poobah? 189 00:07:03,144 --> 00:07:05,143 Hm, ye-ye-ye-yes, dear. 190 00:07:05,144 --> 00:07:08,143 Very clear. N-no more phone calls. 191 00:07:08,144 --> 00:07:10,143 Hello, Poobah. 192 00:07:10,143 --> 00:07:12,142 Poobah? Oh, what will I do? 193 00:07:12,143 --> 00:07:14,142 I can't tell Wilma I'm cancelling 194 00:07:14,143 --> 00:07:15,142 our anniversary plans 195 00:07:15,143 --> 00:07:17,142 to go to a wild lodge party. 196 00:07:17,142 --> 00:07:20,141 Hey, uh, what did Poobah want, Fred? Uh, something important? 197 00:07:20,142 --> 00:07:23,141 Well, uh...as a matter of fact 198 00:07:23,142 --> 00:07:25,141 something unexpected has come up. 199 00:07:25,141 --> 00:07:27,140 Uh, remember Shelly Shale? 200 00:07:27,141 --> 00:07:29,140 Oh, yes. He's a confirmed bachelor. 201 00:07:29,141 --> 00:07:31,140 - Isn't he? - Yeah. You see, he-- 202 00:07:31,140 --> 00:07:33,139 Nothing's wrong with him, I hope. 203 00:07:33,140 --> 00:07:35,139 "Wrong?" Well, yeah. 204 00:07:35,140 --> 00:07:38,139 He's kind of reached the end of line 205 00:07:38,140 --> 00:07:39,139 if you know what I mean. 206 00:07:39,139 --> 00:07:42,138 - Oh, how awful. - And he's not even 40. 207 00:07:42,139 --> 00:07:44,138 Well, we all gotta go some time. 208 00:07:44,139 --> 00:07:48,138 Anyhow, all us lodge brothers are gonna see him on 209 00:07:48,138 --> 00:07:49,137 u-uh, Saturday night. 210 00:07:49,138 --> 00:07:52,137 Ah, you mean, we're paying him our last respects? 211 00:07:52,138 --> 00:07:55,138 You, uh, might say that, Barney. Yeah. 212 00:07:56,137 --> 00:07:57,136 But listen, Wilma, I'm afraid this means-- 213 00:07:57,137 --> 00:07:59,136 Oh, I understand, Fred. 214 00:07:59,137 --> 00:08:01,136 We can always go out 215 00:08:01,137 --> 00:08:03,136 but poor Shelly. 216 00:08:03,136 --> 00:08:06,135 Struck down in his prime. Poor man. 217 00:08:06,136 --> 00:08:08,135 [sobbing] 218 00:08:08,136 --> 00:08:10,136 [bawling] 219 00:08:11,135 --> 00:08:12,134 (Fred) 'Easy, Dino.' 220 00:08:12,135 --> 00:08:14,134 'You never even met the guy.' 221 00:08:14,135 --> 00:08:15,135 [instrumental music] 222 00:08:18,134 --> 00:08:21,134 [humming] 223 00:08:22,134 --> 00:08:25,133 Hey, uh, you really fooled the girls, Fred. 224 00:08:25,133 --> 00:08:26,133 Betty was still weeping when I left. 225 00:08:27,133 --> 00:08:29,132 Yeah. Hee-hee. So was Wilma. 226 00:08:29,133 --> 00:08:32,132 But after all, she's the one who jumped to the conclusion. 227 00:08:32,132 --> 00:08:34,132 [laughing] 228 00:08:36,132 --> 00:08:38,131 Well, here we are at the lodge. 229 00:08:38,132 --> 00:08:39,131 Let's park. 230 00:08:39,131 --> 00:08:41,130 Hey, you know, Fred, the, the lodge could use 231 00:08:41,131 --> 00:08:42,130 a bigger parking lot. 232 00:08:42,131 --> 00:08:45,130 - Hey, there is a spot. - It's too small, Fred. 233 00:08:45,131 --> 00:08:46,130 'Your car will never fit. 234 00:08:46,131 --> 00:08:48,130 (Fred) 'Just give me a hand, Barn.' 235 00:08:48,130 --> 00:08:50,129 I know what I'm doing. 236 00:08:50,130 --> 00:08:52,130 There. That takes care of that. 237 00:08:54,129 --> 00:08:58,128 Okay. Open up, Buffalos, Flintstone and Rubble are here. 238 00:08:58,129 --> 00:09:00,128 What's the password? 239 00:09:00,129 --> 00:09:01,128 "Password?" 240 00:09:01,129 --> 00:09:05,128 Uh-uh, echo rock, blubber rock, hucka rock 241 00:09:05,128 --> 00:09:07,127 ooh, ooh! 242 00:09:07,128 --> 00:09:09,127 Sorry, that was last week. 243 00:09:09,128 --> 00:09:12,128 Oh, come on. Open up, wise guy. 244 00:09:13,127 --> 00:09:14,126 (male 1) 'Rock-a-meetin!' 