All language subtitles for That.Hamilton.Woman.1941.CRITERION.DVDRip.x264.AC3-KARiNA-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:07,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:02:13,210 --> 00:02:16,628 ? Mon ami Pierrot 3 00:02:16,715 --> 00:02:18,424 ? Pr�te-moi ta plume 4 00:02:18,510 --> 00:02:20,550 ? Pour �crire un mot 5 00:02:20,638 --> 00:02:22,680 ? Ma chandelle est morte 6 00:02:22,767 --> 00:02:24,808 ? Je n'ai plus de feu 7 00:02:24,895 --> 00:02:26,937 ? Ouvre-moi ta porte 8 00:02:27,025 --> 00:02:29,066 ? Pour l'amour de Dieu 9 00:02:29,154 --> 00:02:31,194 ? Ma chandelle est morte 10 00:02:31,282 --> 00:02:33,322 ? Je n'ai plus de feu 11 00:02:33,409 --> 00:02:35,451 ? Ouvre-moi ta porte 12 00:02:35,538 --> 00:02:37,579 ? Pour l'amour de Dieu 13 00:02:42,341 --> 00:02:46,127 ? Au jardin de mon p�re les lauriers sont fleuris 14 00:02:46,890 --> 00:02:50,391 ? Au jardin de mon p�re les lauriers sont fleuris 15 00:02:53,359 --> 00:02:55,733 - Bonsoir, monsieur. - Bonsoir, madame. 16 00:02:55,821 --> 00:02:57,650 Combien co�te le cidre l�-bas? 17 00:02:57,742 --> 00:02:59,783 - �a, cidre? - Oui, oui. 18 00:02:59,871 --> 00:03:03,787 - Cinq francs. - Oh, c'est trop cher. Bonsoir, monsieur. 19 00:03:03,877 --> 00:03:05,337 Bonsoir, madame. 20 00:03:08,426 --> 00:03:10,169 ? Aupr�s de ma blonde 21 00:03:10,261 --> 00:03:12,670 ? Qu'il fait bon fait bon fait bon 22 00:03:12,764 --> 00:03:15,221 ? Aupr�s de ma blonde 23 00:03:19,778 --> 00:03:21,570 Enfin, ma belle. 24 00:03:22,699 --> 00:03:25,702 Let go of me! How dare you, you brutes! Let go of me. 25 00:03:25,787 --> 00:03:27,497 You didn't get away this time, huh? 26 00:03:27,583 --> 00:03:31,285 - She's English. - What's she doing here? 27 00:03:31,380 --> 00:03:34,833 - Stealing. - It's a lie! Keep your dirty hands off me! 28 00:03:34,927 --> 00:03:37,301 How dare you touch me! 29 00:03:37,390 --> 00:03:41,390 I can buy thousands of bottles of your filthy wine. I'll show you who I am. 30 00:03:41,480 --> 00:03:45,267 Ah, I didn't recognise you. Forgive me, my lady. 31 00:03:45,362 --> 00:03:47,271 My lady is right, you pig. 32 00:03:47,364 --> 00:03:48,775 Qu'est-ce que vous... 33 00:04:10,110 --> 00:04:12,020 Here, dearie, it'll do you good. 34 00:04:20,043 --> 00:04:22,084 Thank you, dear. 35 00:04:22,171 --> 00:04:23,998 You've all been very kind. 36 00:04:25,134 --> 00:04:27,009 I didn't mean to get you into trouble. 37 00:04:27,095 --> 00:04:28,923 No trouble at all. 38 00:04:29,015 --> 00:04:32,434 I always wanted to kick that swine in the pants, anyhow. I'm glad I done it. 39 00:04:32,521 --> 00:04:34,599 I'm English, too. 40 00:04:34,692 --> 00:04:38,443 My name's Smith - Mary Smith. What's yours, dearie? 41 00:04:38,531 --> 00:04:40,572 - Emma. - Emma. 42 00:04:40,660 --> 00:04:44,196 I knew a girl whose name was Emma. Emily Burrows. 43 00:04:44,290 --> 00:04:46,331 What's yours? 44 00:04:46,418 --> 00:04:48,460 My name? 45 00:04:48,548 --> 00:04:51,005 My name is Emma Lady Hamilton. 46 00:04:52,471 --> 00:04:54,513 Oh... 47 00:04:54,600 --> 00:04:56,641 That's one on me. 48 00:04:56,729 --> 00:04:59,482 It serves me right. I shouldn't be so nosy. 49 00:04:59,566 --> 00:05:02,438 Well, darlin', if you don't want to tell me your name, 50 00:05:02,529 --> 00:05:05,734 I'd be the last one to poke my nose in anybody's secrets. 51 00:05:05,826 --> 00:05:12,034 I remember my mother telling me Lady Hamilton was the most beautiful woman in the world. 52 00:05:13,964 --> 00:05:15,792 Have you got a mirror? 53 00:05:15,884 --> 00:05:17,462 Yes. 54 00:05:18,972 --> 00:05:20,764 Better you didn't, dearie. 55 00:05:22,018 --> 00:05:23,597 Oh, well. 56 00:05:27,780 --> 00:05:29,358 I know it. 57 00:05:29,449 --> 00:05:31,490 I know that face. 58 00:05:31,578 --> 00:05:35,115 For ten years it has looked back at me from different mirrors. 59 00:05:36,376 --> 00:05:38,204 It must be me. 60 00:05:39,339 --> 00:05:44,549 But I always wait for the miracle, that one time, just once more, 61 00:05:44,638 --> 00:05:47,511 when it will be another face that looks at me again. 62 00:05:47,602 --> 00:05:50,309 A face I knew before. 63 00:05:51,985 --> 00:05:54,312 But that face must be dead. 64 00:05:57,035 --> 00:05:59,409 Go on, tell us all about it. 65 00:05:59,497 --> 00:06:01,990 It doesn't matter if it's true or not. 66 00:06:02,085 --> 00:06:04,126 True or not. 67 00:06:05,257 --> 00:06:07,298 I don't know it myself. 68 00:06:07,385 --> 00:06:11,219 It's so long ago, I don't know it anymore. 69 00:06:15,565 --> 00:06:18,901 My life really began when I was 18 70 00:06:21,783 --> 00:06:23,613 I was beautiful then 71 00:06:23,705 --> 00:06:25,745 Coach from London! 72 00:06:25,833 --> 00:06:28,954 One day I arrived in Naples 73 00:06:30,924 --> 00:06:35,387 At the palace of His Excellency the British Ambassador 74 00:06:35,472 --> 00:06:37,015 How's London, Gavin? 75 00:06:37,100 --> 00:06:41,018 - How's my nephew? Did he send everything? - It's all here, Your Excellency. 76 00:06:44,196 --> 00:06:45,821 Give me a hand with this chisel! 77 00:06:45,907 --> 00:06:49,609 - Mr Greville sends his regards. - Don't bother me about Mr Greville now! 78 00:06:49,704 --> 00:06:53,704 - Give me a hammer and chisel. - It's most important, sir. 79 00:07:05,815 --> 00:07:07,144 Exquisite. 80 00:07:07,234 --> 00:07:09,274 Come and look at this. 81 00:07:13,159 --> 00:07:16,364 - Enchanting. Whose work is it? - George Romney. 82 00:07:16,456 --> 00:07:19,128 If he could paint reality, he would be a master. 83 00:07:19,211 --> 00:07:21,253 Isn't that reality? 84 00:07:21,340 --> 00:07:24,177 The ideal an artist dreams of. 85 00:07:24,262 --> 00:07:28,260 No woman ever lived with such colouring, such god-like simplicity. 86 00:07:28,350 --> 00:07:30,391 I thought so too till I met her. 87 00:07:30,478 --> 00:07:31,891 You've met her? 88 00:07:31,982 --> 00:07:36,113 In London, last year. And if you're patient, you may see her in Naples one day. 89 00:07:36,197 --> 00:07:39,366 - Your Excellency. - Oh, not now, Gavin. I'll see you presently. 90 00:07:39,452 --> 00:07:41,493 But I must tell you. 91 00:07:41,580 --> 00:07:44,252 Very well, if you must, but tell me quickly. 92 00:07:53,935 --> 00:07:58,684 Mum? Mum? Look, it's lovely. 93 00:07:58,777 --> 00:08:00,652 It's a real palace. 94 00:08:00,738 --> 00:08:02,447 Oh, I do hope Sir William will like us. 95 00:08:02,533 --> 00:08:04,775 Don't worry, darling. Of course he'll like you. 96 00:08:04,869 --> 00:08:08,571 I'll do all the talking. Charlie told me exactly what to answer to everything. 97 00:08:08,666 --> 00:08:11,834 Why on earth didn't you tell me? Where are they? 98 00:08:11,921 --> 00:08:13,832 Sshh. Here he comes. 99 00:08:15,177 --> 00:08:17,420 You must forgive me. It's disgraceful. 100 00:08:17,514 --> 00:08:19,722 I'd no idea you'd come. 101 00:08:19,810 --> 00:08:23,098 - How do you do, Miss er... - Emma Hart, if it pleases Your Excellency. 102 00:08:23,191 --> 00:08:25,980 - How could I forget? - This is my mother, Your Excellency. 103 00:08:26,070 --> 00:08:30,783 Welcome to Naples, madam. This is my friend the French Ambassador. 104 00:08:30,870 --> 00:08:31,987 Did you stay in Rome? 105 00:08:32,082 --> 00:08:34,788 Yes, Your Excellency and thought it very beautiful. 106 00:08:34,877 --> 00:08:38,711 We saw the Colosseum by moonlight and were deeply impressed by the Vatican. 107 00:08:38,800 --> 00:08:40,876 We just missed the Pope by ten minutes. 108 00:08:40,969 --> 00:08:42,594 That was a great pity, madam. 109 00:08:42,680 --> 00:08:45,682 Did you come through Pisa? Did you see the famous leaning tower? 110 00:08:45,768 --> 00:08:48,476 Yes, Your Excellency, and we thought it very beautiful. 111 00:08:48,566 --> 00:08:51,522 We thought the leaning tower of Pisa one of the most remarkable 112 00:08:51,613 --> 00:08:53,690 and lovely phenomena in the whole of Europe. 113 00:08:53,783 --> 00:08:56,988 A chimney went like that in Liverpool last year at the soap works. 114 00:08:57,080 --> 00:09:01,127 It leant right over the gin warehouse and the Bishop said it was the finger of God. 115 00:09:01,211 --> 00:09:04,712 Charles - Mr Greville - sent you many kind wishes, Your Excellency. 116 00:09:04,800 --> 00:09:07,043 And he hopes I will prove worthy of your kindness 117 00:09:07,137 --> 00:09:10,640 and speak good French and Italian when he comes to take me home in October. 118 00:09:10,727 --> 00:09:12,971 He is coming the first week in October. 119 00:09:13,065 --> 00:09:18,026 And er... he sent his uncle... a kiss. 120 00:09:20,118 --> 00:09:23,619 Well, that's the first present I've ever received from Charles Greville. 121 00:09:23,706 --> 00:09:26,876 I feel sure you must be tired after your journey, madam. 122 00:09:26,962 --> 00:09:29,585 Francis, show the ladies their rooms. 123 00:09:34,056 --> 00:09:37,059 Au revoir, madam. Au revoir, Miss Hart. 124 00:09:40,776 --> 00:09:43,233 - Who is she? - Charles Greville found her. 125 00:09:43,321 --> 00:09:45,197 Where can you find things like that? 126 00:09:45,284 --> 00:09:48,738 Charles happened to find her at Featherstone Castle - Sir Harry's place. 127 00:09:48,832 --> 00:09:51,620 - Oh, she's a relation of Sir Harry? - You might call her that. 128 00:09:51,711 --> 00:09:55,877 She lived there for a whole hunting season and a very gay hunting season it was, I'm told. 129 00:09:55,968 --> 00:09:58,638 Oh. And where did Sir Harry find her? 130 00:09:58,722 --> 00:10:02,769 Well, you remember Dr Graham's Temple of Hell and the famous dance of the seven veils? 131 00:10:02,853 --> 00:10:05,312 - She's a dancer? - You might call her that. 132 00:10:05,401 --> 00:10:09,400 She was quite a success. The fewer the veils the greater the success. 133 00:10:09,490 --> 00:10:13,537 But, alas, the police locked the place just after the last veil fell. 134 00:10:13,621 --> 00:10:16,541 The older I get, the less I seem to know about women. 