Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:04,792
M� numesc Barry Allen
si sunt cel mai rapid om din lume.
2
00:00:05,054 --> 00:00:07,760
Pentru restul lumii
sunt un criminalist obi�nuit,
3
00:00:07,894 --> 00:00:10,751
dar, �n secret, cu ajutorul
amicilor de la STAR Labs
4
00:00:10,754 --> 00:00:14,075
lupt �mpotriva crimei,
�i g�sesc al�i meta-oameni ca mine.
5
00:00:14,219 --> 00:00:15,535
Dar m-am pierdut �n timp.
6
00:00:15,729 --> 00:00:17,589
Prietenii mei au f�cut tot ce le-a stat
7
00:00:17,696 --> 00:00:19,668
�n putin�� ca s� m� aduc� �napoi,
�i f�c�nd asta
8
00:00:19,680 --> 00:00:21,719
lumea noastr� a fost deschis� noilor
amenin��ri.
9
00:00:22,101 --> 00:00:24,439
Iar eu sunt singurul �ndeajuns
de rapid ca s� le opreasc�.
10
00:00:24,691 --> 00:00:26,714
Eu sunt Flash.
11
00:00:27,917 --> 00:00:29,412
�n episoadele anterioare �n The Flash
12
00:00:29,642 --> 00:00:31,904
Fiecare scanare termic� indic� o persoan�.
13
00:00:31,951 --> 00:00:33,757
Dou�sprezece semne,
dou�sprezece persoane.
14
00:00:34,098 --> 00:00:36,347
Au identificat �intele
mai repede dec�t am planificat.
15
00:00:37,432 --> 00:00:38,042
Poate.
16
00:00:38,461 --> 00:00:39,603
Pe o distan�� de kilometri,
17
00:00:39,669 --> 00:00:41,281
nu exist� nimic care ar putea crea
materie �ntunecat�?
18
00:00:41,507 --> 00:00:42,441
A existat. Acum trei s�pt�m�ni.
19
00:00:43,106 --> 00:00:44,726
Aici am ie�it din supervitez�.
20
00:00:45,302 --> 00:00:48,153
�i s-a rev�rsat
un val de materie �ntunecat�.
21
00:00:48,346 --> 00:00:50,376
Crezi c� tipul
din spatele samuraiului-robot...
22
00:00:50,408 --> 00:00:51,132
Samuroid.
23
00:00:51,136 --> 00:00:53,597
Crezi c� el a vrut
ca noi s� cre�m meta-oamenii?
24
00:00:53,602 --> 00:00:54,876
Cred c� exist� o leg�tur�.
25
00:00:56,004 --> 00:00:56,938
Buna, frumoaso.
26
00:00:57,750 --> 00:00:59,054
E�ti gata de lucruri siropoase?
27
00:00:59,254 --> 00:01:01,618
Joe, sunt �ns�rcinat�.
28
00:01:10,748 --> 00:01:12,628
M-am g�ndit la ceva.
29
00:01:12,713 --> 00:01:14,553
G�nde�te mai pu�in �i s�rut� mai mult.
30
00:01:16,392 --> 00:01:17,856
Bine, dar stai pu�in.
31
00:01:19,110 --> 00:01:21,240
Ce se �nt�mpl� acum e foarte pl�cut.
32
00:01:21,617 --> 00:01:23,457
- E bini�or.
- Poftim?
33
00:01:23,541 --> 00:01:25,129
Glumeam. E foarte bine.
34
00:01:25,213 --> 00:01:26,760
Da, e foarte bine.
35
00:01:26,844 --> 00:01:30,063
Din acest motiv, m� g�ndeam
c� rela�ia noastr� a ajuns la stadiul
36
00:01:30,146 --> 00:01:31,694
�n care b�iatul spune fetei
37
00:01:31,986 --> 00:01:33,489
cele trei cuvinte magice.
38
00:01:35,499 --> 00:01:36,793
Care trei cuvinte?
39
00:01:37,714 --> 00:01:39,971
Care-i numele t�u?
40
00:01:43,358 --> 00:01:45,950
Din punct de vedere tehnic,
sunt patru cuvinte.
41
00:01:46,034 --> 00:01:47,831
Ba sunt trei,
42
00:01:47,912 --> 00:01:49,585
deoarece contrac�iile
formeaz� un singur cuv�nt.
43
00:01:49,669 --> 00:01:51,174
Dar nu asta era ideea.
44
00:01:51,259 --> 00:01:52,722
Care-i numele t�u?
45
00:01:54,018 --> 00:01:56,067
M� numesc Gypsy.
46
00:01:56,152 --> 00:01:59,201
Serios? C�nd te-ai n�scut,
cineva a zis: "O s�-�i spun Gypsy"?
47
00:01:59,287 --> 00:02:00,916
�mi place s� mi se spun� Gypsy.
48
00:02:01,377 --> 00:02:03,426
E un nume misterios �i capricios.
49
00:02:04,051 --> 00:02:05,180
Capricios, bine zis.
50
00:02:05,265 --> 00:02:06,268
Bine.
51
00:02:06,434 --> 00:02:08,569
M� duc la baie �i, c�nd m� �ntorc,
52
00:02:08,701 --> 00:02:10,700
s� nu m� mai �ntrebi
care e numele meu adev�rat.
53
00:02:11,452 --> 00:02:12,831
�i s� por�i mai pu�ine haine.
54
00:02:14,345 --> 00:02:15,714
Nu e nevoie s�-�i �tiu numele.
55
00:02:19,444 --> 00:02:22,363
Fata asta ��i va �ntoarce via�a
Cu susul �n jos
56
00:02:28,350 --> 00:02:29,762
E�ti un om mort.
57
00:02:34,263 --> 00:02:35,560
Erau din colec�ie!
58
00:02:48,360 --> 00:02:49,772
Cine e�ti?
59
00:02:50,284 --> 00:02:51,320
Tati!
60
00:02:54,088 --> 00:02:55,475
M� bucur s� v� cunosc, domnule.
61
00:02:57,968 --> 00:02:59,263
Oare o s�-mi dea drumul?
62
00:03:04,551 --> 00:03:08,147
Poate c� nu �ti�i,
dar, �nainte de a deveni primar,
63
00:03:08,398 --> 00:03:10,699
am fost poli�ist chiar �n sec�ia asta.
64
00:03:11,117 --> 00:03:13,541
Datorit� acestor b�rba�i �i femei,
65
00:03:13,625 --> 00:03:17,220
toate familiile din Central City
pot dormi lini�tite noaptea.
66
00:03:17,303 --> 00:03:18,307
Ce se �nt�mpl�?
67
00:03:18,642 --> 00:03:21,274
Primarul Bellows a �nceput
campania de realegere.
68
00:03:21,524 --> 00:03:23,533
Dl. detectiv Joe West.
69
00:03:23,617 --> 00:03:24,745
Felicit�ri, continu� a�a!
70
00:03:24,827 --> 00:03:25,832
Ce zici, Joe?
71
00:03:31,134 --> 00:03:32,264
A�a voi face.
72
00:03:33,766 --> 00:03:35,355
De asta nu e politician.
73
00:03:35,606 --> 00:03:36,610
Ur�sc treaba asta.
74
00:03:36,987 --> 00:03:38,993
Da? Ce-ar fi s� candidezi �mpotriva lui?
75
00:03:39,076 --> 00:03:41,459
��i imaginezi cum ai ar�ta
str�ng�nd m�ini �i pup�nd bebelu�i?
76
00:03:41,544 --> 00:03:42,546
Poftim?
77
00:03:42,629 --> 00:03:44,679
- Nimeni n-a zis nimic de bebelu�i.
- Eu doar...
78
00:03:44,763 --> 00:03:47,774
Ai zis c� ai indicii
�n leg�tur� cu meta-oamenii din autobuz.
79
00:03:47,857 --> 00:03:48,860
Da.
80
00:03:48,944 --> 00:03:50,991
Striga�i pentru Bellows!
81
00:03:53,904 --> 00:03:55,759
Ai scos fotografiile
pentru cazul mamei tale.
82
00:03:55,842 --> 00:03:57,933
Acel caz a fost rezolvat. Acesta nu e.
83
00:03:58,349 --> 00:04:00,357
�i avem pe ei doi, Kilg%re �i Hazard.
84
00:04:00,441 --> 00:04:01,738
Dar mai exist� zece meta-oameni
85
00:04:01,821 --> 00:04:03,761
care au fost crea�i
c�nd am ie�it din supervitez�.
86
00:04:03,845 --> 00:04:06,679
C�t de greu poate fi s� g�se�ti
zece pasageri dintr-un autobuz?
87
00:04:06,796 --> 00:04:09,932
Departamentul Transporturilor spune
88
00:04:10,015 --> 00:04:12,582
c� au circulat 900 de persoane
cu acel autobuz �n ziua aceea.
89
00:04:12,666 --> 00:04:13,685
�i �oferul autobuzului?
90
00:04:13,736 --> 00:04:16,035
Aici devine mai interesant.
A murit.
91
00:04:16,494 --> 00:04:18,502
S-a �necat �n propria cad�.
92
00:04:18,962 --> 00:04:20,258
Asta nu e deloc dubios.
93
00:04:20,341 --> 00:04:22,491
Harry a zis c� toate au leg�tur�.
Cred c� are dreptate.
94
00:04:22,574 --> 00:04:25,356
Samuroidul v-a obligat
s� m� aduce�i �napoi,
95
00:04:25,441 --> 00:04:27,740
eu nu am ie�it unde credea�i voi,
96
00:04:27,825 --> 00:04:30,935
autobuzul se afla �n locul potrivit
pentru a fi lovit de materia neagr�...
97
00:04:31,460 --> 00:04:32,631
Totul a fost planificat.
98
00:04:32,716 --> 00:04:34,724
Da, de cineva inteligent.
99
00:04:34,808 --> 00:04:35,936
�i noi suntem inteligen�i.
100
00:04:36,020 --> 00:04:37,149
A�a cred.
