All language subtitles for The Flintstones s03e15 Flash Gun Freddie.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,700 --> 00:00:06,699 Now, uh, this is what we pros call an action shot. 2 00:00:06,698 --> 00:00:08,697 - Cameraman, ready? - Ready. 3 00:00:08,697 --> 00:00:09,696 Have you got the food, Mrs. Millrock? 4 00:00:09,697 --> 00:00:11,696 Coming. 5 00:00:11,696 --> 00:00:13,695 There you are, mother's little darling. 6 00:00:13,695 --> 00:00:15,694 Now do what the nice man says. 7 00:00:15,694 --> 00:00:17,693 Step back, everybody. 8 00:00:17,693 --> 00:00:20,692 When I get her to smile, snap her picture quick, Barney boy. 9 00:00:20,692 --> 00:00:22,691 Now, my little angel, smile. 10 00:00:22,691 --> 00:00:24,690 'Coochi coochi coochi!' 11 00:00:24,690 --> 00:00:26,689 [gibbering] 12 00:00:26,689 --> 00:00:28,688 Come on, give me that great big smile. 13 00:00:28,688 --> 00:00:29,687 [babbling] 14 00:00:29,688 --> 00:00:30,687 Come on. Give it to me. 15 00:00:30,687 --> 00:00:32,687 clank 16 00:00:33,686 --> 00:00:35,685 She sure gave it to you. 17 00:00:35,685 --> 00:00:37,685 [laughing] 18 00:00:40,683 --> 00:00:41,683 [theme song] 19 00:00:44,681 --> 00:00:45,680 [screeching] 20 00:00:45,680 --> 00:00:48,679 Yabba dabba doo-o-o! 21 00:00:48,679 --> 00:00:51,678 ? Flintstones meet the Flintstones ? 22 00:00:51,678 --> 00:00:54,678 ? They're the modern Stone Age family ? 23 00:00:55,676 --> 00:00:57,675 ? From the town of Bedrock ? 24 00:00:57,675 --> 00:01:00,674 ? They're a page right out of history ? 25 00:01:00,673 --> 00:01:03,673 ? Let's ride with the family down the street ? 26 00:01:04,672 --> 00:01:07,671 ? Through the courtesy of Fred's two feet ? 27 00:01:07,670 --> 00:01:09,669 ? When you're with the Flintstones ? 28 00:01:09,669 --> 00:01:11,668 ? Have a yabba-dabba-doo time ? 29 00:01:11,668 --> 00:01:13,667 ? A dabba-doo time ? 30 00:01:13,667 --> 00:01:16,667 ? We'll have a gay old time ? 31 00:01:19,665 --> 00:01:21,664 Boy, what a way to spend the vacation 32 00:01:21,664 --> 00:01:24,663 trying to take Dino to the vet for his shot. 33 00:01:24,662 --> 00:01:27,661 There's only one way to grab a wily dinosaur. 34 00:01:27,661 --> 00:01:30,660 And that's, to sneak up on him when he's snoozin'. 35 00:01:30,660 --> 00:01:33,659 'One mention of the word shot, he'll be up' 36 00:01:33,658 --> 00:01:34,657 like a herd of water buffaloes. 37 00:01:34,658 --> 00:01:35,657 [Dino snoring] 38 00:01:35,657 --> 00:01:37,656 Easy now. 39 00:01:37,657 --> 00:01:39,656 Fred! 40 00:01:39,656 --> 00:01:41,655 Haven't you taken Dino for his shot, yet? 41 00:01:41,655 --> 00:01:42,654 [Dino screaming] 42 00:01:42,654 --> 00:01:43,653 thud 43 00:01:43,654 --> 00:01:47,653 Oh, thanks, Wilma, you're a big help. 44 00:01:47,652 --> 00:01:48,651 [chuckles] 45 00:01:48,651 --> 00:01:50,650 Oh, Fred, why don't you give up? 46 00:01:50,651 --> 00:01:52,650 We can just have the vet make a house call. 47 00:01:52,650 --> 00:01:54,649 Nothin' doin'! This is a challenge. 48 00:01:54,649 --> 00:01:57,649 No dinosaur is gonna make a donkey out of me. 49 00:01:59,646 --> 00:02:00,645 [yelping] 50 00:02:00,646 --> 00:02:03,646 It's no use, Dino. You may as well give up. 51 00:02:04,644 --> 00:02:05,643 [yelping] 52 00:02:05,644 --> 00:02:07,643 Gotcha! 53 00:02:07,643 --> 00:02:09,643 Okay, Dino. I'm takin' you in. 54 00:02:10,641 --> 00:02:11,640 screech 55 00:02:11,641 --> 00:02:13,641 Help! 56 00:02:14,640 --> 00:02:17,640 I can last as long as you can. You better give up. 57 00:02:18,638 --> 00:02:21,637 Uh-oh! Hold it! 58 00:02:21,636 --> 00:02:24,635 Hold i-i-t! 59 00:02:24,635 --> 00:02:25,635 creak 60 00:02:27,634 --> 00:02:30,633 Well, at least I got you 61 00:02:30,632 --> 00:02:33,632 and I'm not letting go until we get to the vet's. 62 00:02:35,630 --> 00:02:37,630 Thanks, doc. I'll pick him up later. 63 00:02:38,629 --> 00:02:39,629 vroom 64 00:02:40,628 --> 00:02:41,627 Boy! 65 00:02:41,627 --> 00:02:44,626 If it isn't pick up Dino, it's pick up meat at the market. 66 00:02:44,626 --> 00:02:46,625 Now look who wants to be picked up. 67 00:02:46,625 --> 00:02:49,624 Going my way? 68 00:02:49,624 --> 00:02:50,623 Hop in, Barney. 69 00:02:50,623 --> 00:02:52,622 - Thanks, Fred-- - Oh, come on. Come on. 70 00:02:52,622 --> 00:02:54,621 Let's go. Thank me some other time. 71 00:02:54,621 --> 00:02:56,620 Oh, was nice of you to pick me up. 72 00:02:56,620 --> 00:02:58,619 If I do much more pickin' up 73 00:02:58,619 --> 00:03:00,618 somebody is gonna have to pick me up off the floor. 74 00:03:00,619 --> 00:03:04,618 Stayin' home on our vacation is the best idea we ever had, Fred. 75 00:03:04,617 --> 00:03:05,616 Uh, it'll save us a lot of dough. 76 00:03:05,616 --> 00:03:08,615 Yeah, but I didn't think that we'd have to do the shopping. 77 00:03:08,615 --> 00:03:10,614 Well, what's the difference, uh 78 00:03:10,614 --> 00:03:11,613 we didn't have nothin' to do anyway. 