All language subtitles for The Flash 2014 - 4x04 - Elongated Journey Into Night.HDTV.LOL.ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:04,792 M� numesc Barry Allen si sunt cel mai rapid om din lume. 2 00:00:05,054 --> 00:00:07,760 Pentru restul lumii sunt un criminalist obi�nuit, 3 00:00:07,894 --> 00:00:10,751 dar, �n secret, cu ajutorul amicilor de la STAR Labs 4 00:00:10,754 --> 00:00:14,075 lupt �mpotriva crimei, �i g�sesc al�i meta-oameni ca mine. 5 00:00:14,219 --> 00:00:15,535 Dar m-am pierdut �n timp. 6 00:00:15,729 --> 00:00:17,589 Prietenii mei au f�cut tot ce le-a stat 7 00:00:17,696 --> 00:00:19,668 �n putin�� ca s� m� aduc� �napoi, �i f�c�nd asta 8 00:00:19,680 --> 00:00:21,719 lumea noastr� a fost deschis� noilor amenin��ri. 9 00:00:22,101 --> 00:00:24,439 Iar eu sunt singurul �ndeajuns de rapid ca s� le opreasc�. 10 00:00:24,691 --> 00:00:26,714 Eu sunt Flash. 11 00:00:27,917 --> 00:00:29,412 �n episoadele anterioare �n The Flash 12 00:00:29,642 --> 00:00:31,904 Fiecare scanare termic� indic� o persoan�. 13 00:00:31,951 --> 00:00:33,757 Dou�sprezece semne, dou�sprezece persoane. 14 00:00:34,098 --> 00:00:36,347 Au identificat �intele mai repede dec�t am planificat. 15 00:00:37,432 --> 00:00:38,042 Poate. 16 00:00:38,461 --> 00:00:39,603 Pe o distan�� de kilometri, 17 00:00:39,669 --> 00:00:41,281 nu exist� nimic care ar putea crea materie �ntunecat�? 18 00:00:41,507 --> 00:00:42,441 A existat. Acum trei s�pt�m�ni. 19 00:00:43,106 --> 00:00:44,726 Aici am ie�it din supervitez�. 20 00:00:45,302 --> 00:00:48,153 �i s-a rev�rsat un val de materie �ntunecat�. 21 00:00:48,346 --> 00:00:50,376 Crezi c� tipul din spatele samuraiului-robot... 22 00:00:50,408 --> 00:00:51,132 Samuroid. 23 00:00:51,136 --> 00:00:53,597 Crezi c� el a vrut ca noi s� cre�m meta-oamenii? 24 00:00:53,602 --> 00:00:54,876 Cred c� exist� o leg�tur�. 25 00:00:56,004 --> 00:00:56,938 Buna, frumoaso. 26 00:00:57,750 --> 00:00:59,054 E�ti gata de lucruri siropoase? 27 00:00:59,254 --> 00:01:01,618 Joe, sunt �ns�rcinat�. 28 00:01:10,748 --> 00:01:12,628 M-am g�ndit la ceva. 29 00:01:12,713 --> 00:01:14,553 G�nde�te mai pu�in �i s�rut� mai mult. 30 00:01:16,392 --> 00:01:17,856 Bine, dar stai pu�in. 31 00:01:19,110 --> 00:01:21,240 Ce se �nt�mpl� acum e foarte pl�cut. 32 00:01:21,617 --> 00:01:23,457 - E bini�or. - Poftim? 33 00:01:23,541 --> 00:01:25,129 Glumeam. E foarte bine. 34 00:01:25,213 --> 00:01:26,760 Da, e foarte bine. 35 00:01:26,844 --> 00:01:30,063 Din acest motiv, m� g�ndeam c� rela�ia noastr� a ajuns la stadiul 36 00:01:30,146 --> 00:01:31,694 �n care b�iatul spune fetei 37 00:01:31,986 --> 00:01:33,489 cele trei cuvinte magice. 38 00:01:35,499 --> 00:01:36,793 Care trei cuvinte? 39 00:01:37,714 --> 00:01:39,971 Care-i numele t�u? 40 00:01:43,358 --> 00:01:45,950 Din punct de vedere tehnic, sunt patru cuvinte. 41 00:01:46,034 --> 00:01:47,831 Ba sunt trei, 42 00:01:47,912 --> 00:01:49,585 deoarece contrac�iile formeaz� un singur cuv�nt. 43 00:01:49,669 --> 00:01:51,174 Dar nu asta era ideea. 44 00:01:51,259 --> 00:01:52,722 Care-i numele t�u? 45 00:01:54,018 --> 00:01:56,067 M� numesc Gypsy. 46 00:01:56,152 --> 00:01:59,201 Serios? C�nd te-ai n�scut, cineva a zis: "O s�-�i spun Gypsy"? 47 00:01:59,287 --> 00:02:00,916 �mi place s� mi se spun� Gypsy. 48 00:02:01,377 --> 00:02:03,426 E un nume misterios �i capricios. 49 00:02:04,051 --> 00:02:05,180 Capricios, bine zis. 50 00:02:05,265 --> 00:02:06,268 Bine. 51 00:02:06,434 --> 00:02:08,569 M� duc la baie �i, c�nd m� �ntorc, 52 00:02:08,701 --> 00:02:10,700 s� nu m� mai �ntrebi care e numele meu adev�rat. 53 00:02:11,452 --> 00:02:12,831 �i s� por�i mai pu�ine haine. 54 00:02:14,345 --> 00:02:15,714 Nu e nevoie s�-�i �tiu numele. 55 00:02:19,444 --> 00:02:22,363 Fata asta ��i va �ntoarce via�a Cu susul �n jos 56 00:02:28,350 --> 00:02:29,762 E�ti un om mort. 57 00:02:34,263 --> 00:02:35,560 Erau din colec�ie! 58 00:02:48,360 --> 00:02:49,772 Cine e�ti? 59 00:02:50,284 --> 00:02:51,320 Tati! 60 00:02:54,088 --> 00:02:55,475 M� bucur s� v� cunosc, domnule. 61 00:02:57,968 --> 00:02:59,263 Oare o s�-mi dea drumul? 62 00:03:04,551 --> 00:03:08,147 Poate c� nu �ti�i, dar, �nainte de a deveni primar, 63 00:03:08,398 --> 00:03:10,699 am fost poli�ist chiar �n sec�ia asta. 64 00:03:11,117 --> 00:03:13,541 Datorit� acestor b�rba�i �i femei, 65 00:03:13,625 --> 00:03:17,220 toate familiile din Central City pot dormi lini�tite noaptea. 66 00:03:17,303 --> 00:03:18,307 Ce se �nt�mpl�? 67 00:03:18,642 --> 00:03:21,274 Primarul Bellows a �nceput campania de realegere. 68 00:03:21,524 --> 00:03:23,533 Dl. detectiv Joe West. 69 00:03:23,617 --> 00:03:24,745 Felicit�ri, continu� a�a! 70 00:03:24,827 --> 00:03:25,832 Ce zici, Joe? 71 00:03:31,134 --> 00:03:32,264 A�a voi face. 72 00:03:33,766 --> 00:03:35,355 De asta nu e politician. 73 00:03:35,606 --> 00:03:36,610 Ur�sc treaba asta. 74 00:03:36,987 --> 00:03:38,993 Da? Ce-ar fi s� candidezi �mpotriva lui? 75 00:03:39,076 --> 00:03:41,459 ��i imaginezi cum ai ar�ta str�ng�nd m�ini �i pup�nd bebelu�i? 76 00:03:41,544 --> 00:03:42,546 Poftim? 77 00:03:42,629 --> 00:03:44,679 - Nimeni n-a zis nimic de bebelu�i. - Eu doar... 78 00:03:44,763 --> 00:03:47,774 Ai zis c� ai indicii �n leg�tur� cu meta-oamenii din autobuz. 79 00:03:47,857 --> 00:03:48,860 Da. 80 00:03:48,944 --> 00:03:50,991 Striga�i pentru Bellows! 81 00:03:53,904 --> 00:03:55,759 Ai scos fotografiile pentru cazul mamei tale. 82 00:03:55,842 --> 00:03:57,933 Acel caz a fost rezolvat. Acesta nu e. 83 00:03:58,349 --> 00:04:00,357 �i avem pe ei doi, Kilg%re �i Hazard. 84 00:04:00,441 --> 00:04:01,738 Dar mai exist� zece meta-oameni 85 00:04:01,821 --> 00:04:03,761 care au fost crea�i c�nd am ie�it din supervitez�. 86 00:04:03,845 --> 00:04:06,679 C�t de greu poate fi s� g�se�ti zece pasageri dintr-un autobuz? 87 00:04:06,796 --> 00:04:09,932 Departamentul Transporturilor spune 88 00:04:10,015 --> 00:04:12,582 c� au circulat 900 de persoane cu acel autobuz �n ziua aceea. 89 00:04:12,666 --> 00:04:13,685 �i �oferul autobuzului? 90 00:04:13,736 --> 00:04:16,035 Aici devine mai interesant. A murit. 91 00:04:16,494 --> 00:04:18,502 S-a �necat �n propria cad�. 92 00:04:18,962 --> 00:04:20,258 Asta nu e deloc dubios. 93 00:04:20,341 --> 00:04:22,491 Harry a zis c� toate au leg�tur�. Cred c� are dreptate. 94 00:04:22,574 --> 00:04:25,356 Samuroidul v-a obligat s� m� aduce�i �napoi, 95 00:04:25,441 --> 00:04:27,740 eu nu am ie�it unde credea�i voi, 96 00:04:27,825 --> 00:04:30,935 autobuzul se afla �n locul potrivit pentru a fi lovit de materia neagr�... 