101
00:04:37,233 --> 00:04:39,907
S� investig�m
moartea �oferului de autobuz,
102
00:04:39,989 --> 00:04:40,893
poate g�sim indicii.
103
00:04:40,977 --> 00:04:43,703
O pun pe Iris s� ia raportul autopsiei
de la cabinetul legistului.
104
00:04:43,786 --> 00:04:44,589
Bine.
105
00:04:46,889 --> 00:04:47,725
Ce e?
106
00:04:48,017 --> 00:04:50,986
�n diminea�a asta parc�...
107
00:04:52,407 --> 00:04:53,410
str�luce�ti.
108
00:04:54,916 --> 00:04:56,213
Cum adic� "str�lucesc"?
109
00:04:56,297 --> 00:05:00,310
Adic� emani un fel de c�ldur�,
ca ni�te becule�e.
110
00:05:00,852 --> 00:05:03,948
Nu exist� nicio c�ldur�, nicio str�lucire,
iar eu nu-s becule�!
111
00:05:04,029 --> 00:05:05,577
��i pierzi timpul. STAR Labs.
112
00:05:06,329 --> 00:05:08,334
Str�luce�te �i e iritabil.
113
00:05:12,233 --> 00:05:13,487
Ce mai face Cecile?
114
00:05:13,570 --> 00:05:15,827
Bine. E la fel. Nu s-a schimbat nimic.
115
00:05:15,912 --> 00:05:17,543
Dac� se schimb� ceva, o s�-�i spun.
116
00:05:17,625 --> 00:05:18,627
Bine.
117
00:05:23,728 --> 00:05:25,943
Unitatea asta nu e p�zit� bine.
118
00:05:26,865 --> 00:05:27,868
E clar.
119
00:05:30,960 --> 00:05:33,428
Mai �ncet, cowboy.
120
00:05:33,971 --> 00:05:35,603
Bine c� sunte�i am�ndoi aici.
121
00:05:35,684 --> 00:05:36,646
Cisco, cine e?
122
00:05:36,981 --> 00:05:40,619
El e C�l�torul, adic� tat�l lui Gypsy.
123
00:05:42,249 --> 00:05:44,130
Da...
124
00:05:44,215 --> 00:05:45,719
se vede asem�narea.
125
00:05:45,803 --> 00:05:47,015
Nu exist� nicio asem�nare.
126
00:05:47,602 --> 00:05:50,987
�tia�i c� Gypsy e mare colec�ionar�
pe P�m�ntul 19?
127
00:05:51,070 --> 00:05:53,160
�eful ei e tat�l ei.
128
00:05:53,244 --> 00:05:56,924
Care a hot�r�t s� ne surprind�
cu o vizit� la momentul potrivit,
129
00:05:57,007 --> 00:05:59,475
�i de asta am vrut s�-i ar�t
130
00:05:59,559 --> 00:06:00,562
locul meu de munc�.
131
00:06:00,645 --> 00:06:01,480
Sunt Barry Allen.
132
00:06:02,109 --> 00:06:03,696
Asistentul personal al lui Cisco.
133
00:06:03,778 --> 00:06:04,910
Ce?
134
00:06:04,992 --> 00:06:07,417
E cel mai bun asistent personal
pe care l-am avut vreodat�,
135
00:06:07,500 --> 00:06:08,921
vine devreme, st� p�n� t�rziu.
136
00:06:09,006 --> 00:06:11,139
- �ntr-o zi o s� lucrez eu pentru el.
- Ce faci?
137
00:06:11,221 --> 00:06:13,347
Am vrut s�-l impresionez
�i acum nu m� mai pot opri.
138
00:06:13,437 --> 00:06:14,484
Joe West.
139
00:06:15,152 --> 00:06:16,363
Un coleg, om al legii.
140
00:06:16,908 --> 00:06:18,245
Pe tine te pot respecta.
141
00:06:18,329 --> 00:06:20,712
�i Harry Wells.
142
00:06:20,947 --> 00:06:23,790
Am trimis-o pe fiic�-mea odat� s� ucid�
pe unul care sem�na cu tine.
143
00:06:24,415 --> 00:06:25,797
Mi se spune asta adesea.
144
00:06:26,173 --> 00:06:29,728
M� g�ndeam c� poate �l duce�i
s�-i ar�ta�i pe aici.
145
00:06:29,810 --> 00:06:32,695
Bun� idee! Allen, d-le detectiv West,
146
00:06:32,779 --> 00:06:34,659
de ce nu-l duce�i pe tat�l lui Gypsy
147
00:06:34,742 --> 00:06:36,458
�ntr-un tur al unit��ii?
148
00:06:36,667 --> 00:06:37,671
Joe.
149
00:06:39,341 --> 00:06:41,097
De trei ore vreau s� fac pipi.
150
00:06:44,121 --> 00:06:46,586
- Ce e cu tine?
- Nu i-ai v�zut mutra?
151
00:06:46,672 --> 00:06:48,260
Tipul ucide lumea doar cu fa�a aia.
152
00:06:48,343 --> 00:06:50,433
Nu glumesc.
Gypsy spune c� s-a �i �nt�mplat.
153
00:06:50,518 --> 00:06:52,148
- Vrei s� te aprobe, nu?
- Da.
154
00:06:52,233 --> 00:06:54,490
- E tat�l prietenei mele.
- Sigur. Cisco,
155
00:06:54,573 --> 00:06:57,164
e�ti un b�iat de treab�, iste�, �ngrijit.
156
00:06:57,248 --> 00:07:00,174
Orice tat� s-ar bucura dac� ai ie�i
cu fata lui, �n afar� de mine.
157
00:07:00,677 --> 00:07:01,930
Cu fata mea nu ai voie, clar?
158
00:07:02,015 --> 00:07:03,318
Nu po�i ie�i cu Jesse.
159
00:07:03,402 --> 00:07:05,232
Ai �nceput cu un compliment,
dar ai terminat aiurea.
160
00:07:05,317 --> 00:07:07,616
Du-l la o cafea.
161
00:07:08,035 --> 00:07:09,873
Be�i o cafea, v� cunoa�te�i mai bine.
162
00:07:09,956 --> 00:07:12,381
Pun pariu
c� ve�i fi am�ndoi pl�cut surprin�i
163
00:07:12,465 --> 00:07:13,846
c�nd ve�i vedea c�te ave�i �n comun.
164
00:07:13,928 --> 00:07:15,475
Ave�i am�ndoi acelea�i puteri,
sunte�i c�l�tori,
165
00:07:15,559 --> 00:07:17,147
tu ai un p�r deosebit,
el are un p�r deosebit.
166
00:07:17,229 --> 00:07:19,990
- Da, dar...
- �i am�ndoi o iubi�i pe Gypsy.
167
00:07:21,330 --> 00:07:23,669
Adic� tu chiar �mi dai sfaturi normale?
168
00:07:23,754 --> 00:07:25,342
Da. O s� fii bine.
169
00:07:25,803 --> 00:07:27,348
Nu vreau s� mai stau aici.
170
00:07:28,685 --> 00:07:30,524
Am plecat.
171
00:07:33,660 --> 00:07:35,750
- Ajut�-m�!
- Baft� la cucerit!
172
00:07:37,130 --> 00:07:40,055
De ce umbl� pe holurile noastre
cineva a�a de �nsp�im�nt�tor?
173
00:07:40,140 --> 00:07:41,143
Cisco.
174
00:07:42,048 --> 00:07:44,471
Am raportul legistului
despre moartea �oferului de autobuz,
175
00:07:44,556 --> 00:07:47,522
dar nu pare s� fie un delict.
176
00:07:47,608 --> 00:07:48,860
�n afar� de faptul c� e singurul
177
00:07:48,945 --> 00:07:50,634
care ne putea spune
cine mai era �n autobuz.
178
00:07:50,718 --> 00:07:52,958
I-au �nregistrat efectele personale.
S� vedem.
179
00:07:53,043 --> 00:07:55,048
Carduri de credit, bani, chitan�e.
180
00:07:55,634 --> 00:07:56,637
Stai, du-te �napoi.
181
00:07:57,933 --> 00:07:59,437
RALPH DIBNY
INVESTIGATOR PRIVAT
182
00:07:59,521 --> 00:08:00,900
��I DATOREZ 5$
PENTRU CURSA DIN 10/10/17
183
00:08:02,197 --> 00:08:03,953
- Ralph Dibny.
- Fir-ar s� fie!
184
00:08:04,328 --> 00:08:05,876
Cine e Ralph Dibny?
185
00:08:05,959 --> 00:08:06,965
A fost poli�ist.
186
00:08:07,383 --> 00:08:09,807
Un poli�ist corupt. A fost dat afar�.
187
00:08:09,891 --> 00:08:12,063
- Poftim?
- E o poveste mai lung�.
188
00:08:14,503 --> 00:08:15,800
�sta e.
189
00:08:15,885 --> 00:08:18,976
E chipe� cu f�lcile alea p�trate,
gen Oliver Queen.
190
00:08:19,061 --> 00:08:19,898
Pe bune?
191
00:08:19,979 --> 00:08:21,987
Iubitule, �tii c� n-am ochi
dec�t pentru tine!
192
00:08:23,201 --> 00:08:26,709
Chitan�a are data zilei
�n care am ie�it din supervitez�.
193
00:08:26,795 --> 00:08:28,508
Crezi c� Dibny era �n autobuz?
194
00:08:28,592 --> 00:08:29,720
Poate c� e meta-om.
195
00:08:29,804 --> 00:08:31,100
Hai s�-i facem o vizit�.
196
00:08:31,601 --> 00:08:33,819
Pari... �ntr-un fel.
197
00:08:33,902 --> 00:08:35,573
Ce e cu tine �i cu Ralph �sta?
198
00:08:35,659 --> 00:08:37,373
Cum a zis Joe, e o poveste lung�.
199
00:08:39,895 --> 00:08:41,275
Oliver Queen e tare chipe�.