79 00:03:11,613 --> 00:03:13,612 Maybe you didn't, Barney 80 00:03:13,613 --> 00:03:15,612 but this was gonna be me my put-and-take week. 81 00:03:15,612 --> 00:03:17,611 Put and take? Uh, what does that mean? 82 00:03:17,611 --> 00:03:21,610 I was gonna put a couple of points on my bowling score 83 00:03:21,609 --> 00:03:23,609 and take a couple off at golf score. 84 00:03:24,608 --> 00:03:25,607 [laughing] 85 00:03:25,607 --> 00:03:28,606 Well, here we are, Barney boy, in the Bedrock Drugstore. 86 00:03:28,606 --> 00:03:30,605 screech 87 00:03:30,605 --> 00:03:32,604 Hey, uh, they're havin' a dollar sale. 88 00:03:32,604 --> 00:03:35,604 Yeah, I think I'll buy some if they're cheap enough. 89 00:03:36,602 --> 00:03:38,601 [laughing] 90 00:03:38,601 --> 00:03:41,600 Well, afternoon, Barney. 91 00:03:41,600 --> 00:03:42,599 [laughs] 92 00:03:42,599 --> 00:03:43,599 Long time, no see. 93 00:03:44,598 --> 00:03:46,597 Uh, maybe you oughta have your glasses changed, Harry. 94 00:03:46,597 --> 00:03:50,596 [laughs] Oh, Barney. Barney. You are the one. 95 00:03:50,596 --> 00:03:51,595 [laughs] 96 00:03:51,595 --> 00:03:54,594 And how is your charmin' wife, today? 97 00:03:54,594 --> 00:03:55,593 As charmin' as usual. 98 00:03:55,593 --> 00:03:59,592 And your friend, old Fatso Flintstone? 99 00:03:59,591 --> 00:04:01,590 'I notice he still hasn't found out' 100 00:04:01,591 --> 00:04:03,590 'where the public library is.' 101 00:04:03,590 --> 00:04:06,589 'This ain't a free readin' room, you know?' 102 00:04:06,588 --> 00:04:10,587 It just so happens, wise guy, I ain't readin' 103 00:04:10,586 --> 00:04:13,585 I'm lookin' at the pictures. 104 00:04:13,585 --> 00:04:16,584 Say now, this looks interestin'. 105 00:04:16,584 --> 00:04:19,583 Wow. "Real Horrible Tales." 106 00:04:19,582 --> 00:04:21,581 [flapping] 107 00:04:21,581 --> 00:04:22,581 [babbles] 108 00:04:23,581 --> 00:04:26,580 Well, you don't have to make them that real. 109 00:04:26,579 --> 00:04:28,578 Hey, hold it. Hold it! 110 00:04:28,578 --> 00:04:30,577 What do you think you're doing? 111 00:04:30,577 --> 00:04:32,576 - I'm buyin' a comic book. - Not that one, you ain't. 112 00:04:32,576 --> 00:04:36,575 - I was just gonna look at it. - But this is the one I want. 113 00:04:36,575 --> 00:04:40,574 The rules of this game, sonny, is first come, first serve. 114 00:04:40,573 --> 00:04:43,572 - Well, I got it first. - But I seen it first. 115 00:04:43,571 --> 00:04:46,570 Oh, yeah? We'll see about that. 116 00:04:46,570 --> 00:04:50,569 Don't they teach kids manners anymore? 117 00:04:50,568 --> 00:04:52,568 [chuckling] 118 00:04:54,566 --> 00:04:57,565 Hey, wait a minute, I'm not finished yet. 119 00:04:57,565 --> 00:05:01,564 I have a paying customer for this magazine. Do you mind? 120 00:05:01,563 --> 00:05:03,562 - Thank you. - Snitcher. 121 00:05:03,562 --> 00:05:05,562 [grumbling] 122 00:05:08,560 --> 00:05:10,559 Hmm! 123 00:05:10,559 --> 00:05:14,558 Say now, I've never seen this magazine before. 124 00:05:14,557 --> 00:05:17,556 "Profit In Pictures For Amateurs." 125 00:05:17,556 --> 00:05:18,555 Hmm. 126 00:05:18,555 --> 00:05:23,554 "Why not turn your leisure time hobby into cash." 127 00:05:23,553 --> 00:05:25,552 Cash? That's a great idea. 128 00:05:25,552 --> 00:05:28,551 - Hey, Barney. I got it Barney! - You have? 129 00:05:28,551 --> 00:05:31,551 Well, uh, maybe Harry can give you somethin' to get rid of it. 130 00:05:32,549 --> 00:05:33,548 [chuckles] 131 00:05:33,548 --> 00:05:36,547 I wish I had somethin' to get rid of him. 132 00:05:36,547 --> 00:05:38,546 Alright, alright, never mind the cracks. 133 00:05:38,546 --> 00:05:41,545 Just let me see the best camera you've got. 134 00:05:41,545 --> 00:05:43,544 You really want to buy somethin'? 135 00:05:43,544 --> 00:05:46,543 - For cash? - And money is no object. 136 00:05:46,543 --> 00:05:48,542 Maybe not to you, but I'm stingy. 137 00:05:48,542 --> 00:05:49,541 [chuckling] 138 00:05:49,541 --> 00:05:51,541 This is an instant Polarock. 139 00:05:52,540 --> 00:05:53,539 Say, that looks pretty good. 140 00:05:53,539 --> 00:05:55,538 I don't think your friend can use it. 141 00:05:55,538 --> 00:05:56,537 You gotta know how to count to ten. 142 00:05:56,538 --> 00:05:58,537 [both laughing] 143 00:05:58,537 --> 00:06:02,536 Alright, alright, wise guy, we'll take it. 144 00:06:02,535 --> 00:06:04,534 - We? - Don't argue, Barney. 145 00:06:04,534 --> 00:06:05,533 Pay the man. 146 00:06:05,534 --> 00:06:06,533 [laughs] 147 00:06:06,533 --> 00:06:10,532 Yeah, that's my buddy. When he buys, I pay. 148 00:06:10,532 --> 00:06:12,532 [instrumental music] 149 00:06:14,530 --> 00:06:17,529 But, uh, Fred, we don't know nothin' about photography. 150 00:06:17,528 --> 00:06:18,527 What's to know? 151 00:06:18,528 --> 00:06:21,527 You point the camera and snap the picture. 152 00:06:21,526 --> 00:06:24,525 Yeah, but, uh, how do you know what to point the camera at? 153 00:06:24,525 --> 00:06:25,525 It tells how in the book. 154 00:06:26,524 --> 00:06:27,523 The best picture are subjects 155 00:06:27,524 --> 00:06:30,523 that excite the photographer most. 156 00:06:30,522 --> 00:06:31,521 It's easy. 157 00:06:31,522 --> 00:06:32,521 Well, you mean you can make a livin' 158 00:06:32,521 --> 00:06:34,520 just takin' pictures of food? 159 00:06:34,521 --> 00:06:35,520 [laughs] 160 00:06:35,520 --> 00:06:36,519 [imitating Barney's laugh] 161 00:06:36,520 --> 00:06:39,520 Oh, you're askin' for it. 162 00:06:41,517 --> 00:06:43,516 The boys will be back soon, Betty. 