97 00:04:31,460 --> 00:04:32,631 Totul a fost planificat. 98 00:04:32,716 --> 00:04:34,724 Da, de cineva inteligent. 99 00:04:34,808 --> 00:04:35,936 �i noi suntem inteligen�i. 100 00:04:36,020 --> 00:04:37,149 A�a cred. 101 00:04:37,233 --> 00:04:39,907 S� investig�m moartea �oferului de autobuz, 102 00:04:39,989 --> 00:04:40,893 poate g�sim indicii. 103 00:04:40,977 --> 00:04:43,703 O pun pe Iris s� ia raportul autopsiei de la cabinetul legistului. 104 00:04:43,786 --> 00:04:44,589 Bine. 105 00:04:46,889 --> 00:04:47,725 Ce e? 106 00:04:48,017 --> 00:04:50,986 �n diminea�a asta parc�... 107 00:04:52,407 --> 00:04:53,410 str�luce�ti. 108 00:04:54,916 --> 00:04:56,213 Cum adic� "str�lucesc"? 109 00:04:56,297 --> 00:05:00,310 Adic� emani un fel de c�ldur�, ca ni�te becule�e. 110 00:05:00,852 --> 00:05:03,948 Nu exist� nicio c�ldur�, nicio str�lucire, iar eu nu-s becule�! 111 00:05:04,029 --> 00:05:05,577 ��i pierzi timpul. STAR Labs. 112 00:05:06,329 --> 00:05:08,334 Str�luce�te �i e iritabil. 113 00:05:12,233 --> 00:05:13,487 Ce mai face Cecile? 114 00:05:13,570 --> 00:05:15,827 Bine. E la fel. Nu s-a schimbat nimic. 115 00:05:15,912 --> 00:05:17,543 Dac� se schimb� ceva, o s�-�i spun. 116 00:05:17,625 --> 00:05:18,627 Bine. 117 00:05:23,728 --> 00:05:25,943 Unitatea asta nu e p�zit� bine. 118 00:05:26,865 --> 00:05:27,868 E clar. 119 00:05:30,960 --> 00:05:33,428 Mai �ncet, cowboy. 120 00:05:33,971 --> 00:05:35,603 Bine c� sunte�i am�ndoi aici. 121 00:05:35,684 --> 00:05:36,646 Cisco, cine e? 122 00:05:36,981 --> 00:05:40,619 El e C�l�torul, adic� tat�l lui Gypsy. 123 00:05:42,249 --> 00:05:44,130 Da... 124 00:05:44,215 --> 00:05:45,719 se vede asem�narea. 125 00:05:45,803 --> 00:05:47,015 Nu exist� nicio asem�nare. 126 00:05:47,602 --> 00:05:50,987 �tia�i c� Gypsy e mare colec�ionar� pe P�m�ntul 19? 127 00:05:51,070 --> 00:05:53,160 �eful ei e tat�l ei. 128 00:05:53,244 --> 00:05:56,924 Care a hot�r�t s� ne surprind� cu o vizit� la momentul potrivit, 129 00:05:57,007 --> 00:05:59,475 �i de asta am vrut s�-i ar�t 130 00:05:59,559 --> 00:06:00,562 locul meu de munc�. 131 00:06:00,645 --> 00:06:01,480 Sunt Barry Allen. 132 00:06:02,109 --> 00:06:03,696 Asistentul personal al lui Cisco. 133 00:06:03,778 --> 00:06:04,910 Ce? 134 00:06:04,992 --> 00:06:07,417 E cel mai bun asistent personal pe care l-am avut vreodat�, 135 00:06:07,500 --> 00:06:08,921 vine devreme, st� p�n� t�rziu. 136 00:06:09,006 --> 00:06:11,139 - �ntr-o zi o s� lucrez eu pentru el. - Ce faci? 137 00:06:11,221 --> 00:06:13,347 Am vrut s�-l impresionez �i acum nu m� mai pot opri. 138 00:06:13,437 --> 00:06:14,484 Joe West. 139 00:06:15,152 --> 00:06:16,363 Un coleg, om al legii. 140 00:06:16,908 --> 00:06:18,245 Pe tine te pot respecta. 141 00:06:18,329 --> 00:06:20,712 �i Harry Wells. 142 00:06:20,947 --> 00:06:23,790 Am trimis-o pe fiic�-mea odat� s� ucid� pe unul care sem�na cu tine. 143 00:06:24,415 --> 00:06:25,797 Mi se spune asta adesea. 144 00:06:26,173 --> 00:06:29,728 M� g�ndeam c� poate �l duce�i s�-i ar�ta�i pe aici. 145 00:06:29,810 --> 00:06:32,695 Bun� idee! Allen, d-le detectiv West, 146 00:06:32,779 --> 00:06:34,659 de ce nu-l duce�i pe tat�l lui Gypsy 147 00:06:34,742 --> 00:06:36,458 �ntr-un tur al unit��ii? 148 00:06:36,667 --> 00:06:37,671 Joe. 149 00:06:39,341 --> 00:06:41,097 De trei ore vreau s� fac pipi. 150 00:06:44,121 --> 00:06:46,586 - Ce e cu tine? - Nu i-ai v�zut mutra? 151 00:06:46,672 --> 00:06:48,260 Tipul ucide lumea doar cu fa�a aia. 152 00:06:48,343 --> 00:06:50,433 Nu glumesc. Gypsy spune c� s-a �i �nt�mplat. 153 00:06:50,518 --> 00:06:52,148 - Vrei s� te aprobe, nu? - Da. 154 00:06:52,233 --> 00:06:54,490 - E tat�l prietenei mele. - Sigur. Cisco, 155 00:06:54,573 --> 00:06:57,164 e�ti un b�iat de treab�, iste�, �ngrijit. 156 00:06:57,248 --> 00:07:00,174 Orice tat� s-ar bucura dac� ai ie�i cu fata lui, �n afar� de mine. 157 00:07:00,677 --> 00:07:01,930 Cu fata mea nu ai voie, clar? 158 00:07:02,015 --> 00:07:03,318 Nu po�i ie�i cu Jesse. 159 00:07:03,402 --> 00:07:05,232 Ai �nceput cu un compliment, dar ai terminat aiurea. 160 00:07:05,317 --> 00:07:07,616 Du-l la o cafea. 161 00:07:08,035 --> 00:07:09,873 Be�i o cafea, v� cunoa�te�i mai bine. 162 00:07:09,956 --> 00:07:12,381 Pun pariu c� ve�i fi am�ndoi pl�cut surprin�i 163 00:07:12,465 --> 00:07:13,846 c�nd ve�i vedea c�te ave�i �n comun. 164 00:07:13,928 --> 00:07:15,475 Ave�i am�ndoi acelea�i puteri, sunte�i c�l�tori, 165 00:07:15,559 --> 00:07:17,147 tu ai un p�r deosebit, el are un p�r deosebit. 166 00:07:17,229 --> 00:07:19,990 - Da, dar... - �i am�ndoi o iubi�i pe Gypsy. 167 00:07:21,330 --> 00:07:23,669 Adic� tu chiar �mi dai sfaturi normale? 168 00:07:23,754 --> 00:07:25,342 Da. O s� fii bine. 169 00:07:25,803 --> 00:07:27,348 Nu vreau s� mai stau aici. 170 00:07:28,685 --> 00:07:30,524 Am plecat. 171 00:07:33,660 --> 00:07:35,750 - Ajut�-m�! - Baft� la cucerit! 172 00:07:37,130 --> 00:07:40,055 De ce umbl� pe holurile noastre cineva a�a de �nsp�im�nt�tor? 173 00:07:40,140 --> 00:07:41,143 Cisco. 174 00:07:42,048 --> 00:07:44,471 Am raportul legistului despre moartea �oferului de autobuz, 175 00:07:44,556 --> 00:07:47,522 dar nu pare s� fie un delict. 176 00:07:47,608 --> 00:07:48,860 �n afar� de faptul c� e singurul 177 00:07:48,945 --> 00:07:50,634 care ne putea spune cine mai era �n autobuz. 178 00:07:50,718 --> 00:07:52,958 I-au �nregistrat efectele personale. S� vedem. 179 00:07:53,043 --> 00:07:55,048 Carduri de credit, bani, chitan�e. 180 00:07:55,634 --> 00:07:56,637 Stai, du-te �napoi. 181 00:07:57,933 --> 00:07:59,437 RALPH DIBNY INVESTIGATOR PRIVAT 182 00:07:59,521 --> 00:08:00,900 ��I DATOREZ 5$ PENTRU CURSA DIN 10/10/17 183 00:08:02,197 --> 00:08:03,953 - Ralph Dibny. - Fir-ar s� fie! 184 00:08:04,328 --> 00:08:05,876 Cine e Ralph Dibny? 185 00:08:05,959 --> 00:08:06,965 A fost poli�ist. 186 00:08:07,383 --> 00:08:09,807 Un poli�ist corupt. A fost dat afar�. 187 00:08:09,891 --> 00:08:12,063 - Poftim? - E o poveste mai lung�. 188 00:08:14,503 --> 00:08:15,800 �sta e. 189 00:08:15,885 --> 00:08:18,976 E chipe� cu f�lcile alea p�trate, gen Oliver Queen. 190 00:08:19,061 --> 00:08:19,898 Pe bune? 191 00:08:19,979 --> 00:08:21,987 Iubitule, �tii c� n-am ochi dec�t pentru tine! 192 00:08:23,201 --> 00:08:26,709 Chitan�a are data zilei �n care am ie�it din supervitez�. 193 00:08:26,795 --> 00:08:28,508 Crezi c� Dibny era �n autobuz? 194 00:08:28,592 --> 00:08:29,720 Poate c� e meta-om. 195 00:08:29,804 --> 00:08:31,100 Hai s�-i facem o vizit�. 196 00:08:31,601 --> 00:08:33,819 Pari... �ntr-un fel. 197 00:08:33,902 --> 00:08:35,573 Ce e cu tine �i cu Ralph �sta? 198 00:08:35,659 --> 00:08:37,373 Cum a zis Joe, e o poveste lung�. 