200
00:08:41,358 --> 00:08:42,614
Amin �i aleluia!
201
00:08:43,698 --> 00:08:46,043
V-am promis
c� sunt capabil s� rezolv orice caz.
202
00:08:46,124 --> 00:08:47,713
RALPH DIBNY
INVESTIGATOR PRIVAT - DOBITOC
203
00:08:47,798 --> 00:08:50,013
Iar eu �mi �in promisiunile.
204
00:08:50,597 --> 00:08:52,354
Dibny detecteaz�.
205
00:08:52,980 --> 00:08:55,992
So�ul dv. nu a murit
�n acel accident de avion, d-n� Broome.
206
00:08:56,076 --> 00:08:57,455
Nu? Atunci unde e?
207
00:08:57,539 --> 00:08:59,964
Asta e partea mai dificil�.
208
00:09:00,884 --> 00:09:02,891
S-a rec�s�torit �i s-a mutat �n Minnesota.
209
00:09:03,475 --> 00:09:05,272
Acum au doi copii. Gemeni.
210
00:09:07,112 --> 00:09:10,624
Gemeni �n ora�ele gemene.
211
00:09:17,313 --> 00:09:20,490
Nu pl�nge�i pentru tic�losul �la.
212
00:09:20,575 --> 00:09:21,954
Nu merit�.
213
00:09:22,038 --> 00:09:23,373
Soarele �nc� str�luce�te.
214
00:09:23,458 --> 00:09:25,381
P�s�relele �nc� ciripesc.
215
00:09:25,673 --> 00:09:27,136
Cip-cirip.
216
00:09:27,456 --> 00:09:31,510
D-n� Broome,
sunte�i o femeie foarte atr�g�toare
217
00:09:31,595 --> 00:09:34,646
�i ve�i g�si pe altcineva.
218
00:09:35,105 --> 00:09:36,817
Cineva care s� v� �mbr��i�eze
219
00:09:37,404 --> 00:09:40,164
�i care s� v� �tearg� lacrimile.
220
00:09:42,045 --> 00:09:43,634
V� plac creve�ii?
221
00:09:53,125 --> 00:09:54,628
�sta e sigur biroul lui.
222
00:09:57,848 --> 00:09:58,977
V-a�i r�zg�ndit?
223
00:10:00,440 --> 00:10:01,445
Ralph.
224
00:10:01,528 --> 00:10:02,532
Joe West.
225
00:10:08,675 --> 00:10:09,932
Barry Allen.
226
00:10:11,101 --> 00:10:12,564
A trecut mult timp, bobocule.
227
00:10:13,025 --> 00:10:15,700
Nu mai sunt boboc, Dibny.
228
00:10:15,785 --> 00:10:16,997
Pari s� fii s�n�tos.
229
00:10:17,080 --> 00:10:20,089
Da. Am scos roata de rezerv�
din portbagaj.
230
00:10:20,173 --> 00:10:21,093
Se mai �nt�mpl�.
231
00:10:21,176 --> 00:10:23,642
�i s-ar putea �nt�mpla
chiar �i �ie, sl�b�nogule.
232
00:10:24,143 --> 00:10:26,862
Ce v� aduce la Dibny?
233
00:10:26,946 --> 00:10:30,207
Erai �n autobuzul 405
acum patru s�pt�m�ni, cam pe la pr�nz?
234
00:10:30,290 --> 00:10:32,047
Ce �ntrebare precis�!
235
00:10:32,132 --> 00:10:33,468
�i-am g�sit chitan�a
236
00:10:33,552 --> 00:10:35,559
printre efectele personale
ale �oferului decedat.
237
00:10:35,641 --> 00:10:36,687
"Decedat"?
238
00:10:36,771 --> 00:10:39,112
O persoan� �n minus
c�reia �i datorez bani.
239
00:10:39,194 --> 00:10:40,366
Pe voi de ce v� intereseaz�?
240
00:10:41,037 --> 00:10:43,207
E o simpl� �ntrebare, de ce nu r�spunzi?
241
00:10:43,293 --> 00:10:47,139
Veni�i �n biroul meu dup� cinci ani,
de parc� nu s-ar fi �nt�mplat nimic,
242
00:10:47,221 --> 00:10:48,727
�i �mi cere�i o favoare?
243
00:10:49,605 --> 00:10:50,984
Adulmec un mister.
244
00:10:51,361 --> 00:10:53,575
Nu e o favoare, e o informa�ie.
245
00:10:53,659 --> 00:10:56,378
�i c�t ar valora informa�ia asta?
246
00:10:56,461 --> 00:10:57,631
Ne jumule�ti?
247
00:10:59,372 --> 00:11:00,575
�tiu ceva ce voi nu �ti�i.
248
00:11:02,229 --> 00:11:03,777
�i ave�i mare nevoie s� �ti�i.
249
00:11:03,861 --> 00:11:06,427
Altfel nu �i-ai fi c�lcat pe m�ndrie
�i n-ai fi venit la mine
250
00:11:06,620 --> 00:11:07,872
dup� tot ce ai f�cut.
251
00:11:07,958 --> 00:11:09,295
Eu am f�cut?
252
00:11:09,415 --> 00:11:10,419
Ralph.
253
00:11:11,171 --> 00:11:14,057
Oamenii din acel autobuz au fost expu�i
la o substan�� periculoas�.
254
00:11:14,349 --> 00:11:15,353
"Periculoas�"?
255
00:11:18,236 --> 00:11:19,658
�n ce sens periculoas�? Ca...
256
00:11:20,244 --> 00:11:21,247
Ebola?
257
00:11:21,706 --> 00:11:22,793
Erai �n autobuz?
258
00:11:23,839 --> 00:11:24,841
Nu.
259
00:11:25,678 --> 00:11:26,766
Bine.
260
00:11:26,849 --> 00:11:27,894
S� mergem.
261
00:11:28,129 --> 00:11:30,236
Am auzit c� te-ai cuplat
cu procurora aia tr�snet.
262
00:11:30,319 --> 00:11:31,364
Are cumva �i o sor�?
263
00:11:33,329 --> 00:11:34,331
Bine.
264
00:11:35,544 --> 00:11:37,007
Baft�. Toate cele bune.
265
00:11:47,811 --> 00:11:49,281
Deci c�t valoreaz�?
266
00:11:49,818 --> 00:11:51,321
Fir-ar s� fie!
267
00:11:57,016 --> 00:11:59,566
V� rog, nu face�i asta. �tiu ce vre�i.
268
00:11:59,648 --> 00:12:01,948
S� vorbim. Da�i-mi drumul.
269
00:12:02,618 --> 00:12:04,749
Adic� nu-mi da�i drumul!
270
00:12:18,420 --> 00:12:19,800
Tipul nu s-a schimbat deloc.
271
00:12:19,883 --> 00:12:21,556
Chiar te a�teptai s-o fac�?
272
00:12:28,578 --> 00:12:30,210
Se pare c� era, totu�i, �n autobuz.
273
00:12:39,393 --> 00:12:41,191
Doamne! Ce e asta?
274
00:12:45,913 --> 00:12:48,305
B�ie�i, ce naiba?
275
00:12:48,965 --> 00:12:50,639
Bine ai venit.
276
00:12:50,722 --> 00:12:51,641
Ce am p��it?
277
00:12:51,726 --> 00:12:53,064
Respir�, bine?
278
00:12:53,148 --> 00:12:55,404
- Respir.
- E clar c� e un meta-om din autobuz.
279
00:12:55,487 --> 00:12:58,039
Interesant! Materia �ntunecat�
i-a polimerizat celulele lui Dibny.
280
00:12:58,582 --> 00:13:01,634
Ce naiba e materia �ntunecat�
�i ce caut� �n celulele mele?
281
00:13:01,719 --> 00:13:03,808
Adic� pere�ii tuturor celulelor
din corpul lui s-au elasticizat?
282
00:13:03,892 --> 00:13:06,150
Se pare c� au format leg�turi
indestructibile la nivel atomic,
283
00:13:06,233 --> 00:13:07,990
iar acum le po�i �ntinde la nesf�r�it.
284
00:13:08,073 --> 00:13:09,660
- Ca plastilina.
- Ca plastilina.
285
00:13:09,746 --> 00:13:11,540
- Eu sunt plastilin�?
- Nu.
286
00:13:11,625 --> 00:13:13,214
- Oarecum.
- Eu sunt plastilin�?
287
00:13:13,298 --> 00:13:15,305
Ralph, cine erau tipii de pe acoperi�?
288
00:13:15,388 --> 00:13:18,104
Asta e problema acum?
289
00:13:18,189 --> 00:13:19,700
Uit�-te la mine!
290
00:13:20,488 --> 00:13:23,874
Allen, tu �i tocilarii de la STAR Labs
trebuie s� m� repara�i.
291
00:13:23,960 --> 00:13:25,420
- �ncerc�m s� te ajut�m.
- Ba nu �ncerca�i.
292
00:13:25,505 --> 00:13:26,424
Gura!
293
00:13:27,303 --> 00:13:28,683
Las�-l pu�in �n pace!
294
00:13:28,765 --> 00:13:30,146
- Ai noroc.
- Nu m� enerva!
295
00:13:30,228 --> 00:13:33,281
Face�i asta mai t�rziu.
Am nevoie de o prob� de s�nge.
296
00:13:47,711 --> 00:13:49,750
Asta e fa�a mea?
297
00:13:55,896 --> 00:13:58,412
Dup� patru ani de v�zut din astea,
am vomitat �n sf�r�it.
298
00:14:05,803 --> 00:14:07,102
Pot s� pun �n priz� aici?
299
00:14:12,618 --> 00:14:13,621
Tati.
300
00:14:13,706 --> 00:14:15,545
�tiu c� m� iube�ti,
iar eu te iubesc pe tine.
301
00:14:15,839 --> 00:14:18,680
Cisco �mi place mult
�i a� vrea s� v� �n�elege�i bine.
302
00:14:18,765 --> 00:14:21,189
Crezi c� po�i face asta?