163 00:06:43,516 --> 00:06:45,515 We better have some more errands for 'em. 164 00:06:45,516 --> 00:06:47,515 Yeah, first day of vacation 165 00:06:47,515 --> 00:06:49,514 and they're getting underfoot already. 166 00:06:49,514 --> 00:06:51,513 [chuckles] Isn't that the truth? 167 00:06:51,513 --> 00:06:53,512 Oops! Out of water again. 168 00:06:53,512 --> 00:06:55,511 A little more pressure, please. 169 00:06:55,511 --> 00:06:58,511 Wow, this makes the tenth snoop fall. 170 00:06:59,509 --> 00:07:02,508 They must be washing every dish in the house. 171 00:07:02,508 --> 00:07:04,508 whizz 172 00:07:06,506 --> 00:07:11,505 Oh, I wish we had enough saved for a dish washing machine. 173 00:07:11,504 --> 00:07:15,503 Say, that reminds me, I saw the one you wanted at 50% off. 174 00:07:15,502 --> 00:07:16,501 -'Really?' - 'Mm-hm.' 175 00:07:16,501 --> 00:07:18,500 (Betty) 'Well, right after lunch' 176 00:07:18,500 --> 00:07:20,499 'we'll get my money out of the bank and buy it.' 177 00:07:20,499 --> 00:07:24,498 Please do. I'm getting dishpan quills. 178 00:07:24,498 --> 00:07:27,497 (Fred) 'Wilma, baby. We're home!' 179 00:07:27,496 --> 00:07:29,495 Mm. Fred sounds pretty cheerful. 180 00:07:29,495 --> 00:07:31,494 Yes, it worries me. 181 00:07:31,494 --> 00:07:34,493 Baby doll, how would you like to be the wife 182 00:07:34,493 --> 00:07:36,492 of a very wealthy photographer? 183 00:07:36,492 --> 00:07:40,491 Uh-uh. I'd rather stay married to you. 184 00:07:40,490 --> 00:07:43,489 This is our ticket to fame and fortune. 185 00:07:43,489 --> 00:07:44,488 Now, wait till I get it in focus. 186 00:07:44,488 --> 00:07:47,488 And this is what we pros call a headshot. 187 00:07:49,486 --> 00:07:53,485 [squawks] Oh, well, half a head's better than none. 188 00:07:53,484 --> 00:07:55,484 [pecking] 189 00:07:56,483 --> 00:07:59,482 Just take a look at this. 190 00:07:59,482 --> 00:08:01,481 Hmm. Very nice. 191 00:08:01,481 --> 00:08:04,480 Uh, Fred, how much did you pay for that camera? 192 00:08:04,479 --> 00:08:07,479 I have not spent one thin dime. 193 00:08:08,478 --> 00:08:09,477 Barney? 194 00:08:09,477 --> 00:08:11,476 W-what could I do? I was outvoted. 195 00:08:11,476 --> 00:08:15,475 - Well, you take it right back. - Just a minute, Betty. 196 00:08:15,474 --> 00:08:18,473 Boys, will you excuse us for a minute? 197 00:08:18,473 --> 00:08:21,472 It's not an expensive camera, Betty. Let 'em keep it. 198 00:08:21,472 --> 00:08:22,471 I'll pay for half of it. 199 00:08:22,471 --> 00:08:23,470 And it'll keep them out of trouble 200 00:08:23,471 --> 00:08:25,470 for the rest of their vacation. 201 00:08:25,470 --> 00:08:28,469 Wilma, you're a genius. 202 00:08:28,468 --> 00:08:29,467 [both chuckling] 203 00:08:29,468 --> 00:08:34,467 Fred, if you and Barney want to be photographers, go ahead. 204 00:08:34,466 --> 00:08:37,465 Well, I'm glad you see things my way for once. 205 00:08:37,464 --> 00:08:40,463 Shall, we, uh, take our leave, Mr. Rubble. 206 00:08:40,463 --> 00:08:41,462 Uh, yeah, let's take it. 207 00:08:41,462 --> 00:08:44,461 ? Za ba da ba do do zoo boo boo ? 208 00:08:44,461 --> 00:08:46,460 ? And a zoopy scoopy doo.. ?? 209 00:08:46,460 --> 00:08:49,459 Oh, they look like they're going to enjoy their vacation. 210 00:08:49,459 --> 00:08:52,458 I don't know about them, but I know we will. 211 00:08:52,457 --> 00:08:54,457 [both laughing] 212 00:08:56,456 --> 00:08:58,455 Out, out, out, Dino. 213 00:08:58,455 --> 00:09:01,454 [squeals] 214 00:09:01,453 --> 00:09:03,452 thud 215 00:09:03,452 --> 00:09:04,451 Okay. 216 00:09:04,452 --> 00:09:06,451 Okay. Okay. 217 00:09:06,451 --> 00:09:07,450 [laughs] 218 00:09:07,450 --> 00:09:09,449 But be a good boy. 219 00:09:09,450 --> 00:09:10,450 [laughs] 220 00:09:12,448 --> 00:09:14,447 Okay, partner, where do we start? 221 00:09:14,447 --> 00:09:16,446 Well, uh, what does it say in that photography book? 222 00:09:16,446 --> 00:09:21,445 Oh, uh, let's see, uh, "Page one, baby pictures." 223 00:09:21,444 --> 00:09:24,443 Uh, "no parent can resist having a picture taken 224 00:09:24,443 --> 00:09:25,442 of his lovable youngster." 225 00:09:25,442 --> 00:09:27,441 Yeah, that's it! 226 00:09:27,441 --> 00:09:30,440 But, uh, who do we know who's got a lovable youngster? 227 00:09:30,440 --> 00:09:33,439 Barney, to parents all youngsters are lovable. 228 00:09:33,439 --> 00:09:35,438 Even as you and me once were. 229 00:09:35,438 --> 00:09:37,437 True. True. 230 00:09:37,437 --> 00:09:40,436 Hey, didn't Harvey Millrock's wife just have a baby? 231 00:09:40,435 --> 00:09:42,434 That's right. That's right. A little girl! 232 00:09:42,434 --> 00:09:44,433 Well, what are we waiting for? 233 00:09:44,434 --> 00:09:46,433 [instrumental music] 234 00:09:46,433 --> 00:09:48,432 Hey, uh, the sign says mail. 235 00:09:48,432 --> 00:09:49,431 You said it was a female. 