All language subtitles for The Flash 2014 - 4x15 - Enter Flashtime.720p.HDTV.AVS.ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,026 --> 00:00:04,325 M� numesc Barry Allen si sunt cel mai rapid om din lume. 2 00:00:04,326 --> 00:00:07,361 Pentru restul lumii sunt un criminalist obi�nuit, 3 00:00:07,362 --> 00:00:10,232 dar, �n secret, cu ajutorul amicilor de la STAR Labs 4 00:00:10,233 --> 00:00:13,401 lupt �mpotriva crimei, �i g�sesc al�i meta-oameni ca mine. 5 00:00:13,402 --> 00:00:15,270 Dar m-am pierdut �n timp. 6 00:00:15,271 --> 00:00:17,171 Prietenii mei au f�cut tot ce le-a stat 7 00:00:17,172 --> 00:00:19,007 �n putin�� ca s� m� aduc� �napoi, �i f�c�nd asta 8 00:00:19,008 --> 00:00:21,376 lumea noastr� a fost deschis� noilor amenin��ri. 9 00:00:21,377 --> 00:00:24,072 Iar eu sunt singurul �ndeajuns de rapid ca s� le opreasc�. 10 00:00:24,073 --> 00:00:26,080 Eu sunt Flash. 11 00:00:27,378 --> 00:00:29,157 �n episoadele anterioare �n The Flash... 12 00:00:29,158 --> 00:00:30,132 Sfera cu quarkuri, 13 00:00:30,133 --> 00:00:31,905 Umplut� cu markerul genetic unic al lui Barry 14 00:00:31,906 --> 00:00:33,540 �i programat� s� urm�reasc� ADN-ul lui specific 15 00:00:33,541 --> 00:00:35,764 folosind curentul electric al supervitezei. 16 00:00:35,765 --> 00:00:37,729 Dup� ce-l g�sim pe Barry �i-l scoatem de acolo, 17 00:00:37,730 --> 00:00:39,867 Sfera cu quarkuri va p�c�li superviteza 18 00:00:39,868 --> 00:00:40,952 s� cread� c� el �nc� mai e acolo. 19 00:00:40,953 --> 00:00:42,816 Ce se �nt�mpl�? 20 00:00:42,817 --> 00:00:44,951 Ne mi�c�m a�a de repede, �nc�t ceilal�i sunt imobili. 21 00:00:44,952 --> 00:00:47,186 - Flash. - Flash. 22 00:00:47,187 --> 00:00:49,722 Sunt sosia tat�lui t�u. 23 00:00:49,723 --> 00:00:51,057 Jesse. E�ti o vitezoman�? 24 00:00:51,058 --> 00:00:52,992 Da. E destul de tare, nu? 25 00:00:52,993 --> 00:00:54,727 - E totul bine cu Jesse? - Da. 26 00:00:54,728 --> 00:00:57,297 Mi-am petrecut vara adun�ndu-i o echip�... 27 00:00:57,298 --> 00:00:59,432 Dar Jesse m-a dat afar�. 28 00:00:59,433 --> 00:01:00,866 Au votat.�i m-au dat afar�. 29 00:01:00,867 --> 00:01:02,770 Acum nu mai am o cas�. 30 00:01:34,962 --> 00:01:36,589 - Barry? Ce... - Iris. 31 00:01:37,340 --> 00:01:39,342 - Eu... - Te mi�ti �i tu cu mine. 32 00:01:39,425 --> 00:01:41,761 Te mi�ti la fel de repede ca mine, ca atunci, la tribunal. 33 00:01:41,844 --> 00:01:42,845 De ce? Nu ai... 34 00:01:44,055 --> 00:01:47,392 - Nu pot. - Ce s-a �nt�mplat? 35 00:01:49,769 --> 00:01:51,396 De data asta nu mai pot s� salvez pe nimeni. 36 00:02:01,656 --> 00:02:04,867 CU 8 MINUTE �I 49 DE SECUNDE MAI DEVREME 37 00:02:07,328 --> 00:02:08,579 Sunt gata c�nd vrei, Barry. 38 00:02:08,663 --> 00:02:10,873 - Sunt gata. - Serios? 39 00:02:10,957 --> 00:02:13,251 Cisco, te rog, �nc� una. 40 00:02:13,334 --> 00:02:14,794 Zise ea acum dou� ore. 41 00:02:14,877 --> 00:02:17,505 �tii c� nu se va opri p�n� nu reu�e�te. 42 00:02:17,922 --> 00:02:19,549 �tii cum e Barry. 43 00:02:20,299 --> 00:02:22,135 - �nc� una. - Mul�umesc. 44 00:02:22,218 --> 00:02:23,344 Bine. A�a. 45 00:02:28,599 --> 00:02:33,271 Trei, doi, unu. Acum! 46 00:02:34,772 --> 00:02:36,482 La naiba! �nc� una. 47 00:02:36,566 --> 00:02:37,567 Iris. 48 00:02:37,650 --> 00:02:39,360 Barry. De ce nu lu�m o pauz�? 49 00:02:39,444 --> 00:02:40,945 Nu lu�m p�n� nu reu�esc. Bine? Haide. 50 00:02:41,028 --> 00:02:42,405 - Ascult�, Miyagi. - Ce e? 51 00:02:42,488 --> 00:02:44,532 Am deschis bre�e toat� ziua. 52 00:02:44,615 --> 00:02:46,576 Doar dac� ��i freci m�inile 53 00:02:46,659 --> 00:02:47,660 �i �mi masezi um�rul... 54 00:02:47,744 --> 00:02:48,745 Nu-�i masez um�rul. 55 00:02:48,828 --> 00:02:50,246 A�a am zis �i eu. Iau o pauz�. 56 00:02:50,329 --> 00:02:52,498 - Haide! - Iau o pauz�. 57 00:02:56,544 --> 00:02:58,004 Nu �n�eleg de ce nu reu�esc. 58 00:02:58,087 --> 00:03:00,339 Probabil fiindc� ai stat treaz toat� noaptea. 59 00:03:00,423 --> 00:03:01,507 N-ar trebui s� conteze. 60 00:03:01,591 --> 00:03:04,010 O bre�� se �nchide �n trei picosecunde. 61 00:03:04,093 --> 00:03:06,471 A lui DeVoe poate se �nchide �i mai repede. 62 00:03:06,888 --> 00:03:08,848 S-ar putea ca acesta s� nu fie 63 00:03:08,931 --> 00:03:10,516 planul cel mai bun de a-l prinde. 64 00:03:10,600 --> 00:03:11,601 M�car e un plan. 65 00:03:11,684 --> 00:03:12,727 E singurul pe care-l avem acum. 66 00:03:12,810 --> 00:03:14,937 �i dac� folose�te c�mpul de for�� �mpotriva ta? 67 00:03:15,021 --> 00:03:16,355 �nc� nu �tii cum s� scapi din el. 68 00:03:16,439 --> 00:03:18,483 Nu �tiu, dar ne trebuie ceva. 69 00:03:19,233 --> 00:03:22,153 Nu avem indicii despre urm�torii trei meta-oameni. 70 00:03:22,236 --> 00:03:24,071 Nu-l putem g�si pe DeVoe. Nu-l putem opri. 71 00:03:24,155 --> 00:03:25,740 Nu poate fi chiar at�t de inteligent. 72 00:03:27,909 --> 00:03:30,036 �mi pare r�u, dar ne ocup�m de asta de luni de zile 73 00:03:30,119 --> 00:03:31,454 �i nu am ob�inut nimic. 74 00:03:32,205 --> 00:03:33,414 Poate c� asta e problema. 75 00:03:35,291 --> 00:03:37,919 Uneori trebuie s� iei o pauz� 76 00:03:38,002 --> 00:03:40,046 �i s� a�tep�i s� vin� r�spunsul de la sine. F� altceva. 77 00:03:40,129 --> 00:03:41,130 De exemplu? 78 00:03:42,465 --> 00:03:45,927 Am putea ie�i �mpreun�. 79 00:03:49,180 --> 00:03:54,393 Nu am mai fost doar noi doi din luna de miere. 80 00:03:54,477 --> 00:03:56,062 Care a fost �ntrerupt� repede. 81 00:03:58,356 --> 00:04:02,235 - �tiu c� suntem Flash, dar... - Suntem Barry �i Iris. 82 00:04:03,903 --> 00:04:05,238 Ai dreptate. 