245 00:09:14,127 --> 00:09:15,126 (male 2) Let's go!' 246 00:09:15,127 --> 00:09:17,127 [all cheering] 247 00:09:19,126 --> 00:09:22,125 Hey, the Water Buffalos are really stampeding tonight. 248 00:09:22,126 --> 00:09:25,125 - Shall we join the herd? - Right. 249 00:09:25,125 --> 00:09:27,124 Yabba-dabba-oo! 250 00:09:27,125 --> 00:09:28,124 Yoobba-dooba-dooaba-dooey! 251 00:09:28,125 --> 00:09:30,124 [both cheering] 252 00:09:30,125 --> 00:09:33,124 Alright, Buffalos. Meeting come to order. 253 00:09:33,124 --> 00:09:36,123 [all cheering] 254 00:09:36,124 --> 00:09:39,123 Quiet! 255 00:09:39,124 --> 00:09:41,123 Now, that's better. 256 00:09:41,123 --> 00:09:44,122 Now, as you know, Buffalos, we are here to honor 257 00:09:44,123 --> 00:09:46,122 one of our brothers 258 00:09:46,123 --> 00:09:48,122 who tomorrow will be sacrificed 259 00:09:48,122 --> 00:09:50,121 on the altar of matrimony. 260 00:09:50,122 --> 00:09:52,121 He'll be sorry! 261 00:09:52,122 --> 00:09:53,121 Quiet, Quartz. 262 00:09:53,122 --> 00:09:56,121 Not everybody is married to a lady wrestler. 263 00:09:56,121 --> 00:09:59,120 [all laughing] 264 00:09:59,121 --> 00:10:01,120 Alright, Buffalos. Alright now. 265 00:10:01,121 --> 00:10:05,120 Let's have a big hand for the groom to be 266 00:10:05,120 --> 00:10:06,119 Shelly Shale. 267 00:10:06,120 --> 00:10:07,119 [crowd applauding] 268 00:10:07,120 --> 00:10:10,119 Uh, thank you, fellow Buffalos. 269 00:10:10,119 --> 00:10:13,118 - How did it happen, Shelly? - Yeah, how'd you meet her? 270 00:10:13,119 --> 00:10:16,118 Well, if you guys wanna know what happened.. 271 00:10:16,119 --> 00:10:18,118 [mimicking] Uh, I wasn't doing nothin' 272 00:10:18,118 --> 00:10:22,117 uh, just standing on the corner, minding my own business 273 00:10:22,118 --> 00:10:24,117 doing nothing, I wasn't doing nothing. 274 00:10:24,118 --> 00:10:27,117 [laughing] 275 00:10:27,117 --> 00:10:29,117 [crowd laughing] 276 00:10:30,117 --> 00:10:31,116 Oh, that Shelly. 277 00:10:31,117 --> 00:10:34,116 His wife's really gonna be in for laughs. 278 00:10:34,116 --> 00:10:36,115 Alright, now as you know, Buffalos 279 00:10:36,116 --> 00:10:38,115 when a brother gets hooked 280 00:10:38,116 --> 00:10:41,116 we present him with a wedding gift. 281 00:10:42,115 --> 00:10:44,114 Tonight, our gift to Shelly 282 00:10:44,115 --> 00:10:47,114 is a party at the Copacaboulder night club. 283 00:10:47,115 --> 00:10:49,114 [crowd cheering] 284 00:10:49,114 --> 00:10:52,113 Alright, let's go, boys. It's all paid. 285 00:10:52,114 --> 00:10:54,113 The last one there is a lady buffalo. 286 00:10:54,114 --> 00:10:57,113 Yabba-dabba-doo! 287 00:10:57,113 --> 00:10:59,113 [all clamoring] 288 00:11:00,113 --> 00:11:03,113 [instrumental music] 289 00:11:04,112 --> 00:11:05,112 screech 290 00:11:06,112 --> 00:11:08,111 [music continues] 291 00:11:08,112 --> 00:11:10,112 [laughing] 292 00:11:11,111 --> 00:11:14,110 Now, that's what I call a real swinging group. 293 00:11:14,111 --> 00:11:16,111 Ha-ha! Look at Flintstone. Ha-ha-ha! 294 00:11:17,111 --> 00:11:18,110 He's at it again. 295 00:11:18,110 --> 00:11:19,109 'What a tard.' 296 00:11:19,110 --> 00:11:21,109 Ole, ole! 297 00:11:21,110 --> 00:11:23,109 Oley, oley, ole, ha! 298 00:11:23,110 --> 00:11:28,109 I am the great barn-door.. I mean matador. Ha-ha! 299 00:11:28,109 --> 00:11:31,108 Bring on zee bull. 300 00:11:31,109 --> 00:11:33,108 [grunting] 301 00:11:33,108 --> 00:11:34,107 Moo! 302 00:11:34,108 --> 00:11:36,107 [instrumental music] 303 00:11:36,108 --> 00:11:37,107 Ole! 304 00:11:37,108 --> 00:11:40,107 That is what they call a lot of bull. Ha-ha! 305 00:11:40,107 --> 00:11:41,106 [footsteps thumping] 306 00:11:41,107 --> 00:11:43,106 Ooh-ow! 307 00:11:43,107 --> 00:11:45,106 [laughing] 308 00:11:45,107 --> 00:11:46,106 What did I tell you? 309 00:11:46,107 --> 00:11:48,107 That Flintstone should be on television. 