135 00:10:16,627 --> 00:10:19,499 It's the penalty of your wicked youth, Your Excellency. 136 00:10:19,590 --> 00:10:21,917 Don't ask me what happened to her before. 137 00:10:22,011 --> 00:10:24,052 The usual past, I suppose. 138 00:10:24,139 --> 00:10:27,640 A poor little country girl wronged once and then wronged again. 139 00:10:27,728 --> 00:10:32,439 The old story. Lower and lower, but always up and up. 140 00:10:32,527 --> 00:10:34,734 And now she's the guest of an ambassador. 141 00:10:34,822 --> 00:10:36,614 With a past like that. 142 00:10:37,743 --> 00:10:39,156 Past? 143 00:10:39,246 --> 00:10:43,294 Look at this statue. Two hundred years in a Greek temple. 144 00:10:43,379 --> 00:10:46,466 Then thrown into the mud by some barbarian soldier. 145 00:10:46,551 --> 00:10:51,429 2,000 years sinking lower and lower into the mud, then dug up by the plough of a peasant, 146 00:10:51,517 --> 00:10:56,977 changing hands every year until at last it comes to its rightful place. 147 00:10:57,068 --> 00:11:00,903 Into the hands of someone who understands the glory of its beauty. 148 00:11:00,992 --> 00:11:07,448 Because, my friend, it is still beautiful, isn't it, despite its past? 149 00:11:07,543 --> 00:11:08,705 Gavin. 150 00:11:08,794 --> 00:11:10,704 I'll dine tonight with Miss Hart 151 00:11:10,797 --> 00:11:12,791 Alone, at eight o'clock. 152 00:11:12,884 --> 00:11:14,593 GAVlN: Yes Your Excellency 153 00:11:14,678 --> 00:11:17,932 Thank you, my man. I'll ring for you later, if I want you. 154 00:11:18,018 --> 00:11:20,060 Very good, madam. 155 00:11:22,319 --> 00:11:24,359 Two ambassadors, Mum, two! 156 00:11:24,447 --> 00:11:27,402 Well, what did you think of me? Wasn't I wonderful? 157 00:11:27,535 --> 00:11:29,244 You were all that, darling, and more. 158 00:11:30,373 --> 00:11:31,998 So far, so good. 159 00:11:32,083 --> 00:11:36,499 But, please, Mum, not another word about the soap factory. Not till I've married Charlie. 160 00:11:36,591 --> 00:11:39,843 Charlie said Sir William was very fussy about that sort of thing. 161 00:11:39,930 --> 00:11:42,303 Don't worry your pretty head about Sir William. 162 00:11:42,392 --> 00:11:45,264 You'll have him eating out of your hand within three months. 163 00:11:45,355 --> 00:11:48,773 Three months? Three days? He'll be eating out of it tonight. 164 00:11:48,861 --> 00:11:50,605 And in a month, 165 00:11:50,697 --> 00:11:52,987 Charlie will be here to take us home. 166 00:11:53,076 --> 00:11:55,236 How pleased he'll be with me. 167 00:11:55,330 --> 00:11:57,454 He will indeed, but there's no great hurry. 168 00:11:57,542 --> 00:12:00,580 It's very nice here just now and it's not costing us a farthing. 169 00:12:00,671 --> 00:12:05,003 It's all very well for you, but what about me? ''Yes, Your Excellency. No, Your Excellency. 170 00:12:05,095 --> 00:12:06,970 Of course, Your Excellency.'' 171 00:12:07,057 --> 00:12:10,060 - Oh, how I miss my Charlie. - Yes, he's a likely, young fellow. 172 00:12:10,145 --> 00:12:14,017 Burt there's no-one good enough for my Emily, though it's her own mother who says so. 173 00:12:14,112 --> 00:12:18,575 But, Mother, I wouldn't exist without Charlie. He's done everything for me, everything. 174 00:12:18,661 --> 00:12:20,702 Well, he's... made me a lady. 175 00:12:20,789 --> 00:12:22,580 I know, darling, I know. 176 00:12:22,666 --> 00:12:25,585 Oh! Look at that mountain with the smoke coming out of it. 177 00:12:25,671 --> 00:12:28,958 The coachman said it went off a few years ago and killed several people. 178 00:12:29,051 --> 00:12:30,795 That would never happen in Liverpool. 179 00:12:30,887 --> 00:12:34,840 Oh, Mother, you're hopeless. That's a famous volcano. People come miles to see it. 180 00:12:34,936 --> 00:12:37,607 What do they call it? Charles told me 100 times. 181 00:12:37,774 --> 00:12:41,026 Smoking mountain. Vesuvius, that's it, Vesuvius. 182 00:12:41,113 --> 00:12:44,282 If Sir William asks you what you think of it, just say it's lovely. 183 00:12:44,369 --> 00:12:47,537 - Yes, dear. - It's mixed up with the history of Ancient Rome. 184 00:12:47,623 --> 00:12:50,414 Nero set it on fire and said the Christians did it. 185 00:12:50,505 --> 00:12:55,383 Remember, Mother, it's knowing little things like that that makes you a lady. 186 00:13:29,109 --> 00:13:33,239 Whenever I have a nice piece of fish, it always makes me think of the sea. 187 00:13:33,324 --> 00:13:35,235 - The what? - The sea Your Excellency 188 00:13:35,328 --> 00:13:36,442 Oh, yes. 189 00:13:36,537 --> 00:13:39,208 Charles was wonderful about things like that. 190 00:13:39,291 --> 00:13:41,416 - About fish? - Oh! 191 00:13:41,504 --> 00:13:43,581 You're so funny, Your Excellency. 192 00:13:43,674 --> 00:13:47,092 Every time you call me ''Your Excellency'', it adds one year to my life. 193 00:13:47,180 --> 00:13:49,387 - Sir William? - That's getting better 194 00:13:49,475 --> 00:13:53,690 Tell me, my dear. Was my nephew so positive about coming here? 195 00:13:53,774 --> 00:13:58,237 Oh, absolutely. He would have brought me here himself, if he hadn't been detained in London. 196 00:13:58,323 --> 00:14:00,613 Just a second, my dear. 197 00:14:00,701 --> 00:14:03,110 As we're to live together under the same roof 198 00:14:03,206 --> 00:14:07,372 I see no reason why we should not be perfectly frank with one another 199 00:14:12,888 --> 00:14:18,183 As much as I hate to spoil this beautiful picture that you have drawn for yourseIf of my nephew, 200 00:14:18,273 --> 00:14:21,145 there's one point that must be made quite clear. 201 00:14:21,236 --> 00:14:24,239 Charles Greville will never come to Naples 202 00:14:25,451 --> 00:14:30,412 But, Your Excellency, Uncle, he definitely promised. 203 00:14:30,501 --> 00:14:34,880 There is a wide gap between my nephew's promises and his fulfilment of them 204 00:14:34,966 --> 00:14:38,052 The promise he gave me, he will keep. 205 00:14:39,264 --> 00:14:42,352 Your confidence in him is really touching. 206 00:14:44,024 --> 00:14:45,934 Did he promise you marriage as well? 207 00:14:47,070 --> 00:14:50,357 Why deny it? It must be written all over me. 208 00:14:50,449 --> 00:14:53,867 I'm afraid I've got to destroy those sweet dreams of yours. 209 00:14:53,955 --> 00:14:57,789 My nephew never had the slightest intention of marrying you. 210 00:14:57,877 --> 00:15:01,047 Either with my consent or without it. 211 00:15:03,847 --> 00:15:06,256 What did you say, Your Excellency? 212 00:15:07,686 --> 00:15:11,522 I said he's not going to marry you, Emma. 213 00:15:14,573 --> 00:15:16,567 But that's not possible. 214 00:15:17,746 --> 00:15:20,072 Why should he send me here with my mother? 215 00:15:20,166 --> 00:15:22,207 It costs a lot of money, the journey. 216 00:15:22,294 --> 00:15:26,922 Perhaps he feIt you would be better off with his uncle. A nice vacation. 217 00:15:27,009 --> 00:15:29,049 But I didn't need a vacation. 218 00:15:29,137 --> 00:15:32,590 No. No, there must be something else. 219 00:15:33,686 --> 00:15:37,058 And what's to happen after the vacation, if he doesn't want to marry me? 220 00:15:37,151 --> 00:15:40,689 He's talked of nothing else for years. It was his idea. I never urged him. 221 00:15:40,783 --> 00:15:43,026 I was quite happy with him just as it was. 222 00:15:44,997 --> 00:15:48,915 Tell me, Your Excellency, but please tell me the truth. 223 00:15:50,048 --> 00:15:52,374 Did Charles tell you about me? 224 00:15:52,468 --> 00:15:54,510 Do you know about my 225 00:15:54,597 --> 00:15:59,060 He did. And I imagine that was the only thing he did not lie about. 226 00:16:03,653 --> 00:16:06,572 Oh but please my dear, I don't want to make you feel ashamed. 227 00:16:06,657 --> 00:16:10,705 Ashamed? Oh, I'm not ashamed. There's nothing to be ashamed of. 228 00:16:10,789 --> 00:16:14,375 It's true there were men in my life before Charles, I admit it. 229 00:16:14,463 --> 00:16:16,836 I made mistakes, I was young, I was stupid. 230 00:16:16,925 --> 00:16:19,049 I believed in men and their promises. 231 00:16:19,136 --> 00:16:21,807 Charles knew about me before he took me into the house, 232 00:16:21,891 --> 00:16:23,599 before he promised to marry me. 233 00:16:23,685 --> 00:16:27,520 And now I'm different, not only my clothes, but inside. 234 00:16:27,609 --> 00:16:30,102 I'm good. I know I'm good. 235 00:16:30,197 --> 00:16:32,238 So why should he lie to me? 236 00:16:32,326 --> 00:16:35,245 Why did he send me here? What am I doing here? 237 00:16:35,331 --> 00:16:37,705 Charles had a lot of debts. Did you know that? 238 00:16:37,794 --> 00:16:39,621 Yes, quite a lot, I know. 239 00:16:39,713 --> 00:16:43,213 His debts have been paid to the tune of �5,000. 240 00:16:43,301 --> 00:16:47,846 Besides he has plenty of cash to save him from new debts for a long time 241 00:16:53,694 --> 00:16:55,521 Oh, I see. 242 00:16:57,408 --> 00:16:59,448 see 243 00:17:00,162 --> 00:17:08,424 He sold you antiques, paintings, and among the bric-a-brac, a certain Emma Hart. 244 00:17:10,262 --> 00:17:13,930 That wasn't fair. That wasn't gentlemanlike. 245 00:17:14,019 --> 00:17:17,556 He shouldn't have raised me up just to throw me down again. 246 00:17:17,650 --> 00:17:18,895 My dear. 247 00:17:18,985 --> 00:17:20,860 Leave me alone. You're just as bad as he is. 248 00:17:20,946 --> 00:17:23,949 Perhaps you haven't made such a good bargain after all. 249 00:17:24,034 --> 00:17:25,446 I'm not going to stay here. 250 00:17:25,537 --> 00:17:28,112 I'm going away now. Now! 251 00:17:36,764 --> 00:17:38,674 Oh, don't take it to heart, my dear. 252 00:17:38,767 --> 00:17:42,139 Forget Charles, forget the old memories, forget London. 