All language subtitles for The Flash 2014 - 4x17 - Null and Annoyed.HDTV.FLEET.ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,392 --> 00:00:04,067 M� numesc Barry Allen si sunt cel mai rapid om din lume. 2 00:00:04,117 --> 00:00:07,207 Pentru restul lumii sunt un criminalist obi�nuit, 3 00:00:07,251 --> 00:00:10,485 dar, �n secret, cu ajutorul amicilor de la STAR Labs 4 00:00:10,559 --> 00:00:13,042 lupt �mpotriva crimei, �i g�sesc al�i meta-oameni ca mine. 5 00:00:13,388 --> 00:00:15,193 Dar m-am pierdut �n timp. 6 00:00:15,194 --> 00:00:16,549 Prietenii mei au f�cut tot ce le-a stat 7 00:00:16,756 --> 00:00:19,393 �n putin�� ca s� m� aduc� �napoi, �i f�c�nd asta 8 00:00:19,394 --> 00:00:21,390 lumea noastr� a fost deschis� noilor amenin��ri. 9 00:00:21,391 --> 00:00:23,830 Iar eu sunt singurul �ndeajuns de rapid ca s� le opreasc�. 10 00:00:23,920 --> 00:00:26,394 Eu sunt Flash. 11 00:00:27,798 --> 00:00:29,322 �n episoadele anterioare �n "The Flash"... 12 00:00:29,323 --> 00:00:30,705 �i vrea doar pe meta-oamenii din autobuz, 13 00:00:30,706 --> 00:00:32,691 vrea puterilor lor pentru ceva anume. Toate. 14 00:00:32,692 --> 00:00:34,338 DeVoe a absorbit puterile lui Kilg%re, 15 00:00:34,339 --> 00:00:37,218 Hazard, Black Bison, Brainstorm �i Dwarfstar. 16 00:00:38,188 --> 00:00:39,291 �l voi distruge pe DeVoe. 17 00:00:39,292 --> 00:00:40,503 Cum ar fi vrut Izzy. 18 00:00:40,504 --> 00:00:43,179 DeVoe a aranjat totul ca s� ajung� �n autobuz oamenii pe care-i dorea. 19 00:00:43,180 --> 00:00:45,262 E un planificator, ca Thawne. 20 00:00:45,263 --> 00:00:47,405 E un amplificator de inteligen��. 21 00:00:47,406 --> 00:00:49,324 Voi putea s� g�ndesc mai bine dec�t G�nditorul. 22 00:00:53,128 --> 00:00:55,028 - Tati! - M� bucur s� v� cunosc, domnule. 23 00:00:55,029 --> 00:00:56,611 Ultimii doi meta-oameni din autobuz. 24 00:00:56,779 --> 00:00:59,933 Janet Petty �i Edwin Gauss. 25 00:01:01,224 --> 00:01:02,309 - Ralph. - Sunt gata. 26 00:01:02,392 --> 00:01:05,687 Speedsterul ro�u se conecteaz� la trei, doi, unu. 27 00:01:05,770 --> 00:01:07,521 Am o idee mai bun�. 28 00:01:09,191 --> 00:01:10,607 Aici, doctore Octopus! 29 00:01:11,817 --> 00:01:13,527 Fii atent, maestre Splinter! 30 00:01:15,361 --> 00:01:16,697 Puterea �estoasei! 31 00:01:22,952 --> 00:01:24,537 �nchide-l. 32 00:01:29,625 --> 00:01:31,751 Din nou. Trebuie s� reu�im. 33 00:01:32,127 --> 00:01:33,377 �tie �i el? 34 00:01:34,962 --> 00:01:36,214 Ralph? 35 00:01:37,423 --> 00:01:38,632 Ralph? 36 00:01:40,217 --> 00:01:41,427 Ce e? 37 00:01:41,509 --> 00:01:42,720 �nc� o dat�, te rog. 38 00:01:42,802 --> 00:01:43,971 Urmeaz� planul lui Barry. 39 00:01:44,053 --> 00:01:46,514 Cel pentru care mi-am petrecut timpul pre�ios 40 00:01:46,597 --> 00:01:48,308 program�nd holograme realiste cu tine. 41 00:01:48,391 --> 00:01:50,559 Apropo, felicit�ri! 42 00:01:50,726 --> 00:01:52,561 - Mul�umesc. - Uite... 43 00:01:52,645 --> 00:01:54,980 Transform�-te �n Barry, o s� fie doi Flash, 44 00:01:55,063 --> 00:01:57,483 G�nditorul nu va �ti care e cel adev�rat �i �l vom z�p�ci. 45 00:01:57,566 --> 00:01:58,816 De fapt, e o "ea". 46 00:01:58,900 --> 00:02:00,611 Pierzi din vedere scopul exerci�iului. 47 00:02:00,694 --> 00:02:02,820 Ba �n�eleg, doar c� am improvizat pu�in. 48 00:02:02,904 --> 00:02:04,572 Asta nu e comedie! 49 00:02:04,656 --> 00:02:06,449 �tiu, dar, dac� te-ai fi l�sat dus de val, 50 00:02:06,533 --> 00:02:09,035 ar fi mers. Puteai �i tu s� improvizezi. 51 00:02:09,117 --> 00:02:10,953 Comedia se face �n trei. 52 00:02:11,912 --> 00:02:13,330 �ncerc�m s� te protej�m. 53 00:02:13,413 --> 00:02:14,413 DeVoe se apropie. 54 00:02:14,498 --> 00:02:16,500 Trebuie s� fim gata cu to�ii. 55 00:02:16,583 --> 00:02:17,708 Bine? 56 00:02:17,833 --> 00:02:19,336 Eu tot cred c� e un plan bun. 57 00:02:19,418 --> 00:02:21,797 �mi ascund fa�a �i �mi salvez pielea. 58 00:02:31,263 --> 00:02:32,265 Ne-am �mbog��i. 59 00:02:32,347 --> 00:02:33,889 Un grup de improviza�ie format din supereroi. 60 00:02:33,973 --> 00:02:35,099 Am putea ajunge la Washington. 61 00:02:35,182 --> 00:02:37,227 - Am fi Comicii din DC. - Nu, Ralph. 62 00:02:37,310 --> 00:02:38,851 Prima regul� a improviza�iei e s� spui "da". 63 00:02:38,936 --> 00:02:40,604 Mori dac� iei preg�tirea �n serios? 64 00:02:40,687 --> 00:02:42,940 Dar tu mori dac� ��i deschizi mintea un pic? 65 00:02:43,940 --> 00:02:45,942 O s-o scoatem la cap�t. 66 00:02:46,026 --> 00:02:47,443 Mai �ncet, dar o s-o scoatem la cap�t. 67 00:02:47,527 --> 00:02:49,111 Pentru el totul e o glum�. 68 00:02:49,195 --> 00:02:50,696 A�a e el, Barry. 69 00:02:50,780 --> 00:02:54,576 �tiu, dar trebuie s� g�ndeasc� precum un erou �i s� se concentreze. 70 00:02:54,659 --> 00:02:57,870 DeVoe s-a g�ndit la toate. Nu putem improviza. 71 00:02:57,953 --> 00:03:00,581 O s� g�sim noi ceva. Mereu reu�im. 72 00:03:00,663 --> 00:03:01,706 Acum Melting Point e �n echipa noastr�. 73 00:03:01,790 --> 00:03:03,082 Mai avem de g�sit �nc� doi meta-oameni din autobuz 74 00:03:03,166 --> 00:03:05,376 �i o s� fie bine. 75 00:03:05,918 --> 00:03:06,919 Da. 76 00:03:09,738 --> 00:03:12,199 C�t mai e p�n�-i g�sim pe Edwin Gauss �i pe Janet Petty? 77 00:03:12,282 --> 00:03:14,534 - Nu! El �nc� mai... - Ce? 78 00:03:14,951 --> 00:03:16,202 Eu... 79 00:03:16,286 --> 00:03:17,286 Lucreaz� la asta. 80 00:03:17,369 --> 00:03:18,830 Nu pot lucra dac� e zgomot! 81 00:03:20,373 --> 00:03:22,416 Ce sc�rbos, Harry! Maturizeaz�-te! 82 00:03:23,167 --> 00:03:24,168 Pe bune? 83 00:03:24,251 --> 00:03:25,711 N-am fost eu. 84 00:03:26,837 --> 00:03:27,922 S� �tii c-a fost scump�! 85 00:03:28,838 --> 00:03:32,008 Harry, de fiecare dat� c�nd �ncerci s�-i g�se�ti, 86 00:03:32,090 --> 00:03:33,092 e la fel. 87 00:03:33,176 --> 00:03:34,677 Eu zic s� demontezi casca, 88 00:03:34,760 --> 00:03:36,553 - ...probabil e defect�. - Nu e! 89 00:03:36,637 --> 00:03:39,473 Doar c� e complicat s�-i g�sesc pe ultimii doi. 90 00:03:40,015 --> 00:03:41,225 De ce? 91 00:03:41,308 --> 00:03:45,145 Edwin Gauss a disp�rut �n ziua 92 00:03:45,228 --> 00:03:47,063 �n care Allen a ie�it din supervitez�. N-a cump�rat nimic cu cardul, 93 00:03:47,146 --> 00:03:49,399 n-a scos bani de la banc�, nu scrie pe re�elele de socializare. 