199 00:08:39,895 --> 00:08:41,275 Oliver Queen e tare chipe�. 200 00:08:41,358 --> 00:08:42,614 Amin �i aleluia! 201 00:08:43,698 --> 00:08:46,043 V-am promis c� sunt capabil s� rezolv orice caz. 202 00:08:46,124 --> 00:08:47,713 RALPH DIBNY INVESTIGATOR PRIVAT - DOBITOC 203 00:08:47,798 --> 00:08:50,013 Iar eu �mi �in promisiunile. 204 00:08:50,597 --> 00:08:52,354 Dibny detecteaz�. 205 00:08:52,980 --> 00:08:55,992 So�ul dv. nu a murit �n acel accident de avion, d-n� Broome. 206 00:08:56,076 --> 00:08:57,455 Nu? Atunci unde e? 207 00:08:57,539 --> 00:08:59,964 Asta e partea mai dificil�. 208 00:09:00,884 --> 00:09:02,891 S-a rec�s�torit �i s-a mutat �n Minnesota. 209 00:09:03,475 --> 00:09:05,272 Acum au doi copii. Gemeni. 210 00:09:07,112 --> 00:09:10,624 Gemeni �n ora�ele gemene. 211 00:09:17,313 --> 00:09:20,490 Nu pl�nge�i pentru tic�losul �la. 212 00:09:20,575 --> 00:09:21,954 Nu merit�. 213 00:09:22,038 --> 00:09:23,373 Soarele �nc� str�luce�te. 214 00:09:23,458 --> 00:09:25,381 P�s�relele �nc� ciripesc. 215 00:09:25,673 --> 00:09:27,136 Cip-cirip. 216 00:09:27,456 --> 00:09:31,510 D-n� Broome, sunte�i o femeie foarte atr�g�toare 217 00:09:31,595 --> 00:09:34,646 �i ve�i g�si pe altcineva. 218 00:09:35,105 --> 00:09:36,817 Cineva care s� v� �mbr��i�eze 219 00:09:37,404 --> 00:09:40,164 �i care s� v� �tearg� lacrimile. 220 00:09:42,045 --> 00:09:43,634 V� plac creve�ii? 221 00:09:53,125 --> 00:09:54,628 �sta e sigur biroul lui. 222 00:09:57,848 --> 00:09:58,977 V-a�i r�zg�ndit? 223 00:10:00,440 --> 00:10:01,445 Ralph. 224 00:10:01,528 --> 00:10:02,532 Joe West. 225 00:10:08,675 --> 00:10:09,932 Barry Allen. 226 00:10:11,101 --> 00:10:12,564 A trecut mult timp, bobocule. 227 00:10:13,025 --> 00:10:15,700 Nu mai sunt boboc, Dibny. 228 00:10:15,785 --> 00:10:16,997 Pari s� fii s�n�tos. 229 00:10:17,080 --> 00:10:20,089 Da. Am scos roata de rezerv� din portbagaj. 230 00:10:20,173 --> 00:10:21,093 Se mai �nt�mpl�. 231 00:10:21,176 --> 00:10:23,642 �i s-ar putea �nt�mpla chiar �i �ie, sl�b�nogule. 232 00:10:24,143 --> 00:10:26,862 Ce v� aduce la Dibny? 233 00:10:26,946 --> 00:10:30,207 Erai �n autobuzul 405 acum patru s�pt�m�ni, cam pe la pr�nz? 234 00:10:30,290 --> 00:10:32,047 Ce �ntrebare precis�! 235 00:10:32,132 --> 00:10:33,468 �i-am g�sit chitan�a 236 00:10:33,552 --> 00:10:35,559 printre efectele personale ale �oferului decedat. 237 00:10:35,641 --> 00:10:36,687 "Decedat"? 238 00:10:36,771 --> 00:10:39,112 O persoan� �n minus c�reia �i datorez bani. 239 00:10:39,194 --> 00:10:40,366 Pe voi de ce v� intereseaz�? 240 00:10:41,037 --> 00:10:43,207 E o simpl� �ntrebare, de ce nu r�spunzi? 241 00:10:43,293 --> 00:10:47,139 Veni�i �n biroul meu dup� cinci ani, de parc� nu s-ar fi �nt�mplat nimic, 242 00:10:47,221 --> 00:10:48,727 �i �mi cere�i o favoare? 243 00:10:49,605 --> 00:10:50,984 Adulmec un mister. 244 00:10:51,361 --> 00:10:53,575 Nu e o favoare, e o informa�ie. 245 00:10:53,659 --> 00:10:56,378 �i c�t ar valora informa�ia asta? 246 00:10:56,461 --> 00:10:57,631 Ne jumule�ti? 247 00:10:59,372 --> 00:11:00,575 �tiu ceva ce voi nu �ti�i. 248 00:11:02,229 --> 00:11:03,777 �i ave�i mare nevoie s� �ti�i. 249 00:11:03,861 --> 00:11:06,427 Altfel nu �i-ai fi c�lcat pe m�ndrie �i n-ai fi venit la mine 250 00:11:06,620 --> 00:11:07,872 dup� tot ce ai f�cut. 251 00:11:07,958 --> 00:11:09,295 Eu am f�cut? 252 00:11:09,415 --> 00:11:10,419 Ralph. 253 00:11:11,171 --> 00:11:14,057 Oamenii din acel autobuz au fost expu�i la o substan�� periculoas�. 254 00:11:14,349 --> 00:11:15,353 "Periculoas�"? 255 00:11:18,236 --> 00:11:19,658 �n ce sens periculoas�? Ca... 256 00:11:20,244 --> 00:11:21,247 Ebola? 257 00:11:21,706 --> 00:11:22,793 Erai �n autobuz? 258 00:11:23,839 --> 00:11:24,841 Nu. 259 00:11:25,678 --> 00:11:26,766 Bine. 260 00:11:26,849 --> 00:11:27,894 S� mergem. 261 00:11:28,129 --> 00:11:30,236 Am auzit c� te-ai cuplat cu procurora aia tr�snet. 262 00:11:30,319 --> 00:11:31,364 Are cumva �i o sor�? 263 00:11:33,329 --> 00:11:34,331 Bine. 264 00:11:35,544 --> 00:11:37,007 Baft�. Toate cele bune. 265 00:11:47,811 --> 00:11:49,281 Deci c�t valoreaz�? 266 00:11:49,818 --> 00:11:51,321 Fir-ar s� fie! 267 00:11:57,016 --> 00:11:59,566 V� rog, nu face�i asta. �tiu ce vre�i. 268 00:11:59,648 --> 00:12:01,948 S� vorbim. Da�i-mi drumul. 269 00:12:02,618 --> 00:12:04,749 Adic� nu-mi da�i drumul! 270 00:12:18,420 --> 00:12:19,800 Tipul nu s-a schimbat deloc. 271 00:12:19,883 --> 00:12:21,556 Chiar te a�teptai s-o fac�? 272 00:12:28,578 --> 00:12:30,210 Se pare c� era, totu�i, �n autobuz. 273 00:12:39,393 --> 00:12:41,191 Doamne! Ce e asta? 274 00:12:45,913 --> 00:12:48,305 B�ie�i, ce naiba? 275 00:12:48,965 --> 00:12:50,639 Bine ai venit. 276 00:12:50,722 --> 00:12:51,641 Ce am p��it? 277 00:12:51,726 --> 00:12:53,064 Respir�, bine? 278 00:12:53,148 --> 00:12:55,404 - Respir. - E clar c� e un meta-om din autobuz. 279 00:12:55,487 --> 00:12:58,039 Interesant! Materia �ntunecat� i-a polimerizat celulele lui Dibny. 280 00:12:58,582 --> 00:13:01,634 Ce naiba e materia �ntunecat� �i ce caut� �n celulele mele? 281 00:13:01,719 --> 00:13:03,808 Adic� pere�ii tuturor celulelor din corpul lui s-au elasticizat? 282 00:13:03,892 --> 00:13:06,150 Se pare c� au format leg�turi indestructibile la nivel atomic, 283 00:13:06,233 --> 00:13:07,990 iar acum le po�i �ntinde la nesf�r�it. 284 00:13:08,073 --> 00:13:09,660 - Ca plastilina. - Ca plastilina. 285 00:13:09,746 --> 00:13:11,540 - Eu sunt plastilin�? - Nu. 286 00:13:11,625 --> 00:13:13,214 - Oarecum. - Eu sunt plastilin�? 287 00:13:13,298 --> 00:13:15,305 Ralph, cine erau tipii de pe acoperi�? 288 00:13:15,388 --> 00:13:18,104 Asta e problema acum? 289 00:13:18,189 --> 00:13:19,700 Uit�-te la mine! 290 00:13:20,488 --> 00:13:23,874 Allen, tu �i tocilarii de la STAR Labs trebuie s� m� repara�i. 291 00:13:23,960 --> 00:13:25,420 - �ncerc�m s� te ajut�m. - Ba nu �ncerca�i. 292 00:13:25,505 --> 00:13:26,424 Gura! 293 00:13:27,303 --> 00:13:28,683 Las�-l pu�in �n pace! 294 00:13:28,765 --> 00:13:30,146 - Ai noroc. - Nu m� enerva! 295 00:13:30,228 --> 00:13:33,281 Face�i asta mai t�rziu. Am nevoie de o prob� de s�nge. 296 00:13:47,711 --> 00:13:49,750 Asta e fa�a mea? 297 00:13:55,896 --> 00:13:58,412 Dup� patru ani de v�zut din astea, am vomitat �n sf�r�it. 298 00:14:05,803 --> 00:14:07,102 Pot s� pun �n priz� aici? 299 00:14:12,618 --> 00:14:13,621 Tati. 300 00:14:13,706 --> 00:14:15,545 �tiu c� m� iube�ti, iar eu te iubesc pe tine. 301 00:14:15,839 --> 00:14:18,680 Cisco �mi place mult �i a� vrea s� v� �n�elege�i bine. 302 00:14:18,765 --> 00:14:21,189 Crezi c� po�i face asta? 303 00:14:21,274 --> 00:14:23,028 Fac orice pentru tine, floricica mea. 304 00:14:26,080 --> 00:14:27,376 Trei cafele. 