83 00:04:06,364 --> 00:04:08,658 Disear� fac o rezervare. 84 00:04:09,242 --> 00:04:11,118 �ntr-un loc romantic. 85 00:04:13,246 --> 00:04:14,539 Perfect! 86 00:04:16,415 --> 00:04:18,793 Cum se face c� locuim �mpreun�, muncim �mpreun�, 87 00:04:18,876 --> 00:04:21,295 dormim �n acela�i pat, 88 00:04:21,379 --> 00:04:23,881 dar nu petrecem timp ca so� �i so�ie? 89 00:04:24,215 --> 00:04:27,969 Allen. West-Allen. Veni�i �n Cortex! 90 00:04:28,511 --> 00:04:29,845 Habar nu am. 91 00:04:33,516 --> 00:04:34,517 S� mergem. 92 00:04:42,608 --> 00:04:43,609 Ce e asta? 93 00:04:43,693 --> 00:04:47,154 E un c�mp cu semne care marcheaz� intr�rile �i ie�irile 94 00:04:47,238 --> 00:04:49,115 lui DeVoe din b�rlogul lui din buzunarul spa�io-temporal. 95 00:04:49,490 --> 00:04:51,200 - Toate? - Toate. 96 00:04:51,284 --> 00:04:52,743 Cum ai f�cut asta? 97 00:04:52,827 --> 00:04:54,495 Nu am f�cut-o eu, ci Ramon. 98 00:04:54,579 --> 00:04:58,291 Doar am elaborat un algoritm foarte complex �i semnificativ 99 00:04:58,374 --> 00:04:59,876 care marcheaz� urmele... 100 00:04:59,959 --> 00:05:02,044 Nu fi modest, e indecent. 101 00:05:02,128 --> 00:05:03,671 - Ba tu e�ti indecent. - Ai vrea tu s� fiu. 102 00:05:03,754 --> 00:05:04,922 �ti�i sigur c� sunt urmele lui DeVoe? 103 00:05:05,006 --> 00:05:06,132 Sunt ale lui DeVoe. 104 00:05:06,215 --> 00:05:08,092 Aici l-a salvat Marlize de Izzy, la Lawrence Hills. 105 00:05:08,175 --> 00:05:09,844 Aici a venit la �nchisoarea Iron Heights... 106 00:05:09,927 --> 00:05:10,928 Asta e casa lui DeVoe. 107 00:05:11,012 --> 00:05:13,848 Iar aici e aleea din centru, unde te-a r�pit. 108 00:05:14,682 --> 00:05:16,058 De c�nd dureaz� asta? 109 00:05:16,142 --> 00:05:17,143 Fii atent! 110 00:05:17,226 --> 00:05:19,312 - De trei ani. - Trei ani? 111 00:05:19,395 --> 00:05:21,981 DeVoe a aranjat totul ca s� ajung� �n autobuz oamenii pe care-i dorea. 112 00:05:22,064 --> 00:05:23,900 Pl�nuie�te asta de mult� vreme. 113 00:05:23,983 --> 00:05:26,193 E un planificator, ca Thawne. 114 00:05:26,944 --> 00:05:28,029 Exact ca Thawne. 115 00:05:28,112 --> 00:05:29,405 Cum putem folosi asta? 116 00:05:29,488 --> 00:05:30,698 �n acest moment nu putem 117 00:05:30,781 --> 00:05:32,199 dec�t s� a�tept�m s� apar� urm�torul semn. 118 00:05:32,283 --> 00:05:33,284 Ca s� fim acolo primii. 119 00:05:33,367 --> 00:05:35,786 �i trebuie s�-l supraveghem pe Ralph, cu sistemul de amici. 120 00:05:35,870 --> 00:05:37,246 L-a v�zut cineva azi pe Ralph? 121 00:05:37,330 --> 00:05:40,374 E jos, se mut�. E foarte agitat. 122 00:05:40,458 --> 00:05:41,918 - Nu �tiu de ce. - Nici eu nu �tiu de ce. 123 00:05:42,001 --> 00:05:43,002 Doar e supererou. 124 00:05:43,252 --> 00:05:45,046 Cei cu superputeri sunt preg�ti�i pentru orice. 125 00:05:45,379 --> 00:05:46,380 Fir-ar ea s� fie de bre��! 126 00:05:46,714 --> 00:05:47,840 - Scuze. - Jesse? 127 00:05:47,924 --> 00:05:49,467 Tocmai am venit prin camera pentru bre�e. 128 00:05:49,550 --> 00:05:51,844 Bun�, Jesse. Bine ai venit. Ce faci aici? 129 00:05:59,018 --> 00:06:00,019 Wally nu e aici. 130 00:06:07,026 --> 00:06:08,861 �tii c� un cub de scuze func�ioneaz� mai bine 131 00:06:08,945 --> 00:06:10,738 dac� are �i scuze �n el? 132 00:06:11,405 --> 00:06:12,490 �n�elegi ideea. 133 00:06:14,492 --> 00:06:15,576 Ce e �sta? 134 00:06:15,660 --> 00:06:18,412 Un amortizor de activitate mental�. 135 00:06:18,829 --> 00:06:20,122 E pentru dna procuror Cecile Horton. 136 00:06:20,206 --> 00:06:21,749 O �mpiedic� s� aud� g�ndurile celorlal�i. 137 00:06:22,416 --> 00:06:23,417 E cam greoi. 138 00:06:24,085 --> 00:06:26,629 Exact asta a zis �i ea. 139 00:06:26,712 --> 00:06:28,214 A doua versiune e mai mic�. 140 00:06:28,297 --> 00:06:31,175 - �i astea ce sunt? - G�nduri. 141 00:06:31,258 --> 00:06:33,886 Cuget�ri despre cum s�-l opresc pe DeVoe. 142 00:06:34,845 --> 00:06:36,597 Numai la el te g�nde�ti, nu-i a�a? 143 00:06:36,681 --> 00:06:39,850 La el �i la al�ii. Datorit� �ie. 144 00:06:40,685 --> 00:06:42,770 Credeam c� vrei s� vin aici ca s� vorbim despre asta. 145 00:06:42,853 --> 00:06:45,064 Ba nu, vreau s� nu mai pomene�ti de mama ta. 146 00:06:46,148 --> 00:06:47,983 N-o s� mai pomenesc, dup� ce treci peste moartea ei. 147 00:06:48,067 --> 00:06:49,402 - Am trecut. - Ba nu. 148 00:06:49,485 --> 00:06:50,861 Ba da! A murit! 149 00:06:51,195 --> 00:06:52,822 A murit acum mul�i ani. 150 00:06:52,905 --> 00:06:54,115 Nu am putut face nimic s-o salvez. 151 00:06:54,198 --> 00:06:55,533 Sf�r�it. Via�a merge mai departe. 152 00:06:55,616 --> 00:06:56,784 Da, pentru to�i, �n afar� de tine. 153 00:06:58,119 --> 00:07:01,122 Tat�, c�nd a murit mama, n-ai vorbit despre asta. 154 00:07:01,205 --> 00:07:02,790 - Nu e nimic... - Niciodat�. 155 00:07:02,873 --> 00:07:04,417 �i de atunci �ncoace e�ti mereu sup�rat. 156 00:07:04,500 --> 00:07:05,501 E�ti nefericit 157 00:07:05,584 --> 00:07:07,044 �i �i faci neferici�i pe to�i cei din jurul t�u. 158 00:07:07,294 --> 00:07:08,587 De ce crezi c� te-am rugat s� pleci din echipa mea? 159 00:07:08,671 --> 00:07:09,672 Echipa ta e format� din t�mpi�i. 160 00:07:09,755 --> 00:07:11,006 - Bine. - F�r� sup�rare. 161 00:07:11,090 --> 00:07:12,091 M� rog, nu conteaz�. 162 00:07:12,174 --> 00:07:13,759 Am venit aici ca s�-l opresc pe DeVoe. 163 00:07:13,843 --> 00:07:15,511 Ba ai r�mas din cauza lui DeVoe. 164 00:07:15,594 --> 00:07:17,263 E o distinc�ie, dar nu e nicio diferen��. 165 00:07:17,346 --> 00:07:19,849 Mereu va fi c�te un tic�los de oprit, 166 00:07:19,932 --> 00:07:21,892 un algoritm de scris, o problem� de rezolvat. 