Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:07,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:02:13,210 --> 00:02:16,628
? Mon ami Pierrot
3
00:02:16,715 --> 00:02:18,424
? Pr�te-moi ta plume
4
00:02:18,510 --> 00:02:20,550
? Pour �crire un mot
5
00:02:20,638 --> 00:02:22,680
? Ma chandelle est morte
6
00:02:22,767 --> 00:02:24,808
? Je n'ai plus de feu
7
00:02:24,895 --> 00:02:26,937
? Ouvre-moi ta porte
8
00:02:27,025 --> 00:02:29,066
? Pour l'amour de Dieu
9
00:02:29,154 --> 00:02:31,194
? Ma chandelle est morte
10
00:02:31,282 --> 00:02:33,322
? Je n'ai plus de feu
11
00:02:33,409 --> 00:02:35,451
? Ouvre-moi ta porte
12
00:02:35,538 --> 00:02:37,579
? Pour l'amour de Dieu
13
00:02:42,341 --> 00:02:46,127
? Au jardin de mon p�re
les lauriers sont fleuris
14
00:02:46,890 --> 00:02:50,391
? Au jardin de mon p�re
les lauriers sont fleuris
15
00:02:53,359 --> 00:02:55,733
- Bonsoir, monsieur.
- Bonsoir, madame.
16
00:02:55,821 --> 00:02:57,650
Combien co�te le cidre l�-bas?
17
00:02:57,742 --> 00:02:59,783
- �a, cidre?
- Oui, oui.
18
00:02:59,871 --> 00:03:03,787
- Cinq francs.
- Oh, c'est trop cher. Bonsoir, monsieur.
19
00:03:03,877 --> 00:03:05,337
Bonsoir, madame.
20
00:03:08,426 --> 00:03:10,169
? Aupr�s de ma blonde
21
00:03:10,261 --> 00:03:12,670
? Qu'il fait bon fait bon fait bon
22
00:03:12,764 --> 00:03:15,221
? Aupr�s de ma blonde
23
00:03:19,778 --> 00:03:21,570
Enfin, ma belle.
24
00:03:22,699 --> 00:03:25,702
Let go of me! How dare you, you brutes!
Let go of me.
25
00:03:25,787 --> 00:03:27,497
You didn't get away this time, huh?
26
00:03:27,583 --> 00:03:31,285
- She's English.
- What's she doing here?
27
00:03:31,380 --> 00:03:34,833
- Stealing.
- It's a lie! Keep your dirty hands off me!
28
00:03:34,927 --> 00:03:37,301
How dare you touch me!
29
00:03:37,390 --> 00:03:41,390
I can buy thousands of bottles of your filthy wine.
I'll show you who I am.
30
00:03:41,480 --> 00:03:45,267
Ah, I didn't recognise you. Forgive me, my lady.
31
00:03:45,362 --> 00:03:47,271
My lady is right, you pig.
32
00:03:47,364 --> 00:03:48,775
Qu'est-ce que vous...
33
00:04:10,110 --> 00:04:12,020
Here, dearie, it'll do you good.
34
00:04:20,043 --> 00:04:22,084
Thank you, dear.
35
00:04:22,171 --> 00:04:23,998
You've all been very kind.
36
00:04:25,134 --> 00:04:27,009
I didn't mean to get you into trouble.
37
00:04:27,095 --> 00:04:28,923
No trouble at all.
38
00:04:29,015 --> 00:04:32,434
I always wanted to kick that swine in the pants,
anyhow. I'm glad I done it.
39
00:04:32,521 --> 00:04:34,599
I'm English, too.
40
00:04:34,692 --> 00:04:38,443
My name's Smith - Mary Smith.
What's yours, dearie?
41
00:04:38,531 --> 00:04:40,572
- Emma.
- Emma.
42
00:04:40,660 --> 00:04:44,196
I knew a girl whose name was Emma.
Emily Burrows.
43
00:04:44,290 --> 00:04:46,331
What's yours?
44
00:04:46,418 --> 00:04:48,460
My name?
45
00:04:48,548 --> 00:04:51,005
My name is Emma Lady Hamilton.
46
00:04:52,471 --> 00:04:54,513
Oh...
47
00:04:54,600 --> 00:04:56,641
That's one on me.
48
00:04:56,729 --> 00:04:59,482
It serves me right. I shouldn't be so nosy.
49
00:04:59,566 --> 00:05:02,438
Well, darlin',
if you don't want to tell me your name,
50
00:05:02,529 --> 00:05:05,734
I'd be the last one to poke my nose
in anybody's secrets.
51
00:05:05,826 --> 00:05:12,034
I remember my mother telling me Lady Hamilton
was the most beautiful woman in the world.
52
00:05:13,964 --> 00:05:15,792
Have you got a mirror?
53
00:05:15,884 --> 00:05:17,462
Yes.
54
00:05:18,972 --> 00:05:20,764
Better you didn't, dearie.
55
00:05:22,018 --> 00:05:23,597
Oh, well.
56
00:05:27,780 --> 00:05:29,358
I know it.
57
00:05:29,449 --> 00:05:31,490
I know that face.
58
00:05:31,578 --> 00:05:35,115
For ten years it has looked back at me
from different mirrors.
59
00:05:36,376 --> 00:05:38,204
It must be me.
60
00:05:39,339 --> 00:05:44,549
But I always wait for the miracle,
that one time, just once more,
61
00:05:44,638 --> 00:05:47,511
when it will be another face
that looks at me again.
62
00:05:47,602 --> 00:05:50,309
A face I knew before.
63
00:05:51,985 --> 00:05:54,312
But that face must be dead.
64
00:05:57,035 --> 00:05:59,409
Go on, tell us all about it.
65
00:05:59,497 --> 00:06:01,990
It doesn't matter if it's true or not.
66
00:06:02,085 --> 00:06:04,126
True or not.
67
00:06:05,257 --> 00:06:07,298
I don't know it myself.
68
00:06:07,385 --> 00:06:11,219
It's so long ago, I don't know it anymore.
69
00:06:15,565 --> 00:06:18,901
My life really began when I was 18
70
00:06:21,783 --> 00:06:23,613
I was beautiful then
71
00:06:23,705 --> 00:06:25,745
Coach from London!
72
00:06:25,833 --> 00:06:28,954
One day I arrived in Naples
73
00:06:30,924 --> 00:06:35,387
At the palace of His Excellency
the British Ambassador
74
00:06:35,472 --> 00:06:37,015
How's London, Gavin?
75
00:06:37,100 --> 00:06:41,018
- How's my nephew? Did he send everything?
- It's all here, Your Excellency.
76
00:06:44,196 --> 00:06:45,821
Give me a hand with this chisel!
77
00:06:45,907 --> 00:06:49,609
- Mr Greville sends his regards.
- Don't bother me about Mr Greville now!
78
00:06:49,704 --> 00:06:53,704
- Give me a hammer and chisel.
- It's most important, sir.
79
00:07:05,815 --> 00:07:07,144
Exquisite.
80
00:07:07,234 --> 00:07:09,274
Come and look at this.
81
00:07:13,159 --> 00:07:16,364
- Enchanting. Whose work is it?
- George Romney.
82
00:07:16,456 --> 00:07:19,128
If he could paint reality, he would be a master.
83
00:07:19,211 --> 00:07:21,253
Isn't that reality?
84
00:07:21,340 --> 00:07:24,177
The ideal an artist dreams of.
85
00:07:24,262 --> 00:07:28,260
No woman ever lived with such colouring,
such god-like simplicity.
86
00:07:28,350 --> 00:07:30,391
I thought so too till I met her.
87
00:07:30,478 --> 00:07:31,891
You've met her?
88
00:07:31,982 --> 00:07:36,113
In London, last year. And if you're patient,
you may see her in Naples one day.
89
00:07:36,197 --> 00:07:39,366
- Your Excellency.
- Oh, not now, Gavin. I'll see you presently.
90
00:07:39,452 --> 00:07:41,493
But I must tell you.
91
00:07:41,580 --> 00:07:44,252
Very well, if you must, but tell me quickly.
92
00:07:53,935 --> 00:07:58,684
Mum? Mum? Look, it's lovely.
93
00:07:58,777 --> 00:08:00,652
It's a real palace.
94
00:08:00,738 --> 00:08:02,447
Oh, I do hope Sir William will like us.
95
00:08:02,533 --> 00:08:04,775
Don't worry, darling. Of course he'll like you.
96
00:08:04,869 --> 00:08:08,571
I'll do all the talking. Charlie told me exactly what
to answer to everything.
97
00:08:08,666 --> 00:08:11,834
Why on earth didn't you tell me?
Where are they?
98
00:08:11,921 --> 00:08:13,832
Sshh. Here he comes.
99
00:08:15,177 --> 00:08:17,420
You must forgive me. It's disgraceful.
100
00:08:17,514 --> 00:08:19,722
I'd no idea you'd come.
101
00:08:19,810 --> 00:08:23,098
- How do you do, Miss er...
- Emma Hart, if it pleases Your Excellency.
102
00:08:23,191 --> 00:08:25,980
- How could I forget?
- This is my mother, Your Excellency.
103
00:08:26,070 --> 00:08:30,783
Welcome to Naples, madam.
This is my friend the French Ambassador.
104
00:08:30,870 --> 00:08:31,987
Did you stay in Rome?
105
00:08:32,082 --> 00:08:34,788
Yes, Your Excellency
and thought it very beautiful.
106
00:08:34,877 --> 00:08:38,711
We saw the Colosseum by moonlight
and were deeply impressed by the Vatican.
107
00:08:38,800 --> 00:08:40,876
We just missed the Pope by ten minutes.
108
00:08:40,969 --> 00:08:42,594
That was a great pity, madam.
109
00:08:42,680 --> 00:08:45,682
Did you come through Pisa?
Did you see the famous leaning tower?
110
00:08:45,768 --> 00:08:48,476
Yes, Your Excellency,
and we thought it very beautiful.
111
00:08:48,566 --> 00:08:51,522
We thought the leaning tower of Pisa
one of the most remarkable
112
00:08:51,613 --> 00:08:53,690
and lovely phenomena in the whole of Europe.
113
00:08:53,783 --> 00:08:56,988
A chimney went like that in Liverpool last year
at the soap works.
114
00:08:57,080 --> 00:09:01,127
It leant right over the gin warehouse and
the Bishop said it was the finger of God.
115
00:09:01,211 --> 00:09:04,712
Charles - Mr Greville - sent you
many kind wishes, Your Excellency.
116
00:09:04,800 --> 00:09:07,043
And he hopes I will prove worthy
of your kindness
117
00:09:07,137 --> 00:09:10,640
and speak good French and Italian when
he comes to take me home in October.
118
00:09:10,727 --> 00:09:12,971
He is coming the first week in October.
119
00:09:13,065 --> 00:09:18,026
And er... he sent his uncle... a kiss.
120
00:09:20,118 --> 00:09:23,619
Well, that's the first present I've ever received
from Charles Greville.
121
00:09:23,706 --> 00:09:26,876
I feel sure you must be tired after your journey,
madam.
122
00:09:26,962 --> 00:09:29,585
Francis, show the ladies their rooms.
123
00:09:34,056 --> 00:09:37,059
Au revoir, madam. Au revoir, Miss Hart.
124
00:09:40,776 --> 00:09:43,233
- Who is she?
- Charles Greville found her.
125
00:09:43,321 --> 00:09:45,197
Where can you find things like that?
126
00:09:45,284 --> 00:09:48,738
Charles happened to find her
at Featherstone Castle - Sir Harry's place.
127
00:09:48,832 --> 00:09:51,620
- Oh, she's a relation of Sir Harry?
- You might call her that.
128
00:09:51,711 --> 00:09:55,877
She lived there for a whole hunting season
and a very gay hunting season it was, I'm told.
129
00:09:55,968 --> 00:09:58,638
Oh. And where did Sir Harry find her?
130
00:09:58,722 --> 00:10:02,769
Well, you remember Dr Graham's Temple of Hell
and the famous dance of the seven veils?
131
00:10:02,853 --> 00:10:05,312
- She's a dancer?
- You might call her that.
132
00:10:05,401 --> 00:10:09,400
She was quite a success.
The fewer the veils the greater the success.
133
00:10:09,490 --> 00:10:13,537
But, alas, the police locked the place
just after the last veil fell.
134
00:10:13,621 --> 00:10:16,541
The older I get,
the less I seem to know about women.
135
00:10:16,627 --> 00:10:19,499
It's the penalty of your wicked youth,
Your Excellency.
136
00:10:19,590 --> 00:10:21,917
Don't ask me what happened to her before.
137
00:10:22,011 --> 00:10:24,052
The usual past, I suppose.
138
00:10:24,139 --> 00:10:27,640
A poor little country girl wronged once
and then wronged again.
139
00:10:27,728 --> 00:10:32,439
The old story.
Lower and lower, but always up and up.
140
00:10:32,527 --> 00:10:34,734
And now she's the guest of an ambassador.
141
00:10:34,822 --> 00:10:36,614
With a past like that.
142
00:10:37,743 --> 00:10:39,156
Past?
143
00:10:39,246 --> 00:10:43,294
Look at this statue.
Two hundred years in a Greek temple.
144
00:10:43,379 --> 00:10:46,466
Then thrown into the mud
by some barbarian soldier.
145
00:10:46,551 --> 00:10:51,429
2,000 years sinking lower and lower into the
mud, then dug up by the plough of a peasant,
146
00:10:51,517 --> 00:10:56,977
changing hands every year until at last
it comes to its rightful place.
147
00:10:57,068 --> 00:11:00,903
Into the hands of someone
who understands the glory of its beauty.
148
00:11:00,992 --> 00:11:07,448
Because, my friend, it is still beautiful, isn't it,
despite its past?
149
00:11:07,543 --> 00:11:08,705
Gavin.
150
00:11:08,794 --> 00:11:10,704
I'll dine tonight with Miss Hart
151
00:11:10,797 --> 00:11:12,791
Alone, at eight o'clock.
152
00:11:12,884 --> 00:11:14,593
GAVlN: Yes Your Excellency
153
00:11:14,678 --> 00:11:17,932
Thank you, my man.
I'll ring for you later, if I want you.
154
00:11:18,018 --> 00:11:20,060
Very good, madam.
155
00:11:22,319 --> 00:11:24,359
Two ambassadors, Mum, two!
156
00:11:24,447 --> 00:11:27,402
Well, what did you think of me?
Wasn't I wonderful?
157
00:11:27,535 --> 00:11:29,244
You were all that, darling, and more.
158
00:11:30,373 --> 00:11:31,998
So far, so good.
159
00:11:32,083 --> 00:11:36,499
But, please, Mum, not another word about the
soap factory. Not till I've married Charlie.
160
00:11:36,591 --> 00:11:39,843
Charlie said Sir William was very fussy
about that sort of thing.
161
00:11:39,930 --> 00:11:42,303
Don't worry your pretty head
about Sir William.
162
00:11:42,392 --> 00:11:45,264
You'll have him eating out of your hand
within three months.
163
00:11:45,355 --> 00:11:48,773
Three months? Three days?
He'll be eating out of it tonight.
164
00:11:48,861 --> 00:11:50,605
And in a month,
165
00:11:50,697 --> 00:11:52,987
Charlie will be here to take us home.
166
00:11:53,076 --> 00:11:55,236
How pleased he'll be with me.
167
00:11:55,330 --> 00:11:57,454
He will indeed, but there's no great hurry.
168
00:11:57,542 --> 00:12:00,580
It's very nice here just now
and it's not costing us a farthing.
169
00:12:00,671 --> 00:12:05,003
It's all very well for you, but what about me?
''Yes, Your Excellency. No, Your Excellency.
170
00:12:05,095 --> 00:12:06,970
Of course, Your Excellency.''
171
00:12:07,057 --> 00:12:10,060
- Oh, how I miss my Charlie.
- Yes, he's a likely, young fellow.
172
00:12:10,145 --> 00:12:14,017
Burt there's no-one good enough for my Emily,
though it's her own mother who says so.
173
00:12:14,112 --> 00:12:18,575
But, Mother, I wouldn't exist without Charlie.
He's done everything for me, everything.
174
00:12:18,661 --> 00:12:20,702
Well, he's... made me a lady.
175
00:12:20,789 --> 00:12:22,580
I know, darling, I know.
176
00:12:22,666 --> 00:12:25,585
Oh! Look at that mountain
with the smoke coming out of it.
177
00:12:25,671 --> 00:12:28,958
The coachman said it went off a few years ago
and killed several people.
178
00:12:29,051 --> 00:12:30,795
That would never happen in Liverpool.
179
00:12:30,887 --> 00:12:34,840
Oh, Mother, you're hopeless. That's a famous
volcano. People come miles to see it.
180
00:12:34,936 --> 00:12:37,607
What do they call it? Charles told me 100 times.
181
00:12:37,774 --> 00:12:41,026
Smoking mountain. Vesuvius, that's it, Vesuvius.
182
00:12:41,113 --> 00:12:44,282
If Sir William asks you what you think
of it, just say it's lovely.
183
00:12:44,369 --> 00:12:47,537
- Yes, dear.
- It's mixed up with the history of Ancient Rome.
184
00:12:47,623 --> 00:12:50,414
Nero set it on fire and said the Christians did it.
185
00:12:50,505 --> 00:12:55,383
Remember, Mother, it's knowing little things
like that that makes you a lady.
186
00:13:29,109 --> 00:13:33,239
Whenever I have a nice piece of fish,
it always makes me think of the sea.
187
00:13:33,324 --> 00:13:35,235
- The what?
- The sea Your Excellency
188
00:13:35,328 --> 00:13:36,442
Oh, yes.
189
00:13:36,537 --> 00:13:39,208
Charles was wonderful about things like that.
190
00:13:39,291 --> 00:13:41,416
- About fish?
- Oh!
191
00:13:41,504 --> 00:13:43,581
You're so funny, Your Excellency.
192
00:13:43,674 --> 00:13:47,092
Every time you call me ''Your Excellency'',
it adds one year to my life.
193
00:13:47,180 --> 00:13:49,387
- Sir William?
- That's getting better
194
00:13:49,475 --> 00:13:53,690
Tell me, my dear.
Was my nephew so positive about coming here?
195
00:13:53,774 --> 00:13:58,237
Oh, absolutely. He would have brought me here
himself, if he hadn't been detained in London.
196
00:13:58,323 --> 00:14:00,613
Just a second, my dear.
197
00:14:00,701 --> 00:14:03,110
As we're to live together under the same roof
198
00:14:03,206 --> 00:14:07,372
I see no reason why we should not
be perfectly frank with one another
199
00:14:12,888 --> 00:14:18,183
As much as I hate to spoil this beautiful picture
that you have drawn for yourseIf of my nephew,
200
00:14:18,273 --> 00:14:21,145
there's one point that must be made quite clear.
201
00:14:21,236 --> 00:14:24,239
Charles Greville will never come to Naples
202
00:14:25,451 --> 00:14:30,412
But, Your Excellency, Uncle,
he definitely promised.
203
00:14:30,501 --> 00:14:34,880
There is a wide gap between my nephew's
promises and his fulfilment of them
204
00:14:34,966 --> 00:14:38,052
The promise he gave me, he will keep.
205
00:14:39,264 --> 00:14:42,352
Your confidence in him is really touching.
206
00:14:44,024 --> 00:14:45,934
Did he promise you marriage as well?
207
00:14:47,070 --> 00:14:50,357
Why deny it? It must be written all over me.
208
00:14:50,449 --> 00:14:53,867
I'm afraid I've got to destroy
those sweet dreams of yours.
209
00:14:53,955 --> 00:14:57,789
My nephew never had the slightest intention
of marrying you.
210
00:14:57,877 --> 00:15:01,047
Either with my consent or without it.
211
00:15:03,847 --> 00:15:06,256
What did you say, Your Excellency?
212
00:15:07,686 --> 00:15:11,522
I said he's not going to marry you, Emma.
213
00:15:14,573 --> 00:15:16,567
But that's not possible.
214
00:15:17,746 --> 00:15:20,072
Why should he send me here with my mother?
215
00:15:20,166 --> 00:15:22,207
It costs a lot of money, the journey.