305 00:14:28,211 --> 00:14:29,214 Ce spui? 306 00:14:29,548 --> 00:14:30,554 Vrei o cafea fierbinte? 307 00:14:30,635 --> 00:14:32,350 Pe P�m�ntul meu nu avem cafea. 308 00:14:33,103 --> 00:14:34,484 Recoltele au fost distruse, 309 00:14:34,567 --> 00:14:37,074 lumea mea a fost atacat� �i invadat� 310 00:14:37,159 --> 00:14:41,173 de creaturile cele mai rele din multivers. 311 00:14:42,051 --> 00:14:43,764 Nu voi mai bea cafea niciodat�. 312 00:14:45,069 --> 00:14:46,272 - Atunci beau eu dou�. - Nu-i nimic. 313 00:14:46,357 --> 00:14:47,777 Tati, ce-ar fi s�-�i aduc un ceai? 314 00:14:47,860 --> 00:14:49,157 - Unul calmant? - Da. 315 00:14:49,241 --> 00:14:50,328 - Te rog. - Bine. 316 00:14:50,410 --> 00:14:51,414 Mersi. 317 00:14:54,884 --> 00:14:56,389 Echipa ta�ilor. 318 00:14:57,268 --> 00:15:00,571 �tiu de la un prieten, care e �i tat�, 319 00:15:00,653 --> 00:15:02,452 c�t de important� este fiica lui pentru el 320 00:15:02,869 --> 00:15:05,377 �i voiam s� ��i spun 321 00:15:05,460 --> 00:15:07,467 c�t de important� e fiica ta pentru mine. 322 00:15:08,095 --> 00:15:11,272 �i, dup� ce ne vom cunoa�te mai bine, 323 00:15:12,190 --> 00:15:14,114 poate vom descoperi... 324 00:15:15,494 --> 00:15:16,789 c� nu suntem a�a de diferi�i. 325 00:15:18,505 --> 00:15:19,959 O s� te v�nez. 326 00:15:21,767 --> 00:15:23,188 Nu e�ti demn de ea. 327 00:15:23,273 --> 00:15:24,820 N-ar trebui s� hot�rasc� ea asta? 328 00:15:24,902 --> 00:15:25,905 Zece. 329 00:15:26,073 --> 00:15:29,084 A� fi jurat c� ai zis c� vrei s� m� v�nezi. 330 00:15:29,586 --> 00:15:30,882 Ca pe c�prioare? 331 00:15:30,965 --> 00:15:34,393 I-am v�nat pe cei mai mari r�uf�c�tori ai bre�elor din istorie. 332 00:15:34,726 --> 00:15:39,284 Maaldor, lordul �ntunecat, Solumga de pe Sheeda, 333 00:15:39,659 --> 00:15:42,251 Oamenii Nisipurilor de pe Quarrm. 334 00:15:42,586 --> 00:15:44,634 Tu vei fi o prad� u�oar�. 335 00:15:45,095 --> 00:15:46,097 Nou�. 336 00:15:46,183 --> 00:15:49,692 Am �ncercat s� fiu politicos cu tine, 337 00:15:49,776 --> 00:15:51,992 dar s-a ajuns prea departe. 338 00:15:52,075 --> 00:15:53,706 �n�eleg c� exagerezi cu protec�ia. 339 00:15:54,207 --> 00:15:55,714 - Opt. - Numeri? 340 00:15:55,796 --> 00:15:57,260 �n urm�toarele 24 de ore, 341 00:15:57,344 --> 00:15:59,642 te voi v�na prin tot ora�ul. 342 00:16:00,104 --> 00:16:01,942 Nu ne vom folosi puterile, 343 00:16:02,025 --> 00:16:05,285 dar, c�nd se va termina, fiica mea va sc�pa de tine. 344 00:16:05,746 --> 00:16:06,957 �apte. 345 00:16:07,043 --> 00:16:08,589 A�a faci cu to�i prietenii ei? 346 00:16:08,672 --> 00:16:10,260 L-am v�nat �i pe ultimul. 347 00:16:10,346 --> 00:16:11,305 �i acum unde e? 348 00:16:11,389 --> 00:16:12,979 - Nu �tiu. - Deci a sc�pat. 349 00:16:13,063 --> 00:16:14,736 Nu �tiu unde v� duce�i voi c�nd muri�i. 350 00:16:16,115 --> 00:16:18,121 - Cinci. - Ai s�rit peste �ase. 351 00:16:18,205 --> 00:16:19,251 �tiu. 352 00:16:19,334 --> 00:16:20,170 Patru. 353 00:16:20,712 --> 00:16:22,303 Nu �ncerca s� fugi printr-o bre��. 354 00:16:23,891 --> 00:16:25,355 O s� aflu dac� o faci. 355 00:16:25,689 --> 00:16:27,236 Nu te po�i ascunde de mine. 356 00:16:27,319 --> 00:16:28,740 Dac� a� fi �n locul t�u... 357 00:16:29,284 --> 00:16:30,539 a� �ncepe s� alerg. 358 00:16:31,163 --> 00:16:32,252 Cisky. 359 00:16:41,534 --> 00:16:42,746 Trei, doi, unu. 360 00:16:45,839 --> 00:16:46,675 Fir-ar s� fie! 361 00:16:48,140 --> 00:16:49,310 �l v�neaz�. 362 00:16:55,205 --> 00:16:56,250 Am reu�it s�-l calmez. 363 00:16:56,334 --> 00:16:58,717 E incredibil ce po�i face cu 50 de miligrame de Lorazepam 364 00:16:58,801 --> 00:17:00,178 sub form� de aerosol. 365 00:17:00,261 --> 00:17:02,312 Po�i face ceva s�-l aju�i s�-�i revin�? 366 00:17:02,395 --> 00:17:04,051 Te rog! Stomacul meu nu mai rezist�. 367 00:17:04,136 --> 00:17:07,036 Cred c� i-a� putea stabiliza celulele dac� a� avea un e�antion de ADN 368 00:17:07,120 --> 00:17:10,055 de dinaintea expunerii la materia �ntunecat�. 369 00:17:10,140 --> 00:17:11,311 De ce? 370 00:17:11,324 --> 00:17:15,419 Ca s� poat� face din nou r�u oamenilor, ca prietenii no�tri de aici? 371 00:17:15,754 --> 00:17:18,387 Cred c-ar trebui s�-l �nchidem �n acceleratorul de particule. 372 00:17:18,471 --> 00:17:19,766 Dar nu a f�cut nimic. 373 00:17:19,851 --> 00:17:20,854 �nc�. 374 00:17:20,938 --> 00:17:23,153 Crede-m�, �l cunosc. 375 00:17:23,447 --> 00:17:24,616 E r�u. 376 00:17:24,700 --> 00:17:27,626 Barry, am jurat s� ajut oamenii. 377 00:17:28,086 --> 00:17:31,639 Sunt doctor. Nu pot s�-l las a�a, sub form� de spaghete. 378 00:17:32,309 --> 00:17:33,229 "Tic�lo�i"? 379 00:17:33,732 --> 00:17:34,735 Da. 380 00:17:34,818 --> 00:17:37,410 To�i cei care au fost �n autobuz sunt acum de o mie de ori 381 00:17:37,495 --> 00:17:39,082 mai periculo�i dec�t erau �nainte. 382 00:17:39,164 --> 00:17:40,169 Inclusiv Dibny. 383 00:17:40,250 --> 00:17:41,839 - �i dac� s-a schimbat? - Lumea nu se schimb�. 384 00:17:41,925 --> 00:17:45,435 Eu am f�cut-o. C�nd am devenit Killer Frost, tu tot ai crezut �n mine. 385 00:17:45,519 --> 00:17:46,816 Tu e�ti o persoan� bun�. 386 00:17:46,899 --> 00:17:47,986 El... 387 00:17:48,824 --> 00:17:49,658 nu este. 388 00:17:49,743 --> 00:17:52,628 Barry, ce-ar fi s� ne ducem la biroul lui Dibny, 389 00:17:52,710 --> 00:17:54,342 s� g�sim o prob� de ADN pentru Caitlin? 390 00:17:54,425 --> 00:17:57,393 Tat�, du-te la CCPD �i vezi ce po�i afla despre Dibny. 391 00:17:57,476 --> 00:17:58,648 Bine, �efa. 392 00:18:07,444 --> 00:18:09,283 Se pare c� cineva a scotocit pe aici. 393 00:18:09,367 --> 00:18:10,537 Da. 394 00:18:10,619 --> 00:18:13,104 Probabil aceia�i tipi care voiau s�-l arunce de pe acoperi�. 395 00:18:13,189 --> 00:18:14,383 De ce crezi? 396 00:18:14,686 --> 00:18:17,436 Nu �tiu, dar un asemenea tip are probabil o list� lung� de oameni 397 00:18:17,520 --> 00:18:19,241 care vor s�-l arunce de pe acoperi�. 398 00:18:19,703 --> 00:18:21,148 Tu de ce ai vrea s-o faci? 399 00:18:21,952 --> 00:18:23,290 Vorbesc serios. 400 00:18:23,959 --> 00:18:25,546 Ce s-a �nt�mplat �ntre voi? 401 00:18:27,798 --> 00:18:30,475 A fost unul dintre primele mele cazuri la CSI. 402 00:18:30,558 --> 00:18:32,648 Dibny era anchetatorul principal. 403 00:18:33,442 --> 00:18:34,447 Ce caz? 404 00:18:35,660 --> 00:18:38,083 O femeie, Judy Gimlin, a fost �njunghiat� �i a murit. 405 00:18:38,167 --> 00:18:40,341 So�ul ei, Reagan, era principalul suspect. 