253 00:17:42,231 --> 00:17:45,235 I can offer you a new life and a far more exciting one. 254 00:17:45,320 --> 00:17:47,361 Naples is a wonderful city. 255 00:17:47,449 --> 00:17:50,285 You'll be a success here. You'll like it. 256 00:17:50,370 --> 00:17:53,408 Perhaps not today, nor even tomorrow. 257 00:17:53,500 --> 00:17:56,703 But you are young and the young heal quickly. 258 00:18:02,597 --> 00:18:06,183 You will learn singing and music under the greatest masters in Italy. 259 00:18:06,271 --> 00:18:09,524 You will speak French and Italian with our finest teachers. 260 00:18:09,610 --> 00:18:12,862 Everyone of account in Europe comes to my house. You will meet them all. 261 00:18:12,949 --> 00:18:16,117 You will dine with famous soldiers, artists and statesmen. 262 00:18:16,204 --> 00:18:20,915 You can't be presented at court, of course, but you will have a villa by the sea and a coach. 263 00:18:21,003 --> 00:18:23,460 You will have your private box at the opera. 264 00:18:23,549 --> 00:18:27,169 Ever since I first saw you in London, I feIt this house of mine to be empty, 265 00:18:27,263 --> 00:18:30,016 missing its greatest and most lovely ornament. 266 00:18:30,101 --> 00:18:32,259 You will be that ornament, my dear. 267 00:18:32,353 --> 00:18:35,227 And except for that absurd presentation at court, 268 00:18:35,318 --> 00:18:39,365 you will have everything in life that a woman could possibly dream of. 269 00:18:41,788 --> 00:18:43,247 What did you say? 270 00:18:43,332 --> 00:18:45,160 Nothing. Try to sleep. 271 00:18:46,420 --> 00:18:48,295 Goodnight, Emma. 272 00:18:55,225 --> 00:18:57,897 MOTHER: What's wrong, darling? 273 00:18:57,980 --> 00:18:59,393 Oh, mum! 274 00:18:59,483 --> 00:19:01,524 Dear, dear. 275 00:19:01,612 --> 00:19:03,653 Mum, I'm so miserable. 276 00:19:05,368 --> 00:19:07,942 - What's wrong? - He never wanted to marry me. 277 00:19:08,038 --> 00:19:13,248 He got �5,000 from the old man to send me here. 278 00:19:14,339 --> 00:19:16,463 He never wanted to marry me. 279 00:19:16,551 --> 00:19:19,923 Don't cry, my sweet. You're too good for any of them. 280 00:19:20,016 --> 00:19:21,427 I'm going to pack now. 281 00:19:21,518 --> 00:19:26,765 We'll go right back to London and you can give that precious Mr Greville a piece of your mind. 282 00:19:26,861 --> 00:19:31,442 Plenty of good men want to marry my Emily. There, now, darling. Don't cry. 283 00:19:31,535 --> 00:19:34,823 There's just as good fish in the sea as ever came out of it. 284 00:19:34,916 --> 00:19:37,873 Darling, precious Emily, there, now. 285 00:19:40,759 --> 00:19:43,512 And I forgot London and the old memories. 286 00:19:43,597 --> 00:19:46,967 I was young I healed quickly. 287 00:19:47,978 --> 00:19:51,396 I learnt French, Italian, singing, and music. 288 00:19:52,485 --> 00:19:55,738 One day I had more than I ever dreamed of. 289 00:19:55,825 --> 00:19:59,492 I became his wife - Emma Lady Hamilton. 290 00:20:17,194 --> 00:20:19,484 Sshh! 291 00:20:19,573 --> 00:20:22,111 My daughter, Her Ladyship, is still asleep. 292 00:20:22,201 --> 00:20:24,195 - Good morning, Contessa. - Good morning. 293 00:20:24,287 --> 00:20:28,750 My daughter, Her Ladyship, is still resting. Perhaps you wouldn't mind waiting a little while. 294 00:20:28,836 --> 00:20:32,968 - How was Her Majesty this morning? - Her cold is troublesome. Her throat is sore. 295 00:20:33,053 --> 00:20:34,678 - Has it gone out of her nose? -No. 296 00:20:34,764 --> 00:20:39,262 The best way to cure a sore throat is to wrap a woollen sock at night, going to bed. 297 00:20:39,354 --> 00:20:42,144 - Oh? - Good morning. Good morning, Contessa. 298 00:20:42,234 --> 00:20:43,777 Good morning, Your Excellency. 299 00:20:43,862 --> 00:20:46,105 - Is Emma still asleep? - She is asleep. 300 00:20:46,199 --> 00:20:50,413 In my village, a husband just turns round in bed and looks for himseIf to know. 301 00:20:50,498 --> 00:20:54,333 Yes, and the Queen of Naples does not wear woollen socks to pin around her throat. 302 00:20:54,421 --> 00:20:59,001 If the Queen of Naples wore a hefty pair of woollen socks, she wouldn't have a sore throat. 303 00:21:05,356 --> 00:21:08,312 - What's happened? - I don't know. 304 00:21:11,157 --> 00:21:13,614 Maybe the smoking mountain went off again. 305 00:21:14,704 --> 00:21:17,161 Let's see. Come along. 306 00:21:31,232 --> 00:21:32,941 How wonderful! A battleship. 307 00:21:39,578 --> 00:21:43,163 You should see the Queen about this. Salutes at this hour of the morning. 308 00:21:43,250 --> 00:21:46,836 Why shouldn't they blow their cannons off? That's what they've got them for. 309 00:21:46,924 --> 00:21:48,039 Boom! 310 00:21:51,848 --> 00:21:53,888 - Boom! - Good morning, my dear. 311 00:21:53,976 --> 00:21:56,018 Boom! Good morning, William. 312 00:21:56,105 --> 00:21:58,562 Here, give it to me. 313 00:22:05,329 --> 00:22:07,822 ? Rule Britannia 314 00:22:07,917 --> 00:22:09,957 Let me look, my dear. 315 00:22:13,883 --> 00:22:15,841 There's a small boat coming ashore. 316 00:22:15,928 --> 00:22:19,180 They will probably need me. Excuse me, my dear. 317 00:22:30,913 --> 00:22:33,370 - The mail is just in, Emma. - I'll attend to it later. 318 00:22:33,458 --> 00:22:35,369 Here's a nice fat one from London. 319 00:22:35,461 --> 00:22:36,791 Oh. 320 00:22:36,880 --> 00:22:40,881 Her Excellency, Emma Lady Hamilton, British Embassy, Naples. 321 00:22:42,723 --> 00:22:44,384 Charles Greville, London. 322 00:22:44,476 --> 00:22:46,517 Open it, child, open it. 323 00:22:46,604 --> 00:22:51,601 I think not. Send it back and write on it, ''Unopened. Return to sender''. 324 00:22:51,695 --> 00:22:55,031 Poor Charles. He's exactly three years too late. 325 00:22:55,117 --> 00:22:58,241 And as far as I'm concerned, he simply doesn't exist. 326 00:23:00,794 --> 00:23:02,835 Are you happy, my child? 327 00:23:03,632 --> 00:23:05,461 Happy? 328 00:23:05,553 --> 00:23:10,264 Three years ago, my only idea of happiness was to be married to Charles Greville. 329 00:23:11,353 --> 00:23:13,395 After that, I wanted revenge. 330 00:23:14,609 --> 00:23:16,651 Well, I got that in a way, too. 331 00:23:17,740 --> 00:23:19,899 Then I wanted to be presented at court. 332 00:23:19,993 --> 00:23:22,782 And even that impossible wish was granted to me. 333 00:23:24,583 --> 00:23:26,624 I've got everything. 334 00:23:26,712 --> 00:23:29,999 Everything a woman of the world could possibly wish for. 335 00:23:30,759 --> 00:23:32,718 So why shouldn't I be happy? 336 00:23:32,804 --> 00:23:35,095 Of course, I'm happy, Mother. 337 00:23:35,184 --> 00:23:38,223 Well, Emma, what's good enough for you is good enough for me. 338 00:23:38,315 --> 00:23:41,519 And being mother to Her Ladyship is not to be sneezed at either. 339 00:23:41,611 --> 00:23:43,569 You silly old thing. 340 00:23:43,656 --> 00:23:46,231 You're lovely, Emma. You're so beautiful, Emma. 341 00:23:46,327 --> 00:23:51,039 And what about you? Look at you with your little cap and your silver buttons. 342 00:23:51,127 --> 00:23:53,584 And your beautiful skirt. 343 00:23:53,673 --> 00:23:55,715 You're the beautiful one. 344 00:23:55,802 --> 00:23:58,377 Your Ladyship, could you spare me a moment, please? 345 00:23:58,473 --> 00:24:00,134 Yes, Gavin. I'm in a great hurry. 346 00:24:00,226 --> 00:24:03,181 It's about the dinner invitations for Sunday night. 347 00:24:03,272 --> 00:24:07,141 Then, of course, His Eminence the Archbishop, the Duchess of Argyle, 348 00:24:07,236 --> 00:24:10,322 and if there's no performance the Prima Donna of the San Carlo. 349 00:24:10,408 --> 00:24:13,245 - And the two ladies - which is deaf? - The Contessa Giovanni. 350 00:24:13,330 --> 00:24:14,955 We put her on Sir William's right. 351 00:24:15,041 --> 00:24:18,127 Marquess Compiani the old harpy, and the French Ambassador - 352 00:24:18,212 --> 00:24:19,957 we'll put him there between them. 353 00:24:20,048 --> 00:24:21,508 Oh, he'll have a nice time. 354 00:24:21,592 --> 00:24:25,890 Beg pardon, My Lady, but Sir William informs me the French Ambassador cannot be invited. 355 00:24:26,810 --> 00:24:28,851 - Why ever not? - Sir William mentioned 356 00:24:28,939 --> 00:24:33,771 Sir William mentioned... Sir William mentioned there's a difference between the er... 357 00:24:33,865 --> 00:24:36,951 William, what's this absurd business about the French Ambassador? 358 00:24:37,036 --> 00:24:38,911 l need him for the party on Sunday night. 359 00:24:38,998 --> 00:24:41,833 My dear, may I introduce the captain of the Agamemnon? 360 00:24:41,918 --> 00:24:43,710 How do you do? But William, I need him. 361 00:24:43,796 --> 00:24:47,796 He's amusing and he's a bachelor and I need a single man to make my number even. 362 00:24:47,885 --> 00:24:52,100 I'm sorry, my dear, but we won't be seeing the French Ambassador for quite some time. 363 00:24:52,184 --> 00:24:53,810 Why? What's the matter with him? 364 00:24:53,895 --> 00:24:55,725 The captain can explain that. 365 00:24:55,817 --> 00:24:58,107 - He has a message. - We're at war with France. 366 00:24:58,196 --> 00:25:01,697 War? That's torn it. Bang goes the French Ambassador. 367 00:25:01,784 --> 00:25:06,579 Oh, dear. Who can I get to sit between these two dreary old ladies? 368 00:25:10,841 --> 00:25:15,422 My dear captain, we shall be so delighted if you will dine with us on Sunday night. 369 00:25:15,514 --> 00:25:18,968 You will sit between the two most amusing and charming ladies in Naples. 370 00:25:19,061 --> 00:25:21,021 You're very kind, but I sail tonight. 371 00:25:21,107 --> 00:25:23,267 Oh, then I gather you must be in a hurry. 372 00:25:23,361 --> 00:25:26,614 Don't let me disturb your conference. I'm going. 373 00:25:28,954 --> 00:25:33,085 Well, Captain, you were saying that the Admiral of the Fleet wanted... 374 00:25:33,169 --> 00:25:34,712 Yes, sir. 375 00:25:36,800 --> 00:25:39,506 Lord Hood advised me to instruct you... 376 00:25:41,682 --> 00:25:45,470 It's all right, Captain, I have no secrets from Lady Hamilton. 