216
00:15:22,294 --> 00:15:26,922
Perhaps he feIt you would be better off
with his uncle. A nice vacation.
217
00:15:27,009 --> 00:15:29,049
But I didn't need a vacation.
218
00:15:29,137 --> 00:15:32,590
No. No, there must be something else.
219
00:15:33,686 --> 00:15:37,058
And what's to happen after the vacation,
if he doesn't want to marry me?
220
00:15:37,151 --> 00:15:40,689
He's talked of nothing else for years.
It was his idea. I never urged him.
221
00:15:40,783 --> 00:15:43,026
I was quite happy with him just as it was.
222
00:15:44,997 --> 00:15:48,915
Tell me, Your Excellency,
but please tell me the truth.
223
00:15:50,048 --> 00:15:52,374
Did Charles tell you about me?
224
00:15:52,468 --> 00:15:54,510
Do you know about my
225
00:15:54,597 --> 00:15:59,060
He did. And I imagine that was the only thing
he did not lie about.
226
00:16:03,653 --> 00:16:06,572
Oh but please my dear,
I don't want to make you feel ashamed.
227
00:16:06,657 --> 00:16:10,705
Ashamed? Oh, I'm not ashamed.
There's nothing to be ashamed of.
228
00:16:10,789 --> 00:16:14,375
It's true there were men in my life
before Charles, I admit it.
229
00:16:14,463 --> 00:16:16,836
I made mistakes, I was young, I was stupid.
230
00:16:16,925 --> 00:16:19,049
I believed in men and their promises.
231
00:16:19,136 --> 00:16:21,807
Charles knew about me
before he took me into the house,
232
00:16:21,891 --> 00:16:23,599
before he promised to marry me.
233
00:16:23,685 --> 00:16:27,520
And now I'm different, not only my clothes,
but inside.
234
00:16:27,609 --> 00:16:30,102
I'm good. I know I'm good.
235
00:16:30,197 --> 00:16:32,238
So why should he lie to me?
236
00:16:32,326 --> 00:16:35,245
Why did he send me here?
What am I doing here?
237
00:16:35,331 --> 00:16:37,705
Charles had a lot of debts. Did you know that?
238
00:16:37,794 --> 00:16:39,621
Yes, quite a lot, I know.
239
00:16:39,713 --> 00:16:43,213
His debts have been paid to the tune of �5,000.
240
00:16:43,301 --> 00:16:47,846
Besides he has plenty of cash
to save him from new debts for a long time
241
00:16:53,694 --> 00:16:55,521
Oh, I see.
242
00:16:57,408 --> 00:16:59,448
see
243
00:17:00,162 --> 00:17:08,424
He sold you antiques, paintings, and among
the bric-a-brac, a certain Emma Hart.
244
00:17:10,262 --> 00:17:13,930
That wasn't fair.
That wasn't gentlemanlike.
245
00:17:14,019 --> 00:17:17,556
He shouldn't have raised me up
just to throw me down again.
246
00:17:17,650 --> 00:17:18,895
My dear.
247
00:17:18,985 --> 00:17:20,860
Leave me alone. You're just as bad as he is.
248
00:17:20,946 --> 00:17:23,949
Perhaps you haven't made
such a good bargain after all.
249
00:17:24,034 --> 00:17:25,446
I'm not going to stay here.
250
00:17:25,537 --> 00:17:28,112
I'm going away now. Now!
251
00:17:36,764 --> 00:17:38,674
Oh, don't take it to heart, my dear.
252
00:17:38,767 --> 00:17:42,139
Forget Charles, forget the old memories,
forget London.
253
00:17:42,231 --> 00:17:45,235
I can offer you a new life
and a far more exciting one.
254
00:17:45,320 --> 00:17:47,361
Naples is a wonderful city.
255
00:17:47,449 --> 00:17:50,285
You'll be a success here. You'll like it.
256
00:17:50,370 --> 00:17:53,408
Perhaps not today, nor even tomorrow.
257
00:17:53,500 --> 00:17:56,703
But you are young and the young heal quickly.
258
00:18:02,597 --> 00:18:06,183
You will learn singing and music
under the greatest masters in Italy.
259
00:18:06,271 --> 00:18:09,524
You will speak French and Italian
with our finest teachers.
260
00:18:09,610 --> 00:18:12,862
Everyone of account in Europe comes to my
house. You will meet them all.
261
00:18:12,949 --> 00:18:16,117
You will dine with famous soldiers,
artists and statesmen.
262
00:18:16,204 --> 00:18:20,915
You can't be presented at court, of course,
but you will have a villa by the sea and a coach.
263
00:18:21,003 --> 00:18:23,460
You will have your private box at the opera.
264
00:18:23,549 --> 00:18:27,169
Ever since I first saw you in London,
I feIt this house of mine to be empty,
265
00:18:27,263 --> 00:18:30,016
missing its greatest and most lovely ornament.
266
00:18:30,101 --> 00:18:32,259
You will be that ornament, my dear.
267
00:18:32,353 --> 00:18:35,227
And except for that absurd presentation at court,
268
00:18:35,318 --> 00:18:39,365
you will have everything in life
that a woman could possibly dream of.
269
00:18:41,788 --> 00:18:43,247
What did you say?
270
00:18:43,332 --> 00:18:45,160
Nothing. Try to sleep.
271
00:18:46,420 --> 00:18:48,295
Goodnight, Emma.
272
00:18:55,225 --> 00:18:57,897
MOTHER: What's wrong, darling?
273
00:18:57,980 --> 00:18:59,393
Oh, mum!
274
00:18:59,483 --> 00:19:01,524
Dear, dear.
275
00:19:01,612 --> 00:19:03,653
Mum, I'm so miserable.
276
00:19:05,368 --> 00:19:07,942
- What's wrong?
- He never wanted to marry me.
277
00:19:08,038 --> 00:19:13,248
He got �5,000 from the old man
to send me here.
278
00:19:14,339 --> 00:19:16,463
He never wanted to marry me.
279
00:19:16,551 --> 00:19:19,923
Don't cry, my sweet.
You're too good for any of them.
280
00:19:20,016 --> 00:19:21,427
I'm going to pack now.
281
00:19:21,518 --> 00:19:26,765
We'll go right back to London and you can give
that precious Mr Greville a piece of your mind.
282
00:19:26,861 --> 00:19:31,442
Plenty of good men want to marry my Emily.
There, now, darling. Don't cry.
283
00:19:31,535 --> 00:19:34,823
There's just as good fish in the sea
as ever came out of it.
284
00:19:34,916 --> 00:19:37,873
Darling, precious Emily, there, now.
285
00:19:40,759 --> 00:19:43,512
And I forgot London
and the old memories.
286
00:19:43,597 --> 00:19:46,967
I was young I healed quickly.
287
00:19:47,978 --> 00:19:51,396
I learnt French, Italian, singing, and music.
288
00:19:52,485 --> 00:19:55,738
One day I had more than I ever dreamed of.
289
00:19:55,825 --> 00:19:59,492
I became his wife - Emma Lady Hamilton.
290
00:20:17,194 --> 00:20:19,484
Sshh!
291
00:20:19,573 --> 00:20:22,111
My daughter, Her Ladyship, is still asleep.
292
00:20:22,201 --> 00:20:24,195
- Good morning, Contessa.
- Good morning.
293
00:20:24,287 --> 00:20:28,750
My daughter, Her Ladyship, is still resting.
Perhaps you wouldn't mind waiting a little while.
294
00:20:28,836 --> 00:20:32,968
- How was Her Majesty this morning?
- Her cold is troublesome. Her throat is sore.
295
00:20:33,053 --> 00:20:34,678
- Has it gone out of her nose?
-No.
296
00:20:34,764 --> 00:20:39,262
The best way to cure a sore throat
is to wrap a woollen sock at night, going to bed.
297
00:20:39,354 --> 00:20:42,144
- Oh?
- Good morning. Good morning, Contessa.
298
00:20:42,234 --> 00:20:43,777
Good morning, Your Excellency.
299
00:20:43,862 --> 00:20:46,105
- Is Emma still asleep?
- She is asleep.
300
00:20:46,199 --> 00:20:50,413
In my village, a husband just turns round in bed
and looks for himseIf to know.
301
00:20:50,498 --> 00:20:54,333
Yes, and the Queen of Naples does not wear
woollen socks to pin around her throat.
302
00:20:54,421 --> 00:20:59,001
If the Queen of Naples wore a hefty pair of
woollen socks, she wouldn't have a sore throat.
303
00:21:05,356 --> 00:21:08,312
- What's happened?
- I don't know.
304
00:21:11,157 --> 00:21:13,614
Maybe the smoking mountain went off again.
305
00:21:14,704 --> 00:21:17,161
Let's see. Come along.
306
00:21:31,232 --> 00:21:32,941
How wonderful! A battleship.
307
00:21:39,578 --> 00:21:43,163
You should see the Queen about this.
Salutes at this hour of the morning.
308
00:21:43,250 --> 00:21:46,836
Why shouldn't they blow their cannons off?
That's what they've got them for.
309
00:21:46,924 --> 00:21:48,039
Boom!
310
00:21:51,848 --> 00:21:53,888
- Boom!
- Good morning, my dear.
311
00:21:53,976 --> 00:21:56,018
Boom! Good morning, William.
312
00:21:56,105 --> 00:21:58,562
Here, give it to me.
313
00:22:05,329 --> 00:22:07,822
? Rule Britannia
314
00:22:07,917 --> 00:22:09,957
Let me look, my dear.
315
00:22:13,883 --> 00:22:15,841
There's a small boat coming ashore.
316
00:22:15,928 --> 00:22:19,180
They will probably need me.
Excuse me, my dear.
317
00:22:30,913 --> 00:22:33,370
- The mail is just in, Emma.
- I'll attend to it later.
318
00:22:33,458 --> 00:22:35,369
Here's a nice fat one from London.
319
00:22:35,461 --> 00:22:36,791
Oh.
320
00:22:36,880 --> 00:22:40,881
Her Excellency, Emma Lady Hamilton,
British Embassy, Naples.
321
00:22:42,723 --> 00:22:44,384
Charles Greville, London.
322
00:22:44,476 --> 00:22:46,517
Open it, child, open it.
323
00:22:46,604 --> 00:22:51,601
I think not. Send it back
and write on it, ''Unopened. Return to sender''.
324
00:22:51,695 --> 00:22:55,031
Poor Charles. He's exactly three years too late.
325
00:22:55,117 --> 00:22:58,241
And as far as I'm concerned,
he simply doesn't exist.
326
00:23:00,794 --> 00:23:02,835
Are you happy, my child?
327
00:23:03,632 --> 00:23:05,461
Happy?
328
00:23:05,553 --> 00:23:10,264
Three years ago, my only idea of happiness
was to be married to Charles Greville.
329
00:23:11,353 --> 00:23:13,395
After that, I wanted revenge.
330
00:23:14,609 --> 00:23:16,651
Well, I got that in a way, too.
331
00:23:17,740 --> 00:23:19,899
Then I wanted to be presented at court.
332
00:23:19,993 --> 00:23:22,782
And even that impossible wish was granted
to me.
333
00:23:24,583 --> 00:23:26,624
I've got everything.
334
00:23:26,712 --> 00:23:29,999
Everything a woman of the world
could possibly wish for.
335
00:23:30,759 --> 00:23:32,718
So why shouldn't I be happy?
336
00:23:32,804 --> 00:23:35,095
Of course, I'm happy, Mother.
337
00:23:35,184 --> 00:23:38,223
Well, Emma, what's good enough for you
is good enough for me.
338
00:23:38,315 --> 00:23:41,519
And being mother to Her Ladyship
is not to be sneezed at either.
339
00:23:41,611 --> 00:23:43,569
You silly old thing.
340
00:23:43,656 --> 00:23:46,231
You're lovely, Emma.
You're so beautiful, Emma.
341
00:23:46,327 --> 00:23:51,039
And what about you? Look at you with
your little cap and your silver buttons.
342
00:23:51,127 --> 00:23:53,584
And your beautiful skirt.
343
00:23:53,673 --> 00:23:55,715
You're the beautiful one.
344
00:23:55,802 --> 00:23:58,377
Your Ladyship,
could you spare me a moment, please?
345
00:23:58,473 --> 00:24:00,134
Yes, Gavin. I'm in a great hurry.
346
00:24:00,226 --> 00:24:03,181
It's about the dinner invitations for Sunday night.
347
00:24:03,272 --> 00:24:07,141
Then, of course, His Eminence the Archbishop,
the Duchess of Argyle,
348
00:24:07,236 --> 00:24:10,322
and if there's no performance
the Prima Donna of the San Carlo.
349
00:24:10,408 --> 00:24:13,245
- And the two ladies - which is deaf?
- The Contessa Giovanni.
350
00:24:13,330 --> 00:24:14,955
We put her on Sir William's right.
351
00:24:15,041 --> 00:24:18,127
Marquess Compiani the old harpy,
and the French Ambassador -
352
00:24:18,212 --> 00:24:19,957
we'll put him there between them.
353
00:24:20,048 --> 00:24:21,508
Oh, he'll have a nice time.
354
00:24:21,592 --> 00:24:25,890
Beg pardon, My Lady, but Sir William informs
me the French Ambassador cannot be invited.
355
00:24:26,810 --> 00:24:28,851
- Why ever not?
- Sir William mentioned
356
00:24:28,939 --> 00:24:33,771
Sir William mentioned... Sir William mentioned
there's a difference between the er...
357
00:24:33,865 --> 00:24:36,951
William, what's this absurd business
about the French Ambassador?
358
00:24:37,036 --> 00:24:38,911
l need him for the party on Sunday night.
359
00:24:38,998 --> 00:24:41,833
My dear, may I introduce
the captain of the Agamemnon?
360
00:24:41,918 --> 00:24:43,710
How do you do? But William, I need him.
361
00:24:43,796 --> 00:24:47,796
He's amusing and he's a bachelor and I need
a single man to make my number even.
362
00:24:47,885 --> 00:24:52,100
I'm sorry, my dear, but we won't be seeing
the French Ambassador for quite some time.
363
00:24:52,184 --> 00:24:53,810
Why? What's the matter with him?
364
00:24:53,895 --> 00:24:55,725
The captain can explain that.
365
00:24:55,817 --> 00:24:58,107
- He has a message.
- We're at war with France.
366
00:24:58,196 --> 00:25:01,697
War? That's torn it.
Bang goes the French Ambassador.
367
00:25:01,784 --> 00:25:06,579
Oh, dear. Who can I get to sit between
these two dreary old ladies?
368
00:25:10,841 --> 00:25:15,422
My dear captain, we shall be so delighted
if you will dine with us on Sunday night.
369
00:25:15,514 --> 00:25:18,968
You will sit between the two most amusing
and charming ladies in Naples.
370
00:25:19,061 --> 00:25:21,021
You're very kind, but I sail tonight.
371
00:25:21,107 --> 00:25:23,267
Oh, then I gather you must be in a hurry.
372
00:25:23,361 --> 00:25:26,614
Don't let me disturb your conference. I'm going.
373
00:25:28,954 --> 00:25:33,085
Well, Captain, you were saying
that the Admiral of the Fleet wanted...
374
00:25:33,169 --> 00:25:34,712
Yes, sir.
375
00:25:36,800 --> 00:25:39,506
Lord Hood advised me to instruct you...
376
00:25:41,682 --> 00:25:45,470
It's all right, Captain,
I have no secrets from Lady Hamilton.
377
00:25:45,565 --> 00:25:47,938
I'm very sorry, Sir William. You must forgive me.
378
00:25:48,027 --> 00:25:51,445
I'm not used to discussing matters of this kind
in the presence of ladies.
379
00:25:51,532 --> 00:25:54,570
Oh. Is it as wicked as all that? Good gracious.
380
00:25:54,662 --> 00:25:56,371
I promised to be with the Queen at 1 2.
381
00:25:56,456 --> 00:26:00,076
She won't order a single new dress
until I've discussed the patterns with her.
382
00:26:00,171 --> 00:26:02,462
That's a very great responsibility, my dear.
383
00:26:02,551 --> 00:26:04,592
- Goodbye, William.
- Goodbye.
384
00:26:09,937 --> 00:26:11,813
We've captured Toulon.
385
00:26:11,899 --> 00:26:15,851
The Admiral needs 10 000 troops to hold it
It would take three weeks from England
386
00:26:15,947 --> 00:26:18,107
From here, they should be in Toulon in two
days.
387
00:26:18,201 --> 00:26:21,406
The treaty between England and Naples
provides full co-operation
388
00:26:21,498 --> 00:26:24,917
and the Admiral expects you to secure those
troops from the King of Naples.
389
00:26:25,005 --> 00:26:27,295
I'll apply for an audience with the King.
390
00:26:27,383 --> 00:26:31,429
But surely in a matter as urgent as this,
we could see the King at once.
391
00:26:31,513 --> 00:26:35,015
At once? I can't just walk into the Royal Palace.
392
00:26:35,102 --> 00:26:37,975
Well, when will you get the audience?
393
00:26:38,066 --> 00:26:40,690
Friday may be possible.
Saturday almost certain.
394
00:26:40,779 --> 00:26:43,236
But we must have these troops immediately.
395
00:26:43,325 --> 00:26:47,955
You must leave this in my hands.
You see, I know these people and you don't.
396
00:26:48,041 --> 00:26:50,082
I'll make out the application at once.
397
00:27:07,364 --> 00:27:09,405
EMMA: Yes, that's me too.
398
00:27:10,995 --> 00:27:12,870
Do you like it? It's a Romney.
399
00:27:12,956 --> 00:27:15,495
Circe watching her lover sail away.
400
00:27:17,047 --> 00:27:18,245
Is it?
401
00:27:18,340 --> 00:27:22,092
You know, I could get you those troops like that.
402
00:27:22,180 --> 00:27:27,808
You were speaking rather loudly, Captain, and
the houses get so stuffy if you close the doors.
403
00:27:27,898 --> 00:27:31,353
You're worried, aren't you?
You have an important mission, haven't you?
404
00:27:31,447 --> 00:27:34,865
Has it ever occurred to you that women can
sometimes be of more help than men?
405
00:27:34,953 --> 00:27:36,946
Not in a matter of this kind, Lady Hamilton.
406
00:27:37,039 --> 00:27:38,285
How do you know?
407
00:27:38,375 --> 00:27:43,372
It just happens that I shall be seeing the Queen
within the next ten minutes.
408
00:27:43,466 --> 00:27:46,918
The Queen? This is an important matter of state.
409
00:27:47,012 --> 00:27:49,634
All the more reason to see the Queen.
410
00:27:51,144 --> 00:27:53,306
Now I'll let you into a secret, Captain.
411
00:27:53,399 --> 00:27:55,440
Which everyone in Europe knows.
412
00:27:55,528 --> 00:27:57,153
Except you, Captain.
413
00:27:57,239 --> 00:28:00,859
The real King of Naples is the Queen.
414
00:28:00,953 --> 00:28:03,242
E licenziata, hai capito?
415
00:28:10,968 --> 00:28:14,423
Her Majesty is pleased
to be with her children this hour.
416
00:28:14,517 --> 00:28:17,305
But my orders are to let My Lady in any time.
417
00:28:17,396 --> 00:28:23,023
Even if the princes and princesses please
to be with their august parents.
418
00:28:23,114 --> 00:28:25,404
The august family appears to be pretty big.
419
00:28:25,493 --> 00:28:28,744
The marriage of the august parents
is continuously blessed.
420
00:28:28,831 --> 00:28:32,666
There are 15 princes and princesses so far.
You will see.
421
00:28:35,133 --> 00:28:37,174
Lady Hamilton!
422
00:29:27,052 --> 00:29:30,672
''I have the honour to be etc, etc, etc.''
And I'll sign it at once.
423
00:29:31,517 --> 00:29:32,763
Phew!
424
00:29:44,998 --> 00:29:48,915
Here we are, Captain. I'll have this application
to the palace in haIf an hour.
425
00:29:49,005 --> 00:29:53,052
I thought it advisable to ask for only 8,000 men.
We may get as many as 5,000.
426
00:29:53,136 --> 00:29:57,267
We asked for 20,000 and we got 1 0,000. There.