236 00:09:49,431 --> 00:09:51,430 [laughing] 237 00:09:51,430 --> 00:09:53,429 Barney, do you want to be a professional photographer 238 00:09:53,429 --> 00:09:55,428 or an amateur comedian? 239 00:09:55,429 --> 00:09:58,428 Uh, didn't I hear a car, dear? 240 00:09:58,427 --> 00:10:00,426 It's that noisy Fred Flintstone 241 00:10:00,426 --> 00:10:02,425 and his shadow, Barney Rubble. 242 00:10:02,425 --> 00:10:03,424 Oh, boy. 243 00:10:03,425 --> 00:10:06,424 Probably with another one of their harebrained schemes. 244 00:10:06,423 --> 00:10:08,423 Don't you dare let them in. 245 00:10:11,421 --> 00:10:12,421 slam 246 00:10:13,420 --> 00:10:15,419 Hey, uh, the Millrocks must have moved. 247 00:10:15,419 --> 00:10:19,419 There's a family named Quarantine living here now. 248 00:10:21,417 --> 00:10:24,416 Hey, Harv, it's Fred Flintstone. 249 00:10:24,415 --> 00:10:28,415 I've come to take a picture of your lovable youngster. 250 00:10:30,412 --> 00:10:33,411 Absolutely free of charge. 251 00:10:33,411 --> 00:10:35,410 That oughta get him out here. 252 00:10:35,410 --> 00:10:36,409 Sorry, buddy. There's nobody home. 253 00:10:36,410 --> 00:10:38,409 Ouch! 254 00:10:38,409 --> 00:10:40,408 That's gettin' the old foot in the door, Fred. 255 00:10:40,408 --> 00:10:43,407 It's-it's a free picture, Harv. 256 00:10:43,407 --> 00:10:46,406 - Did you say, uh, free? - I did. 257 00:10:46,405 --> 00:10:49,405 Come right in, old buddy. Come in! 258 00:10:50,403 --> 00:10:52,402 Look at the little darling. 259 00:10:52,402 --> 00:10:54,401 You must admit, she's very pretty. 260 00:10:54,402 --> 00:10:56,401 Yeah and, uh, and-and very slippery too. 261 00:10:56,401 --> 00:10:59,400 Remember, Fred, you said it was for free. 262 00:10:59,399 --> 00:11:01,398 Absolutely! 263 00:11:01,398 --> 00:11:03,397 'Course there'll be a small charge for the hundreds 264 00:11:03,397 --> 00:11:07,396 of copies you'll probably want for your friends and relatives. 265 00:11:07,396 --> 00:11:11,395 Now, don't expect ordinary type baby pictures. 266 00:11:11,394 --> 00:11:13,393 'We do the unusual type poses.' 267 00:11:13,393 --> 00:11:16,392 Get this, Barney. Hurry, get a close up. 268 00:11:16,391 --> 00:11:17,390 Right. Right, Fred. 269 00:11:17,391 --> 00:11:20,390 Now we give it a little bit of hocus-focus. 270 00:11:20,390 --> 00:11:23,389 A little bit of watch the birdie. 271 00:11:23,388 --> 00:11:26,387 - And then we clickety-click. - Yeowuch! 272 00:11:26,387 --> 00:11:28,386 And here, my good friends.. 273 00:11:28,386 --> 00:11:30,385 '...is a picture you'll be proud to send' 274 00:11:30,385 --> 00:11:32,384 'to all your friends and relatives.' 275 00:11:32,384 --> 00:11:34,383 [instrumental music] 276 00:11:34,383 --> 00:11:38,382 Now, uh, this is what we pros call an action shot. 277 00:11:38,381 --> 00:11:40,380 - Cameraman, ready? - Ready. 278 00:11:40,380 --> 00:11:42,379 Have you got the food, Mrs. Millrock? 279 00:11:42,380 --> 00:11:43,379 Coming. 280 00:11:43,379 --> 00:11:46,378 There you are, mother's little darling. 281 00:11:46,378 --> 00:11:48,377 Now do what the nice man says. 282 00:11:48,377 --> 00:11:49,376 Step back, everybody. 283 00:11:49,376 --> 00:11:50,375 When I get her to smile 284 00:11:50,376 --> 00:11:52,375 snap her picture quick, Barney boy. 285 00:11:52,375 --> 00:11:55,374 Now, my little angel, smile. 286 00:11:55,374 --> 00:11:56,374 'Coochi coochi coochi!' 287 00:11:57,373 --> 00:11:58,372 [babbling] 288 00:11:58,372 --> 00:12:00,371 Come on. Give me that great big smile. 289 00:12:00,371 --> 00:12:01,370 [gibbering] 290 00:12:01,371 --> 00:12:02,370 Come on. Give it to me. 291 00:12:02,370 --> 00:12:03,370 clank 292 00:12:06,369 --> 00:12:07,368 She sure gave it to you. 293 00:12:07,368 --> 00:12:09,368 [laughing] 294 00:12:12,366 --> 00:12:15,365 These, uh, candid shots are really our specialty. 295 00:12:15,364 --> 00:12:17,363 [babbling] 296 00:12:17,364 --> 00:12:19,364 (Fred) 'I think we got a masterpiece.' 297 00:12:22,361 --> 00:12:23,360 Give her back that bar of soap, Barney. 298 00:12:23,361 --> 00:12:25,360 That'll make a cute picture. 299 00:12:25,360 --> 00:12:29,359 Right. I guarantee this to be a real knockout. 300 00:12:29,358 --> 00:12:30,357 [Fred screams] 301 00:12:30,358 --> 00:12:33,357 Somebody do something! Help! 302 00:12:33,356 --> 00:12:35,355 crash 303 00:12:35,355 --> 00:12:39,354 My, my. The things some people try to send through the mail. 304 00:12:39,353 --> 00:12:44,352 Let me out of here! Let me out of here! 305 00:12:44,351 --> 00:12:47,350 I hope you're not going air mail, Mr. Flintstone. 306 00:12:47,350 --> 00:12:49,349 At the new rate per pound.. 307 00:12:49,349 --> 00:12:51,348 ...you'd cost a fortune. 308 00:12:51,348 --> 00:12:52,348 [laughs] 309 00:12:55,346 --> 00:12:57,345 This will make a great shot. 310 00:12:57,345 --> 00:13:00,344 Hold still now, Dino. Get ready, Barney. 311 00:13:00,344 --> 00:13:02,343 Hey, isn't that dangerous? 