377 00:25:45,565 --> 00:25:47,938 I'm very sorry, Sir William. You must forgive me. 378 00:25:48,027 --> 00:25:51,445 I'm not used to discussing matters of this kind in the presence of ladies. 379 00:25:51,532 --> 00:25:54,570 Oh. Is it as wicked as all that? Good gracious. 380 00:25:54,662 --> 00:25:56,371 I promised to be with the Queen at 1 2. 381 00:25:56,456 --> 00:26:00,076 She won't order a single new dress until I've discussed the patterns with her. 382 00:26:00,171 --> 00:26:02,462 That's a very great responsibility, my dear. 383 00:26:02,551 --> 00:26:04,592 - Goodbye, William. - Goodbye. 384 00:26:09,937 --> 00:26:11,813 We've captured Toulon. 385 00:26:11,899 --> 00:26:15,851 The Admiral needs 10 000 troops to hold it It would take three weeks from England 386 00:26:15,947 --> 00:26:18,107 From here, they should be in Toulon in two days. 387 00:26:18,201 --> 00:26:21,406 The treaty between England and Naples provides full co-operation 388 00:26:21,498 --> 00:26:24,917 and the Admiral expects you to secure those troops from the King of Naples. 389 00:26:25,005 --> 00:26:27,295 I'll apply for an audience with the King. 390 00:26:27,383 --> 00:26:31,429 But surely in a matter as urgent as this, we could see the King at once. 391 00:26:31,513 --> 00:26:35,015 At once? I can't just walk into the Royal Palace. 392 00:26:35,102 --> 00:26:37,975 Well, when will you get the audience? 393 00:26:38,066 --> 00:26:40,690 Friday may be possible. Saturday almost certain. 394 00:26:40,779 --> 00:26:43,236 But we must have these troops immediately. 395 00:26:43,325 --> 00:26:47,955 You must leave this in my hands. You see, I know these people and you don't. 396 00:26:48,041 --> 00:26:50,082 I'll make out the application at once. 397 00:27:07,364 --> 00:27:09,405 EMMA: Yes, that's me too. 398 00:27:10,995 --> 00:27:12,870 Do you like it? It's a Romney. 399 00:27:12,956 --> 00:27:15,495 Circe watching her lover sail away. 400 00:27:17,047 --> 00:27:18,245 Is it? 401 00:27:18,340 --> 00:27:22,092 You know, I could get you those troops like that. 402 00:27:22,180 --> 00:27:27,808 You were speaking rather loudly, Captain, and the houses get so stuffy if you close the doors. 403 00:27:27,898 --> 00:27:31,353 You're worried, aren't you? You have an important mission, haven't you? 404 00:27:31,447 --> 00:27:34,865 Has it ever occurred to you that women can sometimes be of more help than men? 405 00:27:34,953 --> 00:27:36,946 Not in a matter of this kind, Lady Hamilton. 406 00:27:37,039 --> 00:27:38,285 How do you know? 407 00:27:38,375 --> 00:27:43,372 It just happens that I shall be seeing the Queen within the next ten minutes. 408 00:27:43,466 --> 00:27:46,918 The Queen? This is an important matter of state. 409 00:27:47,012 --> 00:27:49,634 All the more reason to see the Queen. 410 00:27:51,144 --> 00:27:53,306 Now I'll let you into a secret, Captain. 411 00:27:53,399 --> 00:27:55,440 Which everyone in Europe knows. 412 00:27:55,528 --> 00:27:57,153 Except you, Captain. 413 00:27:57,239 --> 00:28:00,859 The real King of Naples is the Queen. 414 00:28:00,953 --> 00:28:03,242 E licenziata, hai capito? 415 00:28:10,968 --> 00:28:14,423 Her Majesty is pleased to be with her children this hour. 416 00:28:14,517 --> 00:28:17,305 But my orders are to let My Lady in any time. 417 00:28:17,396 --> 00:28:23,023 Even if the princes and princesses please to be with their august parents. 418 00:28:23,114 --> 00:28:25,404 The august family appears to be pretty big. 419 00:28:25,493 --> 00:28:28,744 The marriage of the august parents is continuously blessed. 420 00:28:28,831 --> 00:28:32,666 There are 15 princes and princesses so far. You will see. 421 00:28:35,133 --> 00:28:37,174 Lady Hamilton! 422 00:29:27,052 --> 00:29:30,672 ''I have the honour to be etc, etc, etc.'' And I'll sign it at once. 423 00:29:31,517 --> 00:29:32,763 Phew! 424 00:29:44,998 --> 00:29:48,915 Here we are, Captain. I'll have this application to the palace in haIf an hour. 425 00:29:49,005 --> 00:29:53,052 I thought it advisable to ask for only 8,000 men. We may get as many as 5,000. 426 00:29:53,136 --> 00:29:57,267 We asked for 20,000 and we got 1 0,000. There. 427 00:29:59,689 --> 00:30:01,813 I'm very much indebted to Lady Hamilton 428 00:30:01,901 --> 00:30:05,272 Her campaign against the Queen was a masterpiece of strategy. 429 00:30:05,365 --> 00:30:08,818 Well, there, my dear captain, you see the real Ambassador to Naples. 430 00:30:08,912 --> 00:30:10,740 At least to the Queen of Naples. 431 00:30:10,832 --> 00:30:14,913 Captain, now that you have your soldiers, there's no need for you to leave so soon. 432 00:30:15,004 --> 00:30:18,257 You can go tomorrow. We'll have a wonderful party on your ship tonight. 433 00:30:18,343 --> 00:30:22,973 I'll bring the Queen and you'll get the King if you'll allow him to conduct the ship's orchestra. 434 00:30:23,060 --> 00:30:26,764 We'll sail out to Capri. By midnight, we'll be at the Blue Grotto. 435 00:30:26,859 --> 00:30:31,155 Capri by moonlight. You've no idea how beautiful the world can be. 436 00:30:31,241 --> 00:30:36,320 We'll decorate the ship with flowers. And I'll dance. I expect you've heard of my dances. 437 00:30:36,415 --> 00:30:39,169 The Dance Of The Nymph goes beautifully with a night on a ship 438 00:30:39,254 --> 00:30:44,547 I'll wear a long tunic of pale blue cashmere. 439 00:30:45,388 --> 00:30:48,556 No high coiffure. Just loose hair. 440 00:30:48,643 --> 00:30:52,264 Like a Greek Goddess Gavin we're to have a party on the battleship tonight 441 00:30:52,358 --> 00:30:54,981 Get out the Chinese lanterns to send to the harbour. 442 00:30:55,070 --> 00:30:58,027 And ask the chef to make big steak pies, 100 of them. 443 00:30:58,118 --> 00:31:01,453 And get some rum for the sailors. It is rum they drink, isn't it, Captain? 444 00:31:01,540 --> 00:31:03,664 It will be magnificent, stupendous. 445 00:31:03,751 --> 00:31:06,291 - Won't I be wonderful, William? - You will. 446 00:31:06,380 --> 00:31:10,463 I'm sorry to be ungallant, but I've just been summoned to weigh anchor immediately. 447 00:31:10,554 --> 00:31:14,970 May I present my son, midshipman on the Agamemnon? 448 00:31:15,062 --> 00:31:16,773 Such a big son. 449 00:31:16,858 --> 00:31:19,101 - My step-son. -Your wife lives in England? 450 00:31:19,195 --> 00:31:20,774 Yes, sir, in Norfolk. 451 00:31:20,865 --> 00:31:23,737 And this young man is your chaperone. 452 00:31:23,827 --> 00:31:26,069 Precisely. He keeps a good watch on me. 453 00:31:26,163 --> 00:31:28,702 - Goodbye, Sir William. - Goodbye, Captain. 454 00:31:28,792 --> 00:31:30,252 Goodbye, Lady Hamilton. 455 00:31:30,336 --> 00:31:32,875 May I say, you've done good service for your country? 456 00:31:32,965 --> 00:31:37,381 It's been rather fun, hasn't it? If you're passing Naples again, I hope you'll come and see us. 457 00:31:37,473 --> 00:31:42,019 And next time, there's no need to blow off your cannons, just knock at the door. 458 00:31:42,106 --> 00:31:43,269 Goodbye. 459 00:31:43,358 --> 00:31:44,984 What was your name? 460 00:31:45,070 --> 00:31:46,731 Nelson. 461 00:31:51,455 --> 00:31:56,287 William, did I seem very silly, talking about the party in the moonlight? 462 00:31:56,381 --> 00:31:58,421 Silly? Of course, my dear. 463 00:31:58,509 --> 00:32:01,511 But delightfully silly. My Emma at her best. 464 00:32:01,597 --> 00:32:03,471 I wonder. 465 00:32:03,557 --> 00:32:05,598 He was so serious. 466 00:32:05,685 --> 00:32:07,929 All of a sudden, I began to feel foolish. 467 00:32:08,023 --> 00:32:12,772 I don't think a woman can be at her best, playing the fool with news of war. 468 00:32:12,865 --> 00:32:14,491 Don't think about it, my dear. 469 00:32:14,577 --> 00:32:18,244 War is a sordid, ugly thing, so there's no need for them to bother you. 470 00:32:18,333 --> 00:32:20,457 My Lady, your dancing master's here. 471 00:32:20,544 --> 00:32:23,215 - Shall I show him to the dancing room? -No, send him away. 472 00:32:23,298 --> 00:32:25,625 - But, Emma. - I don't feel like dancing. 473 00:32:25,719 --> 00:32:29,255 William, you've left certain gaps in my education. This war, for instance. 474 00:32:29,349 --> 00:32:31,308 - I know nothing about it. - But my dear... 475 00:32:31,395 --> 00:32:34,683 Every time I ask you a serious question, you begin shuffling about. 476 00:32:34,776 --> 00:32:36,818 Tell me about it. How did it happen? 477 00:32:36,905 --> 00:32:40,821 - It's very dull, my dear. - I don't care how dull it is. I want to know. 478 00:32:40,910 --> 00:32:42,536 Well... 479 00:32:42,622 --> 00:32:44,248 here's England. 480 00:32:46,461 --> 00:32:48,171 Such a tiny little bit. 481 00:32:48,257 --> 00:32:49,668 Where are we? 482 00:32:49,759 --> 00:32:52,465 Here at Naples. 483 00:32:52,555 --> 00:32:54,098 But why should England fight? 484 00:32:54,182 --> 00:32:58,314 Because all through these centuries, she has built up a commonwealth, 485 00:32:58,398 --> 00:33:02,730 in which every little spot has its purpose and value to the balance line of life. 486 00:33:02,822 --> 00:33:07,202 And there are always men, who for the sake of their insane ambition, 487 00:33:07,288 --> 00:33:09,614 want to destroy what other people build. 488 00:33:09,708 --> 00:33:13,958 And therefore, this tiny little bit, as you call it, Emma, 489 00:33:14,049 --> 00:33:20,173 has to send out its ships again and again to fight those who want to dictate their will to others. 490 00:33:21,560 --> 00:33:23,602 EMMA: Then came five years of war 491 00:33:24,859 --> 00:33:26,899 We fought alone with no allies 492 00:33:28,030 --> 00:33:31,401 The whole of Europe in deadly fear of Napoleon Bonaparte 493 00:33:32,704 --> 00:33:36,834 Nothing between him and the conquest of the world but a few ships 494 00:33:42,178 --> 00:33:43,923 And Nelson 495 00:33:44,015 --> 00:33:47,220 MAN: His Majesty is pleased to award you the Knighthood of the Bath 496 00:33:47,312 --> 00:33:50,434 and you are promoted to Rear Admiral of the Blue 497 00:33:50,526 --> 00:33:53,730 Sir Horatio, that's wonderful. The men will be delighted. 