303
00:14:21,274 --> 00:14:23,028
Fac orice pentru tine, floricica mea.
304
00:14:26,080 --> 00:14:27,376
Trei cafele.
305
00:14:28,211 --> 00:14:29,214
Ce spui?
306
00:14:29,548 --> 00:14:30,554
Vrei o cafea fierbinte?
307
00:14:30,635 --> 00:14:32,350
Pe P�m�ntul meu nu avem cafea.
308
00:14:33,103 --> 00:14:34,484
Recoltele au fost distruse,
309
00:14:34,567 --> 00:14:37,074
lumea mea a fost atacat� �i invadat�
310
00:14:37,159 --> 00:14:41,173
de creaturile cele mai rele din multivers.
311
00:14:42,051 --> 00:14:43,764
Nu voi mai bea cafea niciodat�.
312
00:14:45,069 --> 00:14:46,272
- Atunci beau eu dou�.
- Nu-i nimic.
313
00:14:46,357 --> 00:14:47,777
Tati, ce-ar fi s�-�i aduc un ceai?
314
00:14:47,860 --> 00:14:49,157
- Unul calmant?
- Da.
315
00:14:49,241 --> 00:14:50,328
- Te rog.
- Bine.
316
00:14:50,410 --> 00:14:51,414
Mersi.
317
00:14:54,884 --> 00:14:56,389
Echipa ta�ilor.
318
00:14:57,268 --> 00:15:00,571
�tiu de la un prieten, care e �i tat�,
319
00:15:00,653 --> 00:15:02,452
c�t de important� este fiica lui pentru el
320
00:15:02,869 --> 00:15:05,377
�i voiam s� ��i spun
321
00:15:05,460 --> 00:15:07,467
c�t de important� e fiica ta pentru mine.
322
00:15:08,095 --> 00:15:11,272
�i, dup� ce ne vom cunoa�te mai bine,
323
00:15:12,190 --> 00:15:14,114
poate vom descoperi...
324
00:15:15,494 --> 00:15:16,789
c� nu suntem a�a de diferi�i.
325
00:15:18,505 --> 00:15:19,959
O s� te v�nez.
326
00:15:21,767 --> 00:15:23,188
Nu e�ti demn de ea.
327
00:15:23,273 --> 00:15:24,820
N-ar trebui s� hot�rasc� ea asta?
328
00:15:24,902 --> 00:15:25,905
Zece.
329
00:15:26,073 --> 00:15:29,084
A� fi jurat
c� ai zis c� vrei s� m� v�nezi.
330
00:15:29,586 --> 00:15:30,882
Ca pe c�prioare?
331
00:15:30,965 --> 00:15:34,393
I-am v�nat pe cei mai mari r�uf�c�tori
ai bre�elor din istorie.
332
00:15:34,726 --> 00:15:39,284
Maaldor, lordul �ntunecat,
Solumga de pe Sheeda,
333
00:15:39,659 --> 00:15:42,251
Oamenii Nisipurilor de pe Quarrm.
334
00:15:42,586 --> 00:15:44,634
Tu vei fi o prad� u�oar�.
335
00:15:45,095 --> 00:15:46,097
Nou�.
336
00:15:46,183 --> 00:15:49,692
Am �ncercat s� fiu politicos cu tine,
337
00:15:49,776 --> 00:15:51,992
dar s-a ajuns prea departe.
338
00:15:52,075 --> 00:15:53,706
�n�eleg c� exagerezi cu protec�ia.
339
00:15:54,207 --> 00:15:55,714
- Opt.
- Numeri?
340
00:15:55,796 --> 00:15:57,260
�n urm�toarele 24 de ore,
341
00:15:57,344 --> 00:15:59,642
te voi v�na prin tot ora�ul.
342
00:16:00,104 --> 00:16:01,942
Nu ne vom folosi puterile,
343
00:16:02,025 --> 00:16:05,285
dar, c�nd se va termina,
fiica mea va sc�pa de tine.
344
00:16:05,746 --> 00:16:06,957
�apte.
345
00:16:07,043 --> 00:16:08,589
A�a faci cu to�i prietenii ei?
346
00:16:08,672 --> 00:16:10,260
L-am v�nat �i pe ultimul.
347
00:16:10,346 --> 00:16:11,305
�i acum unde e?
348
00:16:11,389 --> 00:16:12,979
- Nu �tiu.
- Deci a sc�pat.
349
00:16:13,063 --> 00:16:14,736
Nu �tiu unde v� duce�i voi c�nd muri�i.
350
00:16:16,115 --> 00:16:18,121
- Cinci.
- Ai s�rit peste �ase.
351
00:16:18,205 --> 00:16:19,251
�tiu.
352
00:16:19,334 --> 00:16:20,170
Patru.
353
00:16:20,712 --> 00:16:22,303
Nu �ncerca s� fugi printr-o bre��.
354
00:16:23,891 --> 00:16:25,355
O s� aflu dac� o faci.
355
00:16:25,689 --> 00:16:27,236
Nu te po�i ascunde de mine.
356
00:16:27,319 --> 00:16:28,740
Dac� a� fi �n locul t�u...
357
00:16:29,284 --> 00:16:30,539
a� �ncepe s� alerg.
358
00:16:31,163 --> 00:16:32,252
Cisky.
359
00:16:41,534 --> 00:16:42,746
Trei, doi, unu.
360
00:16:45,839 --> 00:16:46,675
Fir-ar s� fie!
361
00:16:48,140 --> 00:16:49,310
�l v�neaz�.
362
00:16:55,205 --> 00:16:56,250
Am reu�it s�-l calmez.
363
00:16:56,334 --> 00:16:58,717
E incredibil ce po�i face
cu 50 de miligrame de Lorazepam
364
00:16:58,801 --> 00:17:00,178
sub form� de aerosol.
365
00:17:00,261 --> 00:17:02,312
Po�i face ceva s�-l aju�i s�-�i revin�?
366
00:17:02,395 --> 00:17:04,051
Te rog! Stomacul meu nu mai rezist�.
367
00:17:04,136 --> 00:17:07,036
Cred c� i-a� putea stabiliza celulele
dac� a� avea un e�antion de ADN
368
00:17:07,120 --> 00:17:10,055
de dinaintea expunerii
la materia �ntunecat�.
369
00:17:10,140 --> 00:17:11,311
De ce?
370
00:17:11,324 --> 00:17:15,419
Ca s� poat� face din nou r�u oamenilor,
ca prietenii no�tri de aici?
371
00:17:15,754 --> 00:17:18,387
Cred c-ar trebui s�-l �nchidem
�n acceleratorul de particule.
372
00:17:18,471 --> 00:17:19,766
Dar nu a f�cut nimic.
373
00:17:19,851 --> 00:17:20,854
�nc�.
374
00:17:20,938 --> 00:17:23,153
Crede-m�, �l cunosc.
375
00:17:23,447 --> 00:17:24,616
E r�u.
376
00:17:24,700 --> 00:17:27,626
Barry, am jurat s� ajut oamenii.
377
00:17:28,086 --> 00:17:31,639
Sunt doctor. Nu pot s�-l las a�a,
sub form� de spaghete.
378
00:17:32,309 --> 00:17:33,229
"Tic�lo�i"?
379
00:17:33,732 --> 00:17:34,735
Da.
380
00:17:34,818 --> 00:17:37,410
To�i cei care au fost �n autobuz
sunt acum de o mie de ori
381
00:17:37,495 --> 00:17:39,082
mai periculo�i dec�t erau �nainte.
382
00:17:39,164 --> 00:17:40,169
Inclusiv Dibny.
383
00:17:40,250 --> 00:17:41,839
- �i dac� s-a schimbat?
- Lumea nu se schimb�.
384
00:17:41,925 --> 00:17:45,435
Eu am f�cut-o. C�nd am devenit
Killer Frost, tu tot ai crezut �n mine.
385
00:17:45,519 --> 00:17:46,816
Tu e�ti o persoan� bun�.
386
00:17:46,899 --> 00:17:47,986
El...
387
00:17:48,824 --> 00:17:49,658
nu este.
388
00:17:49,743 --> 00:17:52,628
Barry, ce-ar fi s� ne ducem
la biroul lui Dibny,
389
00:17:52,710 --> 00:17:54,342
s� g�sim o prob� de ADN pentru Caitlin?
390
00:17:54,425 --> 00:17:57,393
Tat�, du-te la CCPD
�i vezi ce po�i afla despre Dibny.
391
00:17:57,476 --> 00:17:58,648
Bine, �efa.
392
00:18:07,444 --> 00:18:09,283
Se pare c� cineva a scotocit pe aici.
393
00:18:09,367 --> 00:18:10,537
Da.
394
00:18:10,619 --> 00:18:13,104
Probabil aceia�i tipi
care voiau s�-l arunce de pe acoperi�.
395
00:18:13,189 --> 00:18:14,383
De ce crezi?
396
00:18:14,686 --> 00:18:17,436
Nu �tiu, dar un asemenea tip
are probabil o list� lung� de oameni
397
00:18:17,520 --> 00:18:19,241
care vor s�-l arunce de pe acoperi�.
398
00:18:19,703 --> 00:18:21,148
Tu de ce ai vrea s-o faci?
399
00:18:21,952 --> 00:18:23,290
Vorbesc serios.
400
00:18:23,959 --> 00:18:25,546
Ce s-a �nt�mplat �ntre voi?
401
00:18:27,798 --> 00:18:30,475
A fost unul dintre primele mele cazuri
la CSI.
402
00:18:30,558 --> 00:18:32,648
Dibny era anchetatorul principal.
403
00:18:33,442 --> 00:18:34,447
Ce caz?
404
00:18:35,660 --> 00:18:38,083
O femeie, Judy Gimlin,
a fost �njunghiat� �i a murit.
405
00:18:38,167 --> 00:18:40,341
So�ul ei, Reagan, era principalul suspect.
406
00:18:41,848 --> 00:18:43,185
Dar nu existau dovezi.