167 00:07:21,976 --> 00:07:23,477 Da. Exact asta spun �i eu. 168 00:07:24,520 --> 00:07:25,563 Uite... 169 00:07:26,939 --> 00:07:31,152 Nici eu n-am vrut s� vorbesc despre moartea ei, dar am f�cut-o. 170 00:07:31,986 --> 00:07:33,529 �i m-a ajutat mult. 171 00:07:33,612 --> 00:07:35,614 Crede-m�. Nu vei putea merge mai departe 172 00:07:35,698 --> 00:07:37,408 �n via��, dac� nu vorbe�ti despre asta. 173 00:07:37,491 --> 00:07:39,910 Jesse! Nu pot! 174 00:07:49,128 --> 00:07:50,129 Jesse. 175 00:07:56,010 --> 00:07:57,011 Mama ta... 176 00:08:02,683 --> 00:08:03,851 N-o s� �n�elegi niciodat�. 177 00:08:07,146 --> 00:08:09,106 Probabil c� nu. 178 00:08:24,663 --> 00:08:25,664 Ce e? 179 00:08:32,338 --> 00:08:33,839 STAR LABS APEL DE ALARM� 180 00:08:46,352 --> 00:08:47,186 Jos! 181 00:09:05,412 --> 00:09:07,164 - Te sim�i bine, Jonesy? - Voi supravie�ui. 182 00:09:07,248 --> 00:09:09,917 Aplic� presiune. Vin ajutoarele. 183 00:09:10,709 --> 00:09:12,586 Cine sunt ��tia? Au ap�rut din senin. 184 00:09:12,670 --> 00:09:15,089 Nu �tiu. Dar vor ce e �n containerul acela. 185 00:09:16,966 --> 00:09:17,967 Unde este? 186 00:09:18,050 --> 00:09:20,344 Un hangar de la aerobaza Wade. 187 00:09:20,427 --> 00:09:23,806 Tata a spus c� CCPD escorta ARGUS acolo, azi-diminea��. 188 00:09:23,889 --> 00:09:25,808 - E �i el acolo. - Trebuie s� ne ducem. 189 00:09:25,891 --> 00:09:27,309 - Ne vedem acolo? - Bine. 190 00:09:27,393 --> 00:09:28,394 Vin �i eu. 191 00:09:29,311 --> 00:09:30,729 Am nevoie de pu�in� distrac�ie. 192 00:09:34,233 --> 00:09:35,484 Haide, Flash. 193 00:09:49,498 --> 00:09:52,001 �apte poli�i�ti �i agen�i ARGUS sunt r�ni�i. 194 00:09:52,084 --> 00:09:53,919 Au deschis un container de transport de la ARGUS. 195 00:09:54,003 --> 00:09:56,255 Partea de vest a hangarului, un atacator �narmat e �n�untru. 196 00:09:56,338 --> 00:09:57,339 Am �n�eles. 197 00:10:00,593 --> 00:10:04,430 SISTEM DE PERECHI 198 00:10:04,722 --> 00:10:05,723 Haide! 199 00:10:05,806 --> 00:10:08,350 ARMAT 200 00:10:14,982 --> 00:10:15,983 E gata. 201 00:10:22,907 --> 00:10:24,950 - Jos! - M�inile, capul! 202 00:10:29,205 --> 00:10:31,332 Mai repede! 203 00:10:39,882 --> 00:10:41,133 Acum suntem doar eu �i cu tine. 204 00:10:43,260 --> 00:10:44,428 Bine lucrat. 205 00:10:44,511 --> 00:10:45,512 S-a terminat. 206 00:10:48,515 --> 00:10:49,934 Pentru tot Central City. 207 00:10:53,312 --> 00:10:55,314 DETONARE NUCLEAR� ACTIVAT� 208 00:10:59,610 --> 00:11:00,611 Nu. 209 00:11:13,666 --> 00:11:14,667 Barry? 210 00:11:17,920 --> 00:11:18,921 Am �nt�rziat. 211 00:11:26,442 --> 00:11:27,860 - E o bomb� nuclear�. - �tiu. 212 00:11:28,027 --> 00:11:29,612 Nucleul a trecut deja de punctul critic. 213 00:11:29,695 --> 00:11:30,696 �tiu. 214 00:11:30,779 --> 00:11:32,156 �n clipa �n care �ncetinim, s-a zis cu noi. 215 00:11:32,239 --> 00:11:33,741 �tiu. A�a nu m� aju�i. 216 00:11:36,202 --> 00:11:37,661 C�t crezi c� mai avem? 217 00:11:39,330 --> 00:11:42,208 Trebuie s� continu�m s� ne mi�c�m p�n� c�nd g�sim un mod de a o opri. 218 00:11:43,792 --> 00:11:45,377 Am putea fugi cu ea �n de�ert. 219 00:11:45,461 --> 00:11:47,755 Ba nu. Dac� alerg�m a�a de mult, reac�ia se accelereaz�. 220 00:11:47,838 --> 00:11:49,632 Va exploda �nainte s� ie�im din ora�. 221 00:11:49,715 --> 00:11:51,258 Nu putem s�-i scoatem pe to�i din ora�. 222 00:11:51,342 --> 00:11:52,426 �tiu. 223 00:11:52,509 --> 00:11:53,802 Sunt sute de mii de persoane. 224 00:11:53,886 --> 00:11:55,387 Chiar dac� n-am fi doar noi doi, 225 00:11:55,471 --> 00:11:56,472 tot n-am avea timp. 226 00:11:57,681 --> 00:11:59,725 Asta e! Jay Garrick. 227 00:11:59,808 --> 00:12:02,019 - Ce e cu el? - El ar �ti ce e de f�cut. 228 00:12:02,102 --> 00:12:03,312 Du-te pe P�m�ntul Trei, ia-l 229 00:12:03,395 --> 00:12:05,522 �i adu-l aici c�t mai repede. Bine? 230 00:12:31,632 --> 00:12:33,300 Am nevoie de tine. 231 00:12:40,224 --> 00:12:41,225 Bun�! 232 00:12:42,267 --> 00:12:44,269 Ce se petrece? 233 00:12:44,353 --> 00:12:46,105 Te mi�ti �mpreun� cu mine la supervitez�. 234 00:12:46,188 --> 00:12:48,899 A�a se vede c�nd alergi? 235 00:12:48,983 --> 00:12:49,984 Cam a�a ceva. 236 00:12:50,067 --> 00:12:51,568 E cam plicticos. 237 00:12:51,652 --> 00:12:53,487 Vino cu mine. 238 00:12:58,909 --> 00:13:00,995 Deci acesta e un fel de Chivot al Legii. 239 00:13:01,078 --> 00:13:02,621 Da, cam a�a ceva. 240 00:13:05,541 --> 00:13:07,710 Asta ��i poate topi fa�a. 241 00:13:09,753 --> 00:13:11,839 Pare s� fie 242 00:13:11,922 --> 00:13:14,883 un motor experimental cu fisiune, cu izotopi de deuteriu. 243 00:13:14,967 --> 00:13:17,344 Ceea ce �nseamn� c� aceasta e o cu�c� de re�inere iner�ial� 244 00:13:17,428 --> 00:13:18,512 care opre�te radia�iile. 245 00:13:19,138 --> 00:13:21,890 Dar, dac� presiunea e suficient�, izotopii se scindeaz� 246 00:13:21,974 --> 00:13:23,392 �i produc c�ldur� �i lumin�. 247 00:13:23,475 --> 00:13:26,562 La �nceput e albastr�, apoi galben�, 248 00:13:26,645 --> 00:13:29,231 iar c�nd devine violet s-a terminat cu toate. 249 00:13:29,314 --> 00:13:30,858 Te rog, spune-mi c� se poate inversa reac�ia. 250 00:13:32,443 --> 00:13:34,194 A trecut de acel punct. 251 00:13:34,278 --> 00:13:35,654 Trebuie s� facem ceva. 252 00:13:37,072 --> 00:13:38,490 Ce-ar fi s-o trimit printr-o bre�� pe un P�m�nt mort? 253 00:13:38,574 --> 00:13:40,200 - Cum am f�cut cu Fallout. - Sigur! 254 00:13:40,284 --> 00:13:41,326 Bun� idee! 255 00:13:41,410 --> 00:13:42,411 F�-o. 256 00:13:50,377 --> 00:13:51,378 Ce s-a �nt�mplat? 