310 00:11:49,106 --> 00:11:50,105 [laughing] 311 00:11:50,106 --> 00:11:54,105 A genuine nut if I ever saw one. 312 00:11:54,106 --> 00:11:57,105 Oh, they'll love him on Peek-A-Boo Camera. 313 00:11:57,105 --> 00:11:58,104 Listen, Mr. Genial. 314 00:11:58,105 --> 00:12:01,104 I said it was okay to use my club 315 00:12:01,105 --> 00:12:04,104 but we could get sued by a character like that. 316 00:12:04,104 --> 00:12:06,103 He looks dangerous. 317 00:12:06,104 --> 00:12:08,104 'Ha-ha. Don't worry, Mr. Rockboulder.' 318 00:12:09,104 --> 00:12:10,103 I'll get his written permission. 319 00:12:10,104 --> 00:12:13,103 Everybody has to sign a release. 320 00:12:13,103 --> 00:12:15,102 [crowd cheering] 321 00:12:15,103 --> 00:12:18,103 Wow! Ha-ha! Look at that clown now. 322 00:12:19,102 --> 00:12:20,101 Ha, Ha-ha, ha. 323 00:12:20,102 --> 00:12:21,102 Oro. 324 00:12:22,102 --> 00:12:24,101 Touche! Ha-ha! 325 00:12:24,102 --> 00:12:25,101 crash 326 00:12:25,102 --> 00:12:27,101 There he is, folks. 327 00:12:27,101 --> 00:12:30,100 'The only bull in town with a hospitalization plan.' 328 00:12:30,101 --> 00:12:32,100 [crowd laughing] 329 00:12:32,101 --> 00:12:35,100 Yeah. It, it only hurts when I sit down. 330 00:12:35,100 --> 00:12:37,099 [laughing] 331 00:12:37,100 --> 00:12:38,099 Those two kill me. 332 00:12:38,100 --> 00:12:41,099 This will be my funniest show yet. 333 00:12:41,099 --> 00:12:42,098 Don't leave without seeing 334 00:12:42,099 --> 00:12:45,098 our famous floor show, Mr. Genial. 335 00:12:45,099 --> 00:12:47,098 It's starting right now. 336 00:12:47,099 --> 00:12:50,098 And here they are, the world famous 337 00:12:50,098 --> 00:12:52,097 Copacaboulder Girls! 338 00:12:52,098 --> 00:12:55,097 [crowd cheering] 339 00:12:55,098 --> 00:12:57,098 [instrumental music] 340 00:12:58,097 --> 00:13:01,097 [all laughing] 341 00:13:05,096 --> 00:13:07,095 Greetings, Buffalos. 342 00:13:07,096 --> 00:13:09,095 This is Twinkle Toe Flintstone 343 00:13:09,096 --> 00:13:13,095 and my partner, Barndora Rubble. 344 00:13:13,095 --> 00:13:14,094 Yeeow ! 345 00:13:14,095 --> 00:13:17,094 [all laughing] 346 00:13:17,095 --> 00:13:20,094 And just think I get all this talent on film for nothing. 347 00:13:20,094 --> 00:13:22,093 [laughing] 348 00:13:22,094 --> 00:13:25,093 Well, brother Buffalos, I don't wanna hold up the show. 349 00:13:25,094 --> 00:13:27,093 - So, let me introduce-- - Hey, hey, Fred. 350 00:13:27,093 --> 00:13:29,092 Tell them how we fooled our wives. 351 00:13:29,093 --> 00:13:31,092 - Hee-hee-hee! - Oh. Yeah, ha-ha! 352 00:13:31,093 --> 00:13:34,092 The girls think we're out paying our last respects 353 00:13:34,092 --> 00:13:35,091 to Shelly Shale. 354 00:13:35,092 --> 00:13:37,091 (Rocky) 'Hi there, TV fans.' 355 00:13:37,092 --> 00:13:38,091 'Recognize me?' 356 00:13:38,092 --> 00:13:41,091 Why, it's, it's-- 357 00:13:41,091 --> 00:13:44,090 [imitating woman] You. You! Couldn't be. 358 00:13:44,091 --> 00:13:47,090 Oh, it's me alright, Rocky Genial. Ha-ha! 359 00:13:47,091 --> 00:13:49,090 And you're on Peek-A-Boo Camera. 360 00:13:49,090 --> 00:13:51,089 Peek-A-Boo Camera! 361 00:13:51,090 --> 00:13:54,089 Oh, hoo-hoo. You're kidding. 