406 00:18:41,848 --> 00:18:43,185 Dar nu existau dovezi. 407 00:18:43,269 --> 00:18:45,400 Nu exista nimic care s�-l lege de locul crimei. 408 00:18:46,781 --> 00:18:48,285 Dar apoi Dibny 409 00:18:48,746 --> 00:18:51,754 a g�sit �n mod miraculos un cu�it cu amprentele so�ului. 410 00:18:52,173 --> 00:18:54,221 Cazul a fost �nchis. Dibny a devenit un erou. 411 00:18:55,391 --> 00:18:58,487 Poate din cauz� c� mama a fost �njunghiat�, am vrut s� m� asigur. 412 00:18:58,568 --> 00:18:59,991 A�a c� am analizat cu�itul. 413 00:19:00,075 --> 00:19:02,792 Zim�ii lamei nu corespundeau cu rana victimei. 414 00:19:03,378 --> 00:19:05,092 Deci Dibny a falsificat cu�itul. 415 00:19:05,175 --> 00:19:06,179 Da. 416 00:19:06,262 --> 00:19:08,770 Apoi a min�it sub jur�m�nt. 417 00:19:09,187 --> 00:19:10,233 �i tu l-ai dat �n g�t? 418 00:19:10,314 --> 00:19:11,862 Nu doar a �nc�lcat regulile, 419 00:19:11,946 --> 00:19:14,229 ci a comis sperjur �i a falsificat dovezile. 420 00:19:14,315 --> 00:19:15,617 A fost dat afar� din poli�ie. 421 00:19:16,627 --> 00:19:19,094 Era necinstit atunci, este �i acum. 422 00:19:23,483 --> 00:19:26,033 C�t ADN crezi c�-i trebuie lui Caitlin? 423 00:19:26,117 --> 00:19:27,205 Nu foarte mult. 424 00:19:27,792 --> 00:19:28,835 Bine. 425 00:19:30,925 --> 00:19:32,062 Crezi c� asta e bun�? 426 00:19:34,021 --> 00:19:35,274 Barry! 427 00:19:46,185 --> 00:19:48,274 Cred c� cineva �l ur�te mai mult dec�t tine. 428 00:19:56,052 --> 00:19:58,477 A�a te sim�i c�nd vibrezi prin materie solid�. 429 00:19:58,560 --> 00:19:59,874 M� bucur c� n-a�i fost r�ni�i. 430 00:19:59,906 --> 00:20:01,644 N-a fost meritul noului t�u prieten. 431 00:20:01,730 --> 00:20:03,333 Nu e prietenul meu, ci pacientul meu. 432 00:20:03,419 --> 00:20:05,074 Caitlin, nu �n�eleg de ce �l aperi. 433 00:20:05,157 --> 00:20:06,870 Fiindc� �tiu cum e s� te treze�ti brusc 434 00:20:06,953 --> 00:20:09,879 cu puteri extraordinare �i s� te sim�i �ngrozit. 435 00:20:10,256 --> 00:20:12,080 �i tu �tii, de fapt. 436 00:20:12,161 --> 00:20:14,311 �i tu, �i eu ne-am trezit c�ndva �n acest laborator, 437 00:20:14,396 --> 00:20:16,319 �tiind c� vie�ile noastre nu vor mai fi la fel. 438 00:20:16,402 --> 00:20:18,745 Ce-ar fi s� ai pu�in� �n�elegere pentru bietul om? 439 00:20:18,828 --> 00:20:19,898 - Bun�. - Oameni buni... 440 00:20:19,982 --> 00:20:21,837 Am cerut desf�ur�torul apelurilor lui Dibny. 441 00:20:21,922 --> 00:20:25,642 Are 15 convorbiri cu biroul primarului. 442 00:20:25,726 --> 00:20:28,277 De ce ar vorbi primarul Bellows cu Ralph Dibny? 443 00:20:32,121 --> 00:20:33,808 Bunul meu prieten, Barry Allen. 444 00:20:33,892 --> 00:20:35,429 Cineva �i-a aruncat �n aer biroul. 445 00:20:35,548 --> 00:20:36,968 Ce dr�gu�! 446 00:20:37,052 --> 00:20:38,425 Pot cere desp�gubiri de la asigurare. 447 00:20:38,433 --> 00:20:39,855 Eu �i iubita mea era s� murim. 448 00:20:41,945 --> 00:20:44,411 Te-ai cuplat cu fata lui West? 449 00:20:44,494 --> 00:20:45,749 - P�i... - Ce tare! 450 00:20:45,833 --> 00:20:48,425 Totul �i merge bine lui Allen. Slujba, fata. 451 00:20:48,508 --> 00:20:50,180 Cine vrea s� te ucid�, Dibny? 452 00:20:50,264 --> 00:20:51,435 �tii c��i oameni 453 00:20:51,518 --> 00:20:53,610 am c�lcat pe b�t�turi �n ultimii cinci ani? 454 00:20:53,692 --> 00:20:55,364 So�i furio�i, so�ii furioase. 455 00:20:55,449 --> 00:20:58,500 Nu ai de-a face cu �nalta societate c�nd faci poze cu so�i care �n�al�. 456 00:20:58,583 --> 00:21:00,216 Atunci de ce vorbe�ti cu primarul? 457 00:21:00,298 --> 00:21:02,345 - Cine zice asta? - Lista apelurilor tale. 458 00:21:02,765 --> 00:21:03,849 A�i... 459 00:21:03,935 --> 00:21:05,482 A�i ob�inut mandat pentru asta? 460 00:21:05,566 --> 00:21:07,824 �tiu c� face�i totul ca la carte. 461 00:21:07,909 --> 00:21:09,497 Ce treab� ai cu primarul Bellows? 462 00:21:09,579 --> 00:21:10,584 Niciuna. 463 00:21:10,666 --> 00:21:13,552 L-am sunat s�-i spun c� face o treab� minunat�. 464 00:21:13,635 --> 00:21:14,638 De 15 ori. 465 00:21:15,015 --> 00:21:17,314 De 12 ori am format din gre�eal�. 466 00:21:17,397 --> 00:21:19,487 Bine. Ne ducem noi s� vorbim cu primarul. 467 00:21:19,570 --> 00:21:20,907 E un mare fan al lui Joe. 468 00:21:20,991 --> 00:21:23,124 - Da, duce�i-v�. - Bun. 469 00:21:23,208 --> 00:21:24,336 Eu r�m�n aici. 470 00:21:25,214 --> 00:21:26,344 �mi mai �ntind picioarele. 471 00:21:28,475 --> 00:21:31,527 Ramon, oare e �n�elept s� te furi�ezi 472 00:21:31,611 --> 00:21:33,952 �ntr-o unitate tehnologizat� �i �narmat�? 473 00:21:34,036 --> 00:21:37,129 E mult mai sigur dec�t ceea ce m� a�teapt� afar�. 474 00:21:37,213 --> 00:21:39,053 Deci cafeaua nu a mers bine. 475 00:21:39,137 --> 00:21:40,140 Ei bine... 476 00:21:40,222 --> 00:21:43,859 Tat�l lui Gypsy vrea s� m� v�neze timp de 24 de ore, 477 00:21:43,942 --> 00:21:46,075 s� vad� dac� sunt demn de fata lui. 478 00:21:46,159 --> 00:21:47,245 F�r� puteri. 479 00:21:47,329 --> 00:21:49,711 A�a c� nu �tiu ce ar trebui s� fac. 480 00:21:49,795 --> 00:21:50,882 Riposteaz�. 481 00:21:50,965 --> 00:21:52,973 Parc� ai �ncerca s� ascul�i, 482 00:21:53,024 --> 00:21:55,466 �ns� doar dai din cap, �n timp ce te g�nde�ti la altceva. 483 00:21:55,471 --> 00:21:56,758 O faci chiar �n acest moment. 484 00:21:56,841 --> 00:21:58,764 Riposteaz�, Ramon. Ce spuneai? 485 00:21:58,848 --> 00:22:00,519 Ai zis c� f�r� puteri? 486 00:22:00,601 --> 00:22:01,732 Da, continu�. 487 00:22:01,815 --> 00:22:04,575 Pe l�ng� faptul c� e�ti Vibe, mai ai �nc� o superputere. 488 00:22:04,657 --> 00:22:06,540 E�ti inteligent. 489 00:22:06,624 --> 00:22:08,628 Pe dinafar� pari foarte slab. 490 00:22:08,713 --> 00:22:11,474 Dar po�i folosi sl�biciunea extern� ca pe un avantaj. 491 00:22:11,557 --> 00:22:12,979 El se a�teapt� la o �int� jalnic�. 492 00:22:13,061 --> 00:22:15,762 Tu e�ti jalnic. E�ti jalnic, e�ti slab. 493 00:22:15,845 --> 00:22:17,117 Nu m� aju�i, doar m� jigne�ti. 494 00:22:17,201 --> 00:22:18,998 �ntinde-i o capcan�. 495 00:22:19,081 --> 00:22:21,215 �nvinge-l cu armele lui. �ntinde-i o capcan�. 496 00:22:22,385 --> 00:22:24,224 - S�-i �ntind o capcan�. - Da, o capcan�. 497 00:22:25,980 --> 00:22:27,277 O capcan�. Pot s-o fac. 498 00:22:28,363 --> 00:22:29,951 O fi el Predator, 499 00:22:31,372 --> 00:22:32,627 dar eu sunt Schwarzenegger. 500 00:22:33,336 --> 00:22:34,633 Unde e? 501 00:22:40,948 --> 00:22:42,117 A fost aici. 502 00:22:42,453 --> 00:22:44,752 Da, s-a dus pe acolo. 503 00:22:53,617 --> 00:22:54,746 Am tras un v�nt. 504 00:22:55,107 --> 00:22:57,436 Nu �tiu dac� acolo jos lucrurile mai sunt la locul lor. 505 00:22:57,628 --> 00:22:59,258 - Bea asta. - Ce e? 506 00:22:59,677 --> 00:23:01,057 Eu nu beau orice. 