257 00:13:53,213 --> 00:13:54,882 Cred c� nu mai am energie pentru bre�e. 258 00:13:56,341 --> 00:13:58,802 Nu �tiu. Cred c� azi am deschis prea multe bre�e. 259 00:13:58,886 --> 00:14:01,638 Ba nu e asta. Bre�a e o pliere a continuumului spa�iu-timp, nu? 260 00:14:01,722 --> 00:14:02,890 Deci, c�nd ne mi�c�m a�a de repede... 261 00:14:02,973 --> 00:14:05,684 Ne mi�c�m �n dimensiunea temporal� Flash. 262 00:14:06,393 --> 00:14:09,271 �i nu avem timpul necesar pentru formarea unei bre�e. 263 00:14:09,354 --> 00:14:11,482 - Exact. - Asta �nseamn� c� nu pot... 264 00:14:13,400 --> 00:14:14,818 �nseamn� c� nu pot... 265 00:14:15,778 --> 00:14:18,280 Ce ai? 266 00:14:20,324 --> 00:14:21,450 Nu �tiu. 267 00:14:22,367 --> 00:14:23,494 Nu e�ti speedster. 268 00:14:23,577 --> 00:14:25,621 Corpul t�u nu rezist� prea mult dac� se mi�c� at�t de repede. 269 00:14:25,704 --> 00:14:27,790 Trebuie s� te las. Vino aici. 270 00:14:29,208 --> 00:14:30,209 A�a. 271 00:14:30,292 --> 00:14:34,171 Stai. �ntreab�-l pe Harry. El o s� �tie. 272 00:14:35,047 --> 00:14:36,048 Bine. 273 00:14:37,925 --> 00:14:38,926 A�a sper. 274 00:15:00,823 --> 00:15:03,325 - Allen, de ce m� atingi? - Bun�! 275 00:15:03,408 --> 00:15:04,409 Ascult�. 276 00:15:04,493 --> 00:15:05,494 Sunt �n... 277 00:15:05,577 --> 00:15:07,538 - Da, e�ti �n dimensiunea Flash. - "Dimensiunea Flash"? 278 00:15:07,621 --> 00:15:09,039 - Ce este? - Cisco a inventat termenul. 279 00:15:09,123 --> 00:15:11,125 I-ai f�cut asta lui Ramon, �nainte s� mi-o faci mie? 280 00:15:11,208 --> 00:15:12,626 - Nu avem timp! - Alarma... 281 00:15:12,709 --> 00:15:13,877 Da, alarma pentru care am plecat 282 00:15:13,961 --> 00:15:16,130 era pentru un transport ARGUS �n care se afla un motor cu fisiune. 283 00:15:17,047 --> 00:15:18,048 �i a explodat? 284 00:15:18,132 --> 00:15:19,967 De asta sunt �n dimensiunea Flash... 285 00:15:20,050 --> 00:15:22,428 Unde e Jesse? 286 00:15:22,511 --> 00:15:24,096 E bine. A plecat. S-a dus pe... 287 00:15:24,179 --> 00:15:25,222 Foarte bine, Allen. 288 00:15:25,305 --> 00:15:27,057 Dac� ora�ul va exploda, trebuie s-o trimi�i 289 00:15:27,141 --> 00:15:28,434 c�t mai departe posibil. 290 00:15:28,517 --> 00:15:30,144 S-a dus pe P�m�ntul Trei s�-l aduc� pe Jay Garrick. 291 00:15:30,227 --> 00:15:31,812 - Se �ntoarce? - Da. Avem nevoie de ajutorul lui. 292 00:15:31,895 --> 00:15:34,273 - N-o po�i l�sa... - Acum am nevoie de ajutorul t�u. 293 00:15:34,356 --> 00:15:37,025 - Cum pot opri reac�ia? - Nu poate fi oprit�. 294 00:15:37,109 --> 00:15:38,110 Cum adic�? Ce pot face? 295 00:15:38,193 --> 00:15:39,653 Trebuie s-o trimi�i de aici. 296 00:15:39,736 --> 00:15:40,737 Nu pot. Am �ncercat. 297 00:15:40,821 --> 00:15:42,990 Cisco nu poate deschide o bre��. 298 00:15:43,073 --> 00:15:44,199 - Fiindc� nu are suficient timp. - Da. 299 00:15:44,283 --> 00:15:45,451 - Dar tu po�i. - Cum adic�? 300 00:15:45,534 --> 00:15:46,785 - Allen, po�i. - Ba nu pot. 301 00:15:46,869 --> 00:15:48,370 - Ce spui acolo? - Ascult�-m�. 302 00:15:48,454 --> 00:15:51,206 Bre�ele spa�iu-timp �i portalul c�tre supervitez� 303 00:15:51,290 --> 00:15:52,583 au legi fizice diferite. 304 00:15:52,666 --> 00:15:55,419 Deschizi un portal c�tre supervitez� 305 00:15:55,502 --> 00:15:56,503 �i o trimi�i acolo. 306 00:15:57,379 --> 00:15:59,131 Ce se va �nt�mpla cu superviteza? 307 00:15:59,214 --> 00:16:01,425 - De ce m� simt sl�bit? - �tiu. 308 00:16:01,508 --> 00:16:03,051 - Din cauza vitezei. - Ascult�. 309 00:16:03,135 --> 00:16:04,553 - Viteza afecteaz�... - �tiu. 310 00:16:04,636 --> 00:16:06,430 O explozie a�a de mare va afecta superviteza? 311 00:16:06,513 --> 00:16:09,016 Nu cred. 312 00:16:09,099 --> 00:16:10,767 Cum adic� nu crezi? 313 00:16:10,851 --> 00:16:12,478 - Uit�-te la mine... - Ce naiba? 314 00:16:16,523 --> 00:16:19,234 Scoate-o de aici. Allen! 315 00:16:19,735 --> 00:16:20,736 Cum faci asta? 316 00:16:20,819 --> 00:16:21,945 Nu �tiu. 317 00:16:22,029 --> 00:16:24,281 Pot s-o fac de c�nd am ie�it din supervitez�. 318 00:16:24,364 --> 00:16:25,491 Frumoas� �mecherie! 319 00:16:25,574 --> 00:16:27,326 - �n acest moment... - �tiu. 320 00:16:27,409 --> 00:16:28,911 Jesse mi-a ar�tat bomba nuclear�. 321 00:16:29,328 --> 00:16:30,412 Avem probleme. 322 00:16:30,496 --> 00:16:32,456 Wells are o idee �i cred c� o s� mearg�. 323 00:16:32,539 --> 00:16:33,540 Ce anume? 324 00:16:33,624 --> 00:16:35,417 S� trimitem bomba �n supervitez�. 325 00:16:35,501 --> 00:16:36,752 S� o deton�m acolo. 326 00:16:36,835 --> 00:16:39,129 - Pe naiba! - De ce nu? 327 00:16:39,213 --> 00:16:41,465 Flash, dac� faci asta, 328 00:16:41,548 --> 00:16:43,425 am putea pierde superviteza pentru totdeauna. 329 00:16:49,473 --> 00:16:51,767 Cum am putea pierde superviteza? 330 00:16:51,850 --> 00:16:54,102 O explozie de asemenea magnitudine ar putea-o distruge complet. 331 00:16:54,186 --> 00:16:57,147 Dac� se �nt�mpl� asta, to�i speedsterii, din orice spa�iu �i orice timp, 332 00:16:57,231 --> 00:16:59,066 �i-ar pierde instantaneu accesul la vitez�. 333 00:17:00,150 --> 00:17:01,151 To�i speedsterii? 334 00:17:02,694 --> 00:17:05,489 Chiar dac� am sc�pa de Thawne �i de to�i speedsterii malefici 335 00:17:05,572 --> 00:17:07,783 din multivers, tot nu po�i face asta. 336 00:17:08,700 --> 00:17:09,701 Nu te las. 337 00:17:11,745 --> 00:17:13,372 �mi pare r�u, Jay. Dac� e singurul mod 338 00:17:13,455 --> 00:17:16,083 de a-i salva pe cei din ora�, trebuie s-o fac. 339 00:17:30,889 --> 00:17:32,391 Ascult�-m�. 