362 00:13:54,090 --> 00:13:56,089 [imitating woman] Oh, gosh. Gee. Golly. 363 00:13:56,089 --> 00:13:58,089 Oh, Twinkle toes, it can't be. 364 00:13:59,089 --> 00:14:02,088 Oh, it's just too much. Peek-A-Boo Camera? 365 00:14:02,089 --> 00:14:04,088 [laughing] 366 00:14:04,088 --> 00:14:05,087 Alright, alright, fellas. 367 00:14:05,088 --> 00:14:07,087 Heh-heh, uh, just sign this release 368 00:14:07,088 --> 00:14:10,087 and, uh, you'll be on our special show tomorrow night. 369 00:14:10,088 --> 00:14:14,087 You hear that Barney? It's for real. 370 00:14:14,087 --> 00:14:16,086 And you. 371 00:14:16,087 --> 00:14:18,086 Thank you. See you on TV. 372 00:14:18,087 --> 00:14:21,086 Ah, darn. We're really on Peek-A-Boo Camera. 373 00:14:21,086 --> 00:14:23,085 What do you say to that, Barn? 374 00:14:23,086 --> 00:14:26,085 [imitating woman] Gosh. Golly. Gee. 375 00:14:26,085 --> 00:14:28,085 [both laughing] 376 00:14:31,085 --> 00:14:33,084 Ah, great party. Wasn't it, Barney? 377 00:14:33,085 --> 00:14:37,084 Yeah. It's a shame Shelly doesn't get married more often. 378 00:14:37,084 --> 00:14:38,083 Well, night, Fred. 379 00:14:38,084 --> 00:14:40,083 See you on Peek-A-Boo Camera. 380 00:14:40,084 --> 00:14:41,083 Yeah. He-he. 381 00:14:41,083 --> 00:14:43,082 Just wait till the wives see us on TV. 382 00:14:43,083 --> 00:14:45,082 They'll flip their lovely lids. 383 00:14:45,083 --> 00:14:47,082 [laughing] 384 00:14:47,083 --> 00:14:48,082 - 'Wilma!' - 'Betty!' 385 00:14:48,083 --> 00:14:51,082 If they see us on Peek-A-Boo Camera 386 00:14:51,082 --> 00:14:52,081 we're dead! 387 00:14:52,082 --> 00:14:54,081 Oh, worse than dead. Betty will kill me. 388 00:14:54,082 --> 00:14:56,081 Barney, there's only one thing to do. 389 00:14:56,082 --> 00:14:58,081 - 'Leave the country?' - No. 390 00:14:58,081 --> 00:15:00,080 We gotta get Rocky Genial to cut out 391 00:15:00,081 --> 00:15:01,081 our portion of the show. 392 00:15:02,081 --> 00:15:05,080 Oh, good idea. But where do we find him at this hour? 393 00:15:05,080 --> 00:15:07,079 Where all the celebrities stay when they're in town 394 00:15:07,080 --> 00:15:09,079 the Bedrock Plaza hotel. 395 00:15:09,080 --> 00:15:11,079 Come on. Hop in the car. 396 00:15:11,080 --> 00:15:13,079 [instrumental music] 397 00:15:13,079 --> 00:15:15,078 (Fred) 'Hey, wa-watch it!' 398 00:15:15,079 --> 00:15:16,078 bam bam 399 00:15:16,079 --> 00:15:18,078 'Cut that out!' 400 00:15:18,079 --> 00:15:21,078 Now once and for all. Get out and stay out. 401 00:15:21,078 --> 00:15:24,077 But we gotta see Mr. Genial. It's a matter of life and death. 402 00:15:24,078 --> 00:15:26,077 Yeah. Besides that, it's important. 403 00:15:26,078 --> 00:15:29,077 Tough, but nobody goes to the penthouse suite 404 00:15:29,077 --> 00:15:30,076 at three in the morning. 405 00:15:30,077 --> 00:15:33,076 Now, beat it before I call the cops. 406 00:15:33,077 --> 00:15:35,076 Yeah, nice guy, I think I saw his picture 407 00:15:35,076 --> 00:15:37,075 once on a bottle of iodine. 408 00:15:37,076 --> 00:15:38,075 Aah, forget him. 409 00:15:38,076 --> 00:15:41,075 We gotta find some way to get up to that penthouse. 410 00:15:41,076 --> 00:15:43,076 - Ow! - Hey, look. 411 00:15:44,075 --> 00:15:46,074 The fire escape ladder. Up you go, Barney. 412 00:15:46,075 --> 00:15:49,074 (Barney) 'Gee, it looks awful tall.' 413 00:15:49,074 --> 00:15:52,073 Well, think tall, and get up there. 