407
00:18:43,269 --> 00:18:45,400
Nu exista nimic
care s�-l lege de locul crimei.
408
00:18:46,781 --> 00:18:48,285
Dar apoi Dibny
409
00:18:48,746 --> 00:18:51,754
a g�sit �n mod miraculos
un cu�it cu amprentele so�ului.
410
00:18:52,173 --> 00:18:54,221
Cazul a fost �nchis.
Dibny a devenit un erou.
411
00:18:55,391 --> 00:18:58,487
Poate din cauz� c� mama a fost
�njunghiat�, am vrut s� m� asigur.
412
00:18:58,568 --> 00:18:59,991
A�a c� am analizat cu�itul.
413
00:19:00,075 --> 00:19:02,792
Zim�ii lamei nu corespundeau
cu rana victimei.
414
00:19:03,378 --> 00:19:05,092
Deci Dibny a falsificat cu�itul.
415
00:19:05,175 --> 00:19:06,179
Da.
416
00:19:06,262 --> 00:19:08,770
Apoi a min�it sub jur�m�nt.
417
00:19:09,187 --> 00:19:10,233
�i tu l-ai dat �n g�t?
418
00:19:10,314 --> 00:19:11,862
Nu doar a �nc�lcat regulile,
419
00:19:11,946 --> 00:19:14,229
ci a comis sperjur
�i a falsificat dovezile.
420
00:19:14,315 --> 00:19:15,617
A fost dat afar� din poli�ie.
421
00:19:16,627 --> 00:19:19,094
Era necinstit atunci, este �i acum.
422
00:19:23,483 --> 00:19:26,033
C�t ADN crezi c�-i trebuie lui Caitlin?
423
00:19:26,117 --> 00:19:27,205
Nu foarte mult.
424
00:19:27,792 --> 00:19:28,835
Bine.
425
00:19:30,925 --> 00:19:32,062
Crezi c� asta e bun�?
426
00:19:34,021 --> 00:19:35,274
Barry!
427
00:19:46,185 --> 00:19:48,274
Cred c� cineva �l ur�te
mai mult dec�t tine.
428
00:19:56,052 --> 00:19:58,477
A�a te sim�i
c�nd vibrezi prin materie solid�.
429
00:19:58,560 --> 00:19:59,874
M� bucur c� n-a�i fost r�ni�i.
430
00:19:59,906 --> 00:20:01,644
N-a fost meritul noului t�u prieten.
431
00:20:01,730 --> 00:20:03,333
Nu e prietenul meu, ci pacientul meu.
432
00:20:03,419 --> 00:20:05,074
Caitlin, nu �n�eleg de ce �l aperi.
433
00:20:05,157 --> 00:20:06,870
Fiindc� �tiu cum e s� te treze�ti brusc
434
00:20:06,953 --> 00:20:09,879
cu puteri extraordinare
�i s� te sim�i �ngrozit.
435
00:20:10,256 --> 00:20:12,080
�i tu �tii, de fapt.
436
00:20:12,161 --> 00:20:14,311
�i tu, �i eu ne-am trezit c�ndva
�n acest laborator,
437
00:20:14,396 --> 00:20:16,319
�tiind c� vie�ile noastre
nu vor mai fi la fel.
438
00:20:16,402 --> 00:20:18,745
Ce-ar fi s� ai pu�in� �n�elegere
pentru bietul om?
439
00:20:18,828 --> 00:20:19,898
- Bun�.
- Oameni buni...
440
00:20:19,982 --> 00:20:21,837
Am cerut desf�ur�torul apelurilor
lui Dibny.
441
00:20:21,922 --> 00:20:25,642
Are 15 convorbiri cu biroul primarului.
442
00:20:25,726 --> 00:20:28,277
De ce ar vorbi primarul Bellows
cu Ralph Dibny?
443
00:20:32,121 --> 00:20:33,808
Bunul meu prieten, Barry Allen.
444
00:20:33,892 --> 00:20:35,429
Cineva �i-a aruncat �n aer biroul.
445
00:20:35,548 --> 00:20:36,968
Ce dr�gu�!
446
00:20:37,052 --> 00:20:38,425
Pot cere desp�gubiri de la asigurare.
447
00:20:38,433 --> 00:20:39,855
Eu �i iubita mea era s� murim.
448
00:20:41,945 --> 00:20:44,411
Te-ai cuplat cu fata lui West?
449
00:20:44,494 --> 00:20:45,749
- P�i...
- Ce tare!
450
00:20:45,833 --> 00:20:48,425
Totul �i merge bine lui Allen.
Slujba, fata.
451
00:20:48,508 --> 00:20:50,180
Cine vrea s� te ucid�, Dibny?
452
00:20:50,264 --> 00:20:51,435
�tii c��i oameni
453
00:20:51,518 --> 00:20:53,610
am c�lcat pe b�t�turi
�n ultimii cinci ani?
454
00:20:53,692 --> 00:20:55,364
So�i furio�i, so�ii furioase.
455
00:20:55,449 --> 00:20:58,500
Nu ai de-a face cu �nalta societate
c�nd faci poze cu so�i care �n�al�.
456
00:20:58,583 --> 00:21:00,216
Atunci de ce vorbe�ti cu primarul?
457
00:21:00,298 --> 00:21:02,345
- Cine zice asta?
- Lista apelurilor tale.
458
00:21:02,765 --> 00:21:03,849
A�i...
459
00:21:03,935 --> 00:21:05,482
A�i ob�inut mandat pentru asta?
460
00:21:05,566 --> 00:21:07,824
�tiu c� face�i totul ca la carte.
461
00:21:07,909 --> 00:21:09,497
Ce treab� ai cu primarul Bellows?
462
00:21:09,579 --> 00:21:10,584
Niciuna.
463
00:21:10,666 --> 00:21:13,552
L-am sunat s�-i spun
c� face o treab� minunat�.
464
00:21:13,635 --> 00:21:14,638
De 15 ori.
465
00:21:15,015 --> 00:21:17,314
De 12 ori am format din gre�eal�.
466
00:21:17,397 --> 00:21:19,487
Bine. Ne ducem noi s� vorbim cu primarul.
467
00:21:19,570 --> 00:21:20,907
E un mare fan al lui Joe.
468
00:21:20,991 --> 00:21:23,124
- Da, duce�i-v�.
- Bun.
469
00:21:23,208 --> 00:21:24,336
Eu r�m�n aici.
470
00:21:25,214 --> 00:21:26,344
�mi mai �ntind picioarele.
471
00:21:28,475 --> 00:21:31,527
Ramon, oare e �n�elept s� te furi�ezi
472
00:21:31,611 --> 00:21:33,952
�ntr-o unitate tehnologizat� �i �narmat�?
473
00:21:34,036 --> 00:21:37,129
E mult mai sigur
dec�t ceea ce m� a�teapt� afar�.
474
00:21:37,213 --> 00:21:39,053
Deci cafeaua nu a mers bine.
475
00:21:39,137 --> 00:21:40,140
Ei bine...
476
00:21:40,222 --> 00:21:43,859
Tat�l lui Gypsy vrea s� m� v�neze
timp de 24 de ore,
477
00:21:43,942 --> 00:21:46,075
s� vad� dac� sunt demn de fata lui.
478
00:21:46,159 --> 00:21:47,245
F�r� puteri.
479
00:21:47,329 --> 00:21:49,711
A�a c� nu �tiu ce ar trebui s� fac.
480
00:21:49,795 --> 00:21:50,882
Riposteaz�.
481
00:21:50,965 --> 00:21:52,973
Parc� ai �ncerca s� ascul�i,
482
00:21:53,024 --> 00:21:55,466
�ns� doar dai din cap,
�n timp ce te g�nde�ti la altceva.
483
00:21:55,471 --> 00:21:56,758
O faci chiar �n acest moment.
484
00:21:56,841 --> 00:21:58,764
Riposteaz�, Ramon. Ce spuneai?
485
00:21:58,848 --> 00:22:00,519
Ai zis c� f�r� puteri?
486
00:22:00,601 --> 00:22:01,732
Da, continu�.
487
00:22:01,815 --> 00:22:04,575
Pe l�ng� faptul c� e�ti Vibe,
mai ai �nc� o superputere.
488
00:22:04,657 --> 00:22:06,540
E�ti inteligent.
489
00:22:06,624 --> 00:22:08,628
Pe dinafar� pari foarte slab.
490
00:22:08,713 --> 00:22:11,474
Dar po�i folosi sl�biciunea extern�
ca pe un avantaj.
491
00:22:11,557 --> 00:22:12,979
El se a�teapt� la o �int� jalnic�.
492
00:22:13,061 --> 00:22:15,762
Tu e�ti jalnic. E�ti jalnic, e�ti slab.
493
00:22:15,845 --> 00:22:17,117
Nu m� aju�i, doar m� jigne�ti.
494
00:22:17,201 --> 00:22:18,998
�ntinde-i o capcan�.
495
00:22:19,081 --> 00:22:21,215
�nvinge-l cu armele lui.
�ntinde-i o capcan�.
496
00:22:22,385 --> 00:22:24,224
- S�-i �ntind o capcan�.
- Da, o capcan�.
497
00:22:25,980 --> 00:22:27,277
O capcan�. Pot s-o fac.
498
00:22:28,363 --> 00:22:29,951
O fi el Predator,
499
00:22:31,372 --> 00:22:32,627
dar eu sunt Schwarzenegger.
500
00:22:33,336 --> 00:22:34,633
Unde e?
501
00:22:40,948 --> 00:22:42,117
A fost aici.
502
00:22:42,453 --> 00:22:44,752
Da, s-a dus pe acolo.
503
00:22:53,617 --> 00:22:54,746
Am tras un v�nt.
504
00:22:55,107 --> 00:22:57,436
Nu �tiu dac� acolo jos
lucrurile mai sunt la locul lor.
505
00:22:57,628 --> 00:22:59,258
- Bea asta.
- Ce e?
506
00:22:59,677 --> 00:23:01,057
Eu nu beau orice.