427
00:29:59,689 --> 00:30:01,813
I'm very much indebted to Lady Hamilton
428
00:30:01,901 --> 00:30:05,272
Her campaign against the Queen
was a masterpiece of strategy.
429
00:30:05,365 --> 00:30:08,818
Well, there, my dear captain,
you see the real Ambassador to Naples.
430
00:30:08,912 --> 00:30:10,740
At least to the Queen of Naples.
431
00:30:10,832 --> 00:30:14,913
Captain, now that you have your soldiers,
there's no need for you to leave so soon.
432
00:30:15,004 --> 00:30:18,257
You can go tomorrow. We'll have a wonderful
party on your ship tonight.
433
00:30:18,343 --> 00:30:22,973
I'll bring the Queen and you'll get the King if
you'll allow him to conduct the ship's orchestra.
434
00:30:23,060 --> 00:30:26,764
We'll sail out to Capri.
By midnight, we'll be at the Blue Grotto.
435
00:30:26,859 --> 00:30:31,155
Capri by moonlight.
You've no idea how beautiful the world can be.
436
00:30:31,241 --> 00:30:36,320
We'll decorate the ship with flowers. And I'll
dance. I expect you've heard of my dances.
437
00:30:36,415 --> 00:30:39,169
The Dance Of The Nymph
goes beautifully with a night on a ship
438
00:30:39,254 --> 00:30:44,547
I'll wear a long tunic of pale blue cashmere.
439
00:30:45,388 --> 00:30:48,556
No high coiffure. Just loose hair.
440
00:30:48,643 --> 00:30:52,264
Like a Greek Goddess Gavin we're to have
a party on the battleship tonight
441
00:30:52,358 --> 00:30:54,981
Get out the Chinese lanterns
to send to the harbour.
442
00:30:55,070 --> 00:30:58,027
And ask the chef to make big steak pies,
100 of them.
443
00:30:58,118 --> 00:31:01,453
And get some rum for the sailors.
It is rum they drink, isn't it, Captain?
444
00:31:01,540 --> 00:31:03,664
It will be magnificent, stupendous.
445
00:31:03,751 --> 00:31:06,291
- Won't I be wonderful, William?
- You will.
446
00:31:06,380 --> 00:31:10,463
I'm sorry to be ungallant, but I've just been
summoned to weigh anchor immediately.
447
00:31:10,554 --> 00:31:14,970
May I present my son,
midshipman on the Agamemnon?
448
00:31:15,062 --> 00:31:16,773
Such a big son.
449
00:31:16,858 --> 00:31:19,101
- My step-son.
-Your wife lives in England?
450
00:31:19,195 --> 00:31:20,774
Yes, sir, in Norfolk.
451
00:31:20,865 --> 00:31:23,737
And this young man is your chaperone.
452
00:31:23,827 --> 00:31:26,069
Precisely. He keeps a good watch on me.
453
00:31:26,163 --> 00:31:28,702
- Goodbye, Sir William.
- Goodbye, Captain.
454
00:31:28,792 --> 00:31:30,252
Goodbye, Lady Hamilton.
455
00:31:30,336 --> 00:31:32,875
May I say,
you've done good service for your country?
456
00:31:32,965 --> 00:31:37,381
It's been rather fun, hasn't it? If you're passing
Naples again, I hope you'll come and see us.
457
00:31:37,473 --> 00:31:42,019
And next time, there's no need to blow off
your cannons, just knock at the door.
458
00:31:42,106 --> 00:31:43,269
Goodbye.
459
00:31:43,358 --> 00:31:44,984
What was your name?
460
00:31:45,070 --> 00:31:46,731
Nelson.
461
00:31:51,455 --> 00:31:56,287
William, did I seem very silly,
talking about the party in the moonlight?
462
00:31:56,381 --> 00:31:58,421
Silly? Of course, my dear.
463
00:31:58,509 --> 00:32:01,511
But delightfully silly. My Emma at her best.
464
00:32:01,597 --> 00:32:03,471
I wonder.
465
00:32:03,557 --> 00:32:05,598
He was so serious.
466
00:32:05,685 --> 00:32:07,929
All of a sudden, I began to feel foolish.
467
00:32:08,023 --> 00:32:12,772
I don't think a woman can be at her best,
playing the fool with news of war.
468
00:32:12,865 --> 00:32:14,491
Don't think about it, my dear.
469
00:32:14,577 --> 00:32:18,244
War is a sordid, ugly thing,
so there's no need for them to bother you.
470
00:32:18,333 --> 00:32:20,457
My Lady, your dancing master's here.
471
00:32:20,544 --> 00:32:23,215
- Shall I show him to the dancing room?
-No, send him away.
472
00:32:23,298 --> 00:32:25,625
- But, Emma.
- I don't feel like dancing.
473
00:32:25,719 --> 00:32:29,255
William, you've left certain gaps in my
education. This war, for instance.
474
00:32:29,349 --> 00:32:31,308
- I know nothing about it.
- But my dear...
475
00:32:31,395 --> 00:32:34,683
Every time I ask you a serious question,
you begin shuffling about.
476
00:32:34,776 --> 00:32:36,818
Tell me about it. How did it happen?
477
00:32:36,905 --> 00:32:40,821
- It's very dull, my dear.
- I don't care how dull it is. I want to know.
478
00:32:40,910 --> 00:32:42,536
Well...
479
00:32:42,622 --> 00:32:44,248
here's England.
480
00:32:46,461 --> 00:32:48,171
Such a tiny little bit.
481
00:32:48,257 --> 00:32:49,668
Where are we?
482
00:32:49,759 --> 00:32:52,465
Here at Naples.
483
00:32:52,555 --> 00:32:54,098
But why should England fight?
484
00:32:54,182 --> 00:32:58,314
Because all through these centuries,
she has built up a commonwealth,
485
00:32:58,398 --> 00:33:02,730
in which every little spot has its purpose
and value to the balance line of life.
486
00:33:02,822 --> 00:33:07,202
And there are always men,
who for the sake of their insane ambition,
487
00:33:07,288 --> 00:33:09,614
want to destroy what other people build.
488
00:33:09,708 --> 00:33:13,958
And therefore, this tiny little bit,
as you call it, Emma,
489
00:33:14,049 --> 00:33:20,173
has to send out its ships again and again to fight
those who want to dictate their will to others.
490
00:33:21,560 --> 00:33:23,602
EMMA: Then came five years of war
491
00:33:24,859 --> 00:33:26,899
We fought alone with no allies
492
00:33:28,030 --> 00:33:31,401
The whole of Europe in deadly fear
of Napoleon Bonaparte
493
00:33:32,704 --> 00:33:36,834
Nothing between him and the conquest
of the world but a few ships
494
00:33:42,178 --> 00:33:43,923
And Nelson
495
00:33:44,015 --> 00:33:47,220
MAN: His Majesty is pleased to award you
the Knighthood of the Bath
496
00:33:47,312 --> 00:33:50,434
and you are promoted to Rear Admiral
of the Blue
497
00:33:50,526 --> 00:33:53,730
Sir Horatio, that's wonderful.
The men will be delighted.
498
00:33:53,821 --> 00:33:55,364
Oh, yes.
499
00:33:55,449 --> 00:33:59,579
We'll catch Bonaparte in a week,
if we have an extra button on our coat tails.
500
00:33:59,664 --> 00:34:04,377
Five years of this war and gentlemen in London
think that men can go on without water or food.
501
00:34:04,465 --> 00:34:06,672
And I can fight the enemy without ammunition.
502
00:34:06,760 --> 00:34:11,092
Even His Excellency the Ambassador here
sees fit to ignore our plight.
503
00:34:11,184 --> 00:34:12,762
What's the matter with the lamp?
504
00:34:12,853 --> 00:34:15,393
It's nearly empty, sir. No more oil on board.
505
00:34:17,152 --> 00:34:19,360
Well, turn it down.
506
00:34:20,867 --> 00:34:23,027
NELSON: Hardy?
- Yes, sir.
507
00:34:23,121 --> 00:34:24,664
Sir Horatio from now on, sir.
508
00:34:24,748 --> 00:34:26,789
Oh, not to you, Hardy.
509
00:34:26,876 --> 00:34:29,333
Captain always, I hope.
510
00:34:29,421 --> 00:34:32,210
Captain or Sir Horatio,
I can't stand this any longer.
511
00:34:32,300 --> 00:34:34,009
What's Sir William Hamilton doing?
512
00:34:34,095 --> 00:34:36,848
Why don't we sail up to Naples
and blow 'em out of their beds?
513
00:34:36,932 --> 00:34:38,975
They'd give us water and meat then.
514
00:34:39,063 --> 00:34:42,232
- Do you expect me to fire at a neutral port?
- Neutral?
515
00:34:42,318 --> 00:34:44,359
Neutral against England?
516
00:34:44,447 --> 00:34:48,282
Yes. Things were different when we were here
five years ago, weren't they?
517
00:34:48,370 --> 00:34:50,613
Our braid was shining in those days.
518
00:34:50,707 --> 00:34:54,624
Today they won't even let us anchor
in the harbour as though we had the plague.
519
00:34:54,713 --> 00:34:58,381
They're so scared of Bonaparte,
they daren't help the people who fight him.
520
00:34:59,471 --> 00:35:00,931
Starboard!
521
00:35:07,567 --> 00:35:09,692
What a wonderful way to get upstairs.
522
00:35:15,372 --> 00:35:17,200
How exciting.
523
00:35:18,711 --> 00:35:20,455
At last I'm on a battleship.
524
00:35:20,547 --> 00:35:22,920
NELSON: Trowbridge, did you get anything?
525
00:35:23,009 --> 00:35:24,801
Sir, there is someone here with me.
526
00:35:24,887 --> 00:35:27,426
- The Ambassador.
- No sir Lady Hamilton
527
00:35:27,516 --> 00:35:30,056
Is there no light? I can't see anything.
528
00:35:30,146 --> 00:35:32,187
Everything's so dark.
529
00:35:32,275 --> 00:35:34,815
Where's Horatio?
530
00:35:34,905 --> 00:35:37,065
Turn up the lamp Josiah
531
00:35:39,955 --> 00:35:42,364
NELSON: How is Sir William? Ill, I presume?
532
00:35:43,460 --> 00:35:46,996
You must please forgive me
if I seem a little abrupt.
533
00:35:47,090 --> 00:35:50,675
We've been living here under great difficulties.
No food or fresh water.
534
00:35:50,762 --> 00:35:52,424
No rum no tobacco
535
00:35:52,516 --> 00:35:57,478
The Neapolitans have forgotten that they're our
allies and that we're fighting for their cause too.
536
00:35:57,566 --> 00:36:00,937
That is why I sent Trowbridge to ask Sir William
537
00:36:01,030 --> 00:36:03,071
to remind the King...
538
00:36:03,158 --> 00:36:05,199
What is the matter?
539
00:36:12,049 --> 00:36:15,255
Oh... Why, I'm sorry, yes.
540
00:36:17,057 --> 00:36:22,980
You must please excuse these little souvenirs
of Calvi and Tenerife.
541
00:36:23,066 --> 00:36:25,107
I had no idea.
542
00:36:25,195 --> 00:36:30,489
They told us of your victories,
but not of the price you had paid.
543
00:36:30,579 --> 00:36:32,988
Do not distress yourself, please.
544
00:36:33,083 --> 00:36:35,325
Tell me your news. Did Sir William see the King?
545
00:36:35,419 --> 00:36:38,756
- The King refused to see him.
- Refused to see the British Ambassador?
546
00:36:38,842 --> 00:36:41,381
I ought to have said
he was too terrified to see him.
547
00:36:41,471 --> 00:36:43,465
You cannot realise how Naples has changed.
548
00:36:43,558 --> 00:36:47,060
Have they gone out of their senses?
What do they think I am trying to do?
549
00:36:47,147 --> 00:36:50,769
Bonaparte's fleet is in Egypt.
For the first time I know where they are.
550
00:36:50,862 --> 00:36:54,150
If I can smash them up,
Europe has a chance to breathe again.
551
00:36:54,243 --> 00:36:56,283
And it's the first time he's been stopped.
552
00:36:56,371 --> 00:36:58,910
And yet they will not give me food or water
for my ships.
553
00:36:59,000 --> 00:37:01,457
When I saw that William was wasting his time,
554
00:37:01,545 --> 00:37:03,705
I took the liberty of seeing the Queen.
555
00:37:03,799 --> 00:37:07,302
I've never had such a time in all my life.
She's terrified of the French.
556
00:37:07,389 --> 00:37:10,096
- But I got it.
- What is that?
557
00:37:10,185 --> 00:37:12,975
A mandate, signed and sealed
by the Queen's own hand,
558
00:37:13,066 --> 00:37:17,695
for the full watering and victualling of the British
fleet in any port in the Kingdom of Naples.
559
00:37:17,781 --> 00:37:19,609
There.
560
00:37:29,008 --> 00:37:33,755
Look out, Bonaparte.
By gad, we shall lick you now.
561
00:37:43,407 --> 00:37:45,448
Tell the Queen I kiss her letter.
562
00:37:45,536 --> 00:37:50,116
Tell her I hope to kiss her hand
when we return from our victory.
563
00:37:51,253 --> 00:37:53,377
Won't you sit down? You must be tired.
564
00:37:58,263 --> 00:38:01,635
Do you remember the picnic we planned at
Capri on your ship?
565
00:38:01,728 --> 00:38:05,812
When I was going to dance in the moonlight
with my hair down five years ago.
566
00:38:05,903 --> 00:38:07,730
Or was it five centuries?
567
00:38:07,822 --> 00:38:10,030
When I rudely sailed away.
568
00:38:10,117 --> 00:38:14,745
And now you're going to rudely sail away again.
How's it been with you all these years?
569
00:38:14,832 --> 00:38:16,991
Alone, you know.
570
00:38:17,085 --> 00:38:20,291
You've done a great many things.
How is your wife?
571
00:38:20,383 --> 00:38:23,255
Oh, she's well enough, I believe.
572
00:38:23,346 --> 00:38:25,553
And when are you going to meet Bonaparte?
573
00:38:25,641 --> 00:38:27,552
- Soon, I hope.
- He's got haIf of Europe
574
00:38:27,645 --> 00:38:29,022
Now it's Egypt.
575
00:38:29,107 --> 00:38:30,649
Tomorrow it may be lndia.
576
00:38:30,734 --> 00:38:33,736
We are alone, but unafraid.
577
00:38:33,823 --> 00:38:35,366
SAlLOR: Haul away!
578
00:38:35,450 --> 00:38:37,029
You long to leave, don't you?
579
00:38:37,120 --> 00:38:39,161
Never lose an hour or waste a wind
580
00:38:39,249 --> 00:38:42,620
Goodbye, Sir Horatio.
It's a bit of a mouthful, isn't it?
581
00:38:42,712 --> 00:38:44,753
Yes. Goodbye, Lady Hamilton.
582
00:38:44,841 --> 00:38:47,759
You've helped us for the second time.
583
00:38:49,180 --> 00:38:53,262
He didn't lose an hour. He didn't waste a wind.
584
00:38:53,354 --> 00:38:56,939
He met his great opponent
and he defeated him on the Nile
585
00:38:58,362 --> 00:39:05,248
And when the battle was over
he didn't go back to his country or to his king
586
00:39:05,332 --> 00:39:07,373
or to his wife
587
00:39:07,460 --> 00:39:09,501
he came back
588
00:39:09,588 --> 00:39:11,215
to me
589
00:39:50,280 --> 00:39:52,856
- Stop. Fetch a doctor quickly.
590
00:39:52,952 --> 00:39:56,039
Fetch a doctor quickly. Send everyone away.
A doctor quickly.
591
00:40:04,679 --> 00:40:06,719
What's come over you, madam?
592
00:40:10,690 --> 00:40:12,933
A doctor? Who wants a doctor?
593
00:40:14,821 --> 00:40:17,859
But you staggered out there and nearly fell.
594
00:40:18,952 --> 00:40:20,993
I'm perfectly well.
595
00:40:27,006 --> 00:40:29,048
Shoul...der!
596
00:40:35,856 --> 00:40:38,527
Your Majesty, I'm amazed.
597
00:40:38,610 --> 00:40:40,853
Cosa dice?
598
00:40:40,947 --> 00:40:43,320
l must speak to the King. Help me, Sir William.
599
00:40:45,370 --> 00:40:47,281
Lui vuole parlare con te.
600
00:40:47,373 --> 00:40:48,704
Va bene.
601
00:40:48,793 --> 00:40:51,416
Aspetta qui.
602
00:40:53,592 --> 00:40:55,966
Tell him I didn't come to Naples to be feted.
603
00:40:56,054 --> 00:40:59,342
In other times, I should be grateful,
but today I am appalled by it.
604
00:40:59,434 --> 00:41:02,973
I came here expecting to find an armed camp
and I find this tragic carnival.
605
00:41:03,067 --> 00:41:06,688
This Battle of the Nile that he's celebrating
may have destroyed their fleet,
606
00:41:06,782 --> 00:41:09,535
but his army's as strong as ever
and two days' from Naples.
607
00:41:09,620 --> 00:41:13,240
Yet the men of Naples dance in the streets
with paper caps and toy balloons.
608
00:41:13,333 --> 00:41:17,118
Maest�, Nelson dice che non � venuto
� Napoli per...
609
00:41:17,213 --> 00:41:19,207
Qu'est qu'il y a, ma ch�re?
610
00:41:20,301 --> 00:41:24,552
He says he has confidence in the English
and feels sure they will do what is necessary.
611
00:41:24,643 --> 00:41:29,024
Well, tell him we're not the guardian angels of
every country too lazy to look after itself.
612
00:41:29,109 --> 00:41:31,151
You've got to do something too!
613
00:41:31,239 --> 00:41:35,073
At the Nile, we cleared them off the seas,
but as long as they have armies on land,
614
00:41:35,161 --> 00:41:38,698
no country in Europe is free.
They want to get hold of the whole world.
615
00:41:38,917 --> 00:41:41,374
If you value your freedom, stir yourselves.
616
00:41:41,462 --> 00:41:43,790
Prepare and help drive them off the land!
617
00:41:43,884 --> 00:41:45,961
Ma perche l'Ammiraglio � cosi nervoso?
618
00:41:46,054 --> 00:41:48,973
I'm talking of Bonaparte, Your Majesty!
Bonaparte!
619
00:41:49,058 --> 00:41:54,684
Either advance toward him sword in hand
or else be kicked out of your kingdom.
620
00:41:54,775 --> 00:41:57,398
Lady Hamilton, may I speak to you?
621
00:42:05,460 --> 00:42:07,419
You called for a doctor just now.
622
00:42:07,506 --> 00:42:10,877
I'm so sorry. I didn't mean to upset you.
I thought you were ill.
623
00:42:10,969 --> 00:42:13,758
Well, for heaven's sake...
624
00:42:15,309 --> 00:42:17,351
..where is the doctor?
625
00:42:36,260 --> 00:42:38,931
This is the third time you've helped me.
626
00:42:47,278 --> 00:42:50,780
You've been here night and day. How long?
627
00:42:50,868 --> 00:42:52,909
EMMA: Nine days
628
00:42:54,916 --> 00:42:57,457
- What an enormous bed.
- It's my bed
629
00:42:58,924 --> 00:43:00,716
There's room for six people in it.
630
00:43:00,802 --> 00:43:03,211
There may be. I've never tried.
631
00:43:03,306 --> 00:43:04,931
Why am in your bed?
632
00:43:05,017 --> 00:43:07,259
They couldn't move you to the hospital
633
00:43:11,359 --> 00:43:16,155
Of all that ghastly crowd, you were
the only one who knew that I was ill.
634
00:43:16,243 --> 00:43:18,283
A nice cup of beef tea.
635
00:43:19,540 --> 00:43:22,791
- That'll put some go into him.
- Who's that?
636
00:43:22,878 --> 00:43:24,919
It's all right, milord. Just Emma's mother.
637
00:43:25,006 --> 00:43:27,048
Emma's mother...
638
00:43:28,179 --> 00:43:30,753
..do you think I could call her Emma too?
639
00:43:30,849 --> 00:43:34,270
Why ask me?
You've been calling her Emma all this time.
640
00:43:34,358 --> 00:43:36,398
Now, don't say anymore.