414 00:15:52,074 --> 00:15:53,073 I think I'll go home. 415 00:15:53,074 --> 00:15:56,073 Hey, come back here. 416 00:15:56,074 --> 00:15:57,074 I'll go up. 417 00:15:59,073 --> 00:16:01,072 [snoring] 418 00:16:01,073 --> 00:16:03,072 That's right, Mr. President 419 00:16:03,073 --> 00:16:06,072 you've been on Peek-A-Boo Camera. 420 00:16:06,072 --> 00:16:07,071 [laughing] 421 00:16:07,072 --> 00:16:09,071 You and the entire cabinet. 422 00:16:09,072 --> 00:16:11,071 [snoring] 423 00:16:11,072 --> 00:16:12,071 tap tap tap 424 00:16:12,071 --> 00:16:15,070 Oh, Rocky. Rocky. 425 00:16:15,071 --> 00:16:17,071 Mr. Genial. 426 00:16:18,071 --> 00:16:21,071 Hold it steady, will you, Barney? 427 00:16:22,070 --> 00:16:24,069 Hey, Rocky. Rocky! 428 00:16:24,070 --> 00:16:26,069 tap tap tap 429 00:16:26,070 --> 00:16:27,069 What the.. 430 00:16:27,069 --> 00:16:30,069 Oh, boy! I must have left the TV on. 431 00:16:31,069 --> 00:16:32,068 Yike! That face. 432 00:16:32,069 --> 00:16:36,068 Oh, what a time to be running horror movies. 433 00:16:36,068 --> 00:16:39,067 Hi, Mr. Genial. I hope I didn't get you up. 434 00:16:39,068 --> 00:16:41,067 Oh. It's you, Flintstone. 435 00:16:41,068 --> 00:16:43,067 Er, what are you want at this hour? 436 00:16:43,067 --> 00:16:46,066 About that film you shot tonight. 437 00:16:46,067 --> 00:16:48,067 I'll, uh, give you a buck if you'd burn it. 438 00:16:49,067 --> 00:16:50,066 "Burn it?" 439 00:16:50,066 --> 00:16:51,065 Why, it's the best thing I've ever done. 440 00:16:51,066 --> 00:16:54,065 'Heh. Besides, the film's already at the studio.' 441 00:16:54,066 --> 00:16:56,065 Well, I'm sorry, but Mr. Rubble and I 442 00:16:56,066 --> 00:16:58,065 have decided against appearing. 443 00:16:58,065 --> 00:17:00,064 'In other words, we refuse.' 444 00:17:00,065 --> 00:17:04,064 Ha-ha. You can't refuse. You signed this release. 445 00:17:04,065 --> 00:17:05,064 [laughing] 446 00:17:05,064 --> 00:17:06,063 See you tomorrow on the show. 447 00:17:06,064 --> 00:17:08,063 Nighty night. 448 00:17:08,064 --> 00:17:09,064 [snoring] 449 00:17:10,064 --> 00:17:13,063 Oh, have a heart, Rocky. 450 00:17:13,063 --> 00:17:16,062 Hey, Fred. Fred, it's a cop. 451 00:17:16,063 --> 00:17:18,062 Hey, we gotta get out of here. 452 00:17:18,063 --> 00:17:20,062 Oh, uh, evening, officer. 453 00:17:20,062 --> 00:17:22,062 Heh. Nice night for a hold up. 454 00:17:23,062 --> 00:17:25,061 Hey, come back here. 455 00:17:25,062 --> 00:17:26,061 Barney! 456 00:17:26,062 --> 00:17:29,061 Slow down, and look out. Look out! 457 00:17:29,061 --> 00:17:31,060 crash 458 00:17:31,061 --> 00:17:32,060 thud 459 00:17:32,061 --> 00:17:34,060 What do you guys think you're doing? 460 00:17:34,061 --> 00:17:38,060 Er...just a little, uh, college fun, officer. 461 00:17:38,060 --> 00:17:40,059 Yeah, yeah, we're, uh 462 00:17:40,060 --> 00:17:43,059 we're freshmen at Bedrock U. 463 00:17:43,059 --> 00:17:44,058 Hurra-ra-ra. 464 00:17:44,059 --> 00:17:45,058 Hmm. 465 00:17:45,059 --> 00:17:48,058 You guys look a little old for college. 466 00:17:48,059 --> 00:17:50,058 - Uh, we're on the, uh-- - The football team. 467 00:17:50,058 --> 00:17:53,057 'Oh! That explains it.' 468 00:17:53,058 --> 00:17:57,058 Look, I'll let you go this time, but stay off the streets. 469 00:18:01,057 --> 00:18:02,056 (Wilma) 'You heard me, Fred.' 470 00:18:02,057 --> 00:18:04,056 'I don't wanna go out tonight.' 471 00:18:04,057 --> 00:18:08,056 (Fred) 'But, bu-but, Wilma, baby, it's all set.' 472 00:18:08,056 --> 00:18:09,056 The Rubbles are joining us for dinner 473 00:18:10,056 --> 00:18:11,055 at the Stone Oven Steak Cafe. 474 00:18:11,056 --> 00:18:13,055 [sniffing] 475 00:18:13,055 --> 00:18:15,054 Mmm, I can almost smell 476 00:18:15,055 --> 00:18:17,054 those tyrannosaurus fillets now. 477 00:18:17,055 --> 00:18:21,054 What you're smelling are tonight's frozen TV dinners. 