94 00:03:49,482 --> 00:03:51,150 - A disp�rut. - �i Janet Petty? 95 00:03:51,609 --> 00:03:54,362 E la fel de greu. I-am cerut lui Joe dosarul ei de la CCPD. 96 00:03:54,445 --> 00:03:55,862 Prima �nregistrare apare abia c�nd avea 13 ani. 97 00:03:57,031 --> 00:03:59,532 Un fel de nomad�. Ultimul domiciliu cunoscut: Iron Heights. 98 00:03:59,616 --> 00:04:01,451 - Pentru ce a fost �nchis�? - De toate. Intrare prin efrac�ie, 99 00:04:01,534 --> 00:04:02,827 spargere �i jaf. 100 00:04:02,911 --> 00:04:05,120 Problema noastr� e c� nu �tim unde e acum. 101 00:04:05,204 --> 00:04:06,788 �i care-s puterile ei. 102 00:04:09,041 --> 00:04:10,125 �sta e pseudonimul ei? 103 00:04:10,417 --> 00:04:11,418 "Null"? 104 00:04:11,502 --> 00:04:13,920 DeVoe are nevoie de ei doi pentru ce are de g�nd. 105 00:04:14,003 --> 00:04:15,421 Trebuie s� ne d�m seama unde se afl�. 106 00:04:15,505 --> 00:04:18,341 O voi face, dac� m� l�sa�i �n pace 107 00:04:18,423 --> 00:04:19,592 �i nu m� mai �ntrerupe�i! 108 00:04:22,386 --> 00:04:23,387 Grozav! 109 00:04:24,639 --> 00:04:26,056 - Cisky. - Breacher? 110 00:04:28,850 --> 00:04:30,227 Am nevoie de ajutorul t�u. 111 00:04:30,309 --> 00:04:32,437 Mesajul nu e prea clar. 112 00:04:32,645 --> 00:04:34,772 �l v�nam pe Lord Crucifer, 113 00:04:35,722 --> 00:04:37,266 conduc�torul celui de-al Zecelea Cerc. 114 00:04:37,350 --> 00:04:39,643 M-a atacat cultul lui de sug�tori de s�nge. 115 00:04:39,727 --> 00:04:42,688 - M-au �nconjurat. - Ai fost atacat de... 116 00:04:44,022 --> 00:04:45,190 vampiri? 117 00:04:45,273 --> 00:04:46,358 Sute de vampiri! 118 00:04:46,941 --> 00:04:49,693 B�t�lia a fost aprig�, dar am reu�it s�-i distrug 119 00:04:49,901 --> 00:04:51,487 pe to�i. 120 00:04:52,322 --> 00:04:54,656 Dar, c�nd am vrut s�-l termin �i pe Crucifer, 121 00:04:54,740 --> 00:04:55,908 am p��it ceva. 122 00:04:58,535 --> 00:05:00,328 Mi-au disp�rut puterile. 123 00:05:00,411 --> 00:05:01,413 Cum adic�? 124 00:05:01,496 --> 00:05:03,081 N-am putut crea o explozie prin vibra�ie. 125 00:05:03,498 --> 00:05:04,582 Crucifer a sc�pat. 126 00:05:04,665 --> 00:05:06,709 Cred c� a f�cut ceva cu puterile mele! 127 00:05:06,792 --> 00:05:08,503 �i s-a mai �nt�mplat asta? 128 00:05:08,585 --> 00:05:09,628 Niciodat�. 129 00:05:11,880 --> 00:05:15,841 Cynthia spune mereu c� e�ti un om inteligent. 130 00:05:16,300 --> 00:05:18,762 C� e�ti specialist �n meta-�tiin�e. 131 00:05:18,844 --> 00:05:22,097 M� bucur s� aud c� Gypsy ��i aminte�te de mine. 132 00:05:22,348 --> 00:05:24,307 Tu e�ti �eful ei. Tu cuno�ti r�spunsul. 133 00:05:24,391 --> 00:05:26,184 Ea nu are zile libere? 134 00:05:26,269 --> 00:05:28,895 Cynthia e foarte devotat� slujbei. 135 00:05:29,646 --> 00:05:31,063 �n ce prive�te priceperea ta... 136 00:05:31,147 --> 00:05:33,065 S� ghicesc. 137 00:05:33,148 --> 00:05:35,317 - Crezi c� gre�e�te. - Nu! 138 00:05:39,029 --> 00:05:41,573 Cred c� tu m� po�i vindeca. 139 00:05:47,452 --> 00:05:48,580 Ei bine... 140 00:05:48,662 --> 00:05:49,872 Domnule... 141 00:05:50,122 --> 00:05:54,585 Vom efectua cu pl�cere c�teva teste �n laboratorul de vitez�, 142 00:05:54,668 --> 00:05:56,168 s� vedem dac� e totul �n regul�. 143 00:05:56,252 --> 00:05:57,379 Mul�umesc, Cisco. 144 00:05:58,379 --> 00:06:00,340 Trebuie s� beau ni�te ceai. 145 00:06:05,552 --> 00:06:07,638 Nu m-a �njurat nici m�car o dat�. 146 00:06:08,471 --> 00:06:10,182 Sper doar c�-l putem ajuta. 147 00:06:16,438 --> 00:06:18,440 Te-ai odihnit, iubirea mea? 148 00:06:18,523 --> 00:06:21,192 De minune! De mult nu m-am sim�it a�a �nvigorat� �i preg�tit� 149 00:06:21,275 --> 00:06:22,776 s� realizez visul nostru. 150 00:06:23,234 --> 00:06:24,236 Clifford. 151 00:06:26,112 --> 00:06:28,656 Materia �ntunecat� suplimentar� din subiec�ii no�tri 152 00:06:28,740 --> 00:06:31,951 distruge corpul acestei gazde. 153 00:06:32,534 --> 00:06:33,702 C�t mai avem la dispozi�ie? 154 00:06:33,786 --> 00:06:35,454 �n ritmul actual... 155 00:06:36,622 --> 00:06:38,081 Pu�in mai mult de o s�pt�m�n�. 156 00:06:38,165 --> 00:06:40,876 Nu voi permite a�a ceva! 157 00:06:41,460 --> 00:06:43,587 Poate c� e posibil s� ajust�m indexul biomasei, 158 00:06:43,670 --> 00:06:47,965 s� recalibr�m distribuirea energiei �i s� prelungim via�a gazdei curente. 159 00:06:49,759 --> 00:06:50,760 Ciudat! 160 00:06:51,385 --> 00:06:55,555 V�d c� exist� deja un proiect par�ial pentru aceast� reglare. 161 00:06:56,264 --> 00:06:57,973 Am �ncercat s� fac acela�i lucru. 162 00:06:58,682 --> 00:07:02,686 De�i nu m� pricep la inginerie la fel de mult ca tine. 163 00:07:03,605 --> 00:07:04,813 �nceputul e promi��tor. 164 00:07:05,898 --> 00:07:09,276 Voi termina schi�ele �n c�teva ore. 165 00:07:10,069 --> 00:07:11,320 Odihne�te-te, iubirea mea. 166 00:07:11,987 --> 00:07:13,279 M� ocup eu de toate. 167 00:07:15,405 --> 00:07:16,573 Mereu o faci. 168 00:07:17,200 --> 00:07:20,243 Apoi vom continua s�-i c�ut�m 169 00:07:20,328 --> 00:07:23,497 pe ultimii doi meta-oameni din autobuz. 170 00:07:24,831 --> 00:07:26,290 Adic� trei. 171 00:07:26,375 --> 00:07:28,292 Weeper e �nc� �n libertate. 172 00:07:30,587 --> 00:07:31,587 Da. 173 00:07:32,754 --> 00:07:33,756 Trei. 174 00:07:34,548 --> 00:07:38,051 Probabil mi-a fost afectat� �i mintea. 175 00:07:48,394 --> 00:07:50,187 Str�duie�te-te mai mult! 176 00:07:50,270 --> 00:07:52,730 Mai �ncearc�! 177 00:07:54,607 --> 00:07:56,193 Nu e bine. 178 00:07:56,651 --> 00:07:58,986 E prea grea, iar tu e�ti prea slab. 179 00:08:00,196 --> 00:08:01,364 S� aducem c�ruciorul mare. 180 00:08:01,447 --> 00:08:02,448 MUZEU 181 00:08:02,532 --> 00:08:03,532 FRAGIL 182 00:08:42,608 --> 00:08:44,027 A disp�rut lada! 183 00:08:44,109 --> 00:08:45,611 Trebuie s�-l sun�m pe �efu'. 184 00:08:58,540 --> 00:08:59,540 FRAGIL 185 00:09:01,624 --> 00:09:03,794 Ia te uit�! 