340 00:17:32,975 --> 00:17:35,227 Harry nu �tie nimic despre supervitez�. 341 00:17:35,310 --> 00:17:38,564 Nimeni dintre noi nu �tie. �i nu e vorba doar despre vitez�. 342 00:17:38,647 --> 00:17:40,524 Vorbe�ti despre distrugerea unui element esen�ial 343 00:17:40,607 --> 00:17:41,608 al multiversului. 344 00:17:41,692 --> 00:17:44,278 Nimeni nu �tie care vor fi consecin�ele. 345 00:17:44,361 --> 00:17:46,363 Tu ai fost blocat acolo mai mult dec�t mine. 346 00:17:46,446 --> 00:17:47,698 Dac� poate �n�elege cineva... 347 00:17:47,781 --> 00:17:49,491 �i care ar fi ideea ta? 348 00:17:55,872 --> 00:17:59,334 Tata a mai avut �i alte idei? 349 00:17:59,418 --> 00:18:01,878 Nu, dar n-am putut vorbi prea mult. 350 00:18:04,381 --> 00:18:06,049 Jay, �mi pare r�u. Eu doar... 351 00:18:06,133 --> 00:18:07,926 Nu face nimic, �n�eleg. 352 00:18:10,304 --> 00:18:11,555 S� o lu�m de la cap�t. 353 00:18:12,472 --> 00:18:15,267 Fisiunea nuclear� creeaz� o cantitate enorm� de energie 354 00:18:15,350 --> 00:18:18,520 printr-o reac�ie �n lan� de scindare a atomilor �i de eliberare a nucleelor. 355 00:18:19,521 --> 00:18:22,482 E aproape imposibil s� inversezi procesul. 356 00:18:22,566 --> 00:18:26,778 Dar, teoretic, ai putea reface stabilitatea. 357 00:18:27,529 --> 00:18:28,530 Cum? 358 00:18:28,614 --> 00:18:32,034 Un mod ar fi s� compensezi pierderea masei prin fuziune nuclear�. 359 00:18:32,618 --> 00:18:35,412 Grozav! Ai vreo ma�in�rie pe aici 360 00:18:35,495 --> 00:18:36,788 care ar putea genera o asemenea energie? 361 00:18:36,872 --> 00:18:38,749 - Nu. - Dar cel�lalt mod, 362 00:18:38,832 --> 00:18:41,752 dat� fiind situa�ia, pare mai promi��tor. 363 00:18:41,835 --> 00:18:42,919 Ce anume? 364 00:18:43,879 --> 00:18:45,130 S� o r�cim. 365 00:18:52,638 --> 00:18:53,639 Trebuie s� ne gr�bim. 366 00:18:59,936 --> 00:19:00,937 Bun�! 367 00:19:01,730 --> 00:19:04,274 V�d oameni imobiliza�i �n jurul meu, 368 00:19:04,358 --> 00:19:05,942 dar, de data asta, nu e vina mea. 369 00:19:06,026 --> 00:19:07,194 Avem nevoie de ajutorul t�u. 370 00:19:07,277 --> 00:19:09,112 Acum sunte�i trei. Ce se petrece? 371 00:19:09,196 --> 00:19:11,698 - �nc�rc�tura din container... - E o bomb� nuclear�. 372 00:19:11,782 --> 00:19:12,991 Da, �i a explodat. 373 00:19:13,825 --> 00:19:15,285 - Ce dr�gu�! - Vino aici. 374 00:19:17,496 --> 00:19:19,373 E c�lduric� aici. 375 00:19:19,456 --> 00:19:20,874 Trebuie s� o r�ce�ti. 376 00:19:21,583 --> 00:19:23,627 Vrei s� r�cesc o reac�ie nuclear� 377 00:19:23,710 --> 00:19:25,170 care a trecut de punctul critic? 378 00:19:28,840 --> 00:19:31,802 - Vorbi�i serios? - Repede, dr� Frost. 379 00:19:32,344 --> 00:19:34,179 Bine. S� �ncepem. 380 00:19:44,106 --> 00:19:45,607 N-a mers cum m� a�teptam. 381 00:19:50,612 --> 00:19:52,114 �ncearc� din nou. 382 00:19:59,788 --> 00:20:00,622 Nu. 383 00:20:01,873 --> 00:20:03,709 Deci a�a se simte c�ldura. 384 00:20:03,792 --> 00:20:05,711 Arzi. Vino. 385 00:20:07,254 --> 00:20:08,797 Bine. 386 00:20:10,924 --> 00:20:12,509 Trebuie s� te las. Bine? 387 00:20:13,301 --> 00:20:14,469 Barry... 388 00:20:16,304 --> 00:20:17,806 N-o l�sa pe Caity s� moar�. 389 00:20:20,517 --> 00:20:21,518 Bine. 390 00:20:24,229 --> 00:20:25,230 Acum ce facem? 391 00:20:25,313 --> 00:20:27,899 Va trebui s� g�sim acel dispozitiv pentru fuziune. 392 00:20:31,361 --> 00:20:33,280 - Stai pu�in. - Ce e? 393 00:20:34,531 --> 00:20:35,782 �i dac� suntem noi dispozitivul? 394 00:20:35,866 --> 00:20:36,950 Cum a�a? 395 00:20:38,535 --> 00:20:41,329 Ai zis c� am putea contracara energia bombei 396 00:20:41,413 --> 00:20:42,706 cu energia fuziunii nucleare. 397 00:20:42,789 --> 00:20:43,832 Teoretic. 398 00:20:43,915 --> 00:20:46,376 Reac�ia pentru acest container 399 00:20:46,460 --> 00:20:48,503 e de vreo trei milioane de tone de energie? 400 00:20:48,587 --> 00:20:49,755 Aproximativ. 401 00:20:49,838 --> 00:20:53,842 Trei megatone de energie sunt trei miliarde de jouli. 402 00:20:53,925 --> 00:20:56,428 Fiecare fulger emite cam un miliard de jouli, a�a c�... 403 00:20:56,511 --> 00:20:58,388 Dac� lans�m fiecare c�te un fulger, simultan... 404 00:20:58,472 --> 00:20:59,556 Ar putea fi suficient. 405 00:21:00,265 --> 00:21:02,392 O s� ajung�. O s� mearg�. S-o facem. 406 00:21:12,527 --> 00:21:14,237 Jay! 407 00:21:14,821 --> 00:21:16,281 Hei! 408 00:21:16,364 --> 00:21:18,325 Nu rezist a�a de mult. 409 00:21:18,992 --> 00:21:21,077 - Nu face nimic. - Fir-ar s� fie de picioare. 410 00:21:21,161 --> 00:21:22,621 Nu mai sunt ca pe vremuri. 411 00:21:22,704 --> 00:21:23,705 Nu face nimic. 412 00:21:23,789 --> 00:21:25,290 Nu pot s� termin treaba asta. 413 00:21:25,373 --> 00:21:27,000 - �mi pare r�u. - Odihne�te-te. 414 00:21:27,584 --> 00:21:30,879 �mi pare foarte r�u. 415 00:21:43,637 --> 00:21:45,972 Barry, noi doi nu putem produce suficient� putere 416 00:21:46,056 --> 00:21:47,849 ca s� contracar�m energia bombei. 417 00:21:47,933 --> 00:21:51,978 Chiar dac� am fi la viteza maxim�, dar nu suntem... Eu nu sunt. 418 00:21:54,272 --> 00:21:56,149 Trebuie s-o trimitem �n supervitez�. 419 00:21:57,025 --> 00:21:58,193 Ai auzit ce a zis Jay. 420 00:21:58,276 --> 00:21:59,277 Harry a zis c� o s� fie bine. 421 00:21:59,361 --> 00:22:01,446 A zis c� el crede c� o s� fie bine. 422 00:22:01,822 --> 00:22:04,282 Tata nu crede niciodat� nimic, ci �tie. 423 00:22:05,909 --> 00:22:06,993 Jay avea dreptate. Nu putem. 424 00:22:10,539 --> 00:22:11,540 La naiba! 425 00:22:15,335 --> 00:22:17,170 Ce-ar fi s�... 