507
00:23:01,724 --> 00:23:02,938
Trupul meu e un templu.
508
00:23:03,022 --> 00:23:04,486
Desigur. Bea.
509
00:23:04,568 --> 00:23:05,906
Vreau s� �tiu ce este.
510
00:23:05,990 --> 00:23:07,370
Alcool 17%.
511
00:23:07,453 --> 00:23:09,126
Cu asta trebuia s� �ncepi, soro!
512
00:23:12,607 --> 00:23:13,609
Ce a fost?
513
00:23:13,694 --> 00:23:15,934
Un ser din sulf, oxid de zinc
514
00:23:16,017 --> 00:23:18,894
�i acid stearic, pentru a crea leg�turi
�ntre celulele tale polimerizate.
515
00:23:18,978 --> 00:23:20,049
Mai pe limba mea.
516
00:23:20,132 --> 00:23:21,218
O s� te repare.
517
00:23:27,691 --> 00:23:28,693
Ai reu�it!
518
00:23:28,777 --> 00:23:29,779
M-am vindecat.
519
00:23:29,863 --> 00:23:30,867
Nu te-ai vindecat.
520
00:23:30,950 --> 00:23:32,916
Eu doar am introdus
o enzim� stabilizatoare
521
00:23:33,001 --> 00:23:36,386
care s�-�i reseteze corpul
la forma ini�ial�, prin vulcanizare.
522
00:23:38,225 --> 00:23:39,394
E ca memoria muscular�.
523
00:23:39,856 --> 00:23:41,151
Memorie muscular�?
524
00:23:43,702 --> 00:23:45,875
C�t de departe �n timp merge?
525
00:23:46,085 --> 00:23:47,755
Nu �tiu.
526
00:23:47,839 --> 00:23:50,808
G�nde�te-te la forma pe care o vrei
�i ia-o.
527
00:24:02,202 --> 00:24:03,204
Mi-am revenit.
528
00:24:03,584 --> 00:24:04,753
Sunt ca un Hemsworth.
529
00:24:07,939 --> 00:24:09,066
Joseph.
530
00:24:09,567 --> 00:24:10,570
Mersi c� ne-ai primit.
531
00:24:10,655 --> 00:24:13,540
Eram �n drum spre o inaugurare
la un spital, dar nu-i o problem�.
532
00:24:13,915 --> 00:24:15,045
Ce e cu tine?
533
00:24:15,336 --> 00:24:16,174
Str�luce�ti.
534
00:24:16,675 --> 00:24:17,679
Ba nu.
535
00:24:17,761 --> 00:24:18,933
Ba nu, deloc.
536
00:24:19,185 --> 00:24:20,814
Cu ce v� pot ajuta?
537
00:24:20,899 --> 00:24:22,446
Am un program �nc�rcat azi.
538
00:24:22,528 --> 00:24:24,410
Nu v� �inem mult, d-le primar.
539
00:24:24,493 --> 00:24:25,830
Cunoa�te�i un anume Ralph Dibny?
540
00:24:25,916 --> 00:24:27,338
Nu �mi spune nimic. Cine e?
541
00:24:27,420 --> 00:24:30,264
E un fost poli�ist
care a devenit investigator privat.
542
00:24:30,346 --> 00:24:31,433
Nu cred.
543
00:24:31,518 --> 00:24:33,942
Da? A sunat la biroul t�u de zeci de ori.
544
00:24:34,485 --> 00:24:37,160
S� o �ntreb pe secretar�.
545
00:24:44,412 --> 00:24:45,416
Anthony,
546
00:24:45,499 --> 00:24:46,628
ai fost poli�ist.
547
00:24:47,172 --> 00:24:49,763
Acum nu e�ti primar,
ci vorbim ca trei poli�i�ti.
548
00:24:49,846 --> 00:24:51,351
Orice se spune �ntre poli�i�ti
549
00:24:51,895 --> 00:24:53,191
r�m�ne �ntre ei.
550
00:24:55,115 --> 00:24:56,579
Care-i treaba cu tine �i cu Dibny?
551
00:24:58,625 --> 00:24:59,630
Eu...
552
00:25:01,510 --> 00:25:02,514
am f�cut o gre�eal�.
553
00:25:02,598 --> 00:25:03,602
"Gre�eal�"?
554
00:25:04,311 --> 00:25:06,277
Genul de gre�eal� pe care o faci
555
00:25:06,946 --> 00:25:08,282
cu o femeie care nu e so�ia ta?
556
00:25:12,883 --> 00:25:14,556
S-a �nt�mplat o singur� dat�, Joe.
557
00:25:15,058 --> 00:25:18,736
Am regretat imediat �i am rupt-o cu ea.
558
00:25:19,908 --> 00:25:22,081
Apoi a ap�rut Dibny,
559
00:25:22,581 --> 00:25:24,714
care avea poze cu noi.
560
00:25:25,298 --> 00:25:29,521
�i a amenin�at s� le arate so�iei,
dac� nu-l pl�tesc.
561
00:25:29,606 --> 00:25:31,654
- C�t de mult?
- Nu suficient.
562
00:25:31,946 --> 00:25:33,241
Toate apelurile
563
00:25:33,658 --> 00:25:35,918
erau negocieri pentru un pre� mai mare.
564
00:25:37,255 --> 00:25:38,760
�mi iubesc familia, Joe.
565
00:25:39,806 --> 00:25:43,152
Las�-m� s�-l pl�tesc �i s-a terminat.
566
00:25:43,235 --> 00:25:46,077
Nu, d-le primar, nu e nevoie s-o face�i.
O s� ne ocup�m noi de asta.
567
00:25:47,873 --> 00:25:50,591
Joe, Barry, v� mul�umesc.
568
00:25:53,351 --> 00:25:55,524
Dibny nu s-a schimbat deloc.
569
00:25:56,946 --> 00:26:00,459
Dibny tr�ie�te �i vorbe�te. G�si�i-l.
570
00:26:00,543 --> 00:26:03,509
- Vreau pozele alea �i capul lui.
- �i poli�i�tii?
571
00:26:03,594 --> 00:26:06,229
Ce-mi pas� mie de ei? Lichida�i-i.
572
00:26:09,278 --> 00:26:10,992
Semnele tale vitale sunt fantastice!
573
00:26:11,077 --> 00:26:12,330
Ve�ti bune.
574
00:26:12,414 --> 00:26:14,169
�l �antajezi pe primar?
575
00:26:14,254 --> 00:26:17,138
Stilul clasic al lui Barry Allen,
intr� �i te acuz� imediat.
576
00:26:17,222 --> 00:26:18,518
�tim despre fotografii, Ralph.
577
00:26:18,600 --> 00:26:19,896
Bellows ne-a spus tot.
578
00:26:19,981 --> 00:26:22,490
Nu l-am pus eu s�-�i �n�ele nevasta.
579
00:26:22,783 --> 00:26:24,162
Asta e ap�rarea ta?
580
00:26:24,245 --> 00:26:26,086
E vina lui c�-l jumule�ti de bani.
581
00:26:26,336 --> 00:26:28,428
Nu vorbe�ti prea u�or?
582
00:26:28,678 --> 00:26:31,895
Ai un laborator grozav, o slujb� bun�
�i o prieten� frumoas�.
583
00:26:32,146 --> 00:26:34,990
Cei ca mine tr�iesc de pe o zi pe alta.
584
00:26:35,574 --> 00:26:36,831
N-ar fi trebuit s� tr�iesc a�a
585
00:26:36,912 --> 00:26:38,711
dac� nu m-ar fi concediat din cauza ta.
586
00:26:38,795 --> 00:26:40,425
Te-au concediat din cauza ta.
587
00:26:40,508 --> 00:26:42,974
Ai falsificat dovezile,
l-ai acuzat pe tip pe nedrept.
588
00:26:43,059 --> 00:26:44,397
Fiindc� era vinovat.
589
00:26:45,107 --> 00:26:46,905
�i ar fi sc�pat, de�i �i ucisese so�ia,
590
00:26:46,988 --> 00:26:48,453
dar apoi l-ai eliberat tu.
591
00:26:48,954 --> 00:26:51,924
Am fost un poli�ist bun, un detectiv bun.
592
00:26:53,429 --> 00:26:54,967
Am pierdut totul.
593
00:27:01,246 --> 00:27:03,752
Primarul are o groaz� de bani,
are de unde s�-mi dea.
594
00:27:04,581 --> 00:27:07,090
Consider� c� e pensia
pe care am pierdut-o din cauza ta.
595
00:27:09,095 --> 00:27:12,523
Oamenii buni nu distrug vie�ile altora
spun�nd c� fac ceva nobil.
596
00:27:13,443 --> 00:27:15,744
Corupt ai fost, corupt ai r�mas.
597
00:27:16,580 --> 00:27:17,582
Tr�ie�te cu vina asta.
598
00:27:19,798 --> 00:27:21,596
- Nu te duci nic�ieri.
- Las�-m�.
599
00:27:28,617 --> 00:27:30,000
Glume�ti?
600
00:27:35,810 --> 00:27:38,193
Mersi c� mi-ai distrus via�a
de dou� ori, Allen.
601
00:27:52,154 --> 00:27:53,535
Cisky.
602
00:27:55,038 --> 00:27:56,418
Arat�-te.
603
00:27:58,090 --> 00:28:00,305
Nimeni nu m� poate evita mereu.
604
00:28:01,185 --> 00:28:02,521
Nici nu �ncerc.
605
00:28:03,859 --> 00:28:05,197
Glume�ti?
606
00:28:05,282 --> 00:28:07,329
Ia-�i r�mas-bun, micu�ul meu prieten.
607
00:28:10,842 --> 00:28:12,305
Ce Sheol?
608
00:28:15,983 --> 00:28:19,452
Ghici cine a primit o hologram�!
609
00:28:24,970 --> 00:28:26,560
Pun pariu c� te �ntrebi ce e.