186 00:09:06,547 --> 00:09:08,506 Coroana se potrive�te. 187 00:09:11,009 --> 00:09:12,969 F�ceam o mutare �i i-am zis colegului: 188 00:09:13,053 --> 00:09:15,263 "O s� ne ia toat� noaptea s� mut�m tot." 189 00:09:15,346 --> 00:09:17,599 Nu uita, trebuie s� fim discre�i. 190 00:09:17,683 --> 00:09:19,308 Noi nu ar trebui s� fim aici. 191 00:09:19,392 --> 00:09:20,934 - Po�i face asta? - Poate zbura porcul? 192 00:09:21,434 --> 00:09:23,770 - Nu. - Ba poate, dac�-l sui �ntr-un avion. 193 00:09:23,854 --> 00:09:25,188 G�nde�te, Allen. 194 00:09:25,438 --> 00:09:26,481 Bine. 195 00:09:26,564 --> 00:09:28,857 �i-am adus o cafea, detectiv West. 196 00:09:29,400 --> 00:09:30,402 Foarte subtil! 197 00:09:30,485 --> 00:09:32,112 - A disp�rut! - A�teapt� o clip�. 198 00:09:34,406 --> 00:09:35,447 Bun�. 199 00:09:35,531 --> 00:09:36,572 Ce s-a �nt�mplat? 200 00:09:36,657 --> 00:09:37,908 Furt. 201 00:09:37,992 --> 00:09:40,368 S-a furat coroana dinastiei Kahndaq. 202 00:09:40,452 --> 00:09:42,370 Fusese adus� aici pentru o expozi�ie la muzeu. 203 00:09:42,828 --> 00:09:45,540 Paznicii au spus c� era transportat� 204 00:09:45,623 --> 00:09:48,459 �ntr-o lad� c�ptu�it� cu o�el, de vreo 90 de kilograme. 205 00:09:48,834 --> 00:09:50,877 A disp�rut brusc, f�r� urm�, 206 00:09:51,168 --> 00:09:53,296 apoi a ap�rut iar, dar zdrobit�. 207 00:09:53,630 --> 00:09:55,549 Mai lipse�te altceva din muzeu? 208 00:09:55,632 --> 00:09:57,259 Doar coroana, nimic altceva. 209 00:09:57,467 --> 00:09:59,260 S� m� "�ntind" pe aici, s� v�d care-i treaba? 210 00:09:59,343 --> 00:10:02,221 �nc� nu. Pentru a cauza acest tip de impact, 211 00:10:02,305 --> 00:10:04,764 lada trebuia s� aib� cel pu�in 90 km/h. 212 00:10:04,848 --> 00:10:06,766 Deci c�ut�m un meta-om foarte puternic? 213 00:10:07,101 --> 00:10:09,227 Poate. Exist� amprente pe lad�? 214 00:10:09,311 --> 00:10:10,938 Le voi spune s� caute �i s�-mi trimit� rezultatul. 215 00:10:11,022 --> 00:10:13,397 De ce s� a�tept�m? Pot lua banda acum �i iau amprentele. 216 00:10:13,481 --> 00:10:14,481 Nu! 217 00:10:14,565 --> 00:10:17,192 Era Killer Frost �n persoan�. S-a uitat la mine. 218 00:10:17,277 --> 00:10:18,277 Ralph! 219 00:10:22,280 --> 00:10:23,282 Frate! 220 00:10:23,782 --> 00:10:25,450 �mi trebuie slujba asta! 221 00:10:25,534 --> 00:10:27,618 Allen, uite ce-ai f�cut! 222 00:10:28,828 --> 00:10:30,121 E vina ta! 223 00:10:38,878 --> 00:10:41,298 Mori, plastoidule, mori! 224 00:10:43,299 --> 00:10:44,342 Din nou. 225 00:10:52,349 --> 00:10:53,391 Bine. 226 00:10:53,893 --> 00:10:56,144 Cred c� ajunge. 227 00:10:56,810 --> 00:10:59,689 Breacher, �tiu c� e�ti foarte... 228 00:11:00,939 --> 00:11:02,399 frustrat. 229 00:11:03,692 --> 00:11:05,319 Dar nu te stresa. 230 00:11:05,402 --> 00:11:07,153 Vom �n�elege despre ce e vorba 231 00:11:07,613 --> 00:11:09,113 �i te vom face bine, promit! 232 00:11:11,992 --> 00:11:14,451 Cisky. 233 00:11:15,161 --> 00:11:16,870 �mi cer scuze pentru modul �n care te-am tratat. 234 00:11:17,287 --> 00:11:18,580 Dar, c�nd m� vei repara, 235 00:11:18,873 --> 00:11:22,708 �i dau Cynthiei liber ca s� stea cu tine. 236 00:11:23,460 --> 00:11:24,710 Serios? 237 00:11:24,795 --> 00:11:25,920 Da. 238 00:11:27,046 --> 00:11:29,507 Mi s-a f�cut foame. 239 00:11:29,924 --> 00:11:31,800 Putem repara �i asta. 240 00:11:31,967 --> 00:11:34,219 �n sala de odihn� sunt gogo�i. 241 00:11:34,303 --> 00:11:35,888 Serve�te-te, ai de unde alege. 242 00:11:37,222 --> 00:11:40,183 Gust�-le pe cele cu ananas. 243 00:11:40,433 --> 00:11:42,726 �i gogo�ile cu nachos. 244 00:11:42,810 --> 00:11:44,186 Sunt delicioase! 245 00:11:48,107 --> 00:11:51,359 Soarta �i sur�de lui Cisco! 246 00:11:51,818 --> 00:11:53,028 Da? 247 00:11:53,320 --> 00:11:54,488 Ce e? 248 00:11:54,570 --> 00:11:56,197 Ce are? 249 00:11:56,280 --> 00:11:58,658 Nimic. Pare s� fie s�n�tos. 250 00:11:58,741 --> 00:12:00,158 Analizele s�ngelui nu prezint� anomalii, 251 00:12:00,284 --> 00:12:02,412 tomografia nu indic� deteriorare celular�, 252 00:12:02,494 --> 00:12:05,372 de�i �i-a folosit puterile vibra�ionale timp de ani de zile. 253 00:12:05,455 --> 00:12:06,956 Atunci de ce ai expresia asta? 254 00:12:07,039 --> 00:12:10,001 Fiindc� nu Crucifer i-a luat puterile. 255 00:12:10,334 --> 00:12:12,045 Ci Timpul. 256 00:12:12,461 --> 00:12:14,754 Nu mai poate provoca explozii fiindc� �mb�tr�ne�te? 257 00:12:15,339 --> 00:12:17,675 Puterile voastre necesit� mult� energie. 258 00:12:17,758 --> 00:12:19,802 C�nd �ncepe s� se reduc�... 259 00:12:19,884 --> 00:12:22,804 Exploziile vibra�ionale sunt primele care dispar? 260 00:12:23,138 --> 00:12:24,681 Da. Cred c� tu trebuie s�-i spui. 261 00:12:24,806 --> 00:12:28,143 N-o s� m� mai lase s-o v�d pe Gypsy dac�-i spun. 262 00:12:28,308 --> 00:12:30,310 O s� arunce un cu�it 263 00:12:30,395 --> 00:12:32,854 drept �n �easta mea, dac�-i spun. 264 00:12:33,312 --> 00:12:34,647 Ar putea... 265 00:12:35,190 --> 00:12:36,733 Dar trebuie s-o faci. 266 00:13:04,175 --> 00:13:05,175 Ce... 267 00:13:11,723 --> 00:13:13,599 Ini�iaz� analiza chimic�. 268 00:13:22,858 --> 00:13:25,067 O vaz� de 40.000$? 269 00:13:25,442 --> 00:13:26,652 Doar nu era f�cut� din aur! 270 00:13:26,735 --> 00:13:30,156 Ba da, iar voi doi nu mai pute�i veni pe teren 271 00:13:30,238 --> 00:13:31,824 - ...dac� nu... - Nu te uita a�a la mine. 272 00:13:31,907 --> 00:13:32,991 �ncercam s� accelerez 273 00:13:33,074 --> 00:13:34,117 g�sirea acestui meta-om. 274 00:13:34,202 --> 00:13:35,202 Care dureaz� o ve�nicie. 275 00:13:35,284 --> 00:13:36,703 Avem un rezultat. 276 00:13:37,077 --> 00:13:40,289 Jeannie Williams. Avem mai multe rezultate. 277 00:13:40,372 --> 00:13:44,251 Jane Liska, Judy Newton... Are vreo 17 pseudonime diferite. 278 00:13:45,169 --> 00:13:46,377 Cum o putem g�si? 279 00:13:46,462 --> 00:13:48,422 Nu putem a�tepta s� jefuiasc� iar pe cineva. 280 00:13:48,504 --> 00:13:50,089 Nici nu trebuie. 281 00:13:52,175 --> 00:13:54,386 Avem varia�iile aspectului ei. 282 00:13:54,510 --> 00:13:56,971 Introducem aceste varia�ii �n software-ul 283 00:13:57,055 --> 00:13:59,014 - ...de recunoa�tere facial�. - Poate g�sim ceva. 284 00:13:59,097 --> 00:14:00,099 Exact. 