641
00:43:37,863 --> 00:43:39,904
Here you are.
642
00:43:40,993 --> 00:43:42,404
There.
643
00:43:42,495 --> 00:43:46,280
Now I'll tell you all the news
and all the gossip too, if you're interested.
644
00:43:46,375 --> 00:43:50,790
First item, the King of England is pleased
to elevate Sir Horatio Nelson to the peerage.
645
00:43:50,882 --> 00:43:52,923
You are now Lord Nelson.
646
00:43:53,011 --> 00:43:57,343
Second item, the King of Naples has given you
the dukedom of Bronte.
647
00:43:57,435 --> 00:43:59,679
You are now a duke and a baron.
648
00:43:59,773 --> 00:44:03,987
Third item, the whole of Europe sings
your praises, the victor of the Nile.
649
00:44:04,071 --> 00:44:07,109
It wouldn't have been possible without you.
650
00:44:07,201 --> 00:44:10,655
I'm going to tell them.
I'm going to let the whole world know.
651
00:44:10,749 --> 00:44:13,076
I told you not to talk. You've got to rest.
652
00:44:13,169 --> 00:44:17,383
In a week, you can get up. Then for another
week, you can have nothing but goat's milk.
653
00:44:17,468 --> 00:44:21,931
Disgusting.
I shall be able to get up in a day or two..
654
00:44:22,016 --> 00:44:25,353
You can get up
when you are told you can get up.
655
00:44:25,440 --> 00:44:28,859
Yes, ma'am. Goat's milk for a week and
I get up when I'm told.
656
00:44:28,946 --> 00:44:30,987
That's better.
657
00:44:31,075 --> 00:44:33,115
We need you now, Lord Nelson.
658
00:44:33,203 --> 00:44:35,529
In these times the whole world needs you.
659
00:44:35,623 --> 00:44:37,664
And I need you more than anyone else.
660
00:44:37,751 --> 00:44:41,336
As soon as you are well, the King has
commanded a gala performance of the opera
661
00:44:41,424 --> 00:44:43,797
and I want to wear my new dress from London.
662
00:44:44,720 --> 00:44:46,132
Gala performance?
663
00:44:46,222 --> 00:44:48,977
Opera?
When they ought to be mobilising armies.
664
00:44:49,061 --> 00:44:51,601
They're doomed and don't want to realise it.
665
00:44:51,691 --> 00:44:53,732
You mustn't excite yourself.
666
00:44:57,784 --> 00:45:02,164
Would you do me a kindness
and write a letter for me, Emma?
667
00:45:02,250 --> 00:45:03,793
Of course.
668
00:45:05,714 --> 00:45:07,755
To whom?
669
00:45:07,842 --> 00:45:09,836
Lady Nelson.
670
00:45:11,473 --> 00:45:15,556
Burnham Thorpe Norfolk England
671
00:45:19,236 --> 00:45:21,360
I wonder what she looks like now.
672
00:45:21,447 --> 00:45:23,488
I haven't seen her for seven years
673
00:45:23,577 --> 00:45:26,331
I wonder why we sailors ever marry
674
00:45:26,415 --> 00:45:28,325
Do you want that to go in?
675
00:45:28,418 --> 00:45:31,421
Good heavens, no.
676
00:45:33,217 --> 00:45:35,257
My dear wife
677
00:45:35,344 --> 00:45:37,053
My dear wife...
678
00:45:37,139 --> 00:45:40,345
My heartiest greetings from Naples
to you and Father.
679
00:45:43,359 --> 00:45:45,399
I'm in the house of the Hamiltons
680
00:45:45,487 --> 00:45:52,871
and it has taken all their care
and kindness to pull me through.
681
00:45:52,958 --> 00:45:59,463
I hope some day to have the pleasure
of introducing you to Lady Hamilton
682
00:46:01,139 --> 00:46:06,267
Lady Hamilton is one of the very best women
in the world...
683
00:46:08,567 --> 00:46:11,023
and an honour to her sex
684
00:46:22,298 --> 00:46:27,092
? La ci darem la mano
685
00:46:27,180 --> 00:46:31,015
? La mi dirai di si
686
00:46:32,356 --> 00:46:36,819
? Vedi, non � lontano
687
00:46:36,905 --> 00:46:41,736
? Partiam, ben mio, da qui
688
00:46:41,830 --> 00:46:44,239
? Vorrei e mon ver-rai
689
00:46:46,462 --> 00:46:48,253
Ferdinando!
690
00:46:48,339 --> 00:46:52,838
? Mi tremaun pocoil cor
691
00:46:52,930 --> 00:46:57,395
? Felice e ver sarei
692
00:46:57,481 --> 00:47:02,691
? Ma puo burlarmiancor
693
00:47:05,159 --> 00:47:09,870
? Neopolitan folk song
694
00:47:26,110 --> 00:47:29,362
Do you know what they're having
at the palace now?
695
00:47:29,449 --> 00:47:32,155
Mushrooms from Switzerland,
pheasants from England,
696
00:47:32,245 --> 00:47:33,990
wine from Spain.
697
00:47:34,082 --> 00:47:36,621
120 years old and �5 a bottle.
698
00:47:36,711 --> 00:47:39,168
And here sits the hero of the evening
missing it all.
699
00:47:41,426 --> 00:47:43,135
Are you missing it all?
700
00:47:43,221 --> 00:47:46,638
Of course not. The real and exclusive party
of the evening is here.
701
00:47:46,726 --> 00:47:49,646
Besides, I know exactly
what's happening at the palace.
702
00:47:49,732 --> 00:47:51,774
The Queen...
703
00:47:51,862 --> 00:47:54,354
Ferdinando! Taci! Taci! Ferdinando!
704
00:47:54,449 --> 00:47:58,117
And the King, the poor little King
with 15 children and the Kingdom of Naples
705
00:47:58,206 --> 00:48:00,449
and never an answer to give to his queen.
706
00:48:00,543 --> 00:48:02,582
And here sits the British Ambassador.
707
00:48:02,670 --> 00:48:05,708
Bored and dreaming only
of his last statue from Pompeii.
708
00:48:05,800 --> 00:48:09,253
And throughout the evening
there sits Lord Nelson,
709
00:48:09,347 --> 00:48:12,350
exhibiting his various moods one by one.
710
00:48:12,436 --> 00:48:14,976
Lord Nelson in a bad mood.
711
00:48:15,066 --> 00:48:17,106
Lord Nelson in a good mood.
712
00:48:17,194 --> 00:48:19,152
Lord Nelson in an exuberant mood.
713
00:48:20,450 --> 00:48:23,536
Am I really such a dull fellow?
714
00:48:23,621 --> 00:48:25,948
Only when you ask questions like that.
715
00:48:26,042 --> 00:48:29,211
And now it's my turn to give you
a little presentation.
716
00:48:29,297 --> 00:48:31,042
What mood is this?
717
00:48:31,134 --> 00:48:33,258
One guess.
718
00:48:36,976 --> 00:48:42,520
Nelson allowing himself
to be just a little bit happy?
719
00:48:45,531 --> 00:48:47,443
Nelson in love.
720
00:49:10,740 --> 00:49:13,315
Of all the inns in Naples, you choose this one.
721
00:49:13,411 --> 00:49:18,159
Probably the last place in Naples
where they expected to find me.
722
00:49:18,252 --> 00:49:20,126
Were you at the opera tonight, my dear?
723
00:49:20,213 --> 00:49:22,253
No? You should have been.
724
00:49:22,341 --> 00:49:24,669
There was quite a profusion of barmaids.
725
00:49:24,762 --> 00:49:28,134
Some even found their way to the royal box
726
00:49:29,981 --> 00:49:31,559
He's drunk.
727
00:49:31,650 --> 00:49:35,400
l see you're not married, my dear. What a pity.
728
00:49:35,489 --> 00:49:39,323
Married women are bestowing their favours
so cheaply these days
729
00:49:39,412 --> 00:49:42,368
He's never behaved like this before.
730
00:49:42,459 --> 00:49:46,293
Friends, I give you the real hero of the hour.
731
00:49:46,382 --> 00:49:48,091
Sir William Hamilton.
732
00:49:55,271 --> 00:49:57,312
That's an excellent toast, Josiah.
733
00:49:58,651 --> 00:50:00,610
May I drink it with you?
734
00:50:05,037 --> 00:50:07,280
Thank you.
735
00:50:07,374 --> 00:50:08,917
Sir William Hamilton.
736
00:50:13,008 --> 00:50:15,547
Lady Hamilton and I are leaving. Fetch a cab.
737
00:50:17,474 --> 00:50:19,884
Don't let us disturb you, lads. You're off duty.
738
00:50:24,946 --> 00:50:26,524
Enjoy yourselves.
739
00:50:35,336 --> 00:50:37,376
Forgive them, my dear.
740
00:50:37,464 --> 00:50:40,004
They are very... very young.
741
00:50:41,095 --> 00:50:43,089
I have forgiven them.
742
00:50:44,183 --> 00:50:46,179
That's the way people look at these things.
743
00:50:46,272 --> 00:50:49,773
They do not believe in a friendship
between a man and a woman.
744
00:50:52,823 --> 00:50:54,818
Do you?
745
00:51:33,557 --> 00:51:35,597
All right, later. Later.
746
00:51:40,528 --> 00:51:43,363
It was magnificent! Stupendous!
747
00:51:43,448 --> 00:51:45,573
Wasn't I wonderful, William?
748
00:51:45,660 --> 00:51:47,321
Wasn't it a success?
749
00:51:47,413 --> 00:51:50,784
A triumph.
The greatest ball ever seen in Naples.
750
00:51:50,877 --> 00:51:52,918
You were stupendous.
751
00:51:53,006 --> 00:51:56,459
You entertained 200 people as easily
as you enchant a solitary husband.
752
00:51:56,553 --> 00:52:02,476
The King said to me, ''Milady, la sua bellezza mi
fa dimenticare tutte le pensieri della realta.''
753
00:52:02,563 --> 00:52:06,610
And Hardy, good old Hardy said,
''Well, I'll be blowed, Your Ladyship.
754
00:52:06,694 --> 00:52:10,315
What I mean to say is,
well, you know what I mean.''
755
00:52:10,409 --> 00:52:13,246
And... Oh, goodness! I'm so tired!
756
00:52:13,330 --> 00:52:14,910
What did he say?
757
00:52:15,001 --> 00:52:16,412
He who?
758
00:52:16,503 --> 00:52:17,998
He.
759
00:52:19,089 --> 00:52:22,425
Oh, he didn't say anything.
He never says much, you know.
760
00:52:22,512 --> 00:52:26,346
People were saying that he should have sat
on your right during dinner,
761
00:52:26,435 --> 00:52:27,681
not on your left
762
00:52:27,771 --> 00:52:32,068
What? And give the Queen the side
with the eye on it? Not likely.
763
00:52:32,153 --> 00:52:33,483
He seemed very happy.
764
00:52:33,572 --> 00:52:37,025
Yes, I really think he's better now.
765
00:52:37,119 --> 00:52:39,493
Tonight, he seemed to forget everything.
766
00:52:39,581 --> 00:52:41,824
Ships, the war, Napoleon, everything.
767
00:52:41,918 --> 00:52:45,871
Could any man think of worldly cares
in the spell of Emma's magic?
768
00:52:45,967 --> 00:52:48,721
He deserved his happiness this evening
769
00:52:48,806 --> 00:52:52,759
After such happiness how sad to find oneself
the next morning at sea again.
770
00:52:52,854 --> 00:52:54,895
And at war
771
00:52:56,651 --> 00:52:59,689
What do you mean?
We're going to Pompeii tomorrow.
772
00:52:59,781 --> 00:53:01,608
Lord Nelson will be on his way to Malta.
773
00:53:01,700 --> 00:53:04,239
I think there must be some mistake, William.
774
00:53:04,329 --> 00:53:07,951
Lord Nelson left ten minutes ago and said
he would be with us at 12 tomorrow.
775
00:53:08,045 --> 00:53:11,048
The dispatch arrived while dessert
was being served.
776
00:53:11,133 --> 00:53:13,294
I had it sent straight aboard his ship
777
00:53:13,388 --> 00:53:16,474
He's probably reading it at this very moment
778
00:53:17,602 --> 00:53:19,930
Why didn't you tell me this before, William?
779
00:53:20,024 --> 00:53:23,775
But my dear I wouldn't have spoilt
your evening for anything in the world
780
00:53:23,864 --> 00:53:26,486
You mean,
you wouldn't have spoiled yours for anything.
781
00:53:26,576 --> 00:53:30,196
You tried to prevent me
from saying goodbye to him
782
00:53:32,293 --> 00:53:33,752
You know Emma
783
00:53:33,836 --> 00:53:37,123
there are three kinds of deceived husbands
in the world.
784
00:53:37,216 --> 00:53:39,839
First there are those
who were born to be deceived.
785
00:53:39,929 --> 00:53:41,971
Second, who do not know.
786
00:53:42,059 --> 00:53:44,433
And third, who do not care.
787
00:53:44,522 --> 00:53:48,737
I've been wondering for some time now,
which of the three I should be myself.
788
00:53:48,821 --> 00:53:51,396
Have you forgotten the fourth kind, William?
789
00:53:51,492 --> 00:53:55,788
The kind that is hard and empty
and gives nothing.
790
00:53:56,917 --> 00:54:00,288
You married me because you wanted
a new ornament for your house.
791
00:54:00,381 --> 00:54:04,001
Like that painting or that statue or that vase.
792
00:54:05,097 --> 00:54:08,468
As far as you're concerned,
I'm just as ornamental.
793
00:54:08,560 --> 00:54:10,353
And just as dead.
794
00:54:10,439 --> 00:54:13,810
But, my dear,
how can you call my statues dead?
795
00:54:13,903 --> 00:54:18,782
When I'm alone and rather tired, think what
it means for me to have my statues with me.
796
00:54:18,870 --> 00:54:21,444
To know that they'll always be lovely,
797
00:54:21,540 --> 00:54:25,492
will never grow old,
and never walk out with sailors.
798
00:54:30,721 --> 00:54:33,131
What a pity you're not going to see him again.
799
00:54:33,226 --> 00:54:36,811
It would have been a farewell scene
of lasting beauty.
800
00:54:36,899 --> 00:54:38,941
I shall sleep beautifully tonight.
801
00:54:39,028 --> 00:54:41,070
Good night, my dear.
802
00:54:58,350 --> 00:55:02,565
My darling...come back.
803
00:55:04,026 --> 00:55:06,067
Come back.
804
00:55:08,450 --> 00:55:13,199
Emily, he's waiting for you...out on the balcony.
805
00:56:02,497 --> 00:56:06,247
You shouldn't have come.
People will see you. They'll talk.
806
00:56:06,336 --> 00:56:08,829
Oh, let them talk. I don't care. Do you?
807
00:56:08,924 --> 00:56:11,002
Are you sorry?
808
00:56:11,095 --> 00:56:14,466
I'm only sorry for all the wasted years
I've been without you.
809
00:56:14,559 --> 00:56:16,886
For all the years I shall have to be without you.
810
00:56:16,980 --> 00:56:18,725
You'll come back, won't you?
811
00:56:19,818 --> 00:56:21,858
I wonder if I shall.
812
00:56:21,946 --> 00:56:23,987
I feel I should not.
813
00:56:24,074 --> 00:56:26,115
You are married and I am married.
814
00:56:27,454 --> 00:56:31,538
In the magic and music and the ballroom,
these things become rather blurred.
815
00:56:31,628 --> 00:56:34,085
But they stand out very clearly in the dawn.
816
00:56:35,593 --> 00:56:37,586
Your life is here.
817
00:56:37,679 --> 00:56:41,929
My life is...there.
818
00:56:43,314 --> 00:56:46,936
We must obey the creeds and codes
that we've sworn our lives to.
819
00:56:48,073 --> 00:56:49,817
kn ow t h at must n ot co m e back
820
00:56:51,411 --> 00:56:54,497
And I know that nothing in this world
can keep me away.
821
00:57:01,802 --> 00:57:03,843
Up oars!
822
00:57:21,375 --> 00:57:22,835
Down!
823
00:57:22,919 --> 00:57:26,125
Pull, oarsmen!
824
00:57:34,565 --> 00:57:36,394
Together!
825
00:58:01,776 --> 00:58:06,240
If I understand you correctly, sir,
our first objective is to recover Malta.
826
00:58:06,325 --> 00:58:10,372
In that case, I suggest we send
the Culloden, the Lion and the Goliath,
827
00:58:10,457 --> 00:58:13,626
under Ball, to blockade the island
and then take possession of it.
828
00:58:43,803 --> 00:58:45,631
Aiuto!
829
00:58:53,736 --> 00:58:55,195
Excuse me, sir.
830
00:58:55,280 --> 00:58:56,445
What is it?
831
00:58:56,533 --> 00:59:00,699
We've just picked up a fishing boat
with refugees from Naples
832
00:59:00,790 --> 00:59:02,665
Refugees from Naples?
833
00:59:02,751 --> 00:59:04,994
Yes, sir. They say revolution has broken out.
834
00:59:05,088 --> 00:59:09,836
The Government got away, but the King
and Queen are locked up in the palace.
835
00:59:09,929 --> 00:59:12,006
I don't understand everything he says sir
836
00:59:12,099 --> 00:59:16,314
but there must be plenty of shooting looting
and murdering in the town
837
00:59:21,073 --> 00:59:25,072
That's what you've always said, sir.
Just wait until we've gone. Serves them right.
838
00:59:25,162 --> 00:59:27,785
If they can't help themselves nobody else can
839
00:59:27,875 --> 00:59:30,794
This is Lord Keith's orders
We've got to meet the Alexander
840
00:59:30,879 --> 00:59:33,837
the Foudroyant and the Minotaur
at the point of intersection
841
00:59:39,060 --> 00:59:42,017
Blackwood, go back to your ship.
842
00:59:43,109 --> 00:59:46,694
Arrange with Ball to blockade Malta.
843
00:59:46,781 --> 00:59:49,487
The rest of the fleet sails to Messina
844
00:59:49,577 --> 00:59:52,415
Well, what course are you taking, sir?
845
00:59:54,252 --> 00:59:56,210
Back to Naples.
846
00:59:59,718 --> 01:00:01,629
What are you waiting for, Trowbridge?
847
01:00:01,722 --> 01:00:03,846
But, sir, Lord Keith's orders...
848
01:00:03,934 --> 01:00:07,436
Lord Keith's orders are addressed to me!
Mine are addressed to you.
849
01:00:07,524 --> 01:00:10,148
- Yes, sir.
- Return to your ships at once
850
01:00:16,914 --> 01:00:18,954
HARDY: May I speak sir?
851
01:00:21,545 --> 01:00:22,921
Yes.
852
01:00:23,006 --> 01:00:25,581
I'm under your order, sir. I'll do as I'm told.
853
01:00:25,677 --> 01:00:29,464
I'll sail this ship anywhere
where there's water under her keel.
854
01:00:29,559 --> 01:00:32,267
But I implore you,
call Blackwood and Trowbridge back,
855
01:00:32,357 --> 01:00:34,267
and send the fleet where it's ordered to
856
01:00:34,360 --> 01:00:37,980
And leave our allies the King and Queen
of Naples at the mercy of that rabble?
857
01:00:38,074 --> 01:00:40,115
You know what that mob will do to them.
858
01:00:40,202 --> 01:00:43,074
Do you want them to build that bestial guillotine
in Naples?
859
01:00:43,165 --> 01:00:46,501
But in London they will say
it wasn't the Royal Family you went back for.
860
01:00:46,588 --> 01:00:48,878
- Be careful what you say!
- I will say it!
861
01:00:48,967 --> 01:00:50,759
They will say it was for Lady Hamilton.
862
01:00:50,844 --> 01:00:53,515
Let them say it. Let them say what they wish!
863
01:00:53,599 --> 01:00:57,895
l will not see those I love
and owe loyalty to left alone.
864
01:01:01,779 --> 01:01:03,819
Back to Naples
865
01:01:03,907 --> 01:01:05,949
I understand, sir.
866
01:01:22,146 --> 01:01:26,313
In the face of such open disobedience,
I must ask your Lordships for a clear decision.
867
01:01:26,403 --> 01:01:28,196
Where is Nelson now?