498 00:33:53,821 --> 00:33:55,364 Oh, yes. 499 00:33:55,449 --> 00:33:59,579 We'll catch Bonaparte in a week, if we have an extra button on our coat tails. 500 00:33:59,664 --> 00:34:04,377 Five years of this war and gentlemen in London think that men can go on without water or food. 501 00:34:04,465 --> 00:34:06,672 And I can fight the enemy without ammunition. 502 00:34:06,760 --> 00:34:11,092 Even His Excellency the Ambassador here sees fit to ignore our plight. 503 00:34:11,184 --> 00:34:12,762 What's the matter with the lamp? 504 00:34:12,853 --> 00:34:15,393 It's nearly empty, sir. No more oil on board. 505 00:34:17,152 --> 00:34:19,360 Well, turn it down. 506 00:34:20,867 --> 00:34:23,027 NELSON: Hardy? - Yes, sir. 507 00:34:23,121 --> 00:34:24,664 Sir Horatio from now on, sir. 508 00:34:24,748 --> 00:34:26,789 Oh, not to you, Hardy. 509 00:34:26,876 --> 00:34:29,333 Captain always, I hope. 510 00:34:29,421 --> 00:34:32,210 Captain or Sir Horatio, I can't stand this any longer. 511 00:34:32,300 --> 00:34:34,009 What's Sir William Hamilton doing? 512 00:34:34,095 --> 00:34:36,848 Why don't we sail up to Naples and blow 'em out of their beds? 513 00:34:36,932 --> 00:34:38,975 They'd give us water and meat then. 514 00:34:39,063 --> 00:34:42,232 - Do you expect me to fire at a neutral port? - Neutral? 515 00:34:42,318 --> 00:34:44,359 Neutral against England? 516 00:34:44,447 --> 00:34:48,282 Yes. Things were different when we were here five years ago, weren't they? 517 00:34:48,370 --> 00:34:50,613 Our braid was shining in those days. 518 00:34:50,707 --> 00:34:54,624 Today they won't even let us anchor in the harbour as though we had the plague. 519 00:34:54,713 --> 00:34:58,381 They're so scared of Bonaparte, they daren't help the people who fight him. 520 00:34:59,471 --> 00:35:00,931 Starboard! 521 00:35:07,567 --> 00:35:09,692 What a wonderful way to get upstairs. 522 00:35:15,372 --> 00:35:17,200 How exciting. 523 00:35:18,711 --> 00:35:20,455 At last I'm on a battleship. 524 00:35:20,547 --> 00:35:22,920 NELSON: Trowbridge, did you get anything? 525 00:35:23,009 --> 00:35:24,801 Sir, there is someone here with me. 526 00:35:24,887 --> 00:35:27,426 - The Ambassador. - No sir Lady Hamilton 527 00:35:27,516 --> 00:35:30,056 Is there no light? I can't see anything. 528 00:35:30,146 --> 00:35:32,187 Everything's so dark. 529 00:35:32,275 --> 00:35:34,815 Where's Horatio? 530 00:35:34,905 --> 00:35:37,065 Turn up the lamp Josiah 531 00:35:39,955 --> 00:35:42,364 NELSON: How is Sir William? Ill, I presume? 532 00:35:43,460 --> 00:35:46,996 You must please forgive me if I seem a little abrupt. 533 00:35:47,090 --> 00:35:50,675 We've been living here under great difficulties. No food or fresh water. 534 00:35:50,762 --> 00:35:52,424 No rum no tobacco 535 00:35:52,516 --> 00:35:57,478 The Neapolitans have forgotten that they're our allies and that we're fighting for their cause too. 536 00:35:57,566 --> 00:36:00,937 That is why I sent Trowbridge to ask Sir William 537 00:36:01,030 --> 00:36:03,071 to remind the King... 538 00:36:03,158 --> 00:36:05,199 What is the matter? 539 00:36:12,049 --> 00:36:15,255 Oh... Why, I'm sorry, yes. 540 00:36:17,057 --> 00:36:22,980 You must please excuse these little souvenirs of Calvi and Tenerife. 541 00:36:23,066 --> 00:36:25,107 I had no idea. 542 00:36:25,195 --> 00:36:30,489 They told us of your victories, but not of the price you had paid. 543 00:36:30,579 --> 00:36:32,988 Do not distress yourself, please. 544 00:36:33,083 --> 00:36:35,325 Tell me your news. Did Sir William see the King? 545 00:36:35,419 --> 00:36:38,756 - The King refused to see him. - Refused to see the British Ambassador? 546 00:36:38,842 --> 00:36:41,381 I ought to have said he was too terrified to see him. 547 00:36:41,471 --> 00:36:43,465 You cannot realise how Naples has changed. 548 00:36:43,558 --> 00:36:47,060 Have they gone out of their senses? What do they think I am trying to do? 549 00:36:47,147 --> 00:36:50,769 Bonaparte's fleet is in Egypt. For the first time I know where they are. 550 00:36:50,862 --> 00:36:54,150 If I can smash them up, Europe has a chance to breathe again. 551 00:36:54,243 --> 00:36:56,283 And it's the first time he's been stopped. 552 00:36:56,371 --> 00:36:58,910 And yet they will not give me food or water for my ships. 553 00:36:59,000 --> 00:37:01,457 When I saw that William was wasting his time, 554 00:37:01,545 --> 00:37:03,705 I took the liberty of seeing the Queen. 555 00:37:03,799 --> 00:37:07,302 I've never had such a time in all my life. She's terrified of the French. 556 00:37:07,389 --> 00:37:10,096 - But I got it. - What is that? 557 00:37:10,185 --> 00:37:12,975 A mandate, signed and sealed by the Queen's own hand, 558 00:37:13,066 --> 00:37:17,695 for the full watering and victualling of the British fleet in any port in the Kingdom of Naples. 559 00:37:17,781 --> 00:37:19,609 There. 560 00:37:29,008 --> 00:37:33,755 Look out, Bonaparte. By gad, we shall lick you now. 561 00:37:43,407 --> 00:37:45,448 Tell the Queen I kiss her letter. 562 00:37:45,536 --> 00:37:50,116 Tell her I hope to kiss her hand when we return from our victory. 563 00:37:51,253 --> 00:37:53,377 Won't you sit down? You must be tired. 564 00:37:58,263 --> 00:38:01,635 Do you remember the picnic we planned at Capri on your ship? 565 00:38:01,728 --> 00:38:05,812 When I was going to dance in the moonlight with my hair down five years ago. 566 00:38:05,903 --> 00:38:07,730 Or was it five centuries? 567 00:38:07,822 --> 00:38:10,030 When I rudely sailed away. 568 00:38:10,117 --> 00:38:14,745 And now you're going to rudely sail away again. How's it been with you all these years? 569 00:38:14,832 --> 00:38:16,991 Alone, you know. 570 00:38:17,085 --> 00:38:20,291 You've done a great many things. How is your wife? 571 00:38:20,383 --> 00:38:23,255 Oh, she's well enough, I believe. 572 00:38:23,346 --> 00:38:25,553 And when are you going to meet Bonaparte? 573 00:38:25,641 --> 00:38:27,552 - Soon, I hope. - He's got haIf of Europe 574 00:38:27,645 --> 00:38:29,022 Now it's Egypt. 575 00:38:29,107 --> 00:38:30,649 Tomorrow it may be lndia. 576 00:38:30,734 --> 00:38:33,736 We are alone, but unafraid. 577 00:38:33,823 --> 00:38:35,366 SAlLOR: Haul away! 578 00:38:35,450 --> 00:38:37,029 You long to leave, don't you? 579 00:38:37,120 --> 00:38:39,161 Never lose an hour or waste a wind 580 00:38:39,249 --> 00:38:42,620 Goodbye, Sir Horatio. It's a bit of a mouthful, isn't it? 581 00:38:42,712 --> 00:38:44,753 Yes. Goodbye, Lady Hamilton. 582 00:38:44,841 --> 00:38:47,759 You've helped us for the second time. 583 00:38:49,180 --> 00:38:53,262 He didn't lose an hour. He didn't waste a wind. 584 00:38:53,354 --> 00:38:56,939 He met his great opponent and he defeated him on the Nile 585 00:38:58,362 --> 00:39:05,248 And when the battle was over he didn't go back to his country or to his king 586 00:39:05,332 --> 00:39:07,373 or to his wife 587 00:39:07,460 --> 00:39:09,501 he came back 588 00:39:09,588 --> 00:39:11,215 to me 589 00:39:50,280 --> 00:39:52,856 - Stop. Fetch a doctor quickly. 590 00:39:52,952 --> 00:39:56,039 Fetch a doctor quickly. Send everyone away. A doctor quickly. 591 00:40:04,679 --> 00:40:06,719 What's come over you, madam? 592 00:40:10,690 --> 00:40:12,933 A doctor? Who wants a doctor? 593 00:40:14,821 --> 00:40:17,859 But you staggered out there and nearly fell. 594 00:40:18,952 --> 00:40:20,993 I'm perfectly well. 595 00:40:27,006 --> 00:40:29,048 Shoul...der! 596 00:40:35,856 --> 00:40:38,527 Your Majesty, I'm amazed. 597 00:40:38,610 --> 00:40:40,853 Cosa dice? 598 00:40:40,947 --> 00:40:43,320 l must speak to the King. Help me, Sir William. 599 00:40:45,370 --> 00:40:47,281 Lui vuole parlare con te. 600 00:40:47,373 --> 00:40:48,704 Va bene. 601 00:40:48,793 --> 00:40:51,416 Aspetta qui. 602 00:40:53,592 --> 00:40:55,966 Tell him I didn't come to Naples to be feted. 603 00:40:56,054 --> 00:40:59,342 In other times, I should be grateful, but today I am appalled by it. 604 00:40:59,434 --> 00:41:02,973 I came here expecting to find an armed camp and I find this tragic carnival. 605 00:41:03,067 --> 00:41:06,688 This Battle of the Nile that he's celebrating may have destroyed their fleet, 606 00:41:06,782 --> 00:41:09,535 but his army's as strong as ever and two days' from Naples. 607 00:41:09,620 --> 00:41:13,240 Yet the men of Naples dance in the streets with paper caps and toy balloons. 608 00:41:13,333 --> 00:41:17,118 Maest�, Nelson dice che non � venuto � Napoli per... 609 00:41:17,213 --> 00:41:19,207 Qu'est qu'il y a, ma ch�re? 610 00:41:20,301 --> 00:41:24,552 He says he has confidence in the English and feels sure they will do what is necessary. 611 00:41:24,643 --> 00:41:29,024 Well, tell him we're not the guardian angels of every country too lazy to look after itself. 612 00:41:29,109 --> 00:41:31,151 You've got to do something too! 613 00:41:31,239 --> 00:41:35,073 At the Nile, we cleared them off the seas, but as long as they have armies on land, 614 00:41:35,161 --> 00:41:38,698 no country in Europe is free. They want to get hold of the whole world. 615 00:41:38,917 --> 00:41:41,374 If you value your freedom, stir yourselves. 616 00:41:41,462 --> 00:41:43,790 Prepare and help drive them off the land! 617 00:41:43,884 --> 00:41:45,961 Ma perche l'Ammiraglio � cosi nervoso? 618 00:41:46,054 --> 00:41:48,973 I'm talking of Bonaparte, Your Majesty! Bonaparte! 619 00:41:49,058 --> 00:41:54,684 Either advance toward him sword in hand or else be kicked out of your kingdom. 