312 00:13:02,343 --> 00:13:04,342 No, the baby won't hurt Dino. 313 00:13:04,342 --> 00:13:05,342 [babbling] 314 00:13:08,340 --> 00:13:09,340 [yowls] 315 00:13:10,339 --> 00:13:11,338 Dino! Come back! 316 00:13:11,339 --> 00:13:15,338 My baby. Fred Flintstone, you bring my baby right back here. 317 00:13:15,337 --> 00:13:18,336 I'm gonna sue you for every dime you've got. 318 00:13:18,336 --> 00:13:22,335 Dino, Dino, come back here. 319 00:13:22,334 --> 00:13:24,334 [baby babbling] 320 00:13:26,332 --> 00:13:28,332 Dino, wait! Hold it! 321 00:13:32,329 --> 00:13:34,328 Do you think Harv will really sue you, Fred? 322 00:13:34,328 --> 00:13:38,328 What for? I got his kid back, didn't I? Forget it. 323 00:13:39,326 --> 00:13:42,325 Hey, what does it say on page two of that photography book? 324 00:13:42,325 --> 00:13:46,324 Uh, let's see, uh, "A sense of humor is important 325 00:13:46,323 --> 00:13:48,322 for a photographer." 326 00:13:48,322 --> 00:13:50,321 Now, if there's anything I've got, you know 327 00:13:50,321 --> 00:13:52,320 it's a sense of humor. 328 00:13:52,320 --> 00:13:55,319 Boy, you sure broke me up taking those baby pictures. 329 00:13:55,319 --> 00:13:56,318 [laughing] 330 00:13:56,318 --> 00:13:59,317 Gag pictures, that's the angle. 331 00:13:59,317 --> 00:14:00,316 Look at that! 332 00:14:00,316 --> 00:14:01,316 Get the camera, Barney. 333 00:14:02,315 --> 00:14:04,314 Oh, boy, what a shot. 334 00:14:04,315 --> 00:14:06,314 [snoring] 335 00:14:06,314 --> 00:14:09,313 Uh, you mean that sign that says, "Men at Work?" 336 00:14:09,312 --> 00:14:11,311 Yeah, but what's this guy doing? 337 00:14:11,311 --> 00:14:15,310 Just sleeping, that's all. Hey, that's funny. 338 00:14:15,309 --> 00:14:16,308 [laughing] 339 00:14:16,309 --> 00:14:19,308 Yeah, yeah. Shh. Shh. Now be quiet. 340 00:14:19,308 --> 00:14:21,307 I don't want to wake him up and spoil the shot. 341 00:14:21,307 --> 00:14:24,306 A picture like this should be worth a bundle. 342 00:14:24,305 --> 00:14:26,304 'Now to make sure I got everything in.' 343 00:14:26,304 --> 00:14:29,303 'And the focus is just right.' 344 00:14:29,303 --> 00:14:30,302 clang 345 00:14:30,303 --> 00:14:35,302 A picture like that could lose me my job, wise guy. 346 00:14:35,300 --> 00:14:39,299 - Very funny. - You think that's funny? 347 00:14:39,298 --> 00:14:41,297 You should have seen him takin' baby pictures. 348 00:14:41,298 --> 00:14:43,298 [laughing] 349 00:14:47,295 --> 00:14:51,294 Ah, this is what we're gonna specialize in. 350 00:14:51,293 --> 00:14:53,292 - Nature pictures! - Yeah. 351 00:14:53,292 --> 00:14:56,291 - Here you can't get clobbered. - Shh. 352 00:14:56,291 --> 00:14:58,290 - What's up, Fred? - You hear anything? 353 00:14:58,290 --> 00:15:01,289 [birds cawing] 354 00:15:01,288 --> 00:15:03,287 Well, uh, just birds chirping. 355 00:15:03,288 --> 00:15:04,287 Just birds? 356 00:15:04,287 --> 00:15:07,286 There's a pterodactyl nest around here. 357 00:15:07,286 --> 00:15:09,285 Don't that mean anything to you? 358 00:15:09,285 --> 00:15:11,284 Uh, yeah, it-it means there's a mother pterodactyl 359 00:15:11,284 --> 00:15:14,283 around someplace and I'm getting the heck outta here. 360 00:15:14,282 --> 00:15:17,281 Barney, come here. 361 00:15:17,281 --> 00:15:18,280 I found them. 362 00:15:18,281 --> 00:15:22,280 Now, there's a picture you don't see very often. 363 00:15:22,279 --> 00:15:24,278 [cawing] 364 00:15:24,278 --> 00:15:27,277 (Barney) Uh, the less often, the better for our health. 365 00:15:27,277 --> 00:15:30,276 And I know, just how to get that picture. 366 00:15:30,275 --> 00:15:31,274 - You do? - Yup, yup. 367 00:15:31,275 --> 00:15:33,274 From the tip of that branch. 368 00:15:33,274 --> 00:15:35,273 Well, that branch won't hold you Fred. You're too heavy. 369 00:15:35,273 --> 00:15:37,272 Yeah, I think you might be right, Barney 370 00:15:37,272 --> 00:15:39,271 so you get out there. 371 00:15:39,271 --> 00:15:41,270 Here's the camera. 372 00:15:41,270 --> 00:15:43,269 Come on. I'll give you a boost. 373 00:15:43,269 --> 00:15:47,268 [grunting] You know something...you might be a little too heavy too. 374 00:15:47,267 --> 00:15:50,267 But we gotta take that gamble. 375 00:15:51,266 --> 00:15:53,265 Will you be careful? I don't wanna lose this picture. 376 00:15:53,265 --> 00:15:55,264 How about losing me? 377 00:15:55,264 --> 00:15:57,263 Hey, I-I just had a thought. 378 00:15:57,263 --> 00:15:59,262 How am I gonna get back up? 379 00:15:59,262 --> 00:16:02,261 We'll worry about that after you get the picture. 380 00:16:02,260 --> 00:16:03,259 First things first. 381 00:16:03,260 --> 00:16:05,259 [cawing] 382 00:16:05,259 --> 00:16:07,258 (Fred) 'It's the mother pterodactyl.' 383 00:16:07,258 --> 00:16:09,257 [cawing] 384 00:16:09,257 --> 00:16:12,256 - 'Duck, Barney!' - Oh, you've gotta be kiddin'. 385 00:16:12,256 --> 00:16:14,256 [cawing] 386 00:16:15,255 --> 00:16:17,254 Careful, Barney. Careful with that camera! 387 00:16:17,254 --> 00:16:20,253 Boy, you're tellin' the, uh, the wrong one to be careful. 388 00:16:20,252 --> 00:16:23,251 - Hey, help! - Don't panic, Barney. 