868
01:01:28,281 --> 01:01:32,661
At Palermo, where he took the whole party
after he got them away from Naples.
869
01:01:33,956 --> 01:01:38,039
As much as I dislike discussing personalities
and private matters,
870
01:01:38,129 --> 01:01:42,296
I must say he does not behave in a manner
befitting a British Admiral.
871
01:01:42,387 --> 01:01:45,342
Hear, hear.
I quite agree with what you're saying.
872
01:01:45,725 --> 01:01:47,221
Gentlemen.
873
01:01:47,312 --> 01:01:48,427
Gentlemen.
874
01:01:48,522 --> 01:01:51,691
Lord Nelson has some excuse
for his disobedience.
875
01:01:51,778 --> 01:01:54,235
How can there be an excuse for disobedience?
876
01:01:54,324 --> 01:01:59,618
He did save the royal family of an allied nation
from certain death at the hands of the mob.
877
01:01:59,708 --> 01:02:02,462
He also saved the British Ambassador
and his wife.
878
01:02:02,546 --> 01:02:05,715
- What's the point of saving the husband?
879
01:02:07,512 --> 01:02:09,552
Yes, you think it very funny.
880
01:02:09,639 --> 01:02:12,596
The whole of England thinks it's funny.
The whole of Europe.
881
01:02:12,687 --> 01:02:15,939
- But it's high time that...
- Steady, Keith. Steady.
882
01:02:16,025 --> 01:02:20,073
No-one questions the seriousness of this matter.
883
01:02:20,157 --> 01:02:22,780
Lord Nelson is a very gallant sailor.
884
01:02:22,870 --> 01:02:25,908
But not even the greatest hero is strong enough
885
01:02:26,000 --> 01:02:29,336
to defeat the prejudices
and conventions of society.
886
01:02:29,422 --> 01:02:32,378
We must be tolerant of poor Nelson.
887
01:02:32,469 --> 01:02:35,043
lt'd be best to bring him home at once.
888
01:02:35,139 --> 01:02:40,436
Let him say farewell
to this charming little romance of his.
889
01:02:40,526 --> 01:02:44,193
Let him forget the beautiful Emma.
890
01:02:54,671 --> 01:02:57,759
- Oh, that's appalling.
- It's wonderful, magnificent.
891
01:02:57,844 --> 01:03:01,096
- This time we have them at our mercy.
- That's the worst hand we've had.
892
01:03:01,183 --> 01:03:03,474
I know, but we will bluff them. Smile, just smile.
893
01:03:03,562 --> 01:03:05,473
Fortunately, they don't understand us.
894
01:03:05,565 --> 01:03:08,105
- Possiamo cominciare, Signora?
- Qual � la posta?
895
01:03:08,194 --> 01:03:09,570
- Il doppio.
- Il doppio.
896
01:03:09,655 --> 01:03:12,693
- But we haven't a chance.
- We shall in a minute. Smile.
897
01:03:12,785 --> 01:03:15,456
- The seven of diamonds.
- The ace of diamonds.
898
01:03:15,540 --> 01:03:17,580
There, you see.
899
01:03:17,668 --> 01:03:19,710
The queen of clubs.
900
01:03:19,797 --> 01:03:23,167
- But that's mad...
- Treble the stakes! Triplichiamo la posta.
901
01:03:23,260 --> 01:03:25,883
- But, darling...
- The king of spades.
902
01:03:27,225 --> 01:03:29,267
The seven of diamonds.
903
01:03:29,354 --> 01:03:31,313
And the ace of hearts.
904
01:03:31,399 --> 01:03:33,441
E bene, signori, a mio parere.
905
01:03:33,528 --> 01:03:36,946
- Molta fortunata, signora.
- Bravissimo, signora.
906
01:03:37,034 --> 01:03:40,487
By gad, you're impudent. What would
you have done if the bluff had failed?
907
01:03:40,581 --> 01:03:43,667
I would have fainted and upset the table.
Now let us go.
908
01:03:43,752 --> 01:03:46,708
We can't go. We must give them a chance
to retrieve their losses.
909
01:03:46,799 --> 01:03:49,125
Would they give you a chance? No, come along.
910
01:03:49,219 --> 01:03:54,181
I'll order the carriage and we'll drive home
by the sea. The air in here is unbearable.
911
01:03:54,270 --> 01:03:56,431
Arrividerci, signori. Bon soir, monsieur.
912
01:03:56,525 --> 01:03:58,185
In a minute.
913
01:04:05,246 --> 01:04:08,617
Emma, there's a matter of some importance
that I must speak to you about.
914
01:04:08,710 --> 01:04:10,751
Yes, William.
915
01:04:10,839 --> 01:04:13,711
Ten days ago,
a dispatch came from the Admiralty,
916
01:04:13,802 --> 01:04:17,386
instructing Nelson in very definite terms
to report in London at once.
917
01:04:17,474 --> 01:04:19,516
What is all this to do with me?
918
01:04:19,603 --> 01:04:23,140
Well, if Nelson ignores this final order,
there can be only one result.
919
01:04:23,234 --> 01:04:26,107
Dismissal from the Navy
and the end of his career.
920
01:04:26,198 --> 01:04:30,281
ls it worth it, Emma?
His future is in your hands, you know that.
921
01:04:33,084 --> 01:04:37,546
Very well. If we must go back, we must go back.
922
01:04:37,631 --> 01:04:41,168
I'll tell him tonight.
When do you wish us to leave?
923
01:04:41,262 --> 01:04:43,303
We are not going to leave, Emma.
924
01:04:43,390 --> 01:04:48,022
My instructions from the Admiralty say
that Nelson is to return alone.
925
01:04:48,109 --> 01:04:50,149
Oh, I understand.
926
01:04:50,237 --> 01:04:53,442
The Admiralty is anxious to save him from me.
927
01:04:53,534 --> 01:04:55,778
And what am I expected to do?
928
01:04:55,871 --> 01:05:01,498
It will be convenient, my dear. The Turkish
envoy has invited you to winter in Cairo.
929
01:05:01,588 --> 01:05:05,803
Tell Nelson that you love Egypt
and that you have accepted the invitation.
930
01:05:05,888 --> 01:05:09,056
You can be wonderfully convincing
when you try Emma
931
01:05:09,143 --> 01:05:14,732
The moment you leave for Egypt he will have
no alternative but to obey orders and return
932
01:05:14,818 --> 01:05:19,482
I know I'm asking you to do a very difficult
and painful duty.
933
01:05:22,162 --> 01:05:23,790
Thank you, William.
934
01:05:23,875 --> 01:05:26,035
Well, we both have our duty, haven't we?
935
01:05:27,172 --> 01:05:29,212
Good luck with yours, my dear.
936
01:05:56,553 --> 01:05:59,259
Well, I lost everything. I feel better for it.
937
01:06:02,021 --> 01:06:03,730
What is the matter, my dear?
938
01:06:03,816 --> 01:06:05,856
William has just been talking to me.
939
01:06:05,944 --> 01:06:09,445
Telling me of the repeated dispatches
from the Admiralty.
940
01:06:09,533 --> 01:06:12,737
He also wanted me to put on
a little performance for you.
941
01:06:12,829 --> 01:06:18,339
Act One. Emma Hamilton expresses a sudden
desire to see the Sphinx and the pyramids.
942
01:06:18,423 --> 01:06:22,340
Act Two. Lord Nelson pleads,
Emma Hamilton remains adamant.
943
01:06:22,430 --> 01:06:25,598
Act Three. Emma Hamilton departs for Egypt.
944
01:06:25,685 --> 01:06:29,981
And Lord Nelson returns to London
a sadder and wiser man.
945
01:06:30,067 --> 01:06:35,146
Poor William, he was so serious about it all. I'm
convinced he was only thinking of your career.
946
01:06:35,241 --> 01:06:39,372
He'd been puzzling through all sorts of stories.
What hadn't occurred to him was the truth.
947
01:06:39,457 --> 01:06:44,418
How silly. How utterly silly.
To think that we should need lies, you and l.
948
01:06:57,487 --> 01:06:59,281
Oh, my darling.
949
01:06:59,366 --> 01:07:01,407
What is the truth?
950
01:07:01,494 --> 01:07:04,698
Should I have put on that comedy for you?
951
01:07:06,084 --> 01:07:08,837
- It might have helped perhaps.
- Oh, no.
952
01:07:08,921 --> 01:07:11,496
I cannot put it off any longer.
953
01:07:12,760 --> 01:07:14,304
I must go back this time.
954
01:07:15,432 --> 01:07:18,804
They want me to go alone.
955
01:07:22,153 --> 01:07:24,193
Oh, of course, you must go.
956
01:07:25,199 --> 01:07:27,239
And, of course, I must go to Egypt.
957
01:07:27,327 --> 01:07:29,866
I don't want to be a burden to you, my darling.
958
01:07:31,041 --> 01:07:33,415
My darling.
959
01:07:33,504 --> 01:07:39,462
And, of course, I will enjoy seeing the pyramids
and the Sphinx and the Nile.
960
01:07:39,555 --> 01:07:41,382
Your Nile.
961
01:07:43,019 --> 01:07:45,097
Oh, my darling.
962
01:07:46,233 --> 01:07:49,105
Why do we always meet just to say goodbye?
963
01:07:53,579 --> 01:08:00,250
? At home I left a lovely maiden
964
01:08:00,339 --> 01:08:08,638
? With rosy cheeks and eyes of ocean blue
965
01:08:08,729 --> 01:08:17,073
? And though my heart is sad and heavy laden
966
01:08:18,076 --> 01:08:27,835
? To leave a lass I love so fond and true
967
01:08:31,599 --> 01:08:33,640
What are those bells?
968
01:08:34,980 --> 01:08:37,140
Have you forgotten what night this is?
969
01:08:38,152 --> 01:08:40,192
The last of 1799.
970
01:08:41,740 --> 01:08:44,612
Eight bells for the old year
and eight for the new.
971
01:08:46,499 --> 01:08:48,540
Happy New Year, darling.
972
01:08:48,628 --> 01:08:51,037
apby New Yea r
973
01:08:51,132 --> 01:08:53,172
The dawn of a new century.
974
01:08:53,260 --> 01:08:55,299
1 800.
975
01:08:55,387 --> 01:08:57,926
How strange it sounds.
976
01:08:59,018 --> 01:09:01,059
What a century it's been.
977
01:09:03,192 --> 01:09:07,524
Marlborough rode to war
and Washington crossed the Delaware.
978
01:09:08,910 --> 01:09:11,617
Louis XVl and Marie Antoinette.
979
01:09:12,708 --> 01:09:14,951
The last of the Stuarts.
980
01:09:15,045 --> 01:09:17,085
Peter The Great.
981
01:09:17,173 --> 01:09:19,215
Voltaire.
982
01:09:19,302 --> 01:09:21,343
Clive Of lndia.
983
01:09:21,430 --> 01:09:23,259
Bonaparte.
984
01:09:24,687 --> 01:09:26,432
Nelson.
985
01:09:40,711 --> 01:09:44,842
Now I've kissed you through two centuries.
986
01:09:46,053 --> 01:09:48,095
1 800.
987
01:09:48,182 --> 01:09:51,305
The beginning of a new life for me.
988
01:09:51,397 --> 01:09:53,355
A life without you.
989
01:09:54,819 --> 01:09:57,394
How beautiful was the old century.
990
01:09:58,617 --> 01:10:00,658
When I was with you.
991
01:10:08,924 --> 01:10:12,377
Emma, say that you could never leave me.
992
01:10:12,471 --> 01:10:14,512
I can never leave you.
993
01:10:14,599 --> 01:10:16,844
Say that you hate the blasted pyramids.
994
01:10:16,938 --> 01:10:18,434
I hate the pyramids.
995
01:10:18,525 --> 01:10:20,483
That you never want to see the Sphinx.
996
01:10:20,570 --> 01:10:22,444
I never want to see the Sphinx.
997
01:10:22,531 --> 01:10:24,572
We'll go back to London together.
998
01:10:24,659 --> 01:10:27,745
I would have died if you'd left me here.
999
01:10:41,563 --> 01:10:43,603
I am Lady Nelson.
1000
01:10:45,026 --> 01:10:47,269
Everything has been prepared
for Your Ladyship.
1001
01:10:47,363 --> 01:10:49,653
Your rooms have been reserved
by the Admiralty.
1002
01:10:49,742 --> 01:10:51,866
Thank you. Kindly show me to my rooms.
1003
01:10:51,954 --> 01:10:55,788
You will find our bed linen in the green trunk.
We prefer our own sheets.
1004
01:10:55,877 --> 01:10:59,295
- Very good, Your Ladyship.
- Breakfast precisely at 6:45.
1005
01:10:59,382 --> 01:11:03,845
India tea with lemon, one four-minute egg,
two slices of thinly buttered toast.
1006
01:11:03,931 --> 01:11:06,174
I shall instruct the head waiter, Your Ladyship.
1007
01:11:06,269 --> 01:11:09,474
I dislike waiters in the rooms.
Would you arrange for a chambermaid?
1008
01:11:09,566 --> 01:11:11,606
As you wish...
1009
01:11:12,820 --> 01:11:17,820
Here, here. Go and drink a health
to Lord Nelson my son.
1010
01:11:17,913 --> 01:11:20,038
Thank you, sir. I will and be proud to.
1011
01:11:20,125 --> 01:11:25,086
I am deeply honoured to have you with us
on this great occasion, sir.
1012
01:11:25,174 --> 01:11:28,296
You are the guest of the British Admiralty,
Mr Nelson.
1013
01:11:28,388 --> 01:11:31,843
Good, then charge up a glass of port
to the British Admiralty.
1014
01:11:31,937 --> 01:11:34,856
And let's have it right away.
Anything for you, my dear?
1015
01:11:34,941 --> 01:11:39,985
No, thank you. One small glass of light port
for Mr Nelson and a warming pan for his bed.
1016
01:11:40,074 --> 01:11:42,115
Very good, Your Ladyship.
1017
01:11:42,202 --> 01:11:45,539
Wonderful! Wonderful! Lap of luxury.
1018
01:11:45,625 --> 01:11:48,628
No morning service and no chickens to feed.
1019
01:11:48,713 --> 01:11:51,289
Let's have breakfast in bed with two eggs, eh?
1020
01:11:51,385 --> 01:11:53,260
I've arranged everything, Father.
1021
01:11:53,346 --> 01:11:56,099
It's unwise to break good habits even in London.
1022
01:11:56,184 --> 01:11:59,056
You must remember Dr Ponsonby's words
of advice.
1023
01:11:59,147 --> 01:12:01,187
Dr Ponsonby's advice.
1024
01:12:01,275 --> 01:12:04,562
Did Dr Ponsonby's son ever sink
the French fleet?
1025
01:12:04,655 --> 01:12:07,528
- We're going to enjoy ourselves.
1026
01:12:07,619 --> 01:12:11,916
Your Ladyship, Lord Spencer is here
and wishes to be received.
1027
01:12:12,001 --> 01:12:14,043
Very well.
1028
01:12:25,983 --> 01:12:28,024
Good morning, Lady Nelson.
1029
01:12:28,112 --> 01:12:31,280
The Admiralty appreciates
your prompt response to its request.
1030
01:12:31,367 --> 01:12:34,038
I hope your accommodation is comfortable.
1031
01:12:34,121 --> 01:12:35,866
Quite, Lord Spencer, thank you.
1032
01:12:35,956 --> 01:12:37,997
- Pray, be seated.
- Thank you.
1033
01:12:38,085 --> 01:12:41,040
I assume that the Admiralty desires
my presence
1034
01:12:41,131 --> 01:12:45,001
to discuss the arrangements for my husband's
reception. When does he arrive?
1035
01:12:45,096 --> 01:12:47,768
He's already arrived, Lady Nelson.
1036
01:12:49,062 --> 01:12:50,262
What?
1037
01:12:50,357 --> 01:12:54,689
It was Lord Nelson's special wish
that his arrival should not be made public.
1038
01:12:54,780 --> 01:12:57,866
Did he include his wife in the term ''public''?
1039
01:12:57,952 --> 01:13:01,572
I don't recall the exact phraseology of the letter.
1040
01:13:01,666 --> 01:13:05,619
However, the Admiralty thought it advisable to
accede to his request.
1041
01:13:05,715 --> 01:13:08,254
So he arrived at Great Yarmouth yesterday
1042
01:13:08,344 --> 01:13:11,097
I was not aware
that Great Yarmouth is a naval port.
1043
01:13:11,181 --> 01:13:14,220
He travelled on the mail packet from Hamburg.
1044
01:13:14,312 --> 01:13:15,807
lsn't that peculiar?
1045
01:13:15,898 --> 01:13:19,648
I should have supposed that a victorious admiral
would arrive on his flagship.
1046
01:13:19,737 --> 01:13:22,491
Flagship? Oh, er...
1047
01:13:23,661 --> 01:13:28,325
It is not customary as you know
for ladies to travel on battleships
1048
01:13:29,419 --> 01:13:30,914
See.
1049
01:13:33,592 --> 01:13:38,258
I wondered why the Admiralty had decided
not to give my husband an official reception.
1050
01:13:38,350 --> 01:13:40,892
Now I understand and fully agree.
1051
01:13:40,981 --> 01:13:45,148
The programme for Lord Nelson's stay
in London will be a simple one.
1052
01:13:45,239 --> 01:13:49,025
He should be able to leave for his home
in Norfolk the day after tomorrow,
1053
01:13:49,120 --> 01:13:50,744
even tomorrow night.
1054
01:13:50,830 --> 01:13:54,081
Do I understand that my husband will be forced
to resign from the Navy?
1055
01:13:54,168 --> 01:13:56,707
Oh, no, no, no, no, Lady Nelson.
1056
01:13:56,797 --> 01:13:59,124
Hardly as drastic as that.
1057
01:13:59,218 --> 01:14:04,262
Extended leave for the benefit of his health
will be suggested.
1058
01:14:04,352 --> 01:14:06,393
A matter of different words.
1059
01:14:06,480 --> 01:14:09,685
That's what you mean, isn't it? I'm glad.
1060
01:14:09,777 --> 01:14:12,270
You were quite right
to spare the people of London.
1061
01:14:12,365 --> 01:14:18,206
The indignity of feting a hero who treats
with contempt the most sacred rules of life.
1062
01:14:20,338 --> 01:14:22,912
May I say a personal word?
1063
01:14:23,008 --> 01:14:26,296
Try to be forgiving, Lady Nelson.
1064
01:14:26,388 --> 01:14:31,267
Only the weaknesses of the great are glaring.
1065
01:14:34,025 --> 01:14:36,067
I prefer the official view.
1066
01:14:39,075 --> 01:14:41,403
Goodbye, Lady Nelson.
1067
01:14:43,625 --> 01:14:45,250
Did you hear it? Cheering.
1068
01:14:45,336 --> 01:14:48,089
Listen. He's coming! He's coming!
1069
01:14:48,173 --> 01:14:53,004
Excuse me, sir. May I have your permission
to hang a flag in the balcony?
1070
01:14:53,098 --> 01:14:56,186
Hang two flags, three flags,
everything you've got.
1071
01:14:56,271 --> 01:15:00,520
Come on! Come on!
Hang the coat of arms between the flags!
1072
01:15:00,611 --> 01:15:05,691
Most opportune, sir. We saved the coat of arms
from King George's jubilee!
1073
01:15:05,785 --> 01:15:08,788
Do you realise
that these are my private rooms, sir?
1074
01:15:08,873 --> 01:15:11,912
Forgive me, Your Ladyship.
I had no idea this would happen.
1075
01:15:12,004 --> 01:15:16,420
The Admiralty told me that Lord Nelson's return
would be private and without demonstration.
1076
01:15:16,512 --> 01:15:20,381
We never dreamed that the public would
take the matter so completely in hand.
1077
01:15:20,476 --> 01:15:23,480
Has the government no control
over this vulgar demonstration?
1078
01:15:23,565 --> 01:15:27,019
No, ma'am. The vulgar demonstration
has control over the government.
1079
01:15:27,112 --> 01:15:29,153
MR NELSON: Bravo for Nelson! Bravo!
1080
01:15:29,241 --> 01:15:33,823
I must get back to the Admiralty,
hang out all the flags we've got.