478 00:18:21,054 --> 00:18:24,054 Hm. I hope they'll be thawed out in time. 479 00:18:25,054 --> 00:18:26,053 Betty and Barney are coming over 480 00:18:26,054 --> 00:18:28,053 to eat and watch Peek-A-Boo Camera with us. 481 00:18:28,053 --> 00:18:31,052 Oh, I hear it's a terrible show. 482 00:18:31,053 --> 00:18:32,052 That's strange. 483 00:18:32,053 --> 00:18:35,052 The television guide said it's hilarious 484 00:18:35,052 --> 00:18:37,051 all about delinquent husbands. 485 00:18:37,052 --> 00:18:39,051 - Oh, boy! - 'What's that, Fred?' 486 00:18:39,052 --> 00:18:43,052 I said, oh, boy, I'll go tell Barney the good news. 487 00:18:46,051 --> 00:18:48,050 Hey, you, uh, think we can get away with this, Fred? 488 00:18:48,051 --> 00:18:51,050 Don't worry, Barney. Our disguises are perfect. 489 00:18:51,050 --> 00:18:55,050 [lisping] Now, just keep quiet and let me do the talking. 490 00:18:56,050 --> 00:18:57,049 tap tap tap 491 00:18:57,050 --> 00:18:58,049 (Wilma) 'Yes. Who's there?' 492 00:18:58,049 --> 00:19:01,048 Uh, this is Bedrock TV service. 493 00:19:01,049 --> 00:19:04,048 We're here to give your set a free check-up. 494 00:19:04,049 --> 00:19:07,048 - Oh, do come in. - Thanks, lady. 495 00:19:07,048 --> 00:19:11,047 - The set's right over there-- - Oh, we know the way. 496 00:19:11,048 --> 00:19:12,047 He knows the way? 497 00:19:12,048 --> 00:19:15,047 Uh, we'll have it back in the morning, Wilma. 498 00:19:15,047 --> 00:19:19,046 Uh, h-he means Mrs. Flintstone. Ha-ha. 499 00:19:19,047 --> 00:19:20,047 [barking] 500 00:19:21,046 --> 00:19:24,045 Oh, isn't that something? He seems to know you. 501 00:19:24,046 --> 00:19:26,045 Well, I don't wanna know him. 502 00:19:26,046 --> 00:19:28,045 slurp slurp slurp 503 00:19:28,045 --> 00:19:30,045 Hey, cut it out now. 504 00:19:31,045 --> 00:19:32,045 'Fred Flintstone.' 505 00:19:33,045 --> 00:19:34,044 What is the meaning of this? 506 00:19:34,045 --> 00:19:37,044 Heh-heh. Hm-hm. Hi, Wilma. 507 00:19:37,044 --> 00:19:40,043 Just a little joke. Heh-heh. Huh, Barney? 508 00:19:40,044 --> 00:19:43,043 Uh, yeah, that's right, Wilma. Just a little joke. 509 00:19:43,043 --> 00:19:46,042 I'll, I'll put the set back. 510 00:19:46,043 --> 00:19:47,042 crash 511 00:19:47,043 --> 00:19:50,042 Barney, you've broken the tube. 512 00:19:50,043 --> 00:19:52,042 [sobbing] 513 00:19:52,042 --> 00:19:55,041 Nice going, Barney. That was quick thinking. 514 00:19:55,042 --> 00:19:59,041 Oh, now we'll miss Peek-A-Boo Camera. 515 00:19:59,041 --> 00:20:00,040 [continues sobbing] 516 00:20:00,041 --> 00:20:02,040 Oh, gosh. Don't cry, Wilma. 517 00:20:02,041 --> 00:20:03,040 You can watch it at my house. 518 00:20:03,041 --> 00:20:07,040 - Barney. - Oh, isn't he sweet, Fred? 519 00:20:07,040 --> 00:20:10,039 Lovely. Just lovely. 520 00:20:10,040 --> 00:20:13,039 I'll call Betty to make sure it's alright. 521 00:20:13,039 --> 00:20:14,038 Nice going, Barney. 522 00:20:14,039 --> 00:20:17,038 We were all set till you opened your big mouth. 523 00:20:17,039 --> 00:20:18,038 Well, gee, Fred, I'm sorry 524 00:20:18,039 --> 00:20:20,038 but I can't stand to see a woman cry. 525 00:20:20,039 --> 00:20:22,039 Well, come on, we got work to do. 526 00:20:23,038 --> 00:20:25,037 Okay then, Wilma. 