610
00:28:26,645 --> 00:28:29,612
E un c�mp de for�� anti-vibra�ional
cu o surs� de alimentare oscilant�.
611
00:28:29,696 --> 00:28:32,539
A fost bun pentru Reverse Flash,
e bun �i pentru tine.
612
00:28:32,623 --> 00:28:34,588
Mai bine ai capitula,
613
00:28:34,672 --> 00:28:37,305
fiindc� nu mai scapi de aici
614
00:28:37,389 --> 00:28:39,729
p�n� c�nd ceasul nu anun��
victoria lui Cisco.
615
00:28:40,649 --> 00:28:41,944
Victorie.
616
00:28:43,199 --> 00:28:44,035
Ce bine!
617
00:28:44,444 --> 00:28:48,543
Am scos �sta din cadavrul
unui v�n�tor-uciga� de pe P�m�ntul 48.
618
00:28:48,627 --> 00:28:50,466
Nu po�i v�na un v�n�tor.
619
00:29:13,500 --> 00:29:14,839
Trebuia s� m� r�coresc.
620
00:29:14,925 --> 00:29:15,927
Mi-am dat seama.
621
00:29:18,227 --> 00:29:19,606
Se pare c� Dibny
622
00:29:20,400 --> 00:29:21,613
te obsedeaz�.
623
00:29:23,117 --> 00:29:25,081
De ce e a�a de important pentru tine
624
00:29:25,333 --> 00:29:27,131
ca el s� fie personajul negativ?
625
00:29:29,260 --> 00:29:32,900
C�nd am �nceput s� lucrez la poli�ie
nu-mi p�sa dec�t de reguli.
626
00:29:33,402 --> 00:29:34,864
Dar �n ultimii ani
627
00:29:34,949 --> 00:29:37,122
am �nchis meta-oameni f�r� judecat�,
628
00:29:37,622 --> 00:29:41,261
ne-am jucat cu timpul �i cu spa�iul,
ne-am amestecat �n alte lumi.
629
00:29:42,014 --> 00:29:43,769
Da, dar ce leg�tur� are cu Dibny?
630
00:29:43,853 --> 00:29:45,900
Tot ceea ce am f�cut a fost f�cut
631
00:29:45,984 --> 00:29:48,828
fiindc� voiam s� ajut�m oamenii,
s� le garant�m siguran�a.
632
00:29:51,678 --> 00:29:54,897
Nu asta voia s� fac� �i Dibny pe atunci?
633
00:29:57,071 --> 00:30:00,625
Oamenii buni nu distrug vie�ile altora
spun�nd c� fac ceva nobil.
634
00:30:02,214 --> 00:30:03,929
Oare am gre�it atunci?
635
00:30:05,141 --> 00:30:06,645
Oare i-am distrus via�a unui om bun?
636
00:30:07,481 --> 00:30:08,485
Nu �tiu, Barr.
637
00:30:08,863 --> 00:30:10,702
El a �nc�lcat legea, a dep�it limitele.
638
00:30:10,911 --> 00:30:12,123
Nu tu l-ai pus s-o fac�.
639
00:30:12,959 --> 00:30:14,798
Nici nu l-ai pus s�-l �antajeze pe primar.
640
00:30:15,761 --> 00:30:17,725
Dar poate c� are dreptate Caitlin.
641
00:30:18,559 --> 00:30:19,565
To�i cei care au trecut
642
00:30:19,649 --> 00:30:22,406
prin ce a�i trecut tu �i ea,
iar acum �i Dibny...
643
00:30:22,951 --> 00:30:24,580
Poate c� merit� o a doua �ans�.
644
00:30:27,633 --> 00:30:28,638
R�spund eu.
645
00:30:34,282 --> 00:30:35,285
Allen.
646
00:30:36,077 --> 00:30:37,291
D-le detectiv West.
647
00:30:38,084 --> 00:30:39,589
Nu lucra�i pentru primar?
648
00:30:39,916 --> 00:30:42,591
Scuza�i-ne c� v� deranj�m acas�,
dar tocmai s-a primit un ordin.
649
00:30:42,726 --> 00:30:44,899
C�pitanul Singh are nevoie de dv. urgent
la sec�ie.
650
00:30:45,568 --> 00:30:47,490
Bine, s�-mi iau haina.
651
00:30:48,661 --> 00:30:49,664
Barr!
652
00:31:07,181 --> 00:31:08,670
Asta are efect �ntotdeauna.
653
00:31:08,753 --> 00:31:10,191
útia doi lucreaz� pentru primar.
654
00:31:10,275 --> 00:31:11,696
Tocmai au �ncercat s� ne ucid�.
655
00:31:12,501 --> 00:31:13,787
Urmeaz� Dibny.
656
00:31:16,280 --> 00:31:18,746
Cisky!
657
00:31:20,376 --> 00:31:22,090
Cisky.
658
00:31:27,201 --> 00:31:28,203
Ie�i la iveal�.
659
00:31:28,620 --> 00:31:30,292
Vino s�-�i �nfrun�i sf�r�itul.
660
00:31:35,058 --> 00:31:36,438
Un plastoid!
661
00:31:36,688 --> 00:31:40,117
Voi mi-a�i distrus planeta.
662
00:31:41,203 --> 00:31:44,633
O s� v� ucid pe to�i.
663
00:31:54,873 --> 00:31:56,755
B�ie�i! E cineva acolo?
664
00:31:58,469 --> 00:32:00,476
Barry, sunt aici.
665
00:32:00,559 --> 00:32:01,646
Ce e?
666
00:32:01,731 --> 00:32:03,962
Trebuie s� activezi
dispozitivul de urm�rire de pe Dibny.
667
00:32:04,097 --> 00:32:05,928
Ai pus un dispozitiv de urm�rire pe Ralph?
668
00:32:08,629 --> 00:32:09,716
Plastoid.
669
00:32:09,800 --> 00:32:11,470
Cisco, �tii unde e?
670
00:32:11,974 --> 00:32:13,184
E la prim�rie.
671
00:32:32,641 --> 00:32:33,727
Ai mai sl�bit.
672
00:32:34,272 --> 00:32:35,359
Mi-am pus inel gastric.
673
00:32:39,623 --> 00:32:41,460
Fiindc� nu te-am putut omor�...
674
00:32:41,544 --> 00:32:43,877
Dup� cum ne-am �n�eles, 200.000.
675
00:32:45,516 --> 00:32:46,854
D�-mi fotografiile.
676
00:32:47,857 --> 00:32:49,069
Poftim fotografiile.
677
00:32:54,756 --> 00:32:56,470
- P�streaz� banii.
- Cum?
678
00:32:56,554 --> 00:32:57,515
�l retrag.
679
00:32:57,598 --> 00:32:58,895
"�l retragi"?
680
00:32:58,980 --> 00:33:00,608
�mi retrag �antajul.
681
00:33:01,695 --> 00:33:02,991
Ce �mecherie mai e �i asta?
682
00:33:03,371 --> 00:33:04,498
Nu sunt corupt.
683
00:33:04,580 --> 00:33:07,131
�i nu vreau s� mai fiu implicat �n asta.
684
00:33:09,473 --> 00:33:10,557
S� nu ui�i.
685
00:33:10,643 --> 00:33:13,192
�tiu despre bomba pe care b�ie�ii t�i
au pus-o �n biroul meu.
686
00:33:13,275 --> 00:33:16,579
A�a c�, dac� nu pleci,
m� duc la poli�ie.
687
00:33:17,482 --> 00:33:18,486
�sta tot �antaj este.
688
00:33:18,571 --> 00:33:20,074
- Ba nu e.
- Ba da.
689
00:33:20,159 --> 00:33:21,664
�mi spui c�, dac� nu-�i dau banii,
690
00:33:21,748 --> 00:33:22,877
nu te duci la poli�ie.
691
00:33:22,960 --> 00:33:24,298
Bine.
692
00:33:24,674 --> 00:33:27,181
Te �antajez s� nu m� �antajezi.
693
00:33:28,312 --> 00:33:29,399
Deci e totul �n regul�?
694
00:33:31,195 --> 00:33:32,199
Da.
695
00:33:41,562 --> 00:33:42,565
Muci din gloan�e!
696
00:33:43,235 --> 00:33:44,279
Foarte sc�rbos.
697
00:33:46,004 --> 00:33:47,836
�mi pare r�u, d-le primar...
698
00:33:49,138 --> 00:33:50,342
s-a terminat.
699
00:33:55,508 --> 00:33:58,201
Mori, plastoidule!
700
00:34:04,262 --> 00:34:09,154
Nu vei infesta �i lumea asta
cum ai f�cut cu a mea, plastoidule!
701
00:34:09,448 --> 00:34:11,036
Plastoid? Cu mine vorbe�te?
702
00:34:11,120 --> 00:34:12,917
C�l�torule, opre�te-te.
703
00:34:16,221 --> 00:34:17,183
Bine.
704
00:34:17,266 --> 00:34:19,731
Trebuie s� moar�, speedsterule!
705
00:34:20,859 --> 00:34:22,239
Joe, treci aici!
706
00:34:22,322 --> 00:34:23,996
Tu vii cu mine.
707
00:34:33,444 --> 00:34:35,744
Nu trebuie s� faci asta.
708
00:34:36,412 --> 00:34:37,708
Ba trebuie.
709
00:34:44,438 --> 00:34:45,901
Las�-l �n pace.
710
00:34:48,036 --> 00:34:50,584
Omul �sta nu �i-a invadat planeta,
nu a f�cut nimic r�u.
711
00:34:50,668 --> 00:34:53,091
A ajuns a�a din cauza mea
�i a echipei mele.
712
00:34:53,426 --> 00:34:55,517
Dac� ai o problem�
cu el �i cu puterile lui,
713
00:34:55,852 --> 00:34:57,065
trebuie s� discu�i cu mine.
714
00:35:07,600 --> 00:35:08,686
Cu mine a�i terminat?
715
00:35:08,770 --> 00:35:11,113
Fiindc� trebuie s� m� duc
s�-mi schimb izmenele.