507 00:23:01,724 --> 00:23:02,938 Trupul meu e un templu. 508 00:23:03,022 --> 00:23:04,486 Desigur. Bea. 509 00:23:04,568 --> 00:23:05,906 Vreau s� �tiu ce este. 510 00:23:05,990 --> 00:23:07,370 Alcool 17%. 511 00:23:07,453 --> 00:23:09,126 Cu asta trebuia s� �ncepi, soro! 512 00:23:12,607 --> 00:23:13,609 Ce a fost? 513 00:23:13,694 --> 00:23:15,934 Un ser din sulf, oxid de zinc 514 00:23:16,017 --> 00:23:18,894 �i acid stearic, pentru a crea leg�turi �ntre celulele tale polimerizate. 515 00:23:18,978 --> 00:23:20,049 Mai pe limba mea. 516 00:23:20,132 --> 00:23:21,218 O s� te repare. 517 00:23:27,691 --> 00:23:28,693 Ai reu�it! 518 00:23:28,777 --> 00:23:29,779 M-am vindecat. 519 00:23:29,863 --> 00:23:30,867 Nu te-ai vindecat. 520 00:23:30,950 --> 00:23:32,916 Eu doar am introdus o enzim� stabilizatoare 521 00:23:33,001 --> 00:23:36,386 care s�-�i reseteze corpul la forma ini�ial�, prin vulcanizare. 522 00:23:38,225 --> 00:23:39,394 E ca memoria muscular�. 523 00:23:39,856 --> 00:23:41,151 Memorie muscular�? 524 00:23:43,702 --> 00:23:45,875 C�t de departe �n timp merge? 525 00:23:46,085 --> 00:23:47,755 Nu �tiu. 526 00:23:47,839 --> 00:23:50,808 G�nde�te-te la forma pe care o vrei �i ia-o. 527 00:24:02,202 --> 00:24:03,204 Mi-am revenit. 528 00:24:03,584 --> 00:24:04,753 Sunt ca un Hemsworth. 529 00:24:07,939 --> 00:24:09,066 Joseph. 530 00:24:09,567 --> 00:24:10,570 Mersi c� ne-ai primit. 531 00:24:10,655 --> 00:24:13,540 Eram �n drum spre o inaugurare la un spital, dar nu-i o problem�. 532 00:24:13,915 --> 00:24:15,045 Ce e cu tine? 533 00:24:15,336 --> 00:24:16,174 Str�luce�ti. 534 00:24:16,675 --> 00:24:17,679 Ba nu. 535 00:24:17,761 --> 00:24:18,933 Ba nu, deloc. 536 00:24:19,185 --> 00:24:20,814 Cu ce v� pot ajuta? 537 00:24:20,899 --> 00:24:22,446 Am un program �nc�rcat azi. 538 00:24:22,528 --> 00:24:24,410 Nu v� �inem mult, d-le primar. 539 00:24:24,493 --> 00:24:25,830 Cunoa�te�i un anume Ralph Dibny? 540 00:24:25,916 --> 00:24:27,338 Nu �mi spune nimic. Cine e? 541 00:24:27,420 --> 00:24:30,264 E un fost poli�ist care a devenit investigator privat. 542 00:24:30,346 --> 00:24:31,433 Nu cred. 543 00:24:31,518 --> 00:24:33,942 Da? A sunat la biroul t�u de zeci de ori. 544 00:24:34,485 --> 00:24:37,160 S� o �ntreb pe secretar�. 545 00:24:44,412 --> 00:24:45,416 Anthony, 546 00:24:45,499 --> 00:24:46,628 ai fost poli�ist. 547 00:24:47,172 --> 00:24:49,763 Acum nu e�ti primar, ci vorbim ca trei poli�i�ti. 548 00:24:49,846 --> 00:24:51,351 Orice se spune �ntre poli�i�ti 549 00:24:51,895 --> 00:24:53,191 r�m�ne �ntre ei. 550 00:24:55,115 --> 00:24:56,579 Care-i treaba cu tine �i cu Dibny? 551 00:24:58,625 --> 00:24:59,630 Eu... 552 00:25:01,510 --> 00:25:02,514 am f�cut o gre�eal�. 553 00:25:02,598 --> 00:25:03,602 "Gre�eal�"? 554 00:25:04,311 --> 00:25:06,277 Genul de gre�eal� pe care o faci 555 00:25:06,946 --> 00:25:08,282 cu o femeie care nu e so�ia ta? 556 00:25:12,883 --> 00:25:14,556 S-a �nt�mplat o singur� dat�, Joe. 557 00:25:15,058 --> 00:25:18,736 Am regretat imediat �i am rupt-o cu ea. 558 00:25:19,908 --> 00:25:22,081 Apoi a ap�rut Dibny, 559 00:25:22,581 --> 00:25:24,714 care avea poze cu noi. 560 00:25:25,298 --> 00:25:29,521 �i a amenin�at s� le arate so�iei, dac� nu-l pl�tesc. 561 00:25:29,606 --> 00:25:31,654 - C�t de mult? - Nu suficient. 562 00:25:31,946 --> 00:25:33,241 Toate apelurile 563 00:25:33,658 --> 00:25:35,918 erau negocieri pentru un pre� mai mare. 564 00:25:37,255 --> 00:25:38,760 �mi iubesc familia, Joe. 565 00:25:39,806 --> 00:25:43,152 Las�-m� s�-l pl�tesc �i s-a terminat. 566 00:25:43,235 --> 00:25:46,077 Nu, d-le primar, nu e nevoie s-o face�i. O s� ne ocup�m noi de asta. 567 00:25:47,873 --> 00:25:50,591 Joe, Barry, v� mul�umesc. 568 00:25:53,351 --> 00:25:55,524 Dibny nu s-a schimbat deloc. 569 00:25:56,946 --> 00:26:00,459 Dibny tr�ie�te �i vorbe�te. G�si�i-l. 570 00:26:00,543 --> 00:26:03,509 - Vreau pozele alea �i capul lui. - �i poli�i�tii? 571 00:26:03,594 --> 00:26:06,229 Ce-mi pas� mie de ei? Lichida�i-i. 572 00:26:09,278 --> 00:26:10,992 Semnele tale vitale sunt fantastice! 573 00:26:11,077 --> 00:26:12,330 Ve�ti bune. 574 00:26:12,414 --> 00:26:14,169 �l �antajezi pe primar? 575 00:26:14,254 --> 00:26:17,138 Stilul clasic al lui Barry Allen, intr� �i te acuz� imediat. 576 00:26:17,222 --> 00:26:18,518 �tim despre fotografii, Ralph. 577 00:26:18,600 --> 00:26:19,896 Bellows ne-a spus tot. 578 00:26:19,981 --> 00:26:22,490 Nu l-am pus eu s�-�i �n�ele nevasta. 579 00:26:22,783 --> 00:26:24,162 Asta e ap�rarea ta? 580 00:26:24,245 --> 00:26:26,086 E vina lui c�-l jumule�ti de bani. 581 00:26:26,336 --> 00:26:28,428 Nu vorbe�ti prea u�or? 582 00:26:28,678 --> 00:26:31,895 Ai un laborator grozav, o slujb� bun� �i o prieten� frumoas�. 583 00:26:32,146 --> 00:26:34,990 Cei ca mine tr�iesc de pe o zi pe alta. 584 00:26:35,574 --> 00:26:36,831 N-ar fi trebuit s� tr�iesc a�a 585 00:26:36,912 --> 00:26:38,711 dac� nu m-ar fi concediat din cauza ta. 586 00:26:38,795 --> 00:26:40,425 Te-au concediat din cauza ta. 587 00:26:40,508 --> 00:26:42,974 Ai falsificat dovezile, l-ai acuzat pe tip pe nedrept. 588 00:26:43,059 --> 00:26:44,397 Fiindc� era vinovat. 589 00:26:45,107 --> 00:26:46,905 �i ar fi sc�pat, de�i �i ucisese so�ia, 590 00:26:46,988 --> 00:26:48,453 dar apoi l-ai eliberat tu. 591 00:26:48,954 --> 00:26:51,924 Am fost un poli�ist bun, un detectiv bun. 592 00:26:53,429 --> 00:26:54,967 Am pierdut totul. 593 00:27:01,246 --> 00:27:03,752 Primarul are o groaz� de bani, are de unde s�-mi dea. 594 00:27:04,581 --> 00:27:07,090 Consider� c� e pensia pe care am pierdut-o din cauza ta. 595 00:27:09,095 --> 00:27:12,523 Oamenii buni nu distrug vie�ile altora spun�nd c� fac ceva nobil. 596 00:27:13,443 --> 00:27:15,744 Corupt ai fost, corupt ai r�mas. 597 00:27:16,580 --> 00:27:17,582 Tr�ie�te cu vina asta. 598 00:27:19,798 --> 00:27:21,596 - Nu te duci nic�ieri. - Las�-m�. 599 00:27:28,617 --> 00:27:30,000 Glume�ti? 600 00:27:35,810 --> 00:27:38,193 Mersi c� mi-ai distrus via�a de dou� ori, Allen. 601 00:27:52,154 --> 00:27:53,535 Cisky. 602 00:27:55,038 --> 00:27:56,418 Arat�-te. 603 00:27:58,090 --> 00:28:00,305 Nimeni nu m� poate evita mereu. 604 00:28:01,185 --> 00:28:02,521 Nici nu �ncerc. 605 00:28:03,859 --> 00:28:05,197 Glume�ti? 606 00:28:05,282 --> 00:28:07,329 Ia-�i r�mas-bun, micu�ul meu prieten. 607 00:28:10,842 --> 00:28:12,305 Ce Sheol? 608 00:28:15,983 --> 00:28:19,452 Ghici cine a primit o hologram�! 