1081
01:15:33,915 --> 01:15:35,576
Listen, church bells.
1082
01:15:35,668 --> 01:15:38,588
Victory bells for my son.
1083
01:15:41,343 --> 01:15:43,384
Here they are!
1084
01:15:49,191 --> 01:15:52,812
Mr Nelson, my name is Hamilton.
1085
01:15:52,905 --> 01:15:56,407
Oh, my son's good friend.
He's often told me about you in his letters.
1086
01:15:56,494 --> 01:15:59,117
You're to be congratulated.
You have a great son.
1087
01:15:59,207 --> 01:16:02,209
Lady Nelson, I am delighted to meet you.
1088
01:16:02,295 --> 01:16:06,674
We had the privilege of joining your husband
in his triumphant procession across Europe.
1089
01:16:06,760 --> 01:16:10,512
It was overwhelming and quite exhausting,
I'm afraid, for an old man.
1090
01:16:10,601 --> 01:16:15,350
My wife was in her element. She swallows
a triumph like a penguin swallows a herring.
1091
01:16:15,443 --> 01:16:17,435
Did you have a good crossing, Sir William?
1092
01:16:17,528 --> 01:16:21,148
Quite rough, I'm afraid. Everyone was seasick
and I was sicker than them all.
1093
01:16:21,242 --> 01:16:24,198
I made the mistake of trying
to ward it off with pills.
1094
01:16:24,288 --> 01:16:27,909
- Oh dear dear
- What's the good of trying to fight the elements?
1095
01:16:28,003 --> 01:16:30,461
It's far more sensible, is it not, Lady Nelson,
1096
01:16:30,550 --> 01:16:33,007
and so much easier to accept their victory
1097
01:16:33,095 --> 01:16:37,144
whether those elements be around us
or within us
1098
01:16:38,272 --> 01:16:42,224
I hope we shall have the pleasure
of seeing your frequently, Lady Nelson.
1099
01:16:42,320 --> 01:16:45,525
He's coming! Nelson! Nelson!
1100
01:16:45,617 --> 01:16:47,658
Bravo for Nelson!
1101
01:16:48,371 --> 01:16:50,116
My boy!
1102
01:16:51,918 --> 01:16:55,335
How proud your mother would be
if she could see you this day.
1103
01:16:55,423 --> 01:16:57,630
How have you been all these years, Father?
1104
01:16:57,718 --> 01:17:00,507
First rate. Fanny's taken great care of me.
1105
01:17:03,771 --> 01:17:05,599
I'm sure she has.
1106
01:17:09,071 --> 01:17:11,445
There is so much I have to be grateful to you for.
1107
01:17:12,744 --> 01:17:14,785
How are you, my dear?
1108
01:17:14,873 --> 01:17:16,701
I'm very well.
1109
01:17:22,928 --> 01:17:24,589
And how is Burnham Thorpe?
1110
01:17:24,680 --> 01:17:26,389
They've named a street after us.
1111
01:17:26,475 --> 01:17:27,935
What an honour.
1112
01:17:28,020 --> 01:17:30,512
Are these Lord Nelson's rooms?
1113
01:17:30,607 --> 01:17:32,350
Yes milady
1114
01:17:32,442 --> 01:17:36,229
It was magnificent, stupendous.
Wasn't it wonderful, William?
1115
01:17:36,324 --> 01:17:40,372
They're wild with enthusiasm.
Come to the balcony! Quickly Quickly!
1116
01:17:55,897 --> 01:17:58,272
For he's a jolly good fellow
1117
01:17:58,360 --> 01:18:01,150
? For he's a jolly good fellow
1118
01:18:01,241 --> 01:18:04,113
? For he's a jolly good fellow
1119
01:18:04,204 --> 01:18:06,115
? And so say all of us
1120
01:18:06,583 --> 01:18:08,540
? And so say all of us
1121
01:18:09,044 --> 01:18:11,584
? And so say all of us
1122
01:18:11,673 --> 01:18:14,248
? For he's a jolly good fellow
1123
01:18:14,344 --> 01:18:16,551
? And so say all of us
1124
01:18:17,057 --> 01:18:19,218
? And so say all of us
1125
01:18:19,729 --> 01:18:22,400
? And so say all of us
1126
01:18:22,483 --> 01:18:25,106
? For he's a jolly good fellow
1127
01:18:25,196 --> 01:18:26,441
Lady Nelson...
1128
01:18:26,531 --> 01:18:28,156
? And so say all of us
1129
01:18:28,242 --> 01:18:29,867
I am Emma Hamilton.
1130
01:18:29,953 --> 01:18:34,001
Hooray! Hip hip hooray!
1131
01:18:34,085 --> 01:18:35,546
Hip hip hooray!
1132
01:18:36,047 --> 01:18:38,622
Hip hip hooray!
1133
01:18:39,135 --> 01:18:41,593
Hip hip hooray!
1134
01:18:54,703 --> 01:18:56,743
Well, it's been a great day.
1135
01:18:56,831 --> 01:18:58,741
A wonderful day.
1136
01:18:58,834 --> 01:19:02,287
And next month,
it's the choirboys' picnic at Burnham Thorpe.
1137
01:19:02,381 --> 01:19:05,503
Why do you laugh?
1138
01:19:05,595 --> 01:19:08,551
Are the places of country people
of so small account?
1139
01:19:08,641 --> 01:19:12,595
A little more wholesome I think
than the mass hysteria we've seen today
1140
01:19:12,691 --> 01:19:16,109
Well, call it what you like.
It was a beautiful reception.
1141
01:19:16,197 --> 01:19:20,493
You wouldn't believe the fuss
they made about him at Naples after the battle
1142
01:19:20,578 --> 01:19:24,162
Whoo! Such crowds. Thousands of Italians.
1143
01:19:24,249 --> 01:19:26,707
All smelling of different sorts of onions.
1144
01:19:26,796 --> 01:19:28,837
Onions?
1145
01:19:28,924 --> 01:19:33,923
Yes, they always do. I don't know why,
it comes out more when they get excited.
1146
01:19:34,017 --> 01:19:37,471
There was such a crowd round the embassy
the milkman couldn't get in
1147
01:19:37,565 --> 01:19:40,354
So His Lordship had to go
without his macaroni pudding.
1148
01:19:40,445 --> 01:19:41,904
LADY NELSON: His what?
1149
01:19:41,989 --> 01:19:47,412
My Emma put him on macaroni pudding
to fatten him up after the battle.
1150
01:19:47,497 --> 01:19:50,287
Did you ever meet the King of Naples,
Mrs Nelson?
1151
01:19:51,379 --> 01:19:53,419
He was a one for macaroni.
1152
01:19:53,507 --> 01:19:57,174
He'd take pieces that length,
open his gullet and drop it in.
1153
01:19:57,263 --> 01:19:59,255
Proper caution, he was
1154
01:19:59,348 --> 01:20:02,519
He came to see Emma with the Queen one day
and he pinched my...
1155
01:20:02,605 --> 01:20:04,100
He pinched me.
1156
01:20:04,191 --> 01:20:06,315
He pinched you? The King?
1157
01:20:06,403 --> 01:20:09,111
Well, you see, he's a foreigner, poor King.
1158
01:20:09,200 --> 01:20:14,874
He got so jealous when they cheered
His Lordship because he loved it so himself.
1159
01:20:15,752 --> 01:20:20,749
If you shouted outside his palace,
he'd come in and out like a cuckoo clock.
1160
01:20:20,843 --> 01:20:25,057
Emma... Emma, who was that other king
we met on the way home?
1161
01:20:25,141 --> 01:20:28,348
You know,
I get so mixed up with all these monarchs.
1162
01:20:30,777 --> 01:20:33,983
Oh, dear, Emma. Will you excuse me, dear?
I've been up since five.
1163
01:20:34,074 --> 01:20:36,744
Of course, Mother, darling. Good night.
1164
01:20:36,828 --> 01:20:41,159
Oh, it's good to be back in England again
to hear the Bow Bells and the muffin men
1165
01:20:41,251 --> 01:20:43,494
and the soot falling down your chimney.
1166
01:20:52,687 --> 01:20:55,690
Well Sir William
how goes the world these days?
1167
01:20:55,776 --> 01:20:58,185
Can we hope for a little peace now?
1168
01:20:58,280 --> 01:20:59,905
Well, I don't know.
1169
01:20:59,991 --> 01:21:02,780
What was that medicine you gave my husband?
1170
01:21:02,871 --> 01:21:06,788
It's some stuff my mother makes.
It's very good for coughs and colds.
1171
01:21:06,878 --> 01:21:09,667
I think I would prefer my husband
to see a doctor.
1172
01:21:10,759 --> 01:21:12,799
This weather is dreadful for him.
1173
01:21:12,886 --> 01:21:16,721
It was so different in Italy.
The sun always seemed to shine there.
1174
01:21:16,810 --> 01:21:20,346
Yes, it's never very agreeable
in the Thames Valley during the winter.
1175
01:21:20,440 --> 01:21:24,655
It's only for a few days. Once he's back
in Norfolk, he'll be a different man.
1176
01:21:24,740 --> 01:21:27,314
Do you think
you will be leaving London so soon?
1177
01:21:27,410 --> 01:21:29,785
Certainly. There's nothing to detain us.
1178
01:21:29,873 --> 01:21:34,336
Directly he's made his report to the Admiralty
and taken his seat in the House of Lords,
1179
01:21:34,422 --> 01:21:35,833
we shall be free to go.
1180
01:21:35,924 --> 01:21:37,468
Why not?
1181
01:21:37,553 --> 01:21:39,593
Oh...of course, yes.
1182
01:21:39,681 --> 01:21:41,722
What are your plans, Lady Hamilton?
1183
01:21:41,810 --> 01:21:44,434
I suppose you'll be going abroad again shortly?
1184
01:21:44,523 --> 01:21:48,570
We don't really know.
Life is so very uncertain, isn't it?
1185
01:21:48,655 --> 01:21:50,694
I haven't found it so.
1186
01:21:52,409 --> 01:21:56,326
Will you excuse me, Lady Hamilton?
It's been a very exhausting day.
1187
01:21:56,415 --> 01:21:58,576
- Of course. Good night.
- Good night.
1188
01:22:12,735 --> 01:22:14,194
Emma.
1189
01:22:16,992 --> 01:22:19,033
We've been living in a dream.
1190
01:22:20,122 --> 01:22:23,790
And now we are faced with the truth,
how ugly it is.
1191
01:22:23,879 --> 01:22:25,374
How terribly ugly.
1192
01:22:25,464 --> 01:22:27,790
But we've still got the courage to face it.
1193
01:22:27,884 --> 01:22:30,460
What's the good of being courageous
if you're trapped?
1194
01:22:30,555 --> 01:22:32,929
If you know you are wrong
and there's no way out.
1195
01:22:34,646 --> 01:22:38,729
I'll go to her and talk to her. Tonight. At once.
1196
01:22:38,820 --> 01:22:41,359
And you must talk to William.
1197
01:22:41,449 --> 01:22:43,490
They must understand
1198
01:22:43,577 --> 01:22:45,618
- Divorce?
- There is no other way
1199
01:22:45,705 --> 01:22:47,331
No, m y ove
1200
01:22:47,416 --> 01:22:50,704
That might be well enough for other people,
but not for you.
1201
01:22:50,796 --> 01:22:55,177
You are not an ordinary man and you cannot
behave like a Mr Jones or a Mr Thompson.
1202
01:22:55,263 --> 01:22:57,303
I wish I were a Mr Thompson.
1203
01:22:57,392 --> 01:23:01,309
Now, for the first time,
I begin to understand what William meant.
1204
01:23:01,399 --> 01:23:03,807
What we're doing is so dreadfully wrong.
1205
01:23:03,902 --> 01:23:06,525
Of course, I should have realised it before.
1206
01:23:06,615 --> 01:23:09,701
And because it is wrong,
it cannot bring happiness.
1207
01:23:11,623 --> 01:23:13,664
Those streets we came along today.
1208
01:23:13,752 --> 01:23:18,831
They're the very same streets I walked through
when I was a kitchen maid looking for work,
1209
01:23:18,926 --> 01:23:21,680
but, today, they were the scene of your triumph,
1210
01:23:21,764 --> 01:23:24,803
the triumph of our greatest man
coming to his home.
1211
01:23:25,980 --> 01:23:29,601
They have made you the symbol
of all that is most precious to them.
1212
01:23:29,695 --> 01:23:32,366
Whatever you do
will be their guide and example.
1213
01:23:32,450 --> 01:23:34,693
You will not speak to your wife
1214
01:23:34,787 --> 01:23:37,196
and I shall not speak to William.
1215
01:23:43,549 --> 01:23:45,293
I'm cold!
1216
01:23:45,385 --> 01:23:47,545
I'm freezing. I'm frightened!
1217
01:23:47,639 --> 01:23:50,312
Emma! Somebody will hear you.
1218
01:23:50,396 --> 01:23:52,436
Ssh, Emma!
1219
01:23:52,524 --> 01:23:54,352
Dear, Emma, ssh!
1220
01:23:55,445 --> 01:23:59,148
Is this better?
Lowered voices? Stolen meetings?
1221
01:24:00,245 --> 01:24:02,916
Darkness, suspicion, lies, more lies?
1222
01:24:04,418 --> 01:24:06,459
Is this what has become of it?
1223
01:24:06,546 --> 01:24:08,588
All that beauty
1224
01:24:08,675 --> 01:24:10,918
and light and glory?
1225
01:24:14,852 --> 01:24:17,094
Good night, my dearest love.
1226
01:24:21,737 --> 01:24:23,362
Good night.
1227
01:24:40,728 --> 01:24:42,768
I, my lords,
1228
01:24:42,856 --> 01:24:45,646
have, in different countries,
1229
01:24:45,736 --> 01:24:48,822
seen much of the miseries of war.
1230
01:24:49,993 --> 01:24:52,034
I am, therefore,
1231
01:24:52,121 --> 01:24:54,161
in my innermost soul...
1232
01:24:55,293 --> 01:24:57,333
..a man of peace.
1233
01:24:58,673 --> 01:25:02,970
Yet I would not, for the sake of any peace,
1234
01:25:03,055 --> 01:25:05,464
however fortunate,
1235
01:25:05,559 --> 01:25:08,099
consent to sacrifice
1236
01:25:08,189 --> 01:25:11,892
one jot of England's honour.
1237
01:25:11,987 --> 01:25:13,814
Hitherto
1238
01:25:13,906 --> 01:25:17,954
there has been nothing greater known
on the continent
1239
01:25:18,038 --> 01:25:20,079
than the faith
1240
01:25:20,167 --> 01:25:22,541
the untainted honour
1241
01:25:22,630 --> 01:25:26,132
the generous public sympathies
1242
01:25:26,219 --> 01:25:28,794
the high diplomatic influence,
1243
01:25:28,890 --> 01:25:30,930
the commerce,
1244
01:25:31,017 --> 01:25:33,059
the grandeur,
1245
01:25:33,147 --> 01:25:35,187
the irresistible power,
1246
01:25:35,275 --> 01:25:38,776
the unconquerable valour of the British nation.
1247
01:25:42,078 --> 01:25:45,579
He's nervous.
Look. Look at his hand. He's trembling.
1248
01:25:45,667 --> 01:25:50,331
It's nerve-racking for any man
to come into the House of Lords for the first time.
1249
01:25:50,424 --> 01:25:54,045
It will be more nerve-racking
for the poor man when he goes out.
1250
01:25:54,139 --> 01:25:55,966
Why?
1251
01:25:56,058 --> 01:25:58,101
There is that Hamilton woman.
1252
01:25:58,189 --> 01:26:01,774
peace or war no interest
1253
01:26:02,947 --> 01:26:05,404
And, don't look now, his wife.
1254
01:26:06,494 --> 01:26:10,623
and as the nation was pleased
with the sincere spirit of peace
1255
01:26:10,707 --> 01:26:14,754
It will be a thrilling moment
when he goes into the vestibule.
1256
01:26:14,839 --> 01:26:18,175
I can hardly wait
to see which one he goes to first.
1257
01:26:18,262 --> 01:26:19,887
Her?
1258
01:26:19,972 --> 01:26:22,014
Or her?
1259
01:26:36,292 --> 01:26:38,167
Here he comes.
1260
01:27:00,498 --> 01:27:02,575
My dear, were you comfortable up there?
1261
01:27:02,668 --> 01:27:04,792
Sufficiently, Horatio. Sufficiently.
1262
01:27:04,880 --> 01:27:07,419
- Did you hear my speech?
- For the most part.
1263
01:27:07,509 --> 01:27:11,010
You have a way of overemphasising,
which is rather embarrassing.
1264
01:27:11,098 --> 01:27:13,140
- Oh.
- It was quite interesting.
1265
01:27:13,228 --> 01:27:14,723
Lady Keith.
1266
01:27:14,814 --> 01:27:16,308
Lady Spencer.
1267
01:27:16,399 --> 01:27:18,025
Lady Hamilton.
1268
01:27:24,829 --> 01:27:26,869
WOMAN: Why, what's the matter?
1269
01:27:26,957 --> 01:27:30,460
GENTLEMAN: Stand back please! Give her air!
- What was that?
1270
01:27:30,548 --> 01:27:32,755
- It's Lady Hamilton!
- Stand back please!
1271
01:27:32,843 --> 01:27:34,967
Wait, Frances, please.
1272
01:27:35,054 --> 01:27:37,297
- Will you fetch a doctor?
- Immediately.
1273
01:27:38,853 --> 01:27:40,348
Make way, please
1274
01:27:40,439 --> 01:27:42,646
- What's happened?
- I told her not to come.
1275
01:27:42,734 --> 01:27:44,562
She's not been feeling well all day.
1276
01:27:44,653 --> 01:27:46,564
N SO N W here s the doctor?
1277
01:27:46,656 --> 01:27:48,484
But why should she faint?
1278
01:27:48,576 --> 01:27:51,367
My dear, it's natural to women of all classes.
1279
01:27:51,457 --> 01:27:53,083
Drive on!
1280
01:27:57,550 --> 01:27:58,748
Well?
1281
01:27:58,843 --> 01:28:03,258
Frances, how could you drive away like that,
without making the slightest effort to help?
1282
01:28:03,349 --> 01:28:05,558
Did you expect me to take her into my carriage,
1283
01:28:05,645 --> 01:28:08,768
just because she selects the House of Lords
for her melodrama?
1284
01:28:08,860 --> 01:28:12,907
When people have been kind to me and
generous, don't ignore them when they're ill.
1285
01:28:12,992 --> 01:28:15,365
- Even in the House of Lords.
- Generous? Ha ha!
1286
01:28:15,454 --> 01:28:18,077
It is well known that what success
I may have achieved
1287
01:28:18,166 --> 01:28:21,503
has been largely due
to the help I have received from the Hamiltons.
1288
01:28:21,589 --> 01:28:24,046
- Why are you so ungrateful?
- Why are you so blind?
1289
01:28:24,135 --> 01:28:26,176
Don't you see what that woman is after?
1290
01:28:26,264 --> 01:28:30,347
It's the oldest story in the world,
the most sordid and the most contemptible.
1291
01:28:30,438 --> 01:28:34,568
Find a public hero and there you'll find,
as sure as fate, a woman parasite.
1292
01:28:34,653 --> 01:28:38,105
Don't you realise that all she wants
is to flutter about in your glory,
1293
01:28:38,199 --> 01:28:40,323
to use you for her own ambition and conceit?
1294
01:28:40,410 --> 01:28:42,903
Oh, I know, she helped you,
she encouraged you.
1295
01:28:42,998 --> 01:28:45,705
Why, it was part of her plan
to play upon your vanity.
1296
01:28:45,795 --> 01:28:48,417
She's capable of declaring you
the father of her child.
1297
01:28:48,507 --> 01:28:50,549
- Frances, control yourself!
- Why not?
1298
01:28:50,636 --> 01:28:52,963
Even that accusation stirs some men's vanities.
1299
01:28:53,057 --> 01:28:54,053
Silence!
1300
01:28:54,142 --> 01:28:56,718
Oh, yes, everyone says
she's a wonderful actress.
1301
01:28:56,814 --> 01:29:00,232
She is brilliant, to have hidden
her sweet secret for so long.