285 00:14:00,265 --> 00:14:01,642 �ncepi s� devii util, Harry. 286 00:14:03,559 --> 00:14:04,936 Asta a fost acum 40 de minute. 287 00:14:05,019 --> 00:14:06,395 La col�ul dintre Orchard �i Broome. 288 00:14:06,771 --> 00:14:07,731 Orchard �i Broome? Ce e acolo? 289 00:14:07,814 --> 00:14:09,565 Nu "ce". 290 00:14:09,650 --> 00:14:10,858 Cine. 291 00:14:11,149 --> 00:14:13,151 - Haide. - Ce... 292 00:14:18,741 --> 00:14:20,575 Miroase a leb�r. 293 00:14:20,700 --> 00:14:22,619 S� vezi c�nd o s� intri! 294 00:14:23,870 --> 00:14:25,080 Deschide! 295 00:14:25,205 --> 00:14:26,830 Respect� planul. �i punem c�teva �ntreb�ri. 296 00:14:26,914 --> 00:14:28,290 O g�sim pe Null, o prindem. 297 00:14:28,375 --> 00:14:30,793 Bine. Poli�istul bun, poli�istul r�u. 298 00:14:35,004 --> 00:14:36,256 Tu cine naiba e�ti? 299 00:14:37,548 --> 00:14:39,091 Co�marul t�u! 300 00:14:39,884 --> 00:14:41,261 Joe, ce faci? 301 00:14:44,263 --> 00:14:46,014 Detectivul Joe West, CCPD. 302 00:14:46,306 --> 00:14:47,641 Am c�teva �ntreb�ri, mizerabilule! 303 00:14:47,724 --> 00:14:50,101 Doar prietenii pot s�-mi spun� a�a! 304 00:14:52,561 --> 00:14:55,273 Se zvone�te c� a ap�rut o hoa�� nou�, 305 00:14:55,357 --> 00:14:59,318 c�reia �i plac bijuteriile simandicoase. A fost v�zut� pe aici. 306 00:15:00,319 --> 00:15:02,404 - Investigator Barry Allen. - Investigator Barry Allen... 307 00:15:02,570 --> 00:15:03,655 Arat�-i. 308 00:15:03,946 --> 00:15:07,742 Barry Allen, am auzit despre c�derea ta spectaculoas�. 309 00:15:07,951 --> 00:15:10,245 - Ba chiar tragic�. - Da, mul�umesc. Uit�-te. 310 00:15:13,122 --> 00:15:16,165 Presupunem c� a venit aici ca s�-i valorifici giuvaiericalele. 311 00:15:16,249 --> 00:15:17,668 N-am eu norocul �sta. 312 00:15:17,751 --> 00:15:19,419 Nu m-ar deranja o vizit� 313 00:15:19,502 --> 00:15:21,212 de la o t�n�r� a�a de frumoas�. 314 00:15:21,295 --> 00:15:22,339 �n�elege�i? 315 00:15:22,422 --> 00:15:25,841 Din p�cate, nu e de mine. Scuze, pot s-o p�strez? 316 00:15:26,342 --> 00:15:29,094 ��i ar�t eu �ie! �ndr�zne�ti s� m� min�i? 317 00:15:29,177 --> 00:15:30,596 - Ralph. - "Ralph"? 318 00:15:30,679 --> 00:15:32,430 - Nu e niciun Ralph aici. - Joe. 319 00:15:32,513 --> 00:15:34,141 Sunt detectivul Joe West, 320 00:15:34,223 --> 00:15:38,060 cel mai tare poli�ist pe care l-ai �nt�lnit vreodat�! 321 00:15:38,144 --> 00:15:40,354 Domnul mi-e martor, nu mint! 322 00:15:40,438 --> 00:15:41,689 Nu. 323 00:15:43,523 --> 00:15:44,816 Hopa! 324 00:15:45,401 --> 00:15:46,818 �tiam eu! 325 00:15:47,235 --> 00:15:49,988 - Joe West nu face gre�eli. - Bine. 326 00:15:50,613 --> 00:15:51,864 Unde s-a dus, Earl? 327 00:15:57,661 --> 00:15:58,912 A picat �n�elegerea. 328 00:15:59,371 --> 00:16:00,540 La naiba! 329 00:16:03,082 --> 00:16:04,083 C�tu�ele. 330 00:16:05,208 --> 00:16:06,210 - C�tu�ele! - Allen. 331 00:16:25,162 --> 00:16:26,496 Te sim�i bine? 332 00:16:26,830 --> 00:16:28,873 Vreau doar s� cobor de aici c�t mai repede. 333 00:16:28,956 --> 00:16:30,332 Ca s� cobori, ar trebui s� r�g�i 334 00:16:30,417 --> 00:16:32,001 - ...ca Charlie Bucket. - Ralph. 335 00:16:32,501 --> 00:16:35,171 - Ai g�sit ceva? - Din c�te v�d, 336 00:16:35,254 --> 00:16:37,298 puterile lui Null i-au afectat densitatea celulelor. 337 00:16:37,381 --> 00:16:38,674 E ca �i cum ai fi plin cu heliu. 338 00:16:38,758 --> 00:16:40,759 - Grozav. - �tiam eu c� e�ti un u�uratic! 339 00:16:40,841 --> 00:16:42,134 Z�u a�a, Ralph! 340 00:16:42,217 --> 00:16:45,138 Exist� vreun mod de a reactiva for�a... 341 00:16:45,221 --> 00:16:46,680 For�a gravita�ional�. 342 00:16:48,516 --> 00:16:49,558 Se pare c�... 343 00:16:50,142 --> 00:16:51,143 nu e nevoie. 344 00:16:51,602 --> 00:16:52,644 S� nu-mi dai drumul. 345 00:16:52,728 --> 00:16:54,687 Pe baza masei standard a lui Barry �i a for�ei gravita�ionale G, 346 00:16:54,771 --> 00:16:58,608 dac� �inem cont de timpul de �njum�t��ire al materiei �ntunecate din Null, 347 00:16:58,691 --> 00:17:02,068 acest efect va disp�rea p�n� la urm�. 348 00:17:03,612 --> 00:17:05,697 - "Va disp�rea"? - Celulele tale vor reveni la normal 349 00:17:05,781 --> 00:17:07,324 - ...cam... - Ce naiba? 350 00:17:10,368 --> 00:17:11,369 Acum. 351 00:17:11,453 --> 00:17:13,746 Nota doi pentru aterizare, dar zece pentru bufnitur�. 352 00:17:13,829 --> 00:17:15,539 De ce glume�ti �i acum? 353 00:17:16,832 --> 00:17:18,542 Ce naiba te-a apucat 354 00:17:18,626 --> 00:17:19,710 de te-ai pref�cut c� e�ti Joe? 355 00:17:20,126 --> 00:17:21,837 �mi jucam rolul, nu m� puteam da de gol. 356 00:17:21,921 --> 00:17:23,713 �i dac� s-ar fi �nt�mplat pe strad�? 357 00:17:23,797 --> 00:17:25,590 A� fi plutit p�n� �n stratosfer� 358 00:17:25,673 --> 00:17:27,634 - ...�i a� fi murit c�z�nd. - A� fi g�sit eu ceva. 359 00:17:28,759 --> 00:17:32,054 DeVoe controleaz� �apte dintre cei 12 meta-oameni din autobuz. 360 00:17:32,137 --> 00:17:33,556 Dac� pune m�na pe Null, va avea opt. 361 00:17:33,638 --> 00:17:35,556 Dac� preia controlul puterilor ei... 362 00:17:36,016 --> 00:17:38,184 E via�a ta �n joc. 363 00:17:41,229 --> 00:17:42,855 Scuze, m� g�ndeam la finalul serialului Lost. 364 00:17:43,397 --> 00:17:46,150 Erau �n purgatoriu? Ce-a g�sit Kate la Jack? 365 00:17:46,234 --> 00:17:47,527 Ralph... 366 00:17:49,778 --> 00:17:51,695 �mi pare r�u, dar vei sta pe tu��. 367 00:17:52,697 --> 00:17:54,032 - De ce? - Fiindc� tot timpul 368 00:17:54,116 --> 00:17:56,158 te �ii de comedie, �n loc s� faci ce trebuie. 369 00:17:56,243 --> 00:17:57,743 Dac� mi-ai fi dat c�tu�ele, 370 00:17:57,828 --> 00:17:59,079 am fi prins-o pe Null. 371 00:17:59,161 --> 00:18:00,538 Sau ar fi fugit pe u��, 372 00:18:00,620 --> 00:18:02,373 iar eu m-a� fi �ntins cu c�tu�ele c�nd nu se a�tepta. 373 00:18:02,456 --> 00:18:03,499 Nu face nimic. 374 00:18:05,250 --> 00:18:06,710 Fac ce e mai bine pentru tine. 375 00:18:07,293 --> 00:18:08,418 Ba nu. 376 00:18:09,212 --> 00:18:10,672 Faci ce e mai bine pentru tine. 377 00:18:17,678 --> 00:18:21,765 Afi�eaz� rezultatele fiziologice complete pentru DeVoe Marlize. 