389 00:16:23,251 --> 00:16:25,250 [cawing] 390 00:16:25,250 --> 00:16:27,249 Say, as long as you're up there 391 00:16:27,249 --> 00:16:29,249 why don't you get some aerial shots. 392 00:16:30,248 --> 00:16:31,247 She's headin' right for you, Fred. 393 00:16:31,247 --> 00:16:33,247 Now smile and I'll take your picture. 394 00:16:34,246 --> 00:16:35,245 Whoops! 395 00:16:35,245 --> 00:16:36,245 How's this? 396 00:16:37,244 --> 00:16:38,244 thud 397 00:16:39,244 --> 00:16:42,243 - You alright, Fred? - Get off my back. 398 00:16:42,242 --> 00:16:44,242 Gee. I hope the camera didn't get busted. 399 00:16:45,241 --> 00:16:47,241 Huh! There it is. It, uh, looks okay. 400 00:16:48,239 --> 00:16:49,238 Forget it, Barney. 401 00:16:49,239 --> 00:16:51,238 As of this moment, we're retiring 402 00:16:51,238 --> 00:16:53,237 from the photography business. 403 00:16:53,237 --> 00:16:55,236 Hey, hey, look, the camera must have 404 00:16:55,236 --> 00:16:57,235 snapped our picture when it hit the ground. 405 00:16:57,235 --> 00:16:59,234 Come on, Barney. Let's go bowling. 406 00:16:59,234 --> 00:17:01,233 Say, that was great! 407 00:17:01,233 --> 00:17:03,232 That was the funniest thing, I ever saw. 408 00:17:03,233 --> 00:17:06,233 Imagine, a human being bombed by another human 409 00:17:07,231 --> 00:17:09,230 uh, that was dropped by a pterodactyl. 410 00:17:09,230 --> 00:17:11,230 The only trouble is, nobody would ever believe it. 411 00:17:12,228 --> 00:17:14,227 - The picture, Barney. - 'Right.' 412 00:17:14,228 --> 00:17:18,227 - Seein' is believin'. - Great. Just great. 413 00:17:18,226 --> 00:17:20,225 I'm a reporter on the "Bedrock Gazette." 414 00:17:20,225 --> 00:17:23,224 My editor will pay money for a picture like this. 415 00:17:23,223 --> 00:17:24,222 You interested in makin' a deal? 416 00:17:24,223 --> 00:17:28,223 Are we? Take us to your leader, mac. 417 00:17:30,220 --> 00:17:33,219 Now, just let's get one thing straight. 418 00:17:33,219 --> 00:17:35,218 You ain't dealing with a couple of amateurs. 419 00:17:35,218 --> 00:17:37,218 Oh, I could tell that in a minute. 420 00:17:38,217 --> 00:17:41,216 And you don't get the picture for a cent less than two bucks. 421 00:17:41,215 --> 00:17:42,215 It's a deal. 422 00:17:43,214 --> 00:17:45,213 I was ready to give the chump 200. 423 00:17:45,213 --> 00:17:48,212 Uh, anytime you get more pictures like this 424 00:17:48,212 --> 00:17:49,211 we'll buy 'em. 425 00:17:49,212 --> 00:17:51,211 Just keep the cash handy. We work fast. 426 00:17:51,211 --> 00:17:53,210 (male 1) 'Hey, you better get some new equipment' 427 00:17:53,210 --> 00:17:55,209 'that camera's no good for a newspaper work.' 428 00:17:55,209 --> 00:17:57,208 Funny you should say that. 429 00:17:57,208 --> 00:18:00,207 We were just on our way to get a whole new outfit. 430 00:18:00,206 --> 00:18:02,205 [instrumental music] 431 00:18:02,206 --> 00:18:04,205 Where are we gonna get the money for a new outfit, Fred? 432 00:18:04,205 --> 00:18:06,204 You got some loot in the bank, ain't you? 433 00:18:06,204 --> 00:18:09,203 Yeah, but that's Betty's dish washin' machine money. 434 00:18:09,202 --> 00:18:11,201 So borrow it for a while. 435 00:18:11,201 --> 00:18:13,200 Oh, I don't know, Fred. 436 00:18:13,201 --> 00:18:15,200 It's simple arithmetic, Barney. 437 00:18:15,200 --> 00:18:16,200 It don't add up for me. 438 00:18:17,199 --> 00:18:19,198 Look, it took us a minute to get that picture, right? 439 00:18:19,198 --> 00:18:20,197 Well.. 440 00:18:20,197 --> 00:18:22,196 And at two bucks a minute, Barney 441 00:18:22,196 --> 00:18:24,195 this is the chance of a lifetime. 442 00:18:24,195 --> 00:18:26,195 Now, come on. Let's get that dough. 443 00:18:27,194 --> 00:18:28,193 [instrumental music] 444 00:18:28,194 --> 00:18:31,193 Do we really need all this equipment, Fred? 445 00:18:31,192 --> 00:18:33,191 Like what, for instance? 446 00:18:33,191 --> 00:18:36,190 Oh, like the submersible lens for taking pictures underwater 447 00:18:36,190 --> 00:18:38,190 on nights when there's a full moon? 448 00:18:39,189 --> 00:18:42,188 Barney, how long is it gonna take me to convince you 449 00:18:42,187 --> 00:18:44,186 that I know what I'm doing. 450 00:18:44,186 --> 00:18:46,185 Well, I'm sorry, Fred. I was only askin'. 451 00:18:46,185 --> 00:18:49,184 Put that stuff in the car and let's go home. 452 00:18:49,184 --> 00:18:53,183 Right after lunch we'll hit the road to fame and fortune. 453 00:18:53,182 --> 00:18:54,181 [instrumental music] 454 00:18:54,182 --> 00:18:57,181 Gee, I wouldn't want to miss that sale. 455 00:18:57,180 --> 00:18:59,179 I hope the boys aren't late for lunch. 456 00:18:59,179 --> 00:19:00,178 Are you kiddin'? 457 00:19:00,179 --> 00:19:03,178 The last time Fred was late for a meal was, uh.. 458 00:19:03,178 --> 00:19:05,177 ...uh.. 459 00:19:05,177 --> 00:19:07,176 Come to think of it, he's got a perfect eating record. 460 00:19:07,176 --> 00:19:08,175 (Fred) 'Wilma..' 461 00:19:08,175 --> 00:19:12,175 And still undefeated... Fred Flintstone. 462 00:19:13,173 --> 00:19:14,172 [both chuckling] 463 00:19:14,173 --> 00:19:16,172 Hiya, girls, what's for lunch? 