620 00:41:54,775 --> 00:41:57,398 Lady Hamilton, may I speak to you? 621 00:42:05,460 --> 00:42:07,419 You called for a doctor just now. 622 00:42:07,506 --> 00:42:10,877 I'm so sorry. I didn't mean to upset you. I thought you were ill. 623 00:42:10,969 --> 00:42:13,758 Well, for heaven's sake... 624 00:42:15,309 --> 00:42:17,351 ..where is the doctor? 625 00:42:36,260 --> 00:42:38,931 This is the third time you've helped me. 626 00:42:47,278 --> 00:42:50,780 You've been here night and day. How long? 627 00:42:50,868 --> 00:42:52,909 EMMA: Nine days 628 00:42:54,916 --> 00:42:57,457 - What an enormous bed. - It's my bed 629 00:42:58,924 --> 00:43:00,716 There's room for six people in it. 630 00:43:00,802 --> 00:43:03,211 There may be. I've never tried. 631 00:43:03,306 --> 00:43:04,931 Why am in your bed? 632 00:43:05,017 --> 00:43:07,259 They couldn't move you to the hospital 633 00:43:11,359 --> 00:43:16,155 Of all that ghastly crowd, you were the only one who knew that I was ill. 634 00:43:16,243 --> 00:43:18,283 A nice cup of beef tea. 635 00:43:19,540 --> 00:43:22,791 - That'll put some go into him. - Who's that? 636 00:43:22,878 --> 00:43:24,919 It's all right, milord. Just Emma's mother. 637 00:43:25,006 --> 00:43:27,048 Emma's mother... 638 00:43:28,179 --> 00:43:30,753 ..do you think I could call her Emma too? 639 00:43:30,849 --> 00:43:34,270 Why ask me? You've been calling her Emma all this time. 640 00:43:34,358 --> 00:43:36,398 Now, don't say anymore. 641 00:43:37,863 --> 00:43:39,904 Here you are. 642 00:43:40,993 --> 00:43:42,404 There. 643 00:43:42,495 --> 00:43:46,280 Now I'll tell you all the news and all the gossip too, if you're interested. 644 00:43:46,375 --> 00:43:50,790 First item, the King of England is pleased to elevate Sir Horatio Nelson to the peerage. 645 00:43:50,882 --> 00:43:52,923 You are now Lord Nelson. 646 00:43:53,011 --> 00:43:57,343 Second item, the King of Naples has given you the dukedom of Bronte. 647 00:43:57,435 --> 00:43:59,679 You are now a duke and a baron. 648 00:43:59,773 --> 00:44:03,987 Third item, the whole of Europe sings your praises, the victor of the Nile. 649 00:44:04,071 --> 00:44:07,109 It wouldn't have been possible without you. 650 00:44:07,201 --> 00:44:10,655 I'm going to tell them. I'm going to let the whole world know. 651 00:44:10,749 --> 00:44:13,076 I told you not to talk. You've got to rest. 652 00:44:13,169 --> 00:44:17,383 In a week, you can get up. Then for another week, you can have nothing but goat's milk. 653 00:44:17,468 --> 00:44:21,931 Disgusting. I shall be able to get up in a day or two.. 654 00:44:22,016 --> 00:44:25,353 You can get up when you are told you can get up. 655 00:44:25,440 --> 00:44:28,859 Yes, ma'am. Goat's milk for a week and I get up when I'm told. 656 00:44:28,946 --> 00:44:30,987 That's better. 657 00:44:31,075 --> 00:44:33,115 We need you now, Lord Nelson. 658 00:44:33,203 --> 00:44:35,529 In these times the whole world needs you. 659 00:44:35,623 --> 00:44:37,664 And I need you more than anyone else. 660 00:44:37,751 --> 00:44:41,336 As soon as you are well, the King has commanded a gala performance of the opera 661 00:44:41,424 --> 00:44:43,797 and I want to wear my new dress from London. 662 00:44:44,720 --> 00:44:46,132 Gala performance? 663 00:44:46,222 --> 00:44:48,977 Opera? When they ought to be mobilising armies. 664 00:44:49,061 --> 00:44:51,601 They're doomed and don't want to realise it. 665 00:44:51,691 --> 00:44:53,732 You mustn't excite yourself. 666 00:44:57,784 --> 00:45:02,164 Would you do me a kindness and write a letter for me, Emma? 667 00:45:02,250 --> 00:45:03,793 Of course. 668 00:45:05,714 --> 00:45:07,755 To whom? 669 00:45:07,842 --> 00:45:09,836 Lady Nelson. 670 00:45:11,473 --> 00:45:15,556 Burnham Thorpe Norfolk England 671 00:45:19,236 --> 00:45:21,360 I wonder what she looks like now. 672 00:45:21,447 --> 00:45:23,488 I haven't seen her for seven years 673 00:45:23,577 --> 00:45:26,331 I wonder why we sailors ever marry 674 00:45:26,415 --> 00:45:28,325 Do you want that to go in? 675 00:45:28,418 --> 00:45:31,421 Good heavens, no. 676 00:45:33,217 --> 00:45:35,257 My dear wife 677 00:45:35,344 --> 00:45:37,053 My dear wife... 678 00:45:37,139 --> 00:45:40,345 My heartiest greetings from Naples to you and Father. 679 00:45:43,359 --> 00:45:45,399 I'm in the house of the Hamiltons 680 00:45:45,487 --> 00:45:52,871 and it has taken all their care and kindness to pull me through. 681 00:45:52,958 --> 00:45:59,463 I hope some day to have the pleasure of introducing you to Lady Hamilton 682 00:46:01,139 --> 00:46:06,267 Lady Hamilton is one of the very best women in the world... 683 00:46:08,567 --> 00:46:11,023 and an honour to her sex 684 00:46:22,298 --> 00:46:27,092 ? La ci darem la mano 685 00:46:27,180 --> 00:46:31,015 ? La mi dirai di si 686 00:46:32,356 --> 00:46:36,819 ? Vedi, non � lontano 687 00:46:36,905 --> 00:46:41,736 ? Partiam, ben mio, da qui 688 00:46:41,830 --> 00:46:44,239 ? Vorrei e mon ver-rai 689 00:46:46,462 --> 00:46:48,253 Ferdinando! 690 00:46:48,339 --> 00:46:52,838 ? Mi tremaun pocoil cor 691 00:46:52,930 --> 00:46:57,395 ? Felice e ver sarei 692 00:46:57,481 --> 00:47:02,691 ? Ma puo burlarmiancor 693 00:47:05,159 --> 00:47:09,870 ? Neopolitan folk song 694 00:47:26,110 --> 00:47:29,362 Do you know what they're having at the palace now? 695 00:47:29,449 --> 00:47:32,155 Mushrooms from Switzerland, pheasants from England, 696 00:47:32,245 --> 00:47:33,990 wine from Spain. 697 00:47:34,082 --> 00:47:36,621 120 years old and �5 a bottle. 698 00:47:36,711 --> 00:47:39,168 And here sits the hero of the evening missing it all. 699 00:47:41,426 --> 00:47:43,135 Are you missing it all? 700 00:47:43,221 --> 00:47:46,638 Of course not. The real and exclusive party of the evening is here. 701 00:47:46,726 --> 00:47:49,646 Besides, I know exactly what's happening at the palace. 702 00:47:49,732 --> 00:47:51,774 The Queen... 703 00:47:51,862 --> 00:47:54,354 Ferdinando! Taci! Taci! Ferdinando! 704 00:47:54,449 --> 00:47:58,117 And the King, the poor little King with 15 children and the Kingdom of Naples 705 00:47:58,206 --> 00:48:00,449 and never an answer to give to his queen. 706 00:48:00,543 --> 00:48:02,582 And here sits the British Ambassador. 707 00:48:02,670 --> 00:48:05,708 Bored and dreaming only of his last statue from Pompeii. 708 00:48:05,800 --> 00:48:09,253 And throughout the evening there sits Lord Nelson, 709 00:48:09,347 --> 00:48:12,350 exhibiting his various moods one by one. 710 00:48:12,436 --> 00:48:14,976 Lord Nelson in a bad mood. 711 00:48:15,066 --> 00:48:17,106 Lord Nelson in a good mood. 712 00:48:17,194 --> 00:48:19,152 Lord Nelson in an exuberant mood. 713 00:48:20,450 --> 00:48:23,536 Am I really such a dull fellow? 714 00:48:23,621 --> 00:48:25,948 Only when you ask questions like that. 715 00:48:26,042 --> 00:48:29,211 And now it's my turn to give you a little presentation. 716 00:48:29,297 --> 00:48:31,042 What mood is this? 717 00:48:31,134 --> 00:48:33,258 One guess. 718 00:48:36,976 --> 00:48:42,520 Nelson allowing himself to be just a little bit happy? 719 00:48:45,531 --> 00:48:47,443 Nelson in love. 720 00:49:10,740 --> 00:49:13,315 Of all the inns in Naples, you choose this one. 721 00:49:13,411 --> 00:49:18,159 Probably the last place in Naples where they expected to find me. 722 00:49:18,252 --> 00:49:20,126 Were you at the opera tonight, my dear? 723 00:49:20,213 --> 00:49:22,253 No? You should have been. 724 00:49:22,341 --> 00:49:24,669 There was quite a profusion of barmaids. 725 00:49:24,762 --> 00:49:28,134 Some even found their way to the royal box 726 00:49:29,981 --> 00:49:31,559 He's drunk. 727 00:49:31,650 --> 00:49:35,400 l see you're not married, my dear. What a pity. 728 00:49:35,489 --> 00:49:39,323 Married women are bestowing their favours so cheaply these days 729 00:49:39,412 --> 00:49:42,368 He's never behaved like this before. 730 00:49:42,459 --> 00:49:46,293 Friends, I give you the real hero of the hour. 731 00:49:46,382 --> 00:49:48,091 Sir William Hamilton. 732 00:49:55,271 --> 00:49:57,312 That's an excellent toast, Josiah. 733 00:49:58,651 --> 00:50:00,610 May I drink it with you? 734 00:50:05,037 --> 00:50:07,280 Thank you. 735 00:50:07,374 --> 00:50:08,917 Sir William Hamilton. 736 00:50:13,008 --> 00:50:15,547 Lady Hamilton and I are leaving. Fetch a cab. 737 00:50:17,474 --> 00:50:19,884 Don't let us disturb you, lads. You're off duty. 738 00:50:24,946 --> 00:50:26,524 Enjoy yourselves. 739 00:50:35,336 --> 00:50:37,376 Forgive them, my dear. 740 00:50:37,464 --> 00:50:40,004 They are very... very young. 741 00:50:41,095 --> 00:50:43,089 I have forgiven them. 742 00:50:44,183 --> 00:50:46,179 That's the way people look at these things. 743 00:50:46,272 --> 00:50:49,773 They do not believe in a friendship between a man and a woman. 744 00:50:52,823 --> 00:50:54,818 Do you? 745 00:51:33,557 --> 00:51:35,597 All right, later. Later. 746 00:51:40,528 --> 00:51:43,363 It was magnificent! Stupendous! 747 00:51:43,448 --> 00:51:45,573 Wasn't I wonderful, William? 748 00:51:45,660 --> 00:51:47,321 Wasn't it a success? 749 00:51:47,413 --> 00:51:50,784 A triumph. The greatest ball ever seen in Naples. 750 00:51:50,877 --> 00:51:52,918 You were stupendous. 751 00:51:53,006 --> 00:51:56,459 You entertained 200 people as easily as you enchant a solitary husband. 752 00:51:56,553 --> 00:52:02,476 The King said to me, ''Milady, la sua bellezza mi fa dimenticare tutte le pensieri della realta.'' 753 00:52:02,563 --> 00:52:06,610 And Hardy, good old Hardy said, ''Well, I'll be blowed, Your Ladyship. 754 00:52:06,694 --> 00:52:10,315 What I mean to say is, well, you know what I mean.'' 755 00:52:10,409 --> 00:52:13,246 And... Oh, goodness! I'm so tired! 