527 00:20:25,038 --> 00:20:26,038 We'll have dinner at your house 528 00:20:27,038 --> 00:20:30,037 and then come over here to watch Peek-A-Boo Camera on our set. 529 00:20:30,037 --> 00:20:31,036 Uh.. 530 00:20:31,037 --> 00:20:34,037 Wilma! Somebody just stole the TV set. 531 00:20:35,037 --> 00:20:37,036 (Betty) 'Help! Police. Stop! Thief.' 532 00:20:37,036 --> 00:20:40,035 (Fred) 'Hurry up, Barney. You wanna get caught?' 533 00:20:40,036 --> 00:20:41,035 I never thought the day would come 534 00:20:41,036 --> 00:20:43,035 stealing my own TV set. 535 00:20:43,036 --> 00:20:44,036 [engine revving] 536 00:20:45,035 --> 00:20:47,034 swoosh 537 00:20:47,035 --> 00:20:48,034 crash 538 00:20:48,035 --> 00:20:51,034 And I had just one more payment to go. 539 00:20:51,034 --> 00:20:53,033 Consider it an investment, Barney. 540 00:20:53,034 --> 00:20:54,033 We're in the clear now. 541 00:20:54,034 --> 00:20:57,033 Yeah, the girls can't see us on TV. 542 00:20:57,034 --> 00:20:58,033 [laughing] 543 00:20:58,034 --> 00:21:01,033 Right. All it took was a little ingenuity. 544 00:21:01,033 --> 00:21:03,032 Oh, no. 545 00:21:03,033 --> 00:21:05,032 (Fred) 'Look at all those antennas.' 546 00:21:05,033 --> 00:21:08,032 'Our neighbors all have TV sets. You know what that means?' 547 00:21:08,032 --> 00:21:10,031 (Barney) 'Oh, it means we're licked.' 548 00:21:10,032 --> 00:21:11,032 No, no, Barney. 549 00:21:12,032 --> 00:21:14,031 It means we gotta get rid of all those antennas. 550 00:21:14,031 --> 00:21:16,030 Take the wheel, partner. 551 00:21:16,031 --> 00:21:20,031 You and I are heading for the last antenna round up. 552 00:21:23,030 --> 00:21:25,029 (man on TV) 'It's the bottom of the ninth, tied score.' 553 00:21:25,030 --> 00:21:27,029 'Bedrock up and the base is loaded.' 554 00:21:27,030 --> 00:21:29,029 'Three on two on Mickey Marble.' 555 00:21:29,029 --> 00:21:32,029 'Here's the pitch. Marble swings, and it's a..' 556 00:21:34,029 --> 00:21:36,029 Oh, no. No, no, no! 557 00:21:37,028 --> 00:21:39,028 (man on TV) And now, as to which of you 558 00:21:40,028 --> 00:21:42,027 is guilty of this fiendish crime 559 00:21:42,028 --> 00:21:45,028 the real murderer of Sir Stanford Slab is.. 560 00:21:47,027 --> 00:21:49,026 Yahoo! 561 00:21:49,027 --> 00:21:52,026 [instrumental music] 562 00:21:52,026 --> 00:21:55,025 Two in one blow. Ho-ho! You should be in the rodeo. 563 00:21:55,026 --> 00:21:58,025 (Fred) 'It's a natural talent, Barney.' 564 00:21:58,026 --> 00:22:00,025 What the.. 565 00:22:00,025 --> 00:22:02,024 You either have it, or you don't. 566 00:22:02,025 --> 00:22:04,024 I don't think you have it anymore, Fred. 567 00:22:04,025 --> 00:22:07,024 Oh. Hello there, officer. 568 00:22:07,024 --> 00:22:08,023 You guys again? 569 00:22:08,024 --> 00:22:11,023 Don't tell me it's more college cut-ups. 570 00:22:11,024 --> 00:22:13,024 Uh, n-no, sir. You see, w-we're in a lot of trouble. 571 00:22:14,023 --> 00:22:15,022 'You sure are.' 572 00:22:15,023 --> 00:22:16,022 I want you to put back 573 00:22:16,023 --> 00:22:19,022 every one of those antennas right now 574 00:22:19,023 --> 00:22:21,023 or it's the clink for both of you. 575 00:22:22,022 --> 00:22:24,022 [banging] 576 00:22:25,022 --> 00:22:28,021 (Fred) Oh, boy. This is the last one. 577 00:22:28,022 --> 00:22:31,021 - Barney, I'm dead. - Yeah, Fred. 578 00:22:31,021 --> 00:22:33,020 It was a lot of work, but worth it. 579 00:22:33,021 --> 00:22:36,020 You said it. Better than joining the Foreign Legion. 580 00:22:36,021 --> 00:22:40,021 Yup. We did keep the girls from seeing Peek-A-Boo Camera. 