378 00:18:24,517 --> 00:18:26,060 Niveluri sc�zute de cortizol. 379 00:18:28,479 --> 00:18:30,105 De cur�nd are tahicardie. 380 00:18:30,189 --> 00:18:31,690 Dilatare repetat� a pupilelor. 381 00:18:34,734 --> 00:18:36,236 Afi�eaz� nivelul de serotonin�. 382 00:18:37,528 --> 00:18:38,904 319 nanograme. 383 00:18:40,739 --> 00:18:45,578 Niveluri g�site la pacien�ii care folosesc narcotice psihoactive. 384 00:18:45,660 --> 00:18:47,121 Cum e posibil? 385 00:18:52,749 --> 00:18:54,294 Subiectul patru �nc� e �n libertate. 386 00:19:00,090 --> 00:19:02,886 "A fost creat pentru a r�sp�ndi euforie... 387 00:19:06,096 --> 00:19:07,680 Sau sentimentul iubirii." 388 00:19:17,564 --> 00:19:22,110 Ce-ar fi s�-l punem la un regim alcalin, 389 00:19:22,193 --> 00:19:24,612 plin de antioxidan�i? 390 00:19:25,322 --> 00:19:26,363 Nu. 391 00:19:27,031 --> 00:19:29,617 Ce-ar fi... 392 00:19:29,700 --> 00:19:34,329 Ce-ar fi s� facem un super-shake plin de enzime �i probiotice? 393 00:19:34,955 --> 00:19:37,165 Nimic nu are efect pe termen lung, Cisco. 394 00:19:37,248 --> 00:19:39,750 Dar trebuie s� g�sim ceva. 395 00:19:39,833 --> 00:19:42,419 C�t de b�tr�n poate fi? 396 00:19:45,672 --> 00:19:46,757 E tare b�tr�n! 397 00:19:47,507 --> 00:19:49,092 Trebuie s-o rezolv�m. 398 00:19:49,467 --> 00:19:52,428 Nu �tiu ce p�rere ai tu, dar mie �mi place via�a mea. 399 00:19:53,680 --> 00:19:55,682 �tiu c� nu e un r�spuns u�or. 400 00:19:55,766 --> 00:19:57,558 Dar cred c� trebuie s�-i spui. 401 00:19:57,766 --> 00:19:58,768 Cisky! 402 00:20:00,227 --> 00:20:03,646 Tocmai vorbeam despre tine. 403 00:20:03,730 --> 00:20:05,648 Am gustat din toate gogo�ile. 404 00:20:06,566 --> 00:20:07,691 Unde e tratamentul meu? 405 00:20:07,775 --> 00:20:09,444 E pu�in cam... 406 00:20:10,361 --> 00:20:11,737 E pu�in cam complicat. 407 00:20:12,863 --> 00:20:16,909 Dar ai noroc, prietene, fiindc�... 408 00:20:17,368 --> 00:20:21,497 Te vei vindeca repede dac� iei una dintre aceste 409 00:20:21,579 --> 00:20:23,415 - ...pilule roz. - Albastre. 410 00:20:23,498 --> 00:20:24,498 Pilule albastre. 411 00:20:24,582 --> 00:20:25,582 Aici. 412 00:20:27,501 --> 00:20:29,754 "Antihistaminic." 413 00:20:30,128 --> 00:20:31,756 Da, antihistaminic. 414 00:20:31,837 --> 00:20:36,550 "Stamin�" �nseamn� "putere" �n latin�. 415 00:20:36,635 --> 00:20:38,803 Tu e�ti foarte puternic. 416 00:20:38,886 --> 00:20:41,180 Puterea ta excesiv� este nociv� pentru tine. 417 00:20:41,263 --> 00:20:44,058 Dar pilula asta de antimaterie o s� te echilibreze. 418 00:20:44,140 --> 00:20:45,225 O iei chiar acum. 419 00:20:46,142 --> 00:20:48,019 O ia chiar acum. 420 00:20:57,653 --> 00:20:59,113 De ce este diferit� vibra�ia? 421 00:21:00,114 --> 00:21:02,740 Cred c� e un efect secundar al pilulei. 422 00:21:03,909 --> 00:21:05,410 �nc� nu a fost studiat� suficient. 423 00:21:05,493 --> 00:21:07,787 �ns� produce dureri de cap, grea�� 424 00:21:08,579 --> 00:21:10,373 �i vibra�ii de culoare diferit�. 425 00:21:10,957 --> 00:21:13,166 M-am vindecat! ��i mul�umesc. 426 00:21:14,627 --> 00:21:16,169 Cu pl�cere. 427 00:21:19,423 --> 00:21:21,757 ��i dai seama c� ai �nr�ut��it situa�ia? 428 00:21:26,094 --> 00:21:27,680 Nimic necunoscut p�n� acum. 429 00:21:28,389 --> 00:21:29,556 Harry o s� �ncerce altceva. 430 00:21:30,932 --> 00:21:32,268 - O s-o g�sim. - Trebuie. 431 00:21:32,892 --> 00:21:35,728 Chiar dac� Ralph face totul ca s-o dea �n bar�. 432 00:21:36,104 --> 00:21:37,355 Barry. 433 00:21:37,772 --> 00:21:40,107 - Nu asta dore�te. - Pe mine m-a p�c�lit. 434 00:21:40,525 --> 00:21:42,735 E via�a lui. Cel mai mult ar vrea 435 00:21:42,818 --> 00:21:44,486 - ...s� nu �i-o piard�. - Ba o s-o piard� 436 00:21:44,571 --> 00:21:46,112 dac� nu g�nde�te ca mine, cum l-am �nv��at eu. 437 00:21:47,280 --> 00:21:48,406 S� g�ndeasc� la fel ca tine? 438 00:21:48,489 --> 00:21:49,700 Nu. 439 00:21:50,407 --> 00:21:53,202 Nu va face asta niciodat�, nu te a�tepta la a�a ceva. 440 00:21:55,203 --> 00:21:56,580 M�iculi��! 441 00:21:58,165 --> 00:21:59,875 Jaf la magazinul de bijuterii din Central City. 442 00:22:00,333 --> 00:22:02,127 - �i plac chestiile sclipicioase. - M� ocup imediat. 443 00:22:02,210 --> 00:22:03,378 Ai nevoie de ajutoare. 444 00:22:03,461 --> 00:22:04,963 Deocamdat� Ralph e un risc, 445 00:22:05,047 --> 00:22:06,048 a�a c� r�m�ne pe tu��. 446 00:22:06,130 --> 00:22:07,673 - Caitlin, Cisco? - Sunt cu Breacher, 447 00:22:07,756 --> 00:22:08,924 dureaz� prea mult dac�-i a�tept. 448 00:22:09,009 --> 00:22:10,634 - Atunci care e planul? - Planul e 449 00:22:11,927 --> 00:22:13,304 oculta�ia. 450 00:22:13,595 --> 00:22:15,055 Ai zis c� v�rfurile degetelor 451 00:22:15,139 --> 00:22:16,389 se lumineaz� c�nd ��i folose�te puterile, 452 00:22:16,473 --> 00:22:19,726 adic� are un accelerator de materie �ntunecat�, iar puterile sunt generate 453 00:22:19,809 --> 00:22:22,895 de nervul optic... Adic�... 454 00:22:23,605 --> 00:22:26,273 Null nu poate face s� pluteasc� ceea ce nu vede. 455 00:22:26,357 --> 00:22:29,818 Trebuie s� vibrezi dincolo de viteza vederii c�nd te apropii de ea. 456 00:22:29,901 --> 00:22:30,902 Voi fi invizibil pentru ea. 457 00:22:31,778 --> 00:22:33,529 - Cu DeVoe a mers. - Da. 458 00:22:33,821 --> 00:22:34,906 Da. 459 00:22:50,045 --> 00:22:51,087 Asta e ceva neprev�zut. 460 00:22:51,504 --> 00:22:52,506 Asta �i era ideea. 461 00:22:52,589 --> 00:22:56,092 M� refeream la tine. 462 00:22:58,051 --> 00:23:00,011 Eu �i spun "ma�ina cu care scap". 463 00:23:03,348 --> 00:23:05,432 Fiindc� ori moare persoana de din�untru, 464 00:23:05,517 --> 00:23:07,601 ori m� la�i s� scap. 465 00:23:31,832 --> 00:23:33,124 Te sim�i bine? 466 00:23:33,208 --> 00:23:34,624 E totul �n regul�, r�m�i aici. 467 00:23:46,570 --> 00:23:49,989 Gunoiul �sta inutil e... inutil! 468 00:23:50,073 --> 00:23:52,575 Sunt a�a de prost, �nc�t nu g�sesc un sinonim bun 469 00:23:52,658 --> 00:23:55,202 - ...pentru gunoiul �sta inutil. - Harry. 470 00:23:55,493 --> 00:23:57,372 Nimeni n-ar fi putut prezice c� Null va deschide singur� 471 00:23:57,454 --> 00:23:58,705 c�tu�ele sau c� va lua un ostatic. 