464 00:19:16,172 --> 00:19:17,171 The usual. 465 00:19:17,171 --> 00:19:19,170 A five-pound Brontosaurus steak. 466 00:19:19,170 --> 00:19:20,169 When are you gonna have something different? 467 00:19:20,170 --> 00:19:22,169 Uh, like what, Mr. Flintstone? 468 00:19:22,169 --> 00:19:25,168 Like a ten-pound Brontosaurus steak. 469 00:19:25,168 --> 00:19:27,167 [laughs] 470 00:19:27,167 --> 00:19:29,166 W-would you boys mind driving 471 00:19:29,166 --> 00:19:31,165 Wilma and me downtown after lunch? 472 00:19:31,165 --> 00:19:34,164 With the greatest of pleasure, Mrs. Rubble. 473 00:19:34,163 --> 00:19:36,162 Uh, wha-what are you gonna do downtown? 474 00:19:36,163 --> 00:19:38,162 Well, there's a big sale at Gimrocks. 475 00:19:38,162 --> 00:19:40,161 I'm gonna take our money out of the bank 476 00:19:40,161 --> 00:19:42,160 and get that dishwasher. 477 00:19:42,160 --> 00:19:45,159 We'll not only drive you down, but we'll pick you up.. 478 00:19:45,158 --> 00:19:47,157 [stammers] 479 00:19:47,157 --> 00:19:50,156 You're going to the bank? Uh, let's go, Barney. 480 00:19:50,156 --> 00:19:51,156 Fred, where are you going? 481 00:19:52,155 --> 00:19:54,154 Uh, we just remembered an important appointment. 482 00:19:54,154 --> 00:19:55,154 Oh, for goodness sake. 483 00:19:56,153 --> 00:19:57,152 Now we'll have to take the bus. 484 00:19:57,153 --> 00:19:59,152 Now, we're really in trouble. 485 00:19:59,152 --> 00:20:01,151 Look, Barney, look, it'll take the girls 486 00:20:01,151 --> 00:20:03,150 at least two hours to get downtown by bus. 487 00:20:03,150 --> 00:20:05,149 So we get a bunch of news pictures 488 00:20:05,149 --> 00:20:07,148 collect our dough and beat 'em to the bank. 489 00:20:07,148 --> 00:20:09,147 But where are we gonna get the pictures? 490 00:20:09,147 --> 00:20:13,146 Eh, if you was gonna be news where would you be? 491 00:20:13,146 --> 00:20:16,145 Dropping from a pterodactyl onto your head. 492 00:20:16,144 --> 00:20:17,143 [laughs] 493 00:20:17,144 --> 00:20:21,144 Now, ha ha ha. It's always me who has to do the thinking. 494 00:20:23,141 --> 00:20:27,140 Hey, Fred! I've been up here for an hour already. 495 00:20:27,139 --> 00:20:30,138 This ain't news unless I break the flagpole sitting record. 496 00:20:30,138 --> 00:20:34,137 - Well, what's the record? - A hundred and four days. 497 00:20:34,136 --> 00:20:38,135 [grumbles] Now he tells me. 498 00:20:38,134 --> 00:20:40,133 Get down from there, fathead. 499 00:20:40,133 --> 00:20:42,132 [instrumental music] 500 00:20:42,132 --> 00:20:44,131 That's what we'll do. We'll go to the bank. 501 00:20:44,131 --> 00:20:46,130 And get a loan on our equipment 502 00:20:46,130 --> 00:20:48,129 and have the dough back when the girls get there. 503 00:20:48,130 --> 00:20:50,129 Yeah, but, uh, will they lend us enough? 504 00:20:50,129 --> 00:20:52,129 With this valuable stuff, are you kiddin'? 505 00:20:53,127 --> 00:20:57,126 Are you kiddin'? I'm a bank manager, not a junk dealer. 506 00:20:57,125 --> 00:20:59,124 Out, out, out! 507 00:20:59,125 --> 00:21:01,124 There's a second-hand store just down the street. 508 00:21:01,124 --> 00:21:04,123 Hey, uh, shall we try the second-hand store, Fred? 509 00:21:04,122 --> 00:21:07,121 Nah, we couldn't get enough. 510 00:21:07,121 --> 00:21:11,120 Why do you let me con you into these nubby ideas, Barney. 511 00:21:11,119 --> 00:21:12,118 'Cause we're friends 512 00:21:12,119 --> 00:21:14,118 and friends gotta listen to friends. 513 00:21:14,118 --> 00:21:17,117 Well, from now on, Barney.. 514 00:21:17,116 --> 00:21:18,115 Watch where you're going, mac. 515 00:21:18,116 --> 00:21:21,115 How'd you like a fat lip, bud? 516 00:21:21,114 --> 00:21:24,113 Hold it, Rocky. We don't want any trouble with this guy. 517 00:21:24,113 --> 00:21:28,112 Oh, yeah. Uh, uh, I'm, uh, terribly sorry, sir. 518 00:21:28,111 --> 00:21:31,110 Please, forgive me. It won't happen again. 519 00:21:31,110 --> 00:21:32,109 Okay. Okay. 520 00:21:32,109 --> 00:21:34,108 Now let's see, where was I? 521 00:21:34,109 --> 00:21:36,108 Oh, yeah, from now on, Barney 522 00:21:36,108 --> 00:21:38,107 you've gotta promise you'll never listen 523 00:21:38,107 --> 00:21:41,106 to anything this friend says. Nothing. 524 00:21:41,105 --> 00:21:44,104 Okay, Fred. If that's the way you want it. 525 00:21:44,104 --> 00:21:46,103 (bank manager) 'Help! Help, please!' 526 00:21:46,103 --> 00:21:47,102 'Help. It's a hold-up.' 527 00:21:47,103 --> 00:21:49,102 'Help! Stop them.' 528 00:21:49,102 --> 00:21:50,101 'Help!' 529 00:21:50,101 --> 00:21:52,100 It's a hold-up. Gimme the camera. Quick. 530 00:21:52,100 --> 00:21:55,099 Sorry, Fred. You told me not to listen to you. 531 00:21:55,099 --> 00:21:57,098 Damn! Don't be technical. 532 00:21:57,098 --> 00:21:59,098 This is the chance of a lifetime. 533 00:22:01,096 --> 00:22:03,095 Smile, gentlemen. 534 00:22:03,095 --> 00:22:05,094 Got it! Yabba dabba doo! 535 00:22:05,094 --> 00:22:07,093 Somebody just took our picture. 536 00:22:07,093 --> 00:22:09,092 Who? Who? Who? 537 00:22:09,092 --> 00:22:11,091 That goony looking guy gettin' into the car over there. 