426 00:22:17,254 --> 00:22:18,630 S� ne �ntoarcem �n timp 427 00:22:18,713 --> 00:22:20,549 �i s� oprim declan�area bombei. 428 00:22:20,632 --> 00:22:22,134 Jesse, nu putem face asta. 429 00:22:22,217 --> 00:22:23,218 Alt� op�iune nu avem. 430 00:22:23,301 --> 00:22:24,302 Nu e o op�iune. 431 00:22:24,386 --> 00:22:25,971 Chiar dac� salveaz� ora�ul �i pe locuitorii s�i? 432 00:22:26,054 --> 00:22:27,347 Nu �i salveaz�. 433 00:22:27,431 --> 00:22:28,723 C�nd modifici scurgerea timpului 434 00:22:28,807 --> 00:22:31,518 se schimb� tot, mai ales cei pe care-i iube�ti. 435 00:22:31,601 --> 00:22:33,687 Crede-m�, am �nv��at din gre�eli. 436 00:22:33,770 --> 00:22:35,981 Poate c� o versiune nou� a tat�lui meu n-ar fi lucrul cel mai r�u. 437 00:22:37,524 --> 00:22:39,609 Jesse, orice probleme ave�i voi doi, 438 00:22:39,693 --> 00:22:40,944 nu se vor rezolva dac�-l obligi 439 00:22:41,027 --> 00:22:43,029 s� fac� ceva ce nu vrea. 440 00:22:43,113 --> 00:22:44,531 El trebuie s� ia hot�r�rea. 441 00:22:47,409 --> 00:22:48,452 Doamne! 442 00:22:55,250 --> 00:22:57,502 Combustia reac�iei a ajuns �n faza final�. 443 00:22:58,378 --> 00:22:59,671 Cred c� noi �ncetinim. 444 00:22:59,754 --> 00:23:01,882 �i tot restul accelereaz�. 445 00:23:02,549 --> 00:23:04,176 Nu mai am idei. 446 00:23:04,259 --> 00:23:05,260 Nici eu. 447 00:23:06,511 --> 00:23:07,804 Nu �tiu c�t mai pot alerga. 448 00:23:09,222 --> 00:23:10,307 Trebuie s� pleci de aici. 449 00:23:11,057 --> 00:23:12,601 Folose�te viteza r�mas� �i �ntoarce-te pe P�m�ntul Doi. 450 00:23:12,684 --> 00:23:14,853 - Tat�l t�u voia s� pleci. - Am auzit. 451 00:23:15,353 --> 00:23:16,980 A�a vei fi �n siguran��. 452 00:23:17,606 --> 00:23:19,983 El te iube�ti mai presus de orice. 453 00:23:20,650 --> 00:23:21,651 Du-te. 454 00:23:21,735 --> 00:23:23,570 - Nu pot s�... - Du-te 455 00:24:16,748 --> 00:24:17,916 �mi pare r�u. 456 00:24:33,932 --> 00:24:36,851 A� vrea s�-�i fi spus asta c�nd m� puteai auzi. 457 00:24:42,315 --> 00:24:44,109 �tiu c�t de fericit te-a f�cut mama 458 00:24:44,567 --> 00:24:46,611 �i c�t de trist e�ti c� nu mai e. 459 00:24:48,071 --> 00:24:50,657 Dar nu �tiu de ce nu vrei s� vorbe�ti despre asta. 460 00:24:51,199 --> 00:24:52,993 Poate c� nu ai nevoie. 461 00:24:54,744 --> 00:24:56,997 Vreau doar s� fii fericit din nou. 462 00:25:00,250 --> 00:25:01,751 Asta am vrut mereu. 463 00:25:28,153 --> 00:25:30,655 SUPERVITEZ� EXPLOZIE 20 PSI 464 00:25:33,408 --> 00:25:34,242 Haide. 465 00:25:49,090 --> 00:25:51,301 Cred c� se �nt�mpl� acum. 466 00:26:30,048 --> 00:26:32,967 - Barry, ce e? Eu... - Iris. 467 00:26:33,051 --> 00:26:35,595 Te mi�ti la fel de repede ca mine, ca atunci, la tribunal. 468 00:26:35,678 --> 00:26:36,930 De ce? Nu ai... 469 00:26:37,013 --> 00:26:38,598 - Nu pot. - Doamne! Ce e? 470 00:26:38,681 --> 00:26:39,682 Nu pot. 471 00:26:46,856 --> 00:26:48,358 De data asta nu mai pot s� salvez pe nimeni. 472 00:26:56,358 --> 00:26:57,985 Cum adic� nu ne po�i salva? 473 00:26:58,068 --> 00:26:59,403 - E o bomb�. - Poftim? 474 00:26:59,486 --> 00:27:01,571 Nuclear�. S-a declan�at deja. Nu o pot opri. 475 00:27:01,655 --> 00:27:03,949 Trebuie s� po�i face ceva... 476 00:27:04,032 --> 00:27:05,200 Am �ncercat de toate. 477 00:27:05,283 --> 00:27:07,995 Am �ncercat cu fulgere, am �ncercat s-o r�cim, 478 00:27:08,078 --> 00:27:10,998 s-o trimitem printr-o bre�� pe un P�m�nt mort. Nimic n-a mers. 479 00:27:11,915 --> 00:27:14,001 - Nu mai �tiu ce s� fac. - Bine. 480 00:27:14,793 --> 00:27:17,170 - Imediat ce m� opresc, o s�... - �tiu. 481 00:27:18,296 --> 00:27:19,297 Nu face nimic. 482 00:27:19,381 --> 00:27:21,466 Nu �tiu c�t mai pot rezista. 483 00:27:21,550 --> 00:27:24,845 - Sunt foarte obosit. - Nu face nimic. 484 00:27:24,928 --> 00:27:26,096 Arzi. 485 00:27:26,179 --> 00:27:28,557 Fac asta de ceva timp. 486 00:27:29,099 --> 00:27:32,519 - Uit�-te la mine. - �mi pare r�u. 487 00:27:32,602 --> 00:27:34,521 S� nu-�i par� r�u. Uit�-te la mine. E�ti aici. 488 00:27:34,604 --> 00:27:37,524 - �mi pare r�u. - Te iubesc. 489 00:27:40,610 --> 00:27:44,197 Nu chiar a�a �mi imaginam c� ne vom petrece timpul, 490 00:27:46,783 --> 00:27:48,243 dar e frumos oricum. 491 00:27:49,911 --> 00:27:52,706 Fiecare clip� al�turi de tine a fost mereu frumoas�. 492 00:27:52,789 --> 00:27:53,957 Fiecare clip�. 493 00:27:56,293 --> 00:27:57,836 Tu e�ti paratr�snetul meu, Iris. 494 00:28:02,049 --> 00:28:03,050 Ce e? 495 00:28:04,176 --> 00:28:05,177 Ce? 496 00:28:05,802 --> 00:28:07,971 Ai zis c� ai �ncercat s� folose�ti fulgerul. Cum? 497 00:28:08,055 --> 00:28:09,389 Am �ncercat, dar n-a mers. 498 00:28:09,598 --> 00:28:13,101 Dac� ar fi fost suficient de puternic, ar fi fuzionat atomii scinda�i 499 00:28:13,185 --> 00:28:14,728 �i ar fi anulat efectele bombei. 500 00:28:14,811 --> 00:28:15,979 Dar nu pot face asta singur. 501 00:28:16,063 --> 00:28:17,439 Nu pot genera at�ta energie. 502 00:28:17,522 --> 00:28:20,358 Tu nu po�i, dar superviteza poate. 503 00:28:21,485 --> 00:28:22,486 Ce e? 504 00:28:22,569 --> 00:28:25,447 C�nd ai intrat �n supervitez�, fulgerul din furtun�... 505 00:28:26,406 --> 00:28:28,408 Un asemenea fulger ar fi mai mult dec�t suficient, 506 00:28:29,326 --> 00:28:31,119 dar eu nu pot... Cum s�-l atrag? 507 00:28:31,203 --> 00:28:33,038 C�nd te-am eliberat, 508 00:28:33,121 --> 00:28:35,290 Cisco �i Caitlin au folosit o sfer� cu quarcuri 509 00:28:35,373 --> 00:28:36,374 programat� cu markerul t�u genetic 510 00:28:36,458 --> 00:28:38,877 ca s� p�c�leasc� superviteza s� cread� c� �nc� mai e�ti acolo. 