472 00:23:58,788 --> 00:24:01,499 Iar voi a�i prev�zut unde se afl� o femeie de 54 de kg 473 00:24:01,583 --> 00:24:03,168 folosind curbura spa�iului-timp 474 00:24:03,251 --> 00:24:04,919 cauzat� de distribuirea inegal� a masei, 475 00:24:05,004 --> 00:24:06,045 dar nu a�i reu�it 476 00:24:06,129 --> 00:24:08,464 s� �ine�i cont de atrac�ia gravita�ional� 477 00:24:08,547 --> 00:24:13,509 a unei ma�ini de dou� tone care plutea deasupra capului ei. 478 00:24:13,593 --> 00:24:15,137 Oamenii de �tiin�� se chinuie de zeci de ani 479 00:24:15,220 --> 00:24:17,513 s� �n�eleag� relativitatea �i gravita�ia cuantic�... 480 00:24:17,598 --> 00:24:18,765 Nu e vorba despre �n�elegerea gravita�iei. 481 00:24:18,848 --> 00:24:21,518 E vorba despre a o �n�elege sau nu pe ea. 482 00:24:21,601 --> 00:24:24,728 Se pare c� DeVoe reu�e�te s� calculeze comportarea oamenilor. 483 00:24:24,811 --> 00:24:27,398 Harry, termin�. Eu am l�sat-o s� scape. 484 00:24:27,481 --> 00:24:29,608 - Tu ai f�cut tot ce-ai putut. - Chiar a�a? 485 00:24:29,691 --> 00:24:32,277 E al doilea meta-om care scap� din c�tu�ele de amortizare. 486 00:24:33,320 --> 00:24:34,445 A trecut aproape un an. 487 00:24:34,529 --> 00:24:35,738 �i unde am ajuns? 488 00:24:36,406 --> 00:24:37,866 Unde e DeVoe? 489 00:24:42,410 --> 00:24:43,412 Ce e? 490 00:24:45,747 --> 00:24:46,748 Nimic, doar c�... 491 00:24:47,958 --> 00:24:50,043 Ai fost pe teren, ai avut un plan �i... 492 00:24:50,710 --> 00:24:51,753 Nu a mers. 493 00:24:52,127 --> 00:24:54,087 Dar planurile lui DeVoe reu�esc. Harry are dreptate. 494 00:24:54,379 --> 00:24:56,424 DeVoe a calculat toate rezultatele posibile 495 00:24:56,508 --> 00:24:57,716 �nainte de a-�i face planurile. 496 00:24:57,800 --> 00:25:00,385 Nici noi nu putem face asta, nici Harry. 497 00:25:00,468 --> 00:25:01,929 Atunci ce-ar trebui s� facem? 498 00:25:02,012 --> 00:25:04,430 Vrei s� improviz�m, a�a cum zice Ralph? 499 00:25:04,514 --> 00:25:07,058 Tu nu ai v�zut, dar, c�t ai lipsit, 500 00:25:08,183 --> 00:25:09,268 Ralph s-a ridicat la �n�l�imea a�tept�rilor. 501 00:25:09,352 --> 00:25:11,686 A f�cut glume, a g�ndit �n mod neconven�ional. 502 00:25:11,771 --> 00:25:14,147 A rezolvat treaba a�a cum �tie el. 503 00:25:14,773 --> 00:25:18,860 �ntrebarea este: e�ti sup�rat pe Ralph 504 00:25:18,944 --> 00:25:20,361 fiindc� �i se pare c� se proste�te 505 00:25:20,444 --> 00:25:22,696 sau fiindc� nu urmeaz� planul t�u? 506 00:25:24,948 --> 00:25:25,950 Breacher. 507 00:25:26,784 --> 00:25:28,117 M� g�ndeam s� bem ceva. 508 00:25:28,201 --> 00:25:30,870 Cred c� e posibil s�-�i plac� tequila, a�a c�... 509 00:25:33,372 --> 00:25:34,581 La naiba! 510 00:25:39,336 --> 00:25:41,964 Te-ai �ntors ca s� mori, Breacher. 511 00:25:43,799 --> 00:25:47,510 �i-a sunat ceasul, Crucifer! Mori, vampirule, mori! 512 00:25:50,304 --> 00:25:51,930 Fir-a� eu s� fiu, o s� moar�! 513 00:25:52,932 --> 00:25:53,932 Mori! 514 00:26:01,147 --> 00:26:02,273 Stai numai pu�in. 515 00:26:04,984 --> 00:26:06,860 Au venit �nt�ririle, mijo. 516 00:26:06,944 --> 00:26:08,194 Alo, De la apusul la r�s�ritul soarelui. 517 00:26:08,279 --> 00:26:09,738 Ar trebui s� mai ie�i la soare. 518 00:26:11,699 --> 00:26:14,910 T�mpitule, acest tip de vampir nu e afectat de lumina soarelui. 519 00:26:15,201 --> 00:26:16,244 Ce? 520 00:26:17,828 --> 00:26:18,955 S-o �tergem. 521 00:26:24,792 --> 00:26:28,880 Ai zis c� histamina antimaterie m� va face bine. 522 00:26:29,089 --> 00:26:31,091 A�a am zis, nu? 523 00:26:32,926 --> 00:26:35,970 M-ai min�it. Ai zis c� m� rezolvi. 524 00:26:36,305 --> 00:26:37,430 S� vezi... 525 00:26:37,513 --> 00:26:38,930 ce-o s� te rezolv eu pe tine! 526 00:26:42,101 --> 00:26:43,310 Breacher, termin�! 527 00:26:44,184 --> 00:26:45,478 Exploziile tale vibra�ionale nu mai merg. 528 00:26:49,608 --> 00:26:51,026 �i nici n-o s� mai mearg�. 529 00:26:52,234 --> 00:26:53,444 De ce nu? 530 00:26:54,695 --> 00:26:56,071 Din cauza v�rstei. 531 00:26:58,031 --> 00:26:59,366 Trebuia s�-�i fi spus mai devreme. 532 00:26:59,782 --> 00:27:02,661 �tiu c�t sunt de deosebite puterile noastre, 533 00:27:02,744 --> 00:27:05,830 iar tu erai a�a de fericit c�nd credeai c� �i-au revenit! 534 00:27:05,912 --> 00:27:07,624 �i mi-e dor de fiica ta. 535 00:27:08,415 --> 00:27:09,874 Voiam doar s� o rev�d. 536 00:27:11,543 --> 00:27:12,753 �mi pare r�u, Josh. 537 00:27:17,632 --> 00:27:19,091 Te ur�sc. 538 00:27:27,057 --> 00:27:28,351 Ai f�cut ce trebuia. 539 00:27:31,685 --> 00:27:32,896 Da. 540 00:27:35,648 --> 00:27:36,774 Mul�umesc. 541 00:27:37,775 --> 00:27:39,817 A� vrea s� �tie �i el asta. 542 00:27:42,488 --> 00:27:44,197 Clifford te minte. 543 00:27:46,282 --> 00:27:48,826 Te drogheaz� cu lacrimi sedative, 544 00:27:48,909 --> 00:27:50,535 ca s� nu reac�ionezi. 545 00:27:52,287 --> 00:27:53,456 Te rog. 546 00:27:53,830 --> 00:27:56,041 Te rog s�-�i aminte�ti. 547 00:27:58,001 --> 00:27:59,044 Fugi! 548 00:28:05,675 --> 00:28:06,676 Re�et� nou� de limonad�... 549 00:28:06,759 --> 00:28:08,385 SALVEAZ� CA: RE�ET� NOU� DE LIMONAD� 550 00:28:08,469 --> 00:28:09,512 EXIST� DEJA UN FI�IER CU ACEST NUME �NCHIDE 551 00:28:10,261 --> 00:28:11,471 Exist� deja. 552 00:28:16,518 --> 00:28:21,897 Te rog, nu uita, te minte. 553 00:28:22,898 --> 00:28:24,733 Te drogheaz�. 554 00:28:25,942 --> 00:28:27,235 E un monstru. 555 00:28:27,318 --> 00:28:28,653 Trebuie s� fugi. 556 00:28:29,569 --> 00:28:31,447 Mereu �l salvezi cu acela�i nume. 557 00:28:31,531 --> 00:28:33,116 Fugi acum! 558 00:28:33,199 --> 00:28:36,619 �i �l descoperi de fiecare dat�. E chiar o chestie inteligent�. 559 00:28:37,661 --> 00:28:39,789 Nici nu m-a� a�tepta la altceva de la tine. 560 00:28:41,288 --> 00:28:44,375 De c�te ori am trecut prin asta? 561 00:28:45,126 --> 00:28:46,128 De prea multe ori. 562 00:28:47,044 --> 00:28:48,838 Dar nu e nicio problem�. 563 00:28:49,922 --> 00:28:53,759 Deoarece lacrimile lui Weeper amestecate cu puterile lui Dominic Lanse 564 00:28:55,343 --> 00:28:56,803 ��i pot modifica memoria. 565 00:28:57,138 --> 00:28:59,472 Deci de asta l-ai creat pe Weeper! 