609 00:28:24,970 --> 00:28:26,560 Pun pariu c� te �ntrebi ce e. 610 00:28:26,645 --> 00:28:29,612 E un c�mp de for�� anti-vibra�ional cu o surs� de alimentare oscilant�. 611 00:28:29,696 --> 00:28:32,539 A fost bun pentru Reverse Flash, e bun �i pentru tine. 612 00:28:32,623 --> 00:28:34,588 Mai bine ai capitula, 613 00:28:34,672 --> 00:28:37,305 fiindc� nu mai scapi de aici 614 00:28:37,389 --> 00:28:39,729 p�n� c�nd ceasul nu anun�� victoria lui Cisco. 615 00:28:40,649 --> 00:28:41,944 Victorie. 616 00:28:43,199 --> 00:28:44,035 Ce bine! 617 00:28:44,444 --> 00:28:48,543 Am scos �sta din cadavrul unui v�n�tor-uciga� de pe P�m�ntul 48. 618 00:28:48,627 --> 00:28:50,466 Nu po�i v�na un v�n�tor. 619 00:29:13,500 --> 00:29:14,839 Trebuia s� m� r�coresc. 620 00:29:14,925 --> 00:29:15,927 Mi-am dat seama. 621 00:29:18,227 --> 00:29:19,606 Se pare c� Dibny 622 00:29:20,400 --> 00:29:21,613 te obsedeaz�. 623 00:29:23,117 --> 00:29:25,081 De ce e a�a de important pentru tine 624 00:29:25,333 --> 00:29:27,131 ca el s� fie personajul negativ? 625 00:29:29,260 --> 00:29:32,900 C�nd am �nceput s� lucrez la poli�ie nu-mi p�sa dec�t de reguli. 626 00:29:33,402 --> 00:29:34,864 Dar �n ultimii ani 627 00:29:34,949 --> 00:29:37,122 am �nchis meta-oameni f�r� judecat�, 628 00:29:37,622 --> 00:29:41,261 ne-am jucat cu timpul �i cu spa�iul, ne-am amestecat �n alte lumi. 629 00:29:42,014 --> 00:29:43,769 Da, dar ce leg�tur� are cu Dibny? 630 00:29:43,853 --> 00:29:45,900 Tot ceea ce am f�cut a fost f�cut 631 00:29:45,984 --> 00:29:48,828 fiindc� voiam s� ajut�m oamenii, s� le garant�m siguran�a. 632 00:29:51,678 --> 00:29:54,897 Nu asta voia s� fac� �i Dibny pe atunci? 633 00:29:57,071 --> 00:30:00,625 Oamenii buni nu distrug vie�ile altora spun�nd c� fac ceva nobil. 634 00:30:02,214 --> 00:30:03,929 Oare am gre�it atunci? 635 00:30:05,141 --> 00:30:06,645 Oare i-am distrus via�a unui om bun? 636 00:30:07,481 --> 00:30:08,485 Nu �tiu, Barr. 637 00:30:08,863 --> 00:30:10,702 El a �nc�lcat legea, a dep�it limitele. 638 00:30:10,911 --> 00:30:12,123 Nu tu l-ai pus s-o fac�. 639 00:30:12,959 --> 00:30:14,798 Nici nu l-ai pus s�-l �antajeze pe primar. 640 00:30:15,761 --> 00:30:17,725 Dar poate c� are dreptate Caitlin. 641 00:30:18,559 --> 00:30:19,565 To�i cei care au trecut 642 00:30:19,649 --> 00:30:22,406 prin ce a�i trecut tu �i ea, iar acum �i Dibny... 643 00:30:22,951 --> 00:30:24,580 Poate c� merit� o a doua �ans�. 644 00:30:27,633 --> 00:30:28,638 R�spund eu. 645 00:30:34,282 --> 00:30:35,285 Allen. 646 00:30:36,077 --> 00:30:37,291 D-le detectiv West. 647 00:30:38,084 --> 00:30:39,589 Nu lucra�i pentru primar? 648 00:30:39,916 --> 00:30:42,591 Scuza�i-ne c� v� deranj�m acas�, dar tocmai s-a primit un ordin. 649 00:30:42,726 --> 00:30:44,899 C�pitanul Singh are nevoie de dv. urgent la sec�ie. 650 00:30:45,568 --> 00:30:47,490 Bine, s�-mi iau haina. 651 00:30:48,661 --> 00:30:49,664 Barr! 652 00:31:07,181 --> 00:31:08,670 Asta are efect �ntotdeauna. 653 00:31:08,753 --> 00:31:10,191 útia doi lucreaz� pentru primar. 654 00:31:10,275 --> 00:31:11,696 Tocmai au �ncercat s� ne ucid�. 655 00:31:12,501 --> 00:31:13,787 Urmeaz� Dibny. 656 00:31:16,280 --> 00:31:18,746 Cisky! 657 00:31:20,376 --> 00:31:22,090 Cisky. 658 00:31:27,201 --> 00:31:28,203 Ie�i la iveal�. 659 00:31:28,620 --> 00:31:30,292 Vino s�-�i �nfrun�i sf�r�itul. 660 00:31:35,058 --> 00:31:36,438 Un plastoid! 661 00:31:36,688 --> 00:31:40,117 Voi mi-a�i distrus planeta. 662 00:31:41,203 --> 00:31:44,633 O s� v� ucid pe to�i. 663 00:31:54,873 --> 00:31:56,755 B�ie�i! E cineva acolo? 664 00:31:58,469 --> 00:32:00,476 Barry, sunt aici. 665 00:32:00,559 --> 00:32:01,646 Ce e? 666 00:32:01,731 --> 00:32:03,962 Trebuie s� activezi dispozitivul de urm�rire de pe Dibny. 667 00:32:04,097 --> 00:32:05,928 Ai pus un dispozitiv de urm�rire pe Ralph? 668 00:32:08,629 --> 00:32:09,716 Plastoid. 669 00:32:09,800 --> 00:32:11,470 Cisco, �tii unde e? 670 00:32:11,974 --> 00:32:13,184 E la prim�rie. 671 00:32:32,641 --> 00:32:33,727 Ai mai sl�bit. 672 00:32:34,272 --> 00:32:35,359 Mi-am pus inel gastric. 673 00:32:39,623 --> 00:32:41,460 Fiindc� nu te-am putut omor�... 674 00:32:41,544 --> 00:32:43,877 Dup� cum ne-am �n�eles, 200.000. 675 00:32:45,516 --> 00:32:46,854 D�-mi fotografiile. 676 00:32:47,857 --> 00:32:49,069 Poftim fotografiile. 677 00:32:54,756 --> 00:32:56,470 - P�streaz� banii. - Cum? 678 00:32:56,554 --> 00:32:57,515 �l retrag. 679 00:32:57,598 --> 00:32:58,895 "�l retragi"? 680 00:32:58,980 --> 00:33:00,608 �mi retrag �antajul. 681 00:33:01,695 --> 00:33:02,991 Ce �mecherie mai e �i asta? 682 00:33:03,371 --> 00:33:04,498 Nu sunt corupt. 683 00:33:04,580 --> 00:33:07,131 �i nu vreau s� mai fiu implicat �n asta. 684 00:33:09,473 --> 00:33:10,557 S� nu ui�i. 685 00:33:10,643 --> 00:33:13,192 �tiu despre bomba pe care b�ie�ii t�i au pus-o �n biroul meu. 686 00:33:13,275 --> 00:33:16,579 A�a c�, dac� nu pleci, m� duc la poli�ie. 687 00:33:17,482 --> 00:33:18,486 �sta tot �antaj este. 688 00:33:18,571 --> 00:33:20,074 - Ba nu e. - Ba da. 689 00:33:20,159 --> 00:33:21,664 �mi spui c�, dac� nu-�i dau banii, 690 00:33:21,748 --> 00:33:22,877 nu te duci la poli�ie. 691 00:33:22,960 --> 00:33:24,298 Bine. 692 00:33:24,674 --> 00:33:27,181 Te �antajez s� nu m� �antajezi. 693 00:33:28,312 --> 00:33:29,399 Deci e totul �n regul�? 694 00:33:31,195 --> 00:33:32,199 Da. 695 00:33:41,562 --> 00:33:42,565 Muci din gloan�e! 696 00:33:43,235 --> 00:33:44,279 Foarte sc�rbos. 697 00:33:46,004 --> 00:33:47,836 �mi pare r�u, d-le primar... 698 00:33:49,138 --> 00:33:50,342 s-a terminat. 699 00:33:55,508 --> 00:33:58,201 Mori, plastoidule! 700 00:34:04,262 --> 00:34:09,154 Nu vei infesta �i lumea asta cum ai f�cut cu a mea, plastoidule! 701 00:34:09,448 --> 00:34:11,036 Plastoid? Cu mine vorbe�te? 702 00:34:11,120 --> 00:34:12,917 C�l�torule, opre�te-te. 703 00:34:16,221 --> 00:34:17,183 Bine. 704 00:34:17,266 --> 00:34:19,731 Trebuie s� moar�, speedsterule! 705 00:34:20,859 --> 00:34:22,239 Joe, treci aici! 706 00:34:22,322 --> 00:34:23,996 Tu vii cu mine. 707 00:34:33,444 --> 00:34:35,744 Nu trebuie s� faci asta. 708 00:34:36,412 --> 00:34:37,708 Ba trebuie. 709 00:34:44,438 --> 00:34:45,901 Las�-l �n pace. 710 00:34:48,036 --> 00:34:50,584 Omul �sta nu �i-a invadat planeta, nu a f�cut nimic r�u. 711 00:34:50,668 --> 00:34:53,091 A ajuns a�a din cauza mea �i a echipei mele. 712 00:34:53,426 --> 00:34:55,517 Dac� ai o problem� cu el �i cu puterile lui, 713 00:34:55,852 --> 00:34:57,065 trebuie s� discu�i cu mine. 714 00:35:07,600 --> 00:35:08,686 Cu mine a�i terminat? 715 00:35:08,770 --> 00:35:11,113 Fiindc� trebuie s� m� duc s�-mi schimb izmenele. 