511 00:28:39,586 --> 00:28:43,131 Trebuie s� iau sfera aceea, iar furtuna m� va urm�ri. 512 00:28:43,590 --> 00:28:44,883 E a�a cum ai zis tu. 513 00:28:44,966 --> 00:28:47,052 Un paratr�snet care s� atrag� fulgerul. 514 00:28:52,140 --> 00:28:54,351 - S� te �ntorci la mine. - C�t de repede pot. 515 00:29:20,877 --> 00:29:21,878 S�-i d�m b�taie. 516 00:31:24,584 --> 00:31:25,418 Jesse. 517 00:31:27,379 --> 00:31:28,255 E�ti aici. 518 00:31:29,464 --> 00:31:30,465 Sunt aici. 519 00:31:41,226 --> 00:31:46,356 Barry! 520 00:31:52,737 --> 00:31:55,740 Flash! 521 00:31:59,828 --> 00:32:00,954 Flash. 522 00:32:05,083 --> 00:32:05,917 Am murit? 523 00:32:08,712 --> 00:32:09,713 Nu. 524 00:32:10,547 --> 00:32:11,631 E bine. 525 00:32:19,449 --> 00:32:22,035 Ast�zi v-am ar�tat ce u�or poate fi distrus un ora�. 526 00:32:22,661 --> 00:32:23,829 Asculta�i-m� pe mine. 527 00:32:24,454 --> 00:32:27,582 Energia nuclear� aduce doar distrugere �n lume. 528 00:32:27,958 --> 00:32:29,501 Ve�i vedea din nou acest lucru. 529 00:32:29,584 --> 00:32:30,919 �i, c�nd o ve�i face, 530 00:32:31,002 --> 00:32:33,588 v� ve�i aduce aminte de Veronica Dale 531 00:32:33,672 --> 00:32:36,007 �i ve�i �n�elege ac�iunile mele. 532 00:32:36,758 --> 00:32:39,719 Trupele Eden! 533 00:32:39,803 --> 00:32:41,388 Trupele... 534 00:32:42,514 --> 00:32:44,432 Parc� ar zice: "Trupele Eden." 535 00:32:45,475 --> 00:32:48,645 De parc� ar vrea s� ne readuc� �n timpurile gr�dinii Edenului. 536 00:32:48,728 --> 00:32:50,856 Mesajul trebuia s� fie transmis dup� c�derea ora�ului. 537 00:32:50,939 --> 00:32:52,732 Am g�sit manifestul acas� la ea. 538 00:32:52,816 --> 00:32:55,068 Activist� ecologist�, care a devenit eliberatoare de animale, 539 00:32:55,151 --> 00:32:56,403 care a devenit terorist� na�ional�. 540 00:32:56,486 --> 00:32:57,487 Care a devenit �icnit�. 541 00:32:57,821 --> 00:32:59,990 Cum a aflat despre livrarea ARGUS? 542 00:33:00,073 --> 00:33:01,366 I-o fi spus cineva. 543 00:33:01,700 --> 00:33:02,701 DeVoe. 544 00:33:02,784 --> 00:33:04,411 Dar de ce ar face el sau ea... 545 00:33:04,494 --> 00:33:06,121 De ce ar arunca �n aer ora�ul? 546 00:33:06,204 --> 00:33:07,247 De ce i-ar omor� pe to�i? 547 00:33:07,330 --> 00:33:08,957 Poate c� nu are nicio metod� �n nebunia sa. 548 00:33:09,040 --> 00:33:12,294 A fost distractiv, ca de obicei. 549 00:33:12,752 --> 00:33:15,213 E timpul ca b�tr�na comet� stacojie s� se duc� acas�. 550 00:33:15,297 --> 00:33:16,631 ��i mul�umesc pentru ajutor, Jay. 551 00:33:16,715 --> 00:33:18,967 Da. Dac� n-a�i fi fost voi doi �i Jesse, 552 00:33:19,426 --> 00:33:21,678 la telejurnal ar transmite un reportaj complet diferit. 553 00:33:21,761 --> 00:33:24,556 �i tu ai avut un rol important, Iris. 554 00:33:24,639 --> 00:33:26,057 Trebuie s�-�i recunoa�tem meritele. 555 00:33:26,474 --> 00:33:27,976 A�a ziceam �i eu. 556 00:33:28,560 --> 00:33:30,103 C�nd te duci acas�, trebuie s� te odihne�ti. 557 00:33:30,186 --> 00:33:31,688 Nivelul glucozei e foarte sc�zut. 558 00:33:31,771 --> 00:33:33,315 Mul�umesc. C�nd m� �ntorc, 559 00:33:33,398 --> 00:33:35,442 n-o s� fac nimic altceva dec�t s� m� odihnesc. 560 00:33:35,775 --> 00:33:36,776 Adic�? 561 00:33:38,028 --> 00:33:40,113 M-am jucat de-a eroul prea mult timp. 562 00:33:41,281 --> 00:33:45,201 Chiar prea mult. Dup� ziua de azi, 563 00:33:46,328 --> 00:33:47,954 m� g�ndesc s� m� apuc de ceva nou. 564 00:33:48,038 --> 00:33:49,289 Ce anume? 565 00:33:49,372 --> 00:33:51,958 A� vrea s� antrenez pe cineva ca s� m� �nlocuiasc�. 566 00:33:52,751 --> 00:33:53,919 Pe P�m�ntul t�u exist� alt Flash? 567 00:33:54,419 --> 00:33:57,464 Va fi, dup� ce o voi antrena. 568 00:33:59,215 --> 00:34:00,050 E o fat�? 569 00:34:02,344 --> 00:34:04,220 Crezi c� vom avea probleme cu superviteza? 570 00:34:04,304 --> 00:34:06,598 Vom afla cur�nd. 571 00:34:08,892 --> 00:34:11,603 - E mereu o pl�cere, Flash. - �i pentru mine. 572 00:34:14,648 --> 00:34:18,318 Trebuie s� te odihne�ti �i tu. 573 00:34:18,401 --> 00:34:21,112 Nu mai ai voie s� alergi. E�ti epuizat. 574 00:34:21,196 --> 00:34:22,197 M� simt bine. 575 00:34:22,280 --> 00:34:23,823 Te vei sim�i �n cur�nd, dar nu acum. 576 00:34:24,199 --> 00:34:26,451 Dac� se ive�te ceva, ne ocup�m noi. 577 00:34:27,202 --> 00:34:29,829 Iris, ai grij� s� se odihneasc�. 578 00:34:31,081 --> 00:34:32,207 M� ocup eu de asta. 579 00:34:38,421 --> 00:34:40,548 - A durat foarte mult. - Da. 580 00:34:41,716 --> 00:34:42,717 Am �n�eles c�teva lucruri 581 00:34:42,801 --> 00:34:43,843 c�nd eram �n dimensiunea Flash. 582 00:34:43,927 --> 00:34:45,470 Ce anume? 583 00:34:46,012 --> 00:34:49,474 C� sunt suficient de rapid ca s�-l prind pe DeVoe. 584 00:34:49,557 --> 00:34:50,642 Trebuie doar s� �tim 585 00:34:50,725 --> 00:34:52,310 c�nd iese din buzunarul spa�io-temporal. 586 00:34:54,437 --> 00:34:56,815 O s� afl�m. 587 00:34:58,817 --> 00:34:59,943 �i cel�lalt lucru? 588 00:35:02,070 --> 00:35:04,364 Aveai dreptate, trebuie s� iau o pauz�. 589 00:35:06,366 --> 00:35:11,496 C�nd stau pu�in cu tine, revin cu picioarele pe p�m�nt. 590 00:35:12,747 --> 00:35:14,249 Totul devine mai clar. 591 00:35:16,459 --> 00:35:17,669 D�-te mai �ncolo. 592 00:35:24,134 --> 00:35:25,385 �mi pare r�u c� nu ie�im nic�ieri. 593 00:35:25,885 --> 00:35:27,429 S� nu-�i par�. 594 00:35:27,512 --> 00:35:31,933 Mie-mi ajunge dac� m�n�nc ciocolat� �i stau �n trening. 595 00:35:48,283 --> 00:35:49,367 Eu cobor aici. 596 00:35:50,493 --> 00:35:51,494 Tu... 597 00:35:53,580 --> 00:35:55,957 - Bine. - Da. 598 00:35:59,169 --> 00:36:03,089 Jesse, motivul pentru care nu pot vorbi... 