1302
01:29:00,320 --> 01:29:04,652
The other day, you remarked upon
the new fashions, all these frills and folds.
1303
01:29:04,744 --> 01:29:07,830
She invented them and all society followed.
1304
01:29:07,915 --> 01:29:11,203
Wonderful to lead society into helping her
through a predicament.
1305
01:29:11,296 --> 01:29:15,294
You fool! Don't you realise everything she does
is calculated and cold-blooded?
1306
01:29:15,384 --> 01:29:17,842
She faints in the House of Lords,
a perfect place.
1307
01:29:17,931 --> 01:29:21,303
Do you suppose she'd have wasted time
in fainting in her own bedroom?
1308
01:29:21,396 --> 01:29:23,224
You poor silly man!
1309
01:29:24,735 --> 01:29:26,562
Poor and silly?
1310
01:29:27,656 --> 01:29:29,982
Yes, that is what I am without her.
1311
01:29:30,076 --> 01:29:32,568
I'm a peer of England because of her.
1312
01:29:32,663 --> 01:29:35,202
And because of her, I'm Lady Nelson.
1313
01:29:36,294 --> 01:29:38,537
Lady Nelson? Ha!
1314
01:29:38,631 --> 01:29:40,673
What an honour!
1315
01:29:40,761 --> 01:29:45,259
They point after my coach, point up
at my windows, point at me in the streets.
1316
01:29:45,351 --> 01:29:47,928
There's a coarse joke about me in the taverns.
1317
01:29:48,024 --> 01:29:50,562
A foul song about me on the Limehouse barges.
1318
01:29:50,652 --> 01:29:52,480
Lady Nelson!
1319
01:29:52,571 --> 01:29:54,197
How funny!
1320
01:29:54,282 --> 01:29:56,110
How pitiful!
1321
01:29:57,203 --> 01:29:59,245
And how proud I might have been.
1322
01:30:00,710 --> 01:30:02,869
I'm sorry, Frances.
1323
01:30:04,173 --> 01:30:05,799
Sorry?
1324
01:30:05,884 --> 01:30:07,925
Is that all you have to give me?
1325
01:30:09,097 --> 01:30:11,769
Yes. That is all.
1326
01:30:11,853 --> 01:30:13,680
Very well.
1327
01:30:13,772 --> 01:30:17,477
I shall take that as your answer
and now you shall have mine.
1328
01:30:17,572 --> 01:30:19,399
I shall go away,
1329
01:30:19,491 --> 01:30:23,621
but I shall never drag the name of Nelson
through the divorce court.
1330
01:30:23,707 --> 01:30:26,245
As long as I live, I shall be your wife.
1331
01:30:26,335 --> 01:30:27,960
Goodbye.
1332
01:30:39,148 --> 01:30:41,391
Horatio, call her back.
1333
01:30:41,485 --> 01:30:44,191
I implore you, call her back.
1334
01:30:44,281 --> 01:30:46,821
You mustn't let her go like this.
1335
01:30:48,455 --> 01:30:51,077
I couldn't help hearing what you said, Horatio.
1336
01:30:51,167 --> 01:30:52,792
Please, Father,
1337
01:30:52,878 --> 01:30:54,920
try to understand.
1338
01:30:55,007 --> 01:30:57,048
do, m y boy, do
1339
01:30:57,135 --> 01:31:01,598
I know I'm a silly old man, a humble
country parson, and I don't know the world,
1340
01:31:01,685 --> 01:31:05,102
except the little people who come to me with
their little troubles,
1341
01:31:05,189 --> 01:31:09,771
but even those little people sometimes
have to fight in the depths of their soul,
1342
01:31:09,864 --> 01:31:13,781
the same temptations as you,
the great of the world.
1343
01:31:13,871 --> 01:31:17,207
And, when they have to choose
between right and wrong,
1344
01:31:17,294 --> 01:31:20,296
I give them the same advice
as I give to you now.
1345
01:31:20,382 --> 01:31:25,177
Even if it forces all three of us
to live in misery for the rest of our lives?
1346
01:31:25,264 --> 01:31:27,092
Even so.
1347
01:31:28,186 --> 01:31:30,347
That is something I cannot do, Father.
1348
01:31:32,235 --> 01:31:34,276
Then I shall go with her, Horatio.
1349
01:31:38,870 --> 01:31:40,910
What s the name off the child?
1350
01:31:40,997 --> 01:31:43,038
Horatia Thompson.
1351
01:31:44,546 --> 01:31:46,586
Her father's name?
1352
01:31:46,674 --> 01:31:48,715
Horatio Thompson.
1353
01:31:52,561 --> 01:31:54,804
- Profession?
- Sailor.
1354
01:31:57,986 --> 01:31:59,813
Where is he now?
1355
01:31:59,905 --> 01:32:01,530
At sea.
1356
01:32:14,220 --> 01:32:16,260
- Emily!
- Mother, darling!
1357
01:32:16,348 --> 01:32:18,473
- Are you well?
- Yes. How's the baby?
1358
01:32:18,560 --> 01:32:22,311
I wish you could see her. She's an angel.
Not at all like a child of two months.
1359
01:32:22,400 --> 01:32:24,060
She's like a little princess.
1360
01:32:24,152 --> 01:32:28,449
I wish you could see the way she receives
her bottle and then indicates the meal is over.
1361
01:32:28,535 --> 01:32:30,908
- You'd adore her.
- What does she weigh now?
1362
01:32:30,997 --> 01:32:33,204
9lb 4oz, before her second bottle.
1363
01:32:33,292 --> 01:32:35,369
- The news, isn't it splendid?
- What news?
1364
01:32:35,463 --> 01:32:37,836
- Haven't you heard?
- I haven't been out
1365
01:32:37,925 --> 01:32:42,340
He's done it again. He's beaten the Danes.
It's a glorious victory!
1366
01:32:42,432 --> 01:32:45,603
Nelson was in the front line of battle,
ahead of the main fleet.
1367
01:32:45,690 --> 01:32:49,440
His commander in chief saw the enemy
outnumbered us by more than two to one.
1368
01:32:49,529 --> 01:32:52,816
He sent off a signal to Nelson
telling him to give up and withdraw.
1369
01:32:52,909 --> 01:32:56,742
Do you know what Nelson did?
When the signal was pointed out to him,
1370
01:32:56,831 --> 01:33:01,828
he put a telescope to his blind eye, said, ''I'm
darned if I can see it'', went on fighting and won.
1371
01:33:01,922 --> 01:33:07,216
There, you see, everything comes in handy,
if you know how to use it, even a blind eye!
1372
01:33:10,437 --> 01:33:12,645
How's William, Mother?
1373
01:33:12,733 --> 01:33:16,483
I have some news, too, Emma,
but not so good as yours.
1374
01:33:16,572 --> 01:33:21,737
All his treasures, pictures, everything, he's
waited for them to come from Naples for so long.
1375
01:33:21,832 --> 01:33:26,377
Now, we know for certain they all went down
in the ship that was lost in the storm.
1376
01:33:26,464 --> 01:33:29,834
Oh, poor William. That was his whole life.
1377
01:33:31,011 --> 01:33:32,637
Gavin,
1378
01:33:32,722 --> 01:33:34,764
that picture, there,
1379
01:33:34,852 --> 01:33:36,726
the Van Dyck.
1380
01:33:36,813 --> 01:33:38,853
It's crooked, don't you see?
1381
01:33:39,944 --> 01:33:42,069
I've told you about it twice already.
1382
01:33:42,156 --> 01:33:45,112
- Why don't you put it straight?
- Yes, Sir William.
1383
01:33:51,838 --> 01:33:53,878
- Here, sir?
- Yes.
1384
01:33:55,593 --> 01:33:57,219
That's good.
1385
01:33:57,304 --> 01:33:58,931
Good, Gavin.
1386
01:34:00,019 --> 01:34:02,807
It's good to have my pictures
around me once more
1387
01:34:02,898 --> 01:34:04,940
and my statues.
1388
01:34:05,027 --> 01:34:08,444
But they... They need more light, more room.
1389
01:34:08,532 --> 01:34:10,859
We must rearrange them, Gavin.
1390
01:34:16,879 --> 01:34:18,707
Gavin...
1391
01:34:18,799 --> 01:34:21,671
I'll dine with Miss Hart tonight.
1392
01:34:21,762 --> 01:34:23,387
Alone.
1393
01:34:23,473 --> 01:34:25,514
At eight o'clock.
1394
01:34:30,860 --> 01:34:33,946
Look after yourself.
Talk to Sir William before it's too late.
1395
01:34:34,031 --> 01:34:37,653
Or the house itseIf will go to his nephew
instead of to his wife.
1396
01:34:37,746 --> 01:34:40,619
His wife?
Why, I have never been his wife, Mother.
1397
01:34:40,710 --> 01:34:42,751
Let Charles have the money.
1398
01:34:42,838 --> 01:34:45,211
I don't want it and I don't deserve it.
1399
01:34:45,300 --> 01:34:50,643
But, my darling, if things stay as they are,
you won't have a penny when he dies.
1400
01:34:50,726 --> 01:34:52,767
You'll be poor!
1401
01:34:52,856 --> 01:34:54,896
I shall be rich.
1402
01:34:54,984 --> 01:34:57,856
I've got my child, his child.
1403
01:34:57,947 --> 01:35:01,364
I think that means more
than all the money in the world.
1404
01:35:05,166 --> 01:35:09,416
- Can I see Sir William now, Gavin?
- I don't think it's advisable, milady.
1405
01:35:09,507 --> 01:35:12,380
He's sleeping, very peacefully.
1406
01:35:26,784 --> 01:35:29,656
Gentlemen, the victor of Copenhagen!
1407
01:35:29,748 --> 01:35:31,789
Bravo, Nelson!
1408
01:35:38,262 --> 01:35:44,056
Lord Nelson, your decisive defeat of the Danes
has made it possible for the British Government
1409
01:35:44,148 --> 01:35:49,193
to negotiate this honourable
and, I must say, unexpected peace with France.
1410
01:35:49,281 --> 01:35:52,984
We all believe, with the deepest conviction,
1411
01:35:53,079 --> 01:35:55,915
that we shall have, at last, peace.
1412
01:35:56,000 --> 01:35:58,039
ALL: Hear, hear!
1413
01:35:59,838 --> 01:36:01,713
Lord Spencer,
1414
01:36:01,799 --> 01:36:03,425
gentlemen...
1415
01:36:04,595 --> 01:36:09,227
..you are celebrating a peace
with Napoleon Bonaparte.
1416
01:36:10,899 --> 01:36:12,940
''Peace'' is a very beautiful word,
1417
01:36:13,028 --> 01:36:15,486
as long as the impulse of peace is behind it,
1418
01:36:15,574 --> 01:36:18,113
but you will never make peace with Napoleon.
1419
01:36:18,203 --> 01:36:20,244
He doesn't mean peace, today.
1420
01:36:21,333 --> 01:36:23,659
He just wants to gain a little time...
1421
01:36:24,755 --> 01:36:26,796
..to rearm himseIf at sea
1422
01:36:26,884 --> 01:36:30,586
and make new alliances with Italy and Spain,
all to one purpose.
1423
01:36:30,681 --> 01:36:33,305
To destroy our empire!
1424
01:36:33,395 --> 01:36:36,681
Years ago, I said the same thing at Naples.
1425
01:36:36,774 --> 01:36:41,523
I begged them, entreated them, not to give way,
but they wouldn't listen to me and paid the price.
1426
01:36:41,616 --> 01:36:46,577
That was a little kingdom,
miles away in the Mediterranean.
1427
01:36:48,502 --> 01:36:51,588
But now it is England, our own land.
1428
01:36:52,675 --> 01:36:56,176
Napoleon can never be master of the world
until he has smashed us up
1429
01:36:56,264 --> 01:36:59,601
and, believe me, gentlemen,
he means to be master of the world!
1430
01:36:59,688 --> 01:37:01,847
You cannot make peace with dictators.
1431
01:37:01,942 --> 01:37:04,315
You have to destroy them, wipe them out!
1432
01:37:04,404 --> 01:37:08,452
Gentlemen, I implore you,
speak to the Prime Minister before it is too late!
1433
01:37:08,536 --> 01:37:10,577
Do not ratify this peace!
1434
01:37:11,665 --> 01:37:14,584
We, er, appreciate all you say.
1435
01:37:14,670 --> 01:37:19,049
Well, thank you, gentlemen.
I feIt it my duty to tell you of these things.
1436
01:37:19,135 --> 01:37:21,593
I'm not a statesman, of course.
1437
01:37:21,681 --> 01:37:23,723
I'm no diplomat.
1438
01:37:23,810 --> 01:37:26,100
I must leave it in your hands.
1439
01:37:26,189 --> 01:37:28,266
- Gentlemen.
- Good day, Lord Nelson.
1440
01:37:31,489 --> 01:37:34,942
Going to your, er, home in Norfolk, Nelson?
1441
01:37:35,036 --> 01:37:37,077
I don't... I don't think so.
1442
01:37:38,250 --> 01:37:41,456
My wife tells me
she saw Lady Nelson at Bath, recently.
1443
01:37:41,548 --> 01:37:43,589
Yes. She's very well.
1444
01:37:43,677 --> 01:37:46,216
She gives her time to social work.
1445
01:37:46,306 --> 01:37:49,178
Ah. And er...shall you go to Venice?
1446
01:37:50,270 --> 01:37:52,311
Er... Why Venice?
1447
01:37:52,398 --> 01:37:54,891
Oh, something I heard the other day.
1448
01:37:54,986 --> 01:37:59,984
A little party to some musical festival,
Lady Hamilton and a few English friends.
1449
01:38:01,121 --> 01:38:03,162
Where did you hear this?
1450
01:38:03,249 --> 01:38:07,380
It was that little musical chap,
who came over to Covent Garden to conduct.
1451
01:38:07,465 --> 01:38:11,132
I heard him say something about
Lady Hamilton going back with him
1452
01:38:11,221 --> 01:38:12,846
Oh, well...
1453
01:38:12,932 --> 01:38:15,176
I daresay I've got it all mixed up.
1454
01:38:15,269 --> 01:38:17,597
Well, it's good to see you home again.
1455
01:38:19,986 --> 01:38:22,026
Why, your lordship!
1456
01:38:22,114 --> 01:38:24,155
Good afternoon, Mrs Cadogan.
1457
01:38:24,242 --> 01:38:26,116
Sit down, please.
1458
01:38:26,203 --> 01:38:28,244
Everything is in such a mess.
1459
01:38:28,332 --> 01:38:31,251
Why this sudden move
from Piccadilly to Nero's Hotel?
1460
01:38:31,336 --> 01:38:37,760
Well, you see, everything was so dull and dismal
since William died.
1461
01:38:37,848 --> 01:38:39,890
Emma couldn't stand it any longer.
1462
01:38:39,977 --> 01:38:41,971
see
1463
01:38:42,064 --> 01:38:43,523
Where is she now?
1464
01:38:43,608 --> 01:38:45,649
She went out quite early.
1465
01:38:45,736 --> 01:38:50,614
With the little foreign musical gentleman.
They're... They're driving in the park.
1466
01:38:50,702 --> 01:38:51,901
Oh.
1467
01:38:51,996 --> 01:38:54,370
May wat?
Yes please.
1468
01:38:54,459 --> 01:38:57,033
Look at the flowers. Aren't they pretty?
1469
01:38:57,129 --> 01:38:59,669
So nice for a young widow.
1470
01:38:59,758 --> 01:39:01,798
- Yes.
- Horatio
1471
01:39:01,886 --> 01:39:03,880
I'm so sorry. Have you been here long?
1472
01:39:03,973 --> 01:39:05,683
Oh, no.
1473
01:39:05,769 --> 01:39:08,439
Emma, dear. I just came in by chance.
1474
01:39:08,523 --> 01:39:12,394
Your mother has been telling me
why you moved from Piccadilly.
1475
01:39:12,489 --> 01:39:14,114
I think you're quite right.
1476
01:39:14,200 --> 01:39:16,241
It was so very gloomy there.
1477
01:39:17,330 --> 01:39:20,783
I haven't seen a great deal of you
since I've been back, Emma.
1478
01:39:20,877 --> 01:39:24,378
- You know what it's like. There's so much to do.
- How is the child?
1479
01:39:24,465 --> 01:39:27,088
I've been meaning every day this week
to go and see her.
1480
01:39:27,178 --> 01:39:29,469
But it's so difficult. It takes almost a whole day.
1481
01:39:29,558 --> 01:39:32,431
Emma, let us drive out
and see her this afternoon.
1482
01:39:32,522 --> 01:39:34,101
Oh, yes.
1483
01:39:34,192 --> 01:39:38,061
Lord Nelson, whom the whole of London knows,
calling on little Horatia Thompson.
1484
01:39:38,156 --> 01:39:40,195
whose father no-one has as yet seen.
1485
01:39:40,283 --> 01:39:43,120
My dear, what a titbit
for Lady Spencer's next dinner party.
1486
01:39:44,414 --> 01:39:46,207
Come in.
1487
01:39:48,380 --> 01:39:50,124
Thank you.
1488
01:39:57,437 --> 01:40:01,140
My dear, I know you're very busy
and I don't want to intrude upon your affairs,
1489
01:40:01,234 --> 01:40:04,523
but there are things that I don't quite understand
since I came back
1490
01:40:04,616 --> 01:40:06,409
and to be honest I don't quite like
1491
01:40:06,494 --> 01:40:07,740
What things do you mean?
1492
01:40:07,830 --> 01:40:09,740
Three times this week I've tried to see you
1493
01:40:09,833 --> 01:40:13,168
and each time you've had appointments
with people whom I don't know.
1494
01:40:14,674 --> 01:40:16,713
We had no secrets at one time.
1495
01:40:17,927 --> 01:40:19,303
Even in our letters.
1496
01:40:20,515 --> 01:40:23,222
You surely do not ask to see all my letters.
1497
01:40:24,438 --> 01:40:26,813
Certainly I do not ask to see them, my dear.
1498
01:40:27,903 --> 01:40:29,695
If you want to hide them from me.
1499
01:40:30,782 --> 01:40:32,112
You're jealous!
1500
01:40:32,202 --> 01:40:33,662
Why do you make fun of me?
1501
01:40:33,746 --> 01:40:36,203
Fun? I've never been so happy in all my life.
1502
01:40:36,292 --> 01:40:38,119
You're splendid when you're jealous.
1503
01:40:38,211 --> 01:40:40,751
You must promise me to be jealous always,
please.
1504
01:40:42,343 --> 01:40:45,051
We were talking about some letters, weren't we?
1505
01:40:47,436 --> 01:40:54,106
Horatio, if there are certain letters I would
sooner keep to myself, won't you trust me?
1506
01:40:56,032 --> 01:40:57,860
What are those letters?
1507
01:41:00,498 --> 01:41:01,780
Very well.
1508
01:41:07,009 --> 01:41:09,049
Read them.
1509
01:41:22,159 --> 01:41:23,785
I'm sorry.
1510
01:41:23,871 --> 01:41:25,911
Forgive me.
1511
01:41:26,792 --> 01:41:29,365
- I'll see you later.
-No, Horatio, don't go.
1512
01:41:30,923 --> 01:41:33,878
You know what will happen
if you leave them unopened.
1513
01:41:33,969 --> 01:41:36,544
We shall never quite understand each other
again.
1514
01:41:36,640 --> 01:41:39,217
They're quite short, and to the point.
1515
01:41:39,313 --> 01:41:41,353
Bills, bills, and more bills.
1516
01:41:41,441 --> 01:41:45,061
Threats, summonses and lawsuits.
I'm up to my neck in them - drowned in them.
1517
01:41:45,155 --> 01:41:48,526
Why do you think I left Piccadilly?
My dear, they threw me out.
1518
01:41:48,618 --> 01:41:51,407
And why do you think
I haven't seen our child for two weeks?
1519
01:41:51,498 --> 01:41:53,741
Because I owe Mrs Gibson
15 guineas for the rent.
1520
01:41:53,835 --> 01:41:56,707
Do you think I like going out
with that little man from Venice?
1521
01:41:56,797 --> 01:41:58,341
I hate the sight of him
1522
01:41:58,426 --> 01:42:01,880
But I have to do it because he's promised me
a contract at his opera house.