566 00:28:59,847 --> 00:29:01,974 Nu ��i trebuia o gazd� poten�ial�, ci... 567 00:29:02,057 --> 00:29:03,182 Era pentru tine. 568 00:29:03,267 --> 00:29:06,477 �tiam c� acea calitate a ta de care m-am �ndr�gostit 569 00:29:06,562 --> 00:29:08,772 avea poten�ialul de a ne distruge. 570 00:29:09,856 --> 00:29:11,275 Omenia ta. 571 00:29:12,692 --> 00:29:16,404 Nu puteam s� las asta s� ne �mpiedice s� ne atingem scopul. 572 00:29:17,195 --> 00:29:18,238 Iluminarea. 573 00:29:18,321 --> 00:29:20,115 Clifford, sunt so�ia ta. 574 00:29:28,831 --> 00:29:30,375 Iar eu te iubesc. 575 00:29:35,629 --> 00:29:38,798 Dar tu nu e�ti nimic f�r� mine. 576 00:29:58,483 --> 00:30:00,442 Interesant loc �n care s�-�i petreci timpul! 577 00:30:02,612 --> 00:30:04,821 Ai venit s�-mi strici distrac�ia chiar �i c�nd stau pe tu��? 578 00:30:05,113 --> 00:30:06,198 Eu... 579 00:30:06,865 --> 00:30:08,659 Nu, am venit s�-�i cer ajutorul. 580 00:30:09,618 --> 00:30:12,745 Vrei ajutorul celui care nu ia nimic �n serios? 581 00:30:12,828 --> 00:30:14,330 �mi cer scuze. 582 00:30:14,622 --> 00:30:16,791 N-ar fi trebuit s� te judec at�t de aspru. 583 00:30:18,541 --> 00:30:19,960 Dar DeVoe 584 00:30:21,294 --> 00:30:23,421 e mereu cu mul�i pa�i �naintea noastr�. 585 00:30:23,504 --> 00:30:26,008 C�nd te v�d c� glume�ti �ntr-o asemenea situa�ie, 586 00:30:26,090 --> 00:30:29,009 mi se pare c� nu iei lucrurile �n serios. 587 00:30:32,512 --> 00:30:34,139 �tiu c� e ceva serios. 588 00:30:35,182 --> 00:30:38,894 Am v�zut-o pe Izzy murind. 589 00:30:41,980 --> 00:30:43,564 �nnebunesc de fric�. 590 00:30:44,565 --> 00:30:47,193 O ar��i �ntr-un mod cam ciudat. 591 00:30:47,275 --> 00:30:50,363 Nu to�i au avut un super-tat� ca Joe West, 592 00:30:50,446 --> 00:30:52,239 care te ajut� s�-�i exprimi sentimentele. 593 00:30:55,617 --> 00:30:58,911 C�nd aveam zece ani, tata ne-a p�r�sit pe mine �i pe mama. 594 00:30:59,662 --> 00:31:00,913 Eram �ngrozit. 595 00:31:01,622 --> 00:31:04,249 Dar mama era �i mai �nsp�im�ntat�. 596 00:31:05,501 --> 00:31:08,086 A�a c� am �nceput s� fac glume. 597 00:31:08,294 --> 00:31:12,132 F�ceam gaguri t�mpite, chestii amuzante... 598 00:31:12,841 --> 00:31:14,300 Perne cu v�nturi. 599 00:31:14,384 --> 00:31:16,385 Orice, ca s� nu se mai team�. 600 00:31:17,719 --> 00:31:20,514 Dup� o vreme, nici eu nu m-am mai temut. 601 00:31:21,223 --> 00:31:23,308 Nu �tiam, Ralph. 602 00:31:24,015 --> 00:31:26,228 �i eu vreau s�-l �nfr�ngem pe DeVoe. 603 00:31:27,478 --> 00:31:29,814 �i eu vreau s� fiu un supererou grozav. 604 00:31:30,982 --> 00:31:32,482 Doar c�, de atunci, 605 00:31:32,567 --> 00:31:35,235 de c�te ori m� tem, ori m� ascund, 606 00:31:36,987 --> 00:31:38,154 ori fac glume. 607 00:31:40,739 --> 00:31:43,576 Barry am g�sit-o pe Null, e la muzeul din Central City. 608 00:31:43,659 --> 00:31:46,287 Ce zici, intri pe teren? 609 00:31:46,370 --> 00:31:47,705 A� avea nevoie de ajutorul t�u. 610 00:31:47,787 --> 00:31:50,207 Dac� m� cheam� datoria... 611 00:31:50,291 --> 00:31:52,834 - Da. - Mai bine mergem. 612 00:31:54,293 --> 00:31:59,047 MUZEUL DIN CENTRAL CITY STR�NGERE DE FONDURI 613 00:32:13,685 --> 00:32:16,938 Asta zic �i eu petrecere! 614 00:32:19,382 --> 00:32:20,800 Asculta�i-m�! 615 00:32:20,883 --> 00:32:25,096 Orice sclipe�te, str�luce�te sau sc�nteiaz� 616 00:32:25,178 --> 00:32:26,472 trebuie s� ajung� �n geanta mea. 617 00:32:28,973 --> 00:32:31,101 Ce-mi plac safirele! 618 00:32:31,768 --> 00:32:34,521 E�ti �icnit� dac�-�i �nchipui c� �i le dau. 619 00:32:34,812 --> 00:32:36,940 S� mi le dai? Nu. 620 00:32:37,856 --> 00:32:40,275 Nu e nevoie. 621 00:32:41,234 --> 00:32:42,527 Le iau singur�. 622 00:32:48,032 --> 00:32:51,493 Ce face�i? Bijuteriile! 623 00:32:55,956 --> 00:32:57,874 �ine-te de asta. 624 00:33:01,545 --> 00:33:02,795 S-a terminat, Null. 625 00:33:03,296 --> 00:33:05,131 Te-ai �ntors? 626 00:33:05,714 --> 00:33:06,882 Cu un prieten. 627 00:33:06,966 --> 00:33:08,676 Un prieten bun. Petrecem weekendul �mpreun�, 628 00:33:08,758 --> 00:33:10,343 �tiu unde locuie�te. 629 00:33:11,095 --> 00:33:13,221 - De data asta n-ai nicio ma�in�? - A�a e. 630 00:33:13,638 --> 00:33:14,681 N-am ma�in�. 631 00:33:14,764 --> 00:33:17,976 Dar am mul�i pasageri. 632 00:33:24,606 --> 00:33:27,150 O s�-i trimit� pe to�i �n atmosfer�! 633 00:33:27,233 --> 00:33:28,860 Allen, scoate-i imediat pe to�i de acolo. 634 00:33:33,865 --> 00:33:35,575 I-am scos pe to�i. Ea unde este? 635 00:33:38,493 --> 00:33:39,536 Null. 636 00:33:39,953 --> 00:33:41,663 Ce bine ar��i, Flash! 637 00:33:42,204 --> 00:33:43,622 S� ne vedem de treab�. 638 00:33:44,249 --> 00:33:45,415 Doamne! 639 00:33:57,718 --> 00:33:59,262 Nu pot s�-l ajung! 640 00:33:59,345 --> 00:34:01,472 Cisco, creeaz�-i o bre��. 641 00:34:01,555 --> 00:34:03,432 E prea sus, nu am o asemenea �int�. 642 00:34:05,810 --> 00:34:08,145 - S�-l l�s�m pe Ralph s� improvizeze. - Ce? 643 00:34:08,228 --> 00:34:11,523 - Cum? - F� ceva Dibny-esc, 644 00:34:11,607 --> 00:34:13,773 fii erou cum vrei tu, doar s� fie repede. 645 00:34:14,650 --> 00:34:16,443 Dibny-esc. 646 00:34:20,406 --> 00:34:21,656 Ce de mai sclipici! 647 00:34:31,415 --> 00:34:32,415 Ralph! 648 00:34:33,584 --> 00:34:35,836 �sta e planul t�u? O s� cad� �i o s� moar�. 649 00:34:35,920 --> 00:34:38,047 - �tiu ce fac. - C�nd vrei tu, Ralph! 650 00:34:38,631 --> 00:34:40,798 E la 1.500 de metri �i cade repede. 651 00:34:40,882 --> 00:34:42,509 Acum e la 600 de metri. 652 00:35:06,322 --> 00:35:07,447 Ralph a reu�it. 653 00:35:11,867 --> 00:35:13,286 Bravo, Ralph. 654 00:35:13,870 --> 00:35:15,037 Bine lucrat. 655 00:35:19,291 --> 00:35:20,333 Rafinat. 656 00:35:22,419 --> 00:35:23,671 Cred c� glume�ti. 657 00:35:29,425 --> 00:35:30,552 Ralph. 658 00:35:34,471 --> 00:35:38,641 Ne vom ocupa de Null. Nu e prea mul�umit�. 659 00:35:39,184 --> 00:35:41,561 E mai sigur aici dec�t dac� ar fi pe cont propriu. 660 00:35:41,644 --> 00:35:43,563 Mai lipse�te un singur meta-om. 661 00:35:43,646 --> 00:35:45,607 Hai s�-l g�sim �naintea lui DeVoe. 