599 00:36:03,173 --> 00:36:06,718 Nu face nimic. Nu trebuie s�-mi explici. 600 00:36:07,260 --> 00:36:09,888 Nu? Credeam c� asta vrei. 601 00:36:10,305 --> 00:36:11,306 Da... 602 00:36:13,892 --> 00:36:15,602 Credeam c�, dac� te oblig 603 00:36:15,685 --> 00:36:19,230 s�-�i �nfrun�i emo�iile legate de pierderea mamei, 604 00:36:19,314 --> 00:36:23,359 vei putea merge mai departe �i vei fi iar fericit. 605 00:36:24,736 --> 00:36:28,323 Dar nu pot hot�r� c�nd e�ti gata s� faci asta. Doar tu po�i. 606 00:36:28,406 --> 00:36:31,159 - �mi pare r�u. - S� nu-�i fie. Nu face nimic. 607 00:36:33,411 --> 00:36:34,579 Vreau totu�i s� �tii 608 00:36:34,662 --> 00:36:38,833 c�, dac� e momentul �i vrei s� vorbe�ti, 609 00:36:38,917 --> 00:36:40,001 eu sunt aici. 610 00:36:46,966 --> 00:36:49,385 �n acest caz, 611 00:36:49,469 --> 00:36:51,221 de ce nu mai stai pu�in? 612 00:36:52,222 --> 00:36:56,017 - Vrei s� vorbim acum? - Nu. Vreau s� ascul�i. 613 00:36:56,434 --> 00:36:57,644 Ia loc. 614 00:36:58,353 --> 00:36:59,479 O s�-�i aplic asta pe frunte. 615 00:36:59,604 --> 00:37:00,605 Ce este? 616 00:37:00,688 --> 00:37:01,856 E versiunea redus� 617 00:37:01,940 --> 00:37:04,192 a amortizorului de activitate mental� al dnei procuror Cecile Horton. 618 00:37:06,236 --> 00:37:08,154 - Frumos upgrade! - Mul�umesc. 619 00:37:08,238 --> 00:37:11,783 Parc� trebuia s� blocheze g�ndurile celorlal�i. 620 00:37:11,866 --> 00:37:12,867 Nu mai face asta. 621 00:37:12,951 --> 00:37:16,746 Acum ��i permite s� le auzi. 622 00:37:26,339 --> 00:37:27,340 Mama ta... 623 00:37:32,554 --> 00:37:34,556 Nu �tiu cum... Eu nu... 624 00:37:36,182 --> 00:37:39,269 C�nd ai o iubire... C�nd ai avut o iubire 625 00:37:43,815 --> 00:37:47,110 precum cea dintre mine �i mama ta �i o pierzi... 626 00:37:54,075 --> 00:37:55,076 Oricum... 627 00:37:56,911 --> 00:37:59,914 Poate c� asta te va ajuta s� �n�elegi de ce �mi este a�a de greu. 628 00:38:09,549 --> 00:38:12,135 Fiindc�, pe cerul nesf�r�it al nop�ii, 629 00:38:12,760 --> 00:38:15,555 tu e�ti singura stea pe care o v�d. 630 00:38:16,389 --> 00:38:17,390 Mama. 631 00:38:28,735 --> 00:38:30,195 E o minune. 632 00:38:35,074 --> 00:38:35,909 Jesse. 633 00:38:38,119 --> 00:38:39,454 Seam�n� cu mine. 634 00:38:41,372 --> 00:38:44,334 Iubire, vino aici. 635 00:38:48,630 --> 00:38:49,923 Stai cu mine. 636 00:38:58,418 --> 00:38:59,920 Mul�umesc, Allie. 637 00:39:00,379 --> 00:39:02,005 - A�adar... - A�adar... 638 00:39:02,130 --> 00:39:04,257 Jesse p�rea s� se simt� mai bine c�nd a plecat. 639 00:39:04,341 --> 00:39:05,342 �i tu la fel. 640 00:39:07,219 --> 00:39:08,345 A�i avut o discu�ie pl�cut�? 641 00:39:08,428 --> 00:39:11,390 Mai degrab� o ascultare, dec�t o discu�ie, 642 00:39:11,473 --> 00:39:13,016 dar e mai bine pentru am�ndoi. 643 00:39:13,809 --> 00:39:15,143 �mi pare bine. 644 00:39:15,227 --> 00:39:17,646 - �i tu? - Ce e? 645 00:39:18,772 --> 00:39:21,858 Te cunosc destul de bine �nc�t s� �tiu c� te g�nde�ti la ceva. Ce e? 646 00:39:22,776 --> 00:39:25,195 Killer Frost. 647 00:39:26,321 --> 00:39:27,322 Ce e cu Killer Frost? 648 00:39:28,115 --> 00:39:31,368 Nu �tiu nimic din ce zice sau face ea. 649 00:39:31,451 --> 00:39:35,205 E �nfrico��tor �i alarmant s� ai o persoan� 650 00:39:35,288 --> 00:39:37,332 despre care nu �tii nimic �i care tr�ie�te �n tine. 651 00:39:37,582 --> 00:39:38,625 Dar, pentru prima dat�, 652 00:39:40,335 --> 00:39:41,586 �mi amintesc ce a f�cut. 653 00:39:43,672 --> 00:39:44,965 Ce ��i aminte�ti? 654 00:39:45,799 --> 00:39:49,428 Barry a luat-o �n dimensiunea Flash, ea a �ncercat s� �nghe�e bomba 655 00:39:49,511 --> 00:39:53,557 �i era �ngrijorat�. 656 00:39:54,599 --> 00:39:57,060 Era �ngrijorat� c� va muri? 657 00:39:57,894 --> 00:39:58,895 Era �ngrijorat� pentru mine. 658 00:40:00,439 --> 00:40:01,440 Interesant. 659 00:40:02,149 --> 00:40:04,818 �mi pare foarte r�u, nu voiam s� o scap. 660 00:40:04,901 --> 00:40:06,027 Mi-a alunecat din m�n�. 661 00:40:06,111 --> 00:40:07,154 Nu face nimic. 662 00:40:07,237 --> 00:40:09,865 E prima mea cafea Killer Frost 663 00:40:09,948 --> 00:40:12,742 �i am v�rsat-o. Tipic pentru mine. 664 00:40:12,826 --> 00:40:13,994 Nu-�i face griji. 665 00:40:14,077 --> 00:40:15,704 Sunt foarte st�ngace c�nd sunt emo�ionat�. 666 00:40:15,787 --> 00:40:16,788 De ce e�ti emo�ionat�? 667 00:40:17,414 --> 00:40:20,125 Trebuie s� m� �nt�lnesc cu cineva aici pentru prima oar� 668 00:40:20,208 --> 00:40:21,418 �i m-a apucat b���iala. 669 00:40:21,501 --> 00:40:23,420 �sta e �i numele localului. 670 00:40:23,503 --> 00:40:24,629 Da. 671 00:40:24,713 --> 00:40:26,715 - E un nume potrivit, nu crezi? - Da. 672 00:40:26,798 --> 00:40:29,843 Ce ciudat! E�ti emo�ionat, te apuc� b���iala, ��i iei o cafea, 673 00:40:29,926 --> 00:40:30,969 iar cafeina e un stimulent 674 00:40:31,052 --> 00:40:33,054 �i te face s� tremuri, lucru care se mai cheam� �i... 675 00:40:33,138 --> 00:40:34,389 - B���ial�. - Exact. 676 00:40:35,015 --> 00:40:36,850 M-am prins. 677 00:40:36,933 --> 00:40:39,686 Bine. Noi plec�m. 678 00:40:40,645 --> 00:40:42,147 - Bine. - Da. 679 00:40:42,814 --> 00:40:45,650 - �mi pare foarte r�u. - Nu-i nimic. 680 00:40:45,734 --> 00:40:47,277 Succes la �nt�lnire! Sper s� ias� bine. 681 00:40:47,360 --> 00:40:48,361 Mul�umesc. 682 00:40:53,617 --> 00:40:54,618 A ie�it bine. 683 00:41:18,558 --> 00:41:20,560 Subtitrare: Retail 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 50461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.