756 00:52:13,330 --> 00:52:14,910 What did he say? 757 00:52:15,001 --> 00:52:16,412 He who? 758 00:52:16,503 --> 00:52:17,998 He. 759 00:52:19,089 --> 00:52:22,425 Oh, he didn't say anything. He never says much, you know. 760 00:52:22,512 --> 00:52:26,346 People were saying that he should have sat on your right during dinner, 761 00:52:26,435 --> 00:52:27,681 not on your left 762 00:52:27,771 --> 00:52:32,068 What? And give the Queen the side with the eye on it? Not likely. 763 00:52:32,153 --> 00:52:33,483 He seemed very happy. 764 00:52:33,572 --> 00:52:37,025 Yes, I really think he's better now. 765 00:52:37,119 --> 00:52:39,493 Tonight, he seemed to forget everything. 766 00:52:39,581 --> 00:52:41,824 Ships, the war, Napoleon, everything. 767 00:52:41,918 --> 00:52:45,871 Could any man think of worldly cares in the spell of Emma's magic? 768 00:52:45,967 --> 00:52:48,721 He deserved his happiness this evening 769 00:52:48,806 --> 00:52:52,759 After such happiness how sad to find oneself the next morning at sea again. 770 00:52:52,854 --> 00:52:54,895 And at war 771 00:52:56,651 --> 00:52:59,689 What do you mean? We're going to Pompeii tomorrow. 772 00:52:59,781 --> 00:53:01,608 Lord Nelson will be on his way to Malta. 773 00:53:01,700 --> 00:53:04,239 I think there must be some mistake, William. 774 00:53:04,329 --> 00:53:07,951 Lord Nelson left ten minutes ago and said he would be with us at 12 tomorrow. 775 00:53:08,045 --> 00:53:11,048 The dispatch arrived while dessert was being served. 776 00:53:11,133 --> 00:53:13,294 I had it sent straight aboard his ship 777 00:53:13,388 --> 00:53:16,474 He's probably reading it at this very moment 778 00:53:17,602 --> 00:53:19,930 Why didn't you tell me this before, William? 779 00:53:20,024 --> 00:53:23,775 But my dear I wouldn't have spoilt your evening for anything in the world 780 00:53:23,864 --> 00:53:26,486 You mean, you wouldn't have spoiled yours for anything. 781 00:53:26,576 --> 00:53:30,196 You tried to prevent me from saying goodbye to him 782 00:53:32,293 --> 00:53:33,752 You know Emma 783 00:53:33,836 --> 00:53:37,123 there are three kinds of deceived husbands in the world. 784 00:53:37,216 --> 00:53:39,839 First there are those who were born to be deceived. 785 00:53:39,929 --> 00:53:41,971 Second, who do not know. 786 00:53:42,059 --> 00:53:44,433 And third, who do not care. 787 00:53:44,522 --> 00:53:48,737 I've been wondering for some time now, which of the three I should be myself. 788 00:53:48,821 --> 00:53:51,396 Have you forgotten the fourth kind, William? 789 00:53:51,492 --> 00:53:55,788 The kind that is hard and empty and gives nothing. 790 00:53:56,917 --> 00:54:00,288 You married me because you wanted a new ornament for your house. 791 00:54:00,381 --> 00:54:04,001 Like that painting or that statue or that vase. 792 00:54:05,097 --> 00:54:08,468 As far as you're concerned, I'm just as ornamental. 793 00:54:08,560 --> 00:54:10,353 And just as dead. 794 00:54:10,439 --> 00:54:13,810 But, my dear, how can you call my statues dead? 795 00:54:13,903 --> 00:54:18,782 When I'm alone and rather tired, think what it means for me to have my statues with me. 796 00:54:18,870 --> 00:54:21,444 To know that they'll always be lovely, 797 00:54:21,540 --> 00:54:25,492 will never grow old, and never walk out with sailors. 798 00:54:30,721 --> 00:54:33,131 What a pity you're not going to see him again. 799 00:54:33,226 --> 00:54:36,811 It would have been a farewell scene of lasting beauty. 800 00:54:36,899 --> 00:54:38,941 I shall sleep beautifully tonight. 801 00:54:39,028 --> 00:54:41,070 Good night, my dear. 802 00:54:58,350 --> 00:55:02,565 My darling...come back. 803 00:55:04,026 --> 00:55:06,067 Come back. 804 00:55:08,450 --> 00:55:13,199 Emily, he's waiting for you...out on the balcony. 805 00:56:02,497 --> 00:56:06,247 You shouldn't have come. People will see you. They'll talk. 806 00:56:06,336 --> 00:56:08,829 Oh, let them talk. I don't care. Do you? 807 00:56:08,924 --> 00:56:11,002 Are you sorry? 808 00:56:11,095 --> 00:56:14,466 I'm only sorry for all the wasted years I've been without you. 809 00:56:14,559 --> 00:56:16,886 For all the years I shall have to be without you. 810 00:56:16,980 --> 00:56:18,725 You'll come back, won't you? 811 00:56:19,818 --> 00:56:21,858 I wonder if I shall. 812 00:56:21,946 --> 00:56:23,987 I feel I should not. 813 00:56:24,074 --> 00:56:26,115 You are married and I am married. 814 00:56:27,454 --> 00:56:31,538 In the magic and music and the ballroom, these things become rather blurred. 815 00:56:31,628 --> 00:56:34,085 But they stand out very clearly in the dawn. 816 00:56:35,593 --> 00:56:37,586 Your life is here. 817 00:56:37,679 --> 00:56:41,929 My life is...there. 818 00:56:43,314 --> 00:56:46,936 We must obey the creeds and codes that we've sworn our lives to. 819 00:56:48,073 --> 00:56:49,817 kn ow t h at must n ot co m e back 820 00:56:51,411 --> 00:56:54,497 And I know that nothing in this world can keep me away. 821 00:57:01,802 --> 00:57:03,843 Up oars! 822 00:57:21,375 --> 00:57:22,835 Down! 823 00:57:22,919 --> 00:57:26,125 Pull, oarsmen! 824 00:57:34,565 --> 00:57:36,394 Together! 825 00:58:01,776 --> 00:58:06,240 If I understand you correctly, sir, our first objective is to recover Malta. 826 00:58:06,325 --> 00:58:10,372 In that case, I suggest we send the Culloden, the Lion and the Goliath, 827 00:58:10,457 --> 00:58:13,626 under Ball, to blockade the island and then take possession of it. 828 00:58:43,803 --> 00:58:45,631 Aiuto! 829 00:58:53,736 --> 00:58:55,195 Excuse me, sir. 830 00:58:55,280 --> 00:58:56,445 What is it? 831 00:58:56,533 --> 00:59:00,699 We've just picked up a fishing boat with refugees from Naples 832 00:59:00,790 --> 00:59:02,665 Refugees from Naples? 833 00:59:02,751 --> 00:59:04,994 Yes, sir. They say revolution has broken out. 834 00:59:05,088 --> 00:59:09,836 The Government got away, but the King and Queen are locked up in the palace. 835 00:59:09,929 --> 00:59:12,006 I don't understand everything he says sir 836 00:59:12,099 --> 00:59:16,314 but there must be plenty of shooting looting and murdering in the town 837 00:59:21,073 --> 00:59:25,072 That's what you've always said, sir. Just wait until we've gone. Serves them right. 838 00:59:25,162 --> 00:59:27,785 If they can't help themselves nobody else can 839 00:59:27,875 --> 00:59:30,794 This is Lord Keith's orders We've got to meet the Alexander 840 00:59:30,879 --> 00:59:33,837 the Foudroyant and the Minotaur at the point of intersection 841 00:59:39,060 --> 00:59:42,017 Blackwood, go back to your ship. 842 00:59:43,109 --> 00:59:46,694 Arrange with Ball to blockade Malta. 843 00:59:46,781 --> 00:59:49,487 The rest of the fleet sails to Messina 844 00:59:49,577 --> 00:59:52,415 Well, what course are you taking, sir? 845 00:59:54,252 --> 00:59:56,210 Back to Naples. 846 00:59:59,718 --> 01:00:01,629 What are you waiting for, Trowbridge? 847 01:00:01,722 --> 01:00:03,846 But, sir, Lord Keith's orders... 848 01:00:03,934 --> 01:00:07,436 Lord Keith's orders are addressed to me! Mine are addressed to you. 849 01:00:07,524 --> 01:00:10,148 - Yes, sir. - Return to your ships at once 850 01:00:16,914 --> 01:00:18,954 HARDY: May I speak sir? 851 01:00:21,545 --> 01:00:22,921 Yes. 852 01:00:23,006 --> 01:00:25,581 I'm under your order, sir. I'll do as I'm told. 853 01:00:25,677 --> 01:00:29,464 I'll sail this ship anywhere where there's water under her keel. 854 01:00:29,559 --> 01:00:32,267 But I implore you, call Blackwood and Trowbridge back, 855 01:00:32,357 --> 01:00:34,267 and send the fleet where it's ordered to 856 01:00:34,360 --> 01:00:37,980 And leave our allies the King and Queen of Naples at the mercy of that rabble? 857 01:00:38,074 --> 01:00:40,115 You know what that mob will do to them. 858 01:00:40,202 --> 01:00:43,074 Do you want them to build that bestial guillotine in Naples? 859 01:00:43,165 --> 01:00:46,501 But in London they will say it wasn't the Royal Family you went back for. 860 01:00:46,588 --> 01:00:48,878 - Be careful what you say! - I will say it! 861 01:00:48,967 --> 01:00:50,759 They will say it was for Lady Hamilton. 862 01:00:50,844 --> 01:00:53,515 Let them say it. Let them say what they wish! 863 01:00:53,599 --> 01:00:57,895 l will not see those I love and owe loyalty to left alone. 864 01:01:01,779 --> 01:01:03,819 Back to Naples 865 01:01:03,907 --> 01:01:05,949 I understand, sir. 866 01:01:22,146 --> 01:01:26,313 In the face of such open disobedience, I must ask your Lordships for a clear decision. 867 01:01:26,403 --> 01:01:28,196 Where is Nelson now? 868 01:01:28,281 --> 01:01:32,661 At Palermo, where he took the whole party after he got them away from Naples. 869 01:01:33,956 --> 01:01:38,039 As much as I dislike discussing personalities and private matters, 870 01:01:38,129 --> 01:01:42,296 I must say he does not behave in a manner befitting a British Admiral. 871 01:01:42,387 --> 01:01:45,342 Hear, hear. I quite agree with what you're saying. 872 01:01:45,725 --> 01:01:47,221 Gentlemen. 873 01:01:47,312 --> 01:01:48,427 Gentlemen. 874 01:01:48,522 --> 01:01:51,691 Lord Nelson has some excuse for his disobedience. 875 01:01:51,778 --> 01:01:54,235 How can there be an excuse for disobedience? 876 01:01:54,324 --> 01:01:59,618 He did save the royal family of an allied nation from certain death at the hands of the mob. 877 01:01:59,708 --> 01:02:02,462 He also saved the British Ambassador and his wife. 878 01:02:02,546 --> 01:02:05,715 - What's the point of saving the husband? 879 01:02:07,512 --> 01:02:09,552 Yes, you think it very funny. 880 01:02:09,639 --> 01:02:12,596 The whole of England thinks it's funny. The whole of Europe. 881 01:02:12,687 --> 01:02:15,939 - But it's high time that... - Steady, Keith. Steady. 882 01:02:16,025 --> 01:02:20,073 No-one questions the seriousness of this matter. 883 01:02:20,157 --> 01:02:22,780 Lord Nelson is a very gallant sailor. 884 01:02:22,870 --> 01:02:25,908 But not even the greatest hero is strong enough 885 01:02:26,000 --> 01:02:29,336 to defeat the prejudices and conventions of society. 