662 00:35:46,232 --> 00:35:48,483 Unde e Harry? N-ar trebui s� se ocupe el? 663 00:35:48,568 --> 00:35:50,902 A morm�it ceva �i a plecat. 664 00:35:50,986 --> 00:35:53,905 Vorbesc fluent morm�iala lui Harry. A zis c� se duce s� lucreze la casc�. 665 00:35:53,989 --> 00:35:57,033 Sau c� ��i caut� o masc�. 666 00:35:57,659 --> 00:35:59,744 M� duc la CCPD s� v�d dac� g�sesc ceva 667 00:35:59,827 --> 00:36:01,037 despre Edwin Gauss. 668 00:36:04,497 --> 00:36:05,499 Ralph. 669 00:36:06,208 --> 00:36:09,543 De ce m-a sunat Earl Cox, terorizat, 670 00:36:09,627 --> 00:36:11,045 �i mi-a spus c�-�i iart� datoria? 671 00:36:12,921 --> 00:36:16,758 Habar nu am. E tare ciudat! 672 00:36:23,348 --> 00:36:26,560 M� ajuta�i la laborator? 673 00:36:26,809 --> 00:36:27,810 - Da. - Mul�umesc. 674 00:36:27,977 --> 00:36:29,270 Ne ducem s� ne ocup�m de informa�ii. 675 00:36:29,437 --> 00:36:30,438 Da. 676 00:36:33,481 --> 00:36:35,275 Ai fost grozav �n seara asta! 677 00:36:36,026 --> 00:36:37,068 Mul�umesc. 678 00:36:37,152 --> 00:36:38,445 Am fost ajutat. 679 00:36:38,862 --> 00:36:41,196 �i am avut un dasc�l bun. 680 00:36:41,697 --> 00:36:43,407 Tu m-ai ajutat s� �n�eleg 681 00:36:43,491 --> 00:36:46,284 c� nu pot lua totul �n serios, 682 00:36:46,367 --> 00:36:47,870 chiar dac� e vorba de G�nditor. 683 00:36:48,412 --> 00:36:51,957 Adic� tu �mi spui c� eu, Ralph Dibny, 684 00:36:52,040 --> 00:36:55,710 l-am �nv��at ceva pe extraordinarul supererou Barry Allen? 685 00:36:56,169 --> 00:36:58,254 - Ce �nseamn� asta? - C� e�ti un erou pe cinste. 686 00:36:58,670 --> 00:37:00,632 Iar echipa e mai bun� datorit� �ie. 687 00:37:00,964 --> 00:37:02,382 Acum cercul s-a �nchis. 688 00:37:02,466 --> 00:37:04,092 C�nd am venit aici eram un ucenic, 689 00:37:04,176 --> 00:37:05,509 iar acum sunt maestru. 690 00:37:05,886 --> 00:37:07,094 E bine s� fii mai modest. 691 00:37:07,179 --> 00:37:08,387 Cum s� fiu modest... 692 00:37:10,306 --> 00:37:11,850 c�nd m� umflu �n pene? 693 00:37:27,155 --> 00:37:29,908 - Cisky. - Pe o mie de meduze s�lt�re�e! 694 00:37:32,951 --> 00:37:34,827 �mi plac �oalele tale. 695 00:37:34,912 --> 00:37:36,080 Da. 696 00:37:37,205 --> 00:37:38,706 M-am �ntors pe P�m�ntul meu. 697 00:37:40,917 --> 00:37:42,585 Mi-am v�zut reflexia �n cu�it. 698 00:37:44,544 --> 00:37:45,754 Am v�zut un om mai b�tr�n. 699 00:37:45,837 --> 00:37:48,673 Am o curiozitate. Nu te-ai mai uitat niciodat� �n oglind�? 700 00:37:48,757 --> 00:37:52,052 - Nu-s o adolescent�. - Bine, nu e�ti o adolescent�. 701 00:37:53,220 --> 00:37:54,428 Mi-am dat seama 702 00:37:55,514 --> 00:37:56,764 c� e timpul s� pun haina �n cui. 703 00:37:57,889 --> 00:37:59,559 Asta e noua mea uniform�. 704 00:38:00,350 --> 00:38:01,686 - ��i place? - Da. 705 00:38:01,769 --> 00:38:03,311 Pensia ��i face bine. 706 00:38:04,104 --> 00:38:06,398 Ce faci cu tot timpul �sta liber? 707 00:38:06,980 --> 00:38:08,691 Exist� o ferm� de dragoni 708 00:38:08,775 --> 00:38:12,194 pe P�m�ntul 47 pe care mereu am vrut s-o vizitez. 709 00:38:12,987 --> 00:38:14,071 O ferm� de dragoni? 710 00:38:14,780 --> 00:38:17,324 Bine, dac� vrei s� te faci o Khaleesi. 711 00:38:17,408 --> 00:38:18,826 Nu sunt o Khaleesi. 712 00:38:18,908 --> 00:38:20,326 Bine, nu e�ti o Khaleesi. 713 00:38:20,411 --> 00:38:22,829 Voiam s� ��i spun 714 00:38:23,579 --> 00:38:24,788 adio pe vecie. 715 00:38:28,792 --> 00:38:30,627 Stai, mai e ceva. 716 00:38:31,752 --> 00:38:35,090 Acum, c� m-am pensionat, e un post liber la agen�ia de colectare. 717 00:38:35,465 --> 00:38:38,175 A� vrea s� m� �nlocuie�ti tu. 718 00:38:38,719 --> 00:38:41,011 Nu �n�eleg. 719 00:38:42,930 --> 00:38:44,681 Vrei s-o vezi mai des pe fata mea? 720 00:38:44,932 --> 00:38:46,100 Lucreaz� cu ea. 721 00:38:46,725 --> 00:38:50,729 �mpreun�, tu �i Cynthia a�i fi de neoprit. 722 00:38:51,062 --> 00:38:52,647 Ce zici, Vibe? 723 00:38:53,605 --> 00:38:55,149 Vrei s� fii noul Breacher? 724 00:39:05,117 --> 00:39:07,160 Te-ai odihnit, iubirea mea? 725 00:39:07,243 --> 00:39:09,828 De minune! De mult nu m-am sim�it a�a �nvigorat� �i preg�tit� 726 00:39:09,912 --> 00:39:11,289 s� realizez visul nostru. 727 00:39:11,998 --> 00:39:12,999 Clifford. 728 00:39:14,375 --> 00:39:18,795 Materia �ntunecat� cumulat� din to�i subiec�ii no�tri 729 00:39:19,254 --> 00:39:21,505 distruge corpul acestei gazde. 730 00:39:21,840 --> 00:39:23,467 C�t mai avem la dispozi�ie? 731 00:39:23,549 --> 00:39:25,175 �n ritmul actual, 732 00:39:26,510 --> 00:39:28,095 exact o s�pt�m�n�. 733 00:39:28,537 --> 00:39:30,955 Nu voi permite a�a ceva! 734 00:39:31,498 --> 00:39:34,250 Poate c� e posibil s� ajust�m indexul biomasei, 735 00:39:34,334 --> 00:39:38,003 s� recalibr�m distribuirea energiei �i s� prelungim via�a gazdei curente. 736 00:39:40,465 --> 00:39:41,549 Ciudat! 737 00:39:41,632 --> 00:39:46,095 V�d c� exist� deja un proiect par�ial pentru aceast� reglare. 738 00:39:48,639 --> 00:39:50,557 Am �ncercat s� fac acela�i lucru. 739 00:39:51,641 --> 00:39:53,558 �nceputul e promi��tor. 740 00:39:54,060 --> 00:39:57,188 Voi termina schi�ele �n maxim o or�. 741 00:39:58,647 --> 00:40:00,023 Odihne�te-te, iubirea mea. 742 00:40:00,315 --> 00:40:01,858 M� ocup eu de toate. 743 00:40:04,985 --> 00:40:06,236 Mereu o faci. 744 00:40:07,697 --> 00:40:11,283 C�nd ��i termini treaba, vom continua 745 00:40:11,367 --> 00:40:15,538 s�-i c�ut�m pe ultimii doi meta-oameni din autobuz. 746 00:40:16,579 --> 00:40:18,957 Echipa Flash l-a capturat pe Subiectul 11. 747 00:40:19,624 --> 00:40:24,019 E timpul s� ac�ion�m. 748 00:40:25,520 --> 00:40:28,520 Resincronizarea: DISTEL Subs.ro Team @ www.subs.ro 749 00:41:29,728 --> 00:41:31,312 Bun� seara, d-re Wells. 750 00:41:31,396 --> 00:41:34,566 Au trecut 1.078 de zile de c�nd nu am mai vorbit. 751 00:41:34,649 --> 00:41:35,775 Cu ce pot s� v� ajut? 752 00:41:36,192 --> 00:41:37,443 Bun�, Gideon. 753 00:41:39,862 --> 00:41:41,613 S-au schimbat multe de atunci. 754 00:41:41,614 --> 00:41:43,614 Subtitrare: Retail 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 55334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.