581 00:22:43,020 --> 00:22:45,019 Fred. Oh, Fred. 582 00:22:45,019 --> 00:22:47,018 Turn on the TV set. 583 00:22:47,019 --> 00:22:49,018 Yes, we don't wanna miss Peek-A-Boo Camera 584 00:22:49,019 --> 00:22:50,019 like we did last week. 585 00:22:51,019 --> 00:22:52,018 Right, Wilma. 586 00:22:52,018 --> 00:22:55,017 Now that the old set's fixed, it works better than ever. 587 00:22:55,018 --> 00:22:58,017 Oh, I gotta admit it, it's my favorite show. 588 00:22:58,018 --> 00:23:02,017 (man on TV) 'It's Peek-A-Boo Camera time.' 589 00:23:02,017 --> 00:23:04,016 Ooh, I wish we'd seen last week's show. 590 00:23:04,017 --> 00:23:07,016 Oh, you probably didn't miss a thing. 591 00:23:07,016 --> 00:23:09,015 Shh-shh. Here's Rocky. 592 00:23:09,016 --> 00:23:11,015 I hope he's got some funny ones tonight. 593 00:23:11,016 --> 00:23:12,016 [laughing] 594 00:23:13,016 --> 00:23:14,015 Hi, Peek-A-Boo fans. 595 00:23:14,016 --> 00:23:17,016 As you know, last week was one of our funniest shows 596 00:23:18,015 --> 00:23:20,014 and we've received thousands of letters 597 00:23:20,015 --> 00:23:22,014 asking us to repeat it. 598 00:23:22,014 --> 00:23:24,013 Oh, no. They're repeating it. 599 00:23:24,014 --> 00:23:27,013 (Rocky on TV) 'So, tonight, we'll show some of the funniest scenes' 600 00:23:27,014 --> 00:23:29,013 'from The Bachelor Party.' 601 00:23:29,014 --> 00:23:32,014 [instrumental music] 602 00:23:33,013 --> 00:23:35,012 - 'Fred.' - 'Barney.' 603 00:23:35,013 --> 00:23:37,012 Why, they told us they were going to a-- 604 00:23:37,012 --> 00:23:39,011 Fred Flintstone! 605 00:23:39,012 --> 00:23:40,012 Barney! 606 00:23:42,012 --> 00:23:44,011 They've got to be around here somewhere. 607 00:23:44,012 --> 00:23:47,011 Don't worry. We'll track them down. 608 00:23:47,011 --> 00:23:49,010 [barking] 609 00:23:49,011 --> 00:23:51,010 Atta boy, Dino. 610 00:23:51,011 --> 00:23:53,010 Find your master, so I can give him this. 611 00:23:53,010 --> 00:23:56,010 [barking] 612 00:23:57,010 --> 00:23:59,009 Sounds like he's treed them. 613 00:23:59,010 --> 00:24:01,009 cheep cheep 614 00:24:01,009 --> 00:24:03,008 cheep cheep cheep 615 00:24:03,009 --> 00:24:05,008 (Wilma) 'Oh. Just a couple of baby birds.' 616 00:24:05,009 --> 00:24:08,008 - Let's go, Wilma. - Come on, Dino. 617 00:24:08,008 --> 00:24:10,007 They can't be far. 618 00:24:10,008 --> 00:24:11,008 [barking] 619 00:24:13,008 --> 00:24:15,007 Cheep, cheep, cheep. 620 00:24:15,007 --> 00:24:16,006 Keep it up, Barney. 621 00:24:16,007 --> 00:24:18,006 You never know when they might be back. 622 00:24:18,007 --> 00:24:23,006 (both) Cheep, cheep, cheep, cheep cheep. 623 00:24:23,006 --> 00:24:26,006 caw caw caw 624 00:24:30,005 --> 00:24:32,005 [theme song] 625 00:24:33,005 --> 00:24:35,004 ? Flintstones meet the Flintstones ? 626 00:24:35,005 --> 00:24:39,004 ? They're the modern Stone Age family ? 627 00:24:39,004 --> 00:24:41,003 ? From the town of Bedrock ? 628 00:24:41,004 --> 00:24:45,003 ? They're a page right out of history ? 629 00:24:45,003 --> 00:24:48,002 ? Someday maybe Fred will win the fight ? 630 00:24:48,003 --> 00:24:51,002 ? And that cat will stay out for the night ? 631 00:24:51,003 --> 00:24:54,002 ? When you're with the Flintstones ? 632 00:24:54,002 --> 00:24:56,001 ? Have a yabba dabba doo time ? 633 00:24:56,002 --> 00:24:57,002 ? A dabba doo time ? 634 00:24:58,002 --> 00:25:00,002 ? We'll have a gay old time ? 635 00:25:07,001 --> 00:25:10,001 ? We'll have a gay old time ?? 636 00:25:11,000 --> 00:25:13,000 Wilma! 637 00:25:13,050 --> 00:25:17,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.