716
00:35:14,706 --> 00:35:15,918
Primarul l-a luat pe Joe.
717
00:35:17,894 --> 00:35:19,599
Nu pot alerga suficient de repede acum.
718
00:35:19,682 --> 00:35:21,882
Nu o s� am destul� vitez�
ca s� sar de pe cl�dire.
719
00:35:21,965 --> 00:35:23,571
Po�i s�-mi creezi o bre�� p�n� acolo?
720
00:35:23,654 --> 00:35:26,205
Nu, fiindc� orizontul evenimentelor
ar distruge elicopterul.
721
00:35:26,287 --> 00:35:27,433
Trebuie s�-l salv�m pe Joe.
722
00:35:27,518 --> 00:35:28,463
Ce facem?
723
00:35:31,312 --> 00:35:32,615
Tu m� po�i duce p�n� acolo.
724
00:35:32,976 --> 00:35:34,146
- Eu?
- Da.
725
00:35:34,229 --> 00:35:36,446
- Cum?
- Te �ntinzi �i �l apuci.
726
00:35:36,822 --> 00:35:38,535
Ai �nnebunit? Nu pot face a�a ceva.
727
00:35:38,619 --> 00:35:40,166
Ba po�i. Bine?
728
00:35:40,251 --> 00:35:43,929
�tiu c� e�ti un om
care �i ajut� pe ceilal�i.
729
00:35:44,014 --> 00:35:45,059
Te cunosc, Ralph.
730
00:35:45,519 --> 00:35:47,690
De unde m� cuno�ti?
731
00:35:53,125 --> 00:35:55,342
Glume�ti?
732
00:35:55,425 --> 00:35:56,681
Tu e�ti Flash?
733
00:35:56,973 --> 00:35:58,687
To�i sunt lovi�i de fulger �i mor,
734
00:35:58,769 --> 00:36:00,776
- ...doar tu te alegi cu superputeri?
- Da.
735
00:36:00,860 --> 00:36:02,448
Asistentul t�u e un speedster?
736
00:36:02,531 --> 00:36:04,581
�mi pl�cea Flash, acum trebuie s�-l ur�sc.
737
00:36:04,665 --> 00:36:06,504
Ralph, concentreaz�-te.
738
00:36:06,795 --> 00:36:08,217
Trebuie s� faci asta.
739
00:36:08,302 --> 00:36:10,234
Trebuie s-o faci pentru Joe. Te rog.
740
00:36:10,317 --> 00:36:12,106
Arat�-mi c� am gre�it
�n leg�tur� cu tine.
741
00:36:12,189 --> 00:36:13,652
Ai zis c� erai un poli�ist bun,
742
00:36:14,028 --> 00:36:15,450
fii unul chiar acum.
743
00:36:37,734 --> 00:36:38,903
Ce naiba?
744
00:36:39,359 --> 00:36:40,196
L-am prins.
745
00:36:45,948 --> 00:36:47,596
- Ajutor!
- Rezist�, Ralph.
746
00:37:04,486 --> 00:37:05,991
Cecile e �ns�rcinat�.
747
00:37:38,797 --> 00:37:41,600
Ei bine...
am ajuns la cap�tul drumului.
748
00:37:41,681 --> 00:37:47,074
Am �nt�mpinat �i obstacole,
dar am reu�it �i am ajuns acas�.
749
00:37:47,452 --> 00:37:48,455
Te ur�sc.
750
00:37:48,788 --> 00:37:50,796
Credeam c� a�a o s� mearg�.
751
00:37:50,880 --> 00:37:52,594
Dar te respect.
752
00:37:53,097 --> 00:37:54,726
E�ti un r�zboinic neclintit,
753
00:37:54,810 --> 00:37:57,860
care ar lupta �i cu cel mai aprig du�man
pentru a-�i proteja prietenul
754
00:37:58,237 --> 00:38:00,077
�i pe singura fiin�� pe care o iubesc.
755
00:38:00,704 --> 00:38:02,207
P�n� la ultima suflare, domnule.
756
00:38:02,291 --> 00:38:04,298
�tiu asta, dar tot te ur�sc.
757
00:38:08,841 --> 00:38:10,754
Nu l-am mai v�zut niciodat�
a�a de �nc�ntat.
758
00:38:11,238 --> 00:38:12,367
A�a e el �nc�ntat?
759
00:38:12,450 --> 00:38:14,332
Mi-e groaz� cum va fi c�nd m� va iubi.
760
00:38:15,671 --> 00:38:16,674
Asta e treaba mea.
761
00:38:17,927 --> 00:38:19,141
A�a e.
762
00:38:21,983 --> 00:38:24,366
Simt c� se produce o bre�� de cod 17.
763
00:38:24,502 --> 00:38:26,014
Trebuie s� plec�m imediat, Cynthia.
764
00:38:28,127 --> 00:38:29,508
Cynthia?
765
00:38:30,471 --> 00:38:31,473
Cynthia?
766
00:38:31,557 --> 00:38:32,979
Cum se nume�te tat�l t�u?
767
00:38:34,400 --> 00:38:35,402
Josh.
768
00:38:37,661 --> 00:38:39,417
Cynthia �i Josh.
769
00:38:39,752 --> 00:38:40,889
Minunat.
770
00:38:40,973 --> 00:38:42,870
Acum nu mai e
a�a de �nsp�im�nt�tor, Cynthia.
771
00:38:42,955 --> 00:38:44,742
Mai spune-mi tu a�a
�i vezi ce se �nt�mpl�.
772
00:38:45,186 --> 00:38:46,190
Bine.
773
00:38:46,273 --> 00:38:48,365
Pe cur�nd, Gypsy.
774
00:39:15,370 --> 00:39:18,714
NE E DOR DE TINE
�NTOARCE-TE REPEDE
775
00:39:32,103 --> 00:39:35,197
- �i-am reparat biroul.
- Pe sf�ntul Moise!
776
00:39:36,032 --> 00:39:37,954
S-a zis cu cererea de desp�gubiri.
777
00:39:38,331 --> 00:39:41,340
Nu am desp�gubiri, n-am bani de la primar,
trebuie s� accept un caz.
778
00:39:41,758 --> 00:39:44,392
�i dac� a� avea eu o slujb� pentru tine?
779
00:39:44,852 --> 00:39:45,980
A� vrea s� r�d,
780
00:39:46,063 --> 00:39:47,988
dar m� tem c�-mi pic� fa�a din nou.
781
00:39:48,281 --> 00:39:51,165
Nu pot schimba
ce s-a �nt�mplat �ntre noi �n trecut,
782
00:39:51,249 --> 00:39:54,594
dar ��i ofer o �ans� de a schimba
ce se �nt�mpl� �n viitor.
783
00:39:54,676 --> 00:39:55,581
Cum a�a?
784
00:39:55,662 --> 00:39:58,589
Las�-m� pe mine �i echipa mea
s�-�i studiem puterile,
785
00:39:58,673 --> 00:40:01,683
s� vedem cum le putem �mbun�t��i,
ce limite ai.
786
00:40:01,936 --> 00:40:04,066
�i las�-m� s� te antrenez.
787
00:40:04,485 --> 00:40:05,487
S� m� antrenezi?
788
00:40:05,697 --> 00:40:06,699
Pentru ce?
789
00:40:07,076 --> 00:40:08,163
Ca s� faci ce fac �i eu.
790
00:40:09,668 --> 00:40:11,968
Ca s� fii din nou detectiv, Ralph.
791
00:40:12,052 --> 00:40:13,305
Unul adev�rat.
792
00:40:13,389 --> 00:40:15,771
Nu va fi u�or. ��i voi scoate sufletul.
793
00:40:15,855 --> 00:40:17,947
Se poate spune
c� �n unele zile m� vei ur�.
794
00:40:18,031 --> 00:40:20,245
Se poate spune c� te ur�sc �ntotdeauna.
795
00:40:21,499 --> 00:40:24,048
Primesc �i un nume grozav de supererou?
796
00:40:24,259 --> 00:40:26,892
Ce zici de Plastic Man?
797
00:40:26,975 --> 00:40:28,731
E numele cel mai t�mpit
pe care l-am auzit.
798
00:40:28,815 --> 00:40:30,362
Cisco inventeaz� numele.
799
00:40:30,444 --> 00:40:31,741
Da, e mai bine a�a.
800
00:40:31,950 --> 00:40:32,829
Ce zici?
801
00:40:44,000 --> 00:40:45,915
Trebuie doar s� te mai �ntreb
un singur lucru.
802
00:40:47,252 --> 00:40:49,969
Ce te-a f�cut s�-l investighezi
pe primarul Bellows?
803
00:40:50,388 --> 00:40:52,427
M-a sunat un client
s�-l urm�resc pe primar.
804
00:40:52,512 --> 00:40:54,818
Nu l-am �nt�lnit niciodat�,
am vorbit doar la telefon.
805
00:40:54,901 --> 00:40:55,906
Cine era?
806
00:40:55,991 --> 00:40:57,619
Mi-a spus doar numele de familie.
807
00:40:58,005 --> 00:40:59,208
DeVoe.
808
00:41:00,180 --> 00:41:02,827
Tu �i eu suntem du�mani de ani de zile.
809
00:41:03,122 --> 00:41:04,920
Ai mai avut �i al�ii.
810
00:41:05,002 --> 00:41:07,929
Thawne, Zoom, DeVoe.
811
00:41:08,055 --> 00:41:11,107
Aici am inventat
dispozitivul de inhibare cerebral�,
812
00:41:11,692 --> 00:41:13,090
s�-l folosim �mpotriva lui DeVoe.
813
00:41:15,647 --> 00:41:16,649
Ce s-a �nt�mplat?
814
00:41:16,733 --> 00:41:18,466
Numele "DeVoe" �nseamn� ceva pentru tine?
815
00:41:22,018 --> 00:41:23,523
Adulmec un mister.
816
00:41:25,504 --> 00:41:28,509
Subtitrare: Retail
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
60268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.