716 00:35:14,706 --> 00:35:15,918 Primarul l-a luat pe Joe. 717 00:35:17,894 --> 00:35:19,599 Nu pot alerga suficient de repede acum. 718 00:35:19,682 --> 00:35:21,882 Nu o s� am destul� vitez� ca s� sar de pe cl�dire. 719 00:35:21,965 --> 00:35:23,571 Po�i s�-mi creezi o bre�� p�n� acolo? 720 00:35:23,654 --> 00:35:26,205 Nu, fiindc� orizontul evenimentelor ar distruge elicopterul. 721 00:35:26,287 --> 00:35:27,433 Trebuie s�-l salv�m pe Joe. 722 00:35:27,518 --> 00:35:28,463 Ce facem? 723 00:35:31,312 --> 00:35:32,615 Tu m� po�i duce p�n� acolo. 724 00:35:32,976 --> 00:35:34,146 - Eu? - Da. 725 00:35:34,229 --> 00:35:36,446 - Cum? - Te �ntinzi �i �l apuci. 726 00:35:36,822 --> 00:35:38,535 Ai �nnebunit? Nu pot face a�a ceva. 727 00:35:38,619 --> 00:35:40,166 Ba po�i. Bine? 728 00:35:40,251 --> 00:35:43,929 �tiu c� e�ti un om care �i ajut� pe ceilal�i. 729 00:35:44,014 --> 00:35:45,059 Te cunosc, Ralph. 730 00:35:45,519 --> 00:35:47,690 De unde m� cuno�ti? 731 00:35:53,125 --> 00:35:55,342 Glume�ti? 732 00:35:55,425 --> 00:35:56,681 Tu e�ti Flash? 733 00:35:56,973 --> 00:35:58,687 To�i sunt lovi�i de fulger �i mor, 734 00:35:58,769 --> 00:36:00,776 - ...doar tu te alegi cu superputeri? - Da. 735 00:36:00,860 --> 00:36:02,448 Asistentul t�u e un speedster? 736 00:36:02,531 --> 00:36:04,581 �mi pl�cea Flash, acum trebuie s�-l ur�sc. 737 00:36:04,665 --> 00:36:06,504 Ralph, concentreaz�-te. 738 00:36:06,795 --> 00:36:08,217 Trebuie s� faci asta. 739 00:36:08,302 --> 00:36:10,234 Trebuie s-o faci pentru Joe. Te rog. 740 00:36:10,317 --> 00:36:12,106 Arat�-mi c� am gre�it �n leg�tur� cu tine. 741 00:36:12,189 --> 00:36:13,652 Ai zis c� erai un poli�ist bun, 742 00:36:14,028 --> 00:36:15,450 fii unul chiar acum. 743 00:36:37,734 --> 00:36:38,903 Ce naiba? 744 00:36:39,359 --> 00:36:40,196 L-am prins. 745 00:36:45,948 --> 00:36:47,596 - Ajutor! - Rezist�, Ralph. 746 00:37:04,486 --> 00:37:05,991 Cecile e �ns�rcinat�. 747 00:37:38,797 --> 00:37:41,600 Ei bine... am ajuns la cap�tul drumului. 748 00:37:41,681 --> 00:37:47,074 Am �nt�mpinat �i obstacole, dar am reu�it �i am ajuns acas�. 749 00:37:47,452 --> 00:37:48,455 Te ur�sc. 750 00:37:48,788 --> 00:37:50,796 Credeam c� a�a o s� mearg�. 751 00:37:50,880 --> 00:37:52,594 Dar te respect. 752 00:37:53,097 --> 00:37:54,726 E�ti un r�zboinic neclintit, 753 00:37:54,810 --> 00:37:57,860 care ar lupta �i cu cel mai aprig du�man pentru a-�i proteja prietenul 754 00:37:58,237 --> 00:38:00,077 �i pe singura fiin�� pe care o iubesc. 755 00:38:00,704 --> 00:38:02,207 P�n� la ultima suflare, domnule. 756 00:38:02,291 --> 00:38:04,298 �tiu asta, dar tot te ur�sc. 757 00:38:08,841 --> 00:38:10,754 Nu l-am mai v�zut niciodat� a�a de �nc�ntat. 758 00:38:11,238 --> 00:38:12,367 A�a e el �nc�ntat? 759 00:38:12,450 --> 00:38:14,332 Mi-e groaz� cum va fi c�nd m� va iubi. 760 00:38:15,671 --> 00:38:16,674 Asta e treaba mea. 761 00:38:17,927 --> 00:38:19,141 A�a e. 762 00:38:21,983 --> 00:38:24,366 Simt c� se produce o bre�� de cod 17. 763 00:38:24,502 --> 00:38:26,014 Trebuie s� plec�m imediat, Cynthia. 764 00:38:28,127 --> 00:38:29,508 Cynthia? 765 00:38:30,471 --> 00:38:31,473 Cynthia? 766 00:38:31,557 --> 00:38:32,979 Cum se nume�te tat�l t�u? 767 00:38:34,400 --> 00:38:35,402 Josh. 768 00:38:37,661 --> 00:38:39,417 Cynthia �i Josh. 769 00:38:39,752 --> 00:38:40,889 Minunat. 770 00:38:40,973 --> 00:38:42,870 Acum nu mai e a�a de �nsp�im�nt�tor, Cynthia. 771 00:38:42,955 --> 00:38:44,742 Mai spune-mi tu a�a �i vezi ce se �nt�mpl�. 772 00:38:45,186 --> 00:38:46,190 Bine. 773 00:38:46,273 --> 00:38:48,365 Pe cur�nd, Gypsy. 774 00:39:15,370 --> 00:39:18,714 NE E DOR DE TINE �NTOARCE-TE REPEDE 775 00:39:32,103 --> 00:39:35,197 - �i-am reparat biroul. - Pe sf�ntul Moise! 776 00:39:36,032 --> 00:39:37,954 S-a zis cu cererea de desp�gubiri. 777 00:39:38,331 --> 00:39:41,340 Nu am desp�gubiri, n-am bani de la primar, trebuie s� accept un caz. 778 00:39:41,758 --> 00:39:44,392 �i dac� a� avea eu o slujb� pentru tine? 779 00:39:44,852 --> 00:39:45,980 A� vrea s� r�d, 780 00:39:46,063 --> 00:39:47,988 dar m� tem c�-mi pic� fa�a din nou. 781 00:39:48,281 --> 00:39:51,165 Nu pot schimba ce s-a �nt�mplat �ntre noi �n trecut, 782 00:39:51,249 --> 00:39:54,594 dar ��i ofer o �ans� de a schimba ce se �nt�mpl� �n viitor. 783 00:39:54,676 --> 00:39:55,581 Cum a�a? 784 00:39:55,662 --> 00:39:58,589 Las�-m� pe mine �i echipa mea s�-�i studiem puterile, 785 00:39:58,673 --> 00:40:01,683 s� vedem cum le putem �mbun�t��i, ce limite ai. 786 00:40:01,936 --> 00:40:04,066 �i las�-m� s� te antrenez. 787 00:40:04,485 --> 00:40:05,487 S� m� antrenezi? 788 00:40:05,697 --> 00:40:06,699 Pentru ce? 789 00:40:07,076 --> 00:40:08,163 Ca s� faci ce fac �i eu. 790 00:40:09,668 --> 00:40:11,968 Ca s� fii din nou detectiv, Ralph. 791 00:40:12,052 --> 00:40:13,305 Unul adev�rat. 792 00:40:13,389 --> 00:40:15,771 Nu va fi u�or. ��i voi scoate sufletul. 793 00:40:15,855 --> 00:40:17,947 Se poate spune c� �n unele zile m� vei ur�. 794 00:40:18,031 --> 00:40:20,245 Se poate spune c� te ur�sc �ntotdeauna. 795 00:40:21,499 --> 00:40:24,048 Primesc �i un nume grozav de supererou? 796 00:40:24,259 --> 00:40:26,892 Ce zici de Plastic Man? 797 00:40:26,975 --> 00:40:28,731 E numele cel mai t�mpit pe care l-am auzit. 798 00:40:28,815 --> 00:40:30,362 Cisco inventeaz� numele. 799 00:40:30,444 --> 00:40:31,741 Da, e mai bine a�a. 800 00:40:31,950 --> 00:40:32,829 Ce zici? 801 00:40:44,000 --> 00:40:45,915 Trebuie doar s� te mai �ntreb un singur lucru. 802 00:40:47,252 --> 00:40:49,969 Ce te-a f�cut s�-l investighezi pe primarul Bellows? 803 00:40:50,388 --> 00:40:52,427 M-a sunat un client s�-l urm�resc pe primar. 804 00:40:52,512 --> 00:40:54,818 Nu l-am �nt�lnit niciodat�, am vorbit doar la telefon. 805 00:40:54,901 --> 00:40:55,906 Cine era? 806 00:40:55,991 --> 00:40:57,619 Mi-a spus doar numele de familie. 807 00:40:58,005 --> 00:40:59,208 DeVoe. 808 00:41:00,180 --> 00:41:02,827 Tu �i eu suntem du�mani de ani de zile. 809 00:41:03,122 --> 00:41:04,920 Ai mai avut �i al�ii. 810 00:41:05,002 --> 00:41:07,929 Thawne, Zoom, DeVoe. 811 00:41:08,055 --> 00:41:11,107 Aici am inventat dispozitivul de inhibare cerebral�, 812 00:41:11,692 --> 00:41:13,090 s�-l folosim �mpotriva lui DeVoe. 813 00:41:15,647 --> 00:41:16,649 Ce s-a �nt�mplat? 814 00:41:16,733 --> 00:41:18,466 Numele "DeVoe" �nseamn� ceva pentru tine? 815 00:41:22,018 --> 00:41:23,523 Adulmec un mister. 816 00:41:25,504 --> 00:41:28,509 Subtitrare: Retail 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 60268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.