1523
01:42:01,974 --> 01:42:03,933
Yes, I'm going back to work.
1524
01:42:04,020 --> 01:42:05,930
I've done it before and I can do it again.
1525
01:42:06,023 --> 01:42:07,767
I don't really mind.
1526
01:42:07,859 --> 01:42:10,434
You see, Horatio,
William didn't leave me a farthing.
1527
01:42:10,530 --> 01:42:12,689
- Why wasn't I told?
- Why should you be told?
1528
01:42:12,783 --> 01:42:14,527
These are my troubles, not yours.
1529
01:42:14,619 --> 01:42:17,576
I've never asked anyone for money
and I never shall.
1530
01:42:17,666 --> 01:42:18,580
Indeed?
1531
01:42:18,668 --> 01:42:20,708
Then are you out of your senses?
1532
01:42:22,716 --> 01:42:25,255
Now, you listen to me, and don't answer back!
1533
01:42:26,138 --> 01:42:28,263
How dare you keep those bills from me.
1534
01:42:28,350 --> 01:42:30,392
Aren't your worries my worries?
1535
01:42:30,479 --> 01:42:32,520
Everything I have is yours.
1536
01:42:32,608 --> 01:42:34,649
Everything!
1537
01:42:37,825 --> 01:42:39,984
You're going to have a home of your own.
1538
01:42:40,078 --> 01:42:43,495
And there is going to be no sorrow
and no trouble ever again.
1539
01:42:44,835 --> 01:42:46,460
Emma.
1540
01:42:46,545 --> 01:42:47,577
Dear Emma.
1541
01:42:57,566 --> 01:43:00,734
Mm, that's the best drop of rum I've tasted
since the old days.
1542
01:43:00,821 --> 01:43:04,239
We don't get much excuse to open a bottle
lately. You should come oftener.
1543
01:43:04,326 --> 01:43:06,866
It warms the cockles of your heart.
1544
01:43:09,000 --> 01:43:12,454
Captain Hardy, how nice to see you again.
1545
01:43:12,548 --> 01:43:14,292
Why didn't you tell us you were coming?
1546
01:43:14,384 --> 01:43:18,680
Well, to tell you the truth, I just happened to be
passing and thought I'd come and see you.
1547
01:43:18,766 --> 01:43:20,095
Will you stay to luncheon?
1548
01:43:20,185 --> 01:43:22,178
Oh, thank you, my lady.
1549
01:43:22,271 --> 01:43:26,223
Mother, darling, tell the coachman we leave
at two. I want the child here before dark.
1550
01:43:26,319 --> 01:43:27,566
Yes, dear, I'll tell him.
1551
01:43:27,655 --> 01:43:30,694
He's in the garden. You can see his work of art
in the summerhouse.
1552
01:43:30,786 --> 01:43:34,288
I don't want to disturb him, my lady.
I know he likes his peace and quiet.
1553
01:43:34,376 --> 01:43:38,245
Just because he won't see St Vincent and Keith
when they write him pompous letters?
1554
01:43:38,340 --> 01:43:39,883
Oh, no, Hardy, you're different.
1555
01:43:39,968 --> 01:43:41,511
You're an old friend. Come along.
1556
01:43:41,595 --> 01:43:45,216
No, to tell you the truth, Lady Hamilton,
I didn't come to see him.
1557
01:43:45,310 --> 01:43:47,019
I came to see you.
1558
01:43:47,104 --> 01:43:49,146
Me?
Yes.
1559
01:43:54,909 --> 01:43:57,864
There's no chance of our being overheard,
is there?
1560
01:43:57,955 --> 01:44:00,282
No, but what is the mystery?
1561
01:44:00,376 --> 01:44:04,209
Well, do you ever read the newspapers
down here?
1562
01:44:04,298 --> 01:44:06,174
Not unless we can help it.
1563
01:44:06,260 --> 01:44:09,049
We're not particularly interested
in the court news.
1564
01:44:09,140 --> 01:44:10,850
Nor the gossip, the scandal.
1565
01:44:10,935 --> 01:44:14,686
You may have missed what happened.
Bonaparte's made himseIf Emperor of France.
1566
01:44:15,734 --> 01:44:17,562
Yes, we saw that.
1567
01:44:17,654 --> 01:44:19,066
What is his next move?
1568
01:44:19,157 --> 01:44:21,281
His next move will be the invasion of England.
1569
01:44:22,120 --> 01:44:23,781
Oh, ridiculous!
1570
01:44:23,872 --> 01:44:25,250
So it may sound, my lady.
1571
01:44:25,335 --> 01:44:29,382
That's what we all thought when we first heard it.
But it's true. This peace was no good.
1572
01:44:29,466 --> 01:44:31,045
It'll break any day now.
1573
01:44:31,135 --> 01:44:34,885
This self-styled Emperor
has made an alliance with Spain.
1574
01:44:34,974 --> 01:44:37,728
He's raked together a new fleet
from goodness knows where.
1575
01:44:37,812 --> 01:44:41,230
And he's building transports and barges
as fast as he can turn them out.
1576
01:44:41,318 --> 01:44:45,235
From Boulogne to Brest,
every single Channel port is chock-full of them.
1577
01:44:45,325 --> 01:44:48,742
He's got a whole army behind him
waiting to embark.
1578
01:44:48,830 --> 01:44:52,699
A few weeks from now,
all he'll need is a fair wind.
1579
01:44:53,754 --> 01:44:56,793
And all you'll need... will be Nelson.
1580
01:44:57,678 --> 01:44:59,137
Yes, that's it, my lady.
1581
01:45:00,223 --> 01:45:02,136
- Is that all?
- That's all, my lady.
1582
01:45:02,229 --> 01:45:04,270
You see...
1583
01:45:04,357 --> 01:45:05,900
Well...
1584
01:45:05,985 --> 01:45:08,109
Nelson's the only man who can save us.
1585
01:45:08,197 --> 01:45:09,526
Now, listen to me, Hardy,
1586
01:45:09,615 --> 01:45:13,484
I have helped the Navy whenever I could,
but not this time, Hardy, not this time.
1587
01:45:13,579 --> 01:45:17,910
Let them find some other man to take command.
Keith or Parker or St Vincent himself. Not him!
1588
01:45:18,002 --> 01:45:20,674
Don't they understand, Hardy?
He's given so much.
1589
01:45:20,757 --> 01:45:22,300
His arm, his sight, his health.
1590
01:45:22,385 --> 01:45:24,178
He needs rest and he must have it.
1591
01:45:24,264 --> 01:45:27,469
For the first time in his life
he's found peace of mind and happiness.
1592
01:45:27,561 --> 01:45:29,306
And I'm going to see that he keeps it.
1593
01:45:29,397 --> 01:45:31,307
If they want me to use my influence, I will.
1594
01:45:31,400 --> 01:45:35,614
All my influence to persuade him
that this new war is none of his business!
1595
01:45:38,287 --> 01:45:40,079
That's...
1596
01:45:40,165 --> 01:45:42,205
all I have to say.
1597
01:45:43,127 --> 01:45:47,590
Of course, there's nothing to prevent you from
talking it over with him personally at luncheon.
1598
01:45:48,844 --> 01:45:51,134
Will you stay?
No, thank you, my lady.
1599
01:45:51,223 --> 01:45:54,062
I think perhaps l'd better get back.
1600
01:45:55,899 --> 01:45:57,145
Goodbye, Hardy.
1601
01:46:56,373 --> 01:46:59,993
Oh, come along. I thought you were dressing.
What have you been doing?
1602
01:47:00,087 --> 01:47:03,255
We'll never get there if you don't look sharp.
Besides, I'm hungry.
1603
01:47:03,341 --> 01:47:04,587
Starving.
1604
01:47:04,677 --> 01:47:06,754
I don't think we'll go today, Horatio.
1605
01:47:06,847 --> 01:47:11,727
It will save two trips if we pick her up tomorrow,
after you've been to the Admiralty.
1606
01:47:14,486 --> 01:47:16,029
The Admiralty?
1607
01:47:16,114 --> 01:47:17,941
Hardy has been here. They sent him.
1608
01:47:18,033 --> 01:47:20,074
They need you, dear, badly.
1609
01:47:20,161 --> 01:47:23,284
This war is coming, as you always said it would.
1610
01:47:23,376 --> 01:47:25,416
And there's no-one else.
1611
01:47:44,325 --> 01:47:46,366
Did you tell Hardy I would go?
1612
01:47:47,456 --> 01:47:49,496
Yes.
1613
01:47:50,461 --> 01:47:52,704
It's a matter of course, dear, isn't it?
1614
01:48:04,860 --> 01:48:08,113
It'll be freezing tonight on the high roads
over the downs.
1615
01:48:08,199 --> 01:48:10,656
Yes,
I think I'll take the little rug I use in my study.
1616
01:48:10,745 --> 01:48:13,700
- Oh, yes, I know, I'll get it.
- I'll get it, Mother.
1617
01:48:39,707 --> 01:48:41,749
He thought he wouldn't need the rug.
1618
01:48:49,058 --> 01:48:51,100
He'll never come back, Mother.
1619
01:49:06,460 --> 01:49:09,831
? Cheer up, my lads,'tis to glory we steer
1620
01:49:10,425 --> 01:49:15,386
? To add something new to this wonderful year
1621
01:49:15,475 --> 01:49:19,726
? To honour we call you as free men not slaves
1622
01:49:19,817 --> 01:49:24,030
? For who are so free as the sons of the waves?
1623
01:49:24,115 --> 01:49:26,240
? Hearts of oak are our ships
1624
01:49:26,328 --> 01:49:28,368
? Jolly tars are our men
1625
01:49:29,248 --> 01:49:31,621
? We always are ready
1626
01:49:31,710 --> 01:49:33,750
? Steady, boys, steady
1627
01:49:34,297 --> 01:49:38,761
? We'll fight and we'll conquer again and again
1628
01:49:39,514 --> 01:49:42,352
Mr Pasco,
I will now amuse the fleet with a signal.
1629
01:49:43,146 --> 01:49:44,475
Mr Pasco,
1630
01:49:44,565 --> 01:49:46,605
I wish to say to the fleet...
1631
01:49:47,904 --> 01:49:50,479
..''England confides
that every man will do his duty.''
1632
01:49:50,575 --> 01:49:52,901
Be quick. I've one more to follow for close action.
1633
01:49:52,995 --> 01:49:56,163
If you will permit me to substitute
''expects'' for ''confides'',
1634
01:49:56,250 --> 01:49:57,580
it will be sooner completed.
1635
01:49:57,670 --> 01:49:59,710
That will do. Make it directly.
1636
01:50:00,800 --> 01:50:03,755
Those Frenchmen
have sharpshooters up in the rigging, sir.
1637
01:50:03,846 --> 01:50:05,044
I know. Why do you tell me?
1638
01:50:05,139 --> 01:50:08,973
Do you think it's wise to wear all those
decorations? They make a nice target.
1639
01:50:09,062 --> 01:50:11,353
- I won them in battle, didn't l?
- Yes, sir, but...
1640
01:50:11,442 --> 01:50:13,482
Then I shall wear them in battle.
1641
01:50:35,691 --> 01:50:36,557
England...
1642
01:50:44,453 --> 01:50:45,449
Expects...
1643
01:50:46,374 --> 01:50:47,453
That...
1644
01:50:48,377 --> 01:50:49,326
Every...
1645
01:50:50,380 --> 01:50:51,044
Man...
1646
01:50:52,759 --> 01:50:54,635
Will...
1647
01:50:54,721 --> 01:50:55,468
Do...
1648
01:50:56,766 --> 01:50:58,428
His...
1649
01:50:59,188 --> 01:51:00,184
Duty.
1650
01:51:00,273 --> 01:51:04,189
? Come cheer up, my lads,'tis to glory we sail
1651
01:51:04,279 --> 01:51:08,029
? To add something new to this wonderful year
1652
01:51:08,785 --> 01:51:13,367
? To honour we call you as free men not slaves
1653
01:51:13,460 --> 01:51:17,793
? For who are so free as the sons of the waves?
1654
01:51:17,885 --> 01:51:19,924
? Hearts of oak are our ships
1655
01:51:20,012 --> 01:51:22,219
? Jolly tars are our men
1656
01:51:23,101 --> 01:51:25,558
? We always are ready
1657
01:51:25,646 --> 01:51:28,650
? Steady, boys, steady
1658
01:51:28,735 --> 01:51:30,610
? We'll fight and we'll conquer...
1659
01:51:30,697 --> 01:51:32,737
We'll be on them in half an hour, sir.
1660
01:51:43,342 --> 01:51:46,179
Mon capitaine,
la flotte enemie est nord-ouest et b�bord.
1661
01:51:46,264 --> 01:51:49,102
Mon amiral,
la flotte enemie est nord-ouest et b�bord.
1662
01:51:49,187 --> 01:51:50,468
Pr�parez pour l'attaque.
1663
01:52:33,298 --> 01:52:35,707
- They're getting pretty close now, sir.
-Not yet.
1664
01:53:13,490 --> 01:53:15,283
Starboard broadside fire as you bear.
1665
01:54:45,849 --> 01:54:47,891
Voil� l'Amiral!
1666
01:54:55,241 --> 01:54:56,023
Sir!
1667
01:55:02,000 --> 01:55:03,875
They've... done for me, at last.
1668
01:55:03,961 --> 01:55:05,705
You're not badly hurt, are you, sir?
1669
01:55:05,797 --> 01:55:08,206
My backbone... shot through.
1670
01:55:15,189 --> 01:55:18,775
- I'll carry you to Dr Beattie.
- You stay on deck. Come to me when you can.
1671
01:55:20,907 --> 01:55:23,032
Cover my face... these decorations.
1672
01:55:23,119 --> 01:55:25,908
No time for the men to see me like this.
1673
01:56:03,101 --> 01:56:05,142
Mr Beattie...
1674
01:56:06,316 --> 01:56:09,319
... I have no feeling... below my breast.
1675
01:56:10,907 --> 01:56:12,947
No lower.
1676
01:56:13,035 --> 01:56:15,075
I know what that means, Mr Beattie.
1677
01:56:16,372 --> 01:56:17,832
My spine is broken.
1678
01:56:17,916 --> 01:56:20,290
My lord...unhappily for our country,
1679
01:56:20,379 --> 01:56:22,953
nothing...can be done for you.
1680
01:56:23,968 --> 01:56:26,009
Poor Emma.
1681
01:56:26,764 --> 01:56:28,806
What will become of her?
1682
01:56:52,222 --> 01:56:53,422
Was that cheering?
1683
01:56:53,517 --> 01:56:55,475
They're cheering in all our ships, my lord.
1684
01:56:55,562 --> 01:56:57,639
The French line has broken.
1685
01:56:57,732 --> 01:56:59,772
Why doesn't Hardy come?
1686
01:56:59,860 --> 01:57:02,780
- He must be killed.
- He's on deck, sir. He can't leave.
1687
01:57:26,655 --> 01:57:28,695
They're cheering again.
1688
01:57:29,492 --> 01:57:31,652
The French flagship has surrendered, sir.
1689
01:57:32,538 --> 01:57:34,247
Good.
1690
01:57:34,333 --> 01:57:35,959
Why don't they bring Hardy to me?
1691
01:57:36,045 --> 01:57:38,834
He sends a message, sir.
We're against the Redoubtable.
1692
01:57:38,925 --> 01:57:41,085
When we have beaten her, he will come.
1693
01:58:18,699 --> 01:58:21,405
- How goes it, Hardy?
- Fourteen of them are ours, sir.
1694
01:58:22,997 --> 01:58:24,907
Not enough.
1695
01:58:25,000 --> 01:58:27,373
Twenty. Twenty.
1696
01:58:37,814 --> 01:58:41,600
Don't throw me overboard, Hardy.
1697
01:58:41,695 --> 01:58:44,530
No, sir.
You know what to do.
1698
01:58:45,992 --> 01:58:49,694
Let my dear Lady Hamilton have my hair...
1699
01:58:50,833 --> 01:58:52,542
..and all things belonging to me.
1700
01:58:52,628 --> 01:58:55,465
You mustn't die, sir. You mustn't die!
1701
01:58:56,552 --> 01:58:58,545
It's all over now, Hardy.
1702
01:58:58,638 --> 01:59:00,680
All over now.
1703
01:59:03,856 --> 01:59:05,102
Sir!
1704
01:59:05,192 --> 01:59:08,230
Sir! It's eighteen now sir
1705
01:59:09,574 --> 01:59:11,817
Eighteen - a great victory.
1706
01:59:16,209 --> 01:59:18,250
Thank God.
1707
01:59:19,338 --> 01:59:21,379
I have done my duty.
1708
01:59:24,680 --> 01:59:27,434
Kiss me...Hardy.
1709
01:59:52,060 --> 01:59:55,229
I am the resurrection and the life,
sayeth the Lord.
1710
01:59:55,315 --> 02:00:00,109
He that believeth in me
though he were dead, yet shall he live;
1711
02:00:00,197 --> 02:00:03,734
And whosoever liveth and believeth in me
shall never die.
1712
02:00:45,564 --> 02:00:48,769
It's all right, Anna, I'll draw them myself.
Thank you.
1713
02:01:27,173 --> 02:01:28,668
My lady.
1714
02:01:28,758 --> 02:01:32,177
- Do you come from Portsmouth, Hardy?
-No, Spithead, Lady Hamilton.
1715
02:01:32,265 --> 02:01:34,509
I came on the St George, she's our fastest ship.
1716
02:01:34,603 --> 02:01:38,224
Captain Blackwood went ahead to London
with the news.
1717
02:01:38,318 --> 02:01:40,358
What is the news, Hardy?
1718
02:01:41,155 --> 02:01:44,656
It was a great victory.
It was the greatest we've ever known.
1719
02:01:45,412 --> 02:01:47,451
That's wonderful.
1720
02:01:49,083 --> 02:01:50,875
It was nine days ago...
1721
02:01:52,255 --> 02:01:56,885
we engaged them off Cape Trafalgar
the combined fleets of France and Spain
1722
02:01:59,185 --> 02:02:01,226
They've been destroyed
1723
02:02:02,399 --> 02:02:06,101
The oceans are free once more
and England is safe from invasion
1724
02:02:10,953 --> 02:02:15,036
The first cannon was fired a little after twelve
1725
02:02:16,254 --> 02:02:20,004
Within one hour five French
ships-of-the-line had struck their flags
1726
02:02:20,093 --> 02:02:21,968
His plan was magnificent
1727
02:02:22,054 --> 02:02:25,472
He swung our fleet from line of battle
into two spearheads,
1728
02:02:25,560 --> 02:02:28,433
that broke the enemy line
into three separate parts.
1729
02:02:29,358 --> 02:02:30,189
Then...
1730
02:02:32,029 --> 02:02:36,245
about one-thirty
I was walking with him on the upper deck
1731
02:02:38,416 --> 02:02:39,910
The fighting was at its height
1732
02:02:40,001 --> 02:02:42,957
The French flagship the Redoubtable
came through the smoke
1733
02:02:43,048 --> 02:02:46,133
and we fought alongside one another
1734
02:02:46,219 --> 02:02:48,260
he was so
1735
02:02:48,347 --> 02:02:50,306
confident.
1736
02:02:51,437 --> 02:02:54,143
We'd just...turned to go...back to the...
1737
02:03:11,928 --> 02:03:13,968
By sunset
1738
02:03:14,056 --> 02:03:16,097
everything was over
1739
02:03:17,562 --> 02:03:18,642
But
1740
02:03:18,731 --> 02:03:22,233
he he lived to know
he'd won England's greatest victory
1741
02:03:25,450 --> 02:03:28,490
His His last thoughts were with you my lady
1742
02:03:30,168 --> 02:03:32,624
That you should be cared for
1743
02:04:55,305 --> 02:04:58,511
- And then?
- Then what?
1744
02:04:58,603 --> 02:05:00,645
What happened after?
1745
02:05:05,615 --> 02:05:07,655
There is no then.
1746
02:05:09,120 --> 02:05:11,363
There is no after.
1747
02:05:12,305 --> 02:05:18,439
Best watched using Open Subtitles MKV Player
144059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.