538 00:22:11,092 --> 00:22:14,092 Uh-oh! Those robbers are coming after us, Fred. 539 00:22:15,090 --> 00:22:16,090 We'll outrun 'em. 540 00:22:18,088 --> 00:22:20,087 Take the camera, Barney. Guard it with your life. 541 00:22:20,087 --> 00:22:22,086 Gee, Fred, I-I think we should have stayed 542 00:22:22,087 --> 00:22:24,086 with takin' pictures of the lovable youngsters. 543 00:22:24,086 --> 00:22:27,085 Hang on! I'm gonna turn down this side street. 544 00:22:27,084 --> 00:22:30,083 Now, we got 'em. They turned into a dead-end street. 545 00:22:30,083 --> 00:22:32,082 Good, block the entrance. 546 00:22:32,082 --> 00:22:35,081 - Hide the camera, Barney! - Well, sure, b-b-but where? 547 00:22:35,081 --> 00:22:38,080 Anyplace! Here they come. 548 00:22:38,079 --> 00:22:41,078 - Let's get 'em, Knuckles! - Right, Rocher! 549 00:22:41,078 --> 00:22:44,078 [men groaning] 550 00:22:47,075 --> 00:22:50,075 Okay. Hand it over. 551 00:22:51,073 --> 00:22:53,072 We give up. Here's the camera. 552 00:22:53,072 --> 00:22:54,071 Thanks for the co-operation. 553 00:22:54,072 --> 00:22:55,071 [siren wailing] 554 00:22:55,071 --> 00:22:58,070 It's the cops. Let's speed it, Rocher! 555 00:22:58,070 --> 00:23:00,069 Wait a minute. I'll bust the camera first. 556 00:23:00,069 --> 00:23:02,068 thud 557 00:23:02,068 --> 00:23:06,067 Oh, Barney, I told you to guard that camera with your life. 558 00:23:06,066 --> 00:23:07,065 Sorry, Fred. 559 00:23:07,066 --> 00:23:10,065 But I did save a little something. 560 00:23:10,065 --> 00:23:12,064 A picture. 561 00:23:12,064 --> 00:23:13,063 [laughs] 562 00:23:13,063 --> 00:23:16,062 (Fred) 'Yabba dabba doo!' 563 00:23:16,062 --> 00:23:19,061 '"Bedrock Bugle Gazette," here we come.' 564 00:23:19,060 --> 00:23:21,059 [instrumental music] 565 00:23:21,060 --> 00:23:22,060 Oh, boy. Oh, boy. 566 00:23:23,059 --> 00:23:24,059 Ten, twenty, thirty, forty. 567 00:23:25,058 --> 00:23:26,057 Just enough, Barney. 568 00:23:26,057 --> 00:23:28,056 We can put Betty's money back now. 569 00:23:28,056 --> 00:23:30,055 Oh, I hope they don't get to the bank before we do. 570 00:23:30,055 --> 00:23:32,055 Let's go! 571 00:23:34,054 --> 00:23:36,053 Well, we made it, Barney. 572 00:23:36,053 --> 00:23:38,052 Yeah, Betty will never know we used her money. 573 00:23:38,052 --> 00:23:42,051 Now, let's go home and enjoy our vacation. 574 00:23:42,050 --> 00:23:43,050 After today we need one. 575 00:23:44,049 --> 00:23:45,049 [laughing] 576 00:23:48,047 --> 00:23:51,046 Oh, my achin' back. 577 00:23:51,046 --> 00:23:54,045 Oh, boy, I got bruises on top of my bruises. 578 00:23:54,044 --> 00:23:56,043 So help me, Barney. 579 00:23:56,043 --> 00:23:59,042 I've had it. I'll never take another picture. 580 00:23:59,042 --> 00:24:01,041 Yeah, that goes double. 581 00:24:01,041 --> 00:24:02,040 (Betty) 'Oh, Barney.' 582 00:24:02,041 --> 00:24:03,040 In here, Betty. 583 00:24:03,040 --> 00:24:05,039 - You awake, Fred? - Sure. Sure. 584 00:24:05,039 --> 00:24:08,038 You want Barney and me to bring in Betty's dishwasher? 585 00:24:08,038 --> 00:24:10,037 - She didn't get one. - Uh-uh! 586 00:24:10,037 --> 00:24:14,036 We put our money together, and got a surprise for you both. 587 00:24:14,035 --> 00:24:16,034 - A surprise? - Uh-huh. 588 00:24:16,034 --> 00:24:18,033 Stand up. Close your eyes. 589 00:24:18,033 --> 00:24:19,032 And hold out your hands. 590 00:24:19,033 --> 00:24:23,032 So you both can enjoy your vacation together. 591 00:24:23,031 --> 00:24:25,030 We got you these. 592 00:24:25,030 --> 00:24:27,029 - Cameras? - 'Yes.' 593 00:24:27,029 --> 00:24:29,028 (Wilma) 'The best we could buy.' 594 00:24:29,028 --> 00:24:31,027 Gee, uh...thanks. 595 00:24:31,027 --> 00:24:32,026 Thanks a lot. 596 00:24:32,027 --> 00:24:34,026 Yeah. It's swell. 597 00:24:34,026 --> 00:24:35,025 Well, come on, Fred. 598 00:24:35,026 --> 00:24:37,025 Let's go get clobbered some more.. 599 00:24:37,025 --> 00:24:39,024 I mean, take some more pictures. 600 00:24:39,024 --> 00:24:42,023 Yeah, why didn't I pick a safe hobby 601 00:24:42,022 --> 00:24:45,021 like wrestling saber-toothed tigers? 602 00:24:45,021 --> 00:24:47,021 Oh, boy! 603 00:24:50,019 --> 00:24:52,019 [theme song] 604 00:24:53,017 --> 00:24:55,017 ? Flintstones meet the Flintstones ? 605 00:24:56,016 --> 00:24:59,015 ? They're the modern Stone Age family ? 606 00:24:59,015 --> 00:25:02,014 ? From the town of Bedrock ? 607 00:25:02,013 --> 00:25:05,012 ? They're a page right out of history ? 608 00:25:05,012 --> 00:25:08,011 ? Someday maybe Fred will win the fight ? 609 00:25:08,011 --> 00:25:11,010 ? Then that cat will stay out for the night ? 610 00:25:11,009 --> 00:25:14,008 ? When you're with the Flintstones ? 611 00:25:14,008 --> 00:25:16,007 ? Have a yabba-dabba-doo time ? 612 00:25:16,007 --> 00:25:18,006 ? A dabba-doo time ? 613 00:25:18,006 --> 00:25:20,006 ? We'll have a gay old time ? 614 00:25:27,002 --> 00:25:30,002 ? We'll have a gay old time ? 615 00:25:31,000 --> 00:25:33,000 Wilma! 616 00:25:33,050 --> 00:25:37,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.