886 01:02:29,422 --> 01:02:32,378 We must be tolerant of poor Nelson. 887 01:02:32,469 --> 01:02:35,043 lt'd be best to bring him home at once. 888 01:02:35,139 --> 01:02:40,436 Let him say farewell to this charming little romance of his. 889 01:02:40,526 --> 01:02:44,193 Let him forget the beautiful Emma. 890 01:02:54,671 --> 01:02:57,759 - Oh, that's appalling. - It's wonderful, magnificent. 891 01:02:57,844 --> 01:03:01,096 - This time we have them at our mercy. - That's the worst hand we've had. 892 01:03:01,183 --> 01:03:03,474 I know, but we will bluff them. Smile, just smile. 893 01:03:03,562 --> 01:03:05,473 Fortunately, they don't understand us. 894 01:03:05,565 --> 01:03:08,105 - Possiamo cominciare, Signora? - Qual � la posta? 895 01:03:08,194 --> 01:03:09,570 - Il doppio. - Il doppio. 896 01:03:09,655 --> 01:03:12,693 - But we haven't a chance. - We shall in a minute. Smile. 897 01:03:12,785 --> 01:03:15,456 - The seven of diamonds. - The ace of diamonds. 898 01:03:15,540 --> 01:03:17,580 There, you see. 899 01:03:17,668 --> 01:03:19,710 The queen of clubs. 900 01:03:19,797 --> 01:03:23,167 - But that's mad... - Treble the stakes! Triplichiamo la posta. 901 01:03:23,260 --> 01:03:25,883 - But, darling... - The king of spades. 902 01:03:27,225 --> 01:03:29,267 The seven of diamonds. 903 01:03:29,354 --> 01:03:31,313 And the ace of hearts. 904 01:03:31,399 --> 01:03:33,441 E bene, signori, a mio parere. 905 01:03:33,528 --> 01:03:36,946 - Molta fortunata, signora. - Bravissimo, signora. 906 01:03:37,034 --> 01:03:40,487 By gad, you're impudent. What would you have done if the bluff had failed? 907 01:03:40,581 --> 01:03:43,667 I would have fainted and upset the table. Now let us go. 908 01:03:43,752 --> 01:03:46,708 We can't go. We must give them a chance to retrieve their losses. 909 01:03:46,799 --> 01:03:49,125 Would they give you a chance? No, come along. 910 01:03:49,219 --> 01:03:54,181 I'll order the carriage and we'll drive home by the sea. The air in here is unbearable. 911 01:03:54,270 --> 01:03:56,431 Arrividerci, signori. Bon soir, monsieur. 912 01:03:56,525 --> 01:03:58,185 In a minute. 913 01:04:05,246 --> 01:04:08,617 Emma, there's a matter of some importance that I must speak to you about. 914 01:04:08,710 --> 01:04:10,751 Yes, William. 915 01:04:10,839 --> 01:04:13,711 Ten days ago, a dispatch came from the Admiralty, 916 01:04:13,802 --> 01:04:17,386 instructing Nelson in very definite terms to report in London at once. 917 01:04:17,474 --> 01:04:19,516 What is all this to do with me? 918 01:04:19,603 --> 01:04:23,140 Well, if Nelson ignores this final order, there can be only one result. 919 01:04:23,234 --> 01:04:26,107 Dismissal from the Navy and the end of his career. 920 01:04:26,198 --> 01:04:30,281 ls it worth it, Emma? His future is in your hands, you know that. 921 01:04:33,084 --> 01:04:37,546 Very well. If we must go back, we must go back. 922 01:04:37,631 --> 01:04:41,168 I'll tell him tonight. When do you wish us to leave? 923 01:04:41,262 --> 01:04:43,303 We are not going to leave, Emma. 924 01:04:43,390 --> 01:04:48,022 My instructions from the Admiralty say that Nelson is to return alone. 925 01:04:48,109 --> 01:04:50,149 Oh, I understand. 926 01:04:50,237 --> 01:04:53,442 The Admiralty is anxious to save him from me. 927 01:04:53,534 --> 01:04:55,778 And what am I expected to do? 928 01:04:55,871 --> 01:05:01,498 It will be convenient, my dear. The Turkish envoy has invited you to winter in Cairo. 929 01:05:01,588 --> 01:05:05,803 Tell Nelson that you love Egypt and that you have accepted the invitation. 930 01:05:05,888 --> 01:05:09,056 You can be wonderfully convincing when you try Emma 931 01:05:09,143 --> 01:05:14,732 The moment you leave for Egypt he will have no alternative but to obey orders and return 932 01:05:14,818 --> 01:05:19,482 I know I'm asking you to do a very difficult and painful duty. 933 01:05:22,162 --> 01:05:23,790 Thank you, William. 934 01:05:23,875 --> 01:05:26,035 Well, we both have our duty, haven't we? 935 01:05:27,172 --> 01:05:29,212 Good luck with yours, my dear. 936 01:05:56,553 --> 01:05:59,259 Well, I lost everything. I feel better for it. 937 01:06:02,021 --> 01:06:03,730 What is the matter, my dear? 938 01:06:03,816 --> 01:06:05,856 William has just been talking to me. 939 01:06:05,944 --> 01:06:09,445 Telling me of the repeated dispatches from the Admiralty. 940 01:06:09,533 --> 01:06:12,737 He also wanted me to put on a little performance for you. 941 01:06:12,829 --> 01:06:18,339 Act One. Emma Hamilton expresses a sudden desire to see the Sphinx and the pyramids. 942 01:06:18,423 --> 01:06:22,340 Act Two. Lord Nelson pleads, Emma Hamilton remains adamant. 943 01:06:22,430 --> 01:06:25,598 Act Three. Emma Hamilton departs for Egypt. 944 01:06:25,685 --> 01:06:29,981 And Lord Nelson returns to London a sadder and wiser man. 945 01:06:30,067 --> 01:06:35,146 Poor William, he was so serious about it all. I'm convinced he was only thinking of your career. 946 01:06:35,241 --> 01:06:39,372 He'd been puzzling through all sorts of stories. What hadn't occurred to him was the truth. 947 01:06:39,457 --> 01:06:44,418 How silly. How utterly silly. To think that we should need lies, you and l. 948 01:06:57,487 --> 01:06:59,281 Oh, my darling. 949 01:06:59,366 --> 01:07:01,407 What is the truth? 950 01:07:01,494 --> 01:07:04,698 Should I have put on that comedy for you? 951 01:07:06,084 --> 01:07:08,837 - It might have helped perhaps. - Oh, no. 952 01:07:08,921 --> 01:07:11,496 I cannot put it off any longer. 953 01:07:12,760 --> 01:07:14,304 I must go back this time. 954 01:07:15,432 --> 01:07:18,804 They want me to go alone. 955 01:07:22,153 --> 01:07:24,193 Oh, of course, you must go. 956 01:07:25,199 --> 01:07:27,239 And, of course, I must go to Egypt. 957 01:07:27,327 --> 01:07:29,866 I don't want to be a burden to you, my darling. 958 01:07:31,041 --> 01:07:33,415 My darling. 959 01:07:33,504 --> 01:07:39,462 And, of course, I will enjoy seeing the pyramids and the Sphinx and the Nile. 960 01:07:39,555 --> 01:07:41,382 Your Nile. 961 01:07:43,019 --> 01:07:45,097 Oh, my darling. 962 01:07:46,233 --> 01:07:49,105 Why do we always meet just to say goodbye? 963 01:07:53,579 --> 01:08:00,250 ? At home I left a lovely maiden 964 01:08:00,339 --> 01:08:08,638 ? With rosy cheeks and eyes of ocean blue 965 01:08:08,729 --> 01:08:17,073 ? And though my heart is sad and heavy laden 966 01:08:18,076 --> 01:08:27,835 ? To leave a lass I love so fond and true 967 01:08:31,599 --> 01:08:33,640 What are those bells? 968 01:08:34,980 --> 01:08:37,140 Have you forgotten what night this is? 969 01:08:38,152 --> 01:08:40,192 The last of 1799. 970 01:08:41,740 --> 01:08:44,612 Eight bells for the old year and eight for the new. 971 01:08:46,499 --> 01:08:48,540 Happy New Year, darling. 972 01:08:48,628 --> 01:08:51,037 apby New Yea r 973 01:08:51,132 --> 01:08:53,172 The dawn of a new century. 974 01:08:53,260 --> 01:08:55,299 1 800. 975 01:08:55,387 --> 01:08:57,926 How strange it sounds. 976 01:08:59,018 --> 01:09:01,059 What a century it's been. 977 01:09:03,192 --> 01:09:07,524 Marlborough rode to war and Washington crossed the Delaware. 978 01:09:08,910 --> 01:09:11,617 Louis XVl and Marie Antoinette. 979 01:09:12,708 --> 01:09:14,951 The last of the Stuarts. 980 01:09:15,045 --> 01:09:17,085 Peter The Great. 981 01:09:17,173 --> 01:09:19,215 Voltaire. 982 01:09:19,302 --> 01:09:21,343 Clive Of lndia. 983 01:09:21,430 --> 01:09:23,259 Bonaparte. 984 01:09:24,687 --> 01:09:26,432 Nelson. 985 01:09:40,711 --> 01:09:44,842 Now I've kissed you through two centuries. 986 01:09:46,053 --> 01:09:48,095 1 800. 987 01:09:48,182 --> 01:09:51,305 The beginning of a new life for me. 988 01:09:51,397 --> 01:09:53,355 A life without you. 989 01:09:54,819 --> 01:09:57,394 How beautiful was the old century. 990 01:09:58,617 --> 01:10:00,658 When I was with you. 991 01:10:08,924 --> 01:10:12,377 Emma, say that you could never leave me. 992 01:10:12,471 --> 01:10:14,512 I can never leave you. 993 01:10:14,599 --> 01:10:16,844 Say that you hate the blasted pyramids. 994 01:10:16,938 --> 01:10:18,434 I hate the pyramids. 995 01:10:18,525 --> 01:10:20,483 That you never want to see the Sphinx. 996 01:10:20,570 --> 01:10:22,444 I never want to see the Sphinx. 997 01:10:22,531 --> 01:10:24,572 We'll go back to London together. 998 01:10:24,659 --> 01:10:27,745 I would have died if you'd left me here. 999 01:10:41,563 --> 01:10:43,603 I am Lady Nelson. 1000 01:10:45,026 --> 01:10:47,269 Everything has been prepared for Your Ladyship. 1001 01:10:47,363 --> 01:10:49,653 Your rooms have been reserved by the Admiralty. 1002 01:10:49,742 --> 01:10:51,866 Thank you. Kindly show me to my rooms. 1003 01:10:51,954 --> 01:10:55,788 You will find our bed linen in the green trunk. We prefer our own sheets. 1004 01:10:55,877 --> 01:10:59,295 - Very good, Your Ladyship. - Breakfast precisely at 6:45. 1005 01:10:59,382 --> 01:11:03,845 India tea with lemon, one four-minute egg, two slices of thinly buttered toast. 1006 01:11:03,931 --> 01:11:06,174 I shall instruct the head waiter, Your Ladyship. 1007 01:11:06,269 --> 01:11:09,474 I dislike waiters in the rooms. Would you arrange for a chambermaid? 1008 01:11:09,566 --> 01:11:11,606 As you wish... 1009 01:11:12,820 --> 01:11:17,820 Here, here. Go and drink a health to Lord Nelson my son. 1010 01:11:17,913 --> 01:11:20,038 Thank you, sir. I will and be proud to. 1011 01:11:20,125 --> 01:11:25,086 I am deeply honoured to have you with us on this great occasion, sir. 1012 01:11:25,174 --> 01:11:28,296 You are the guest of the British Admiralty, Mr Nelson. 1013 01:11:28,388 --> 01:11:31,843 Good, then charge up a glass of port to the British Admiralty. 1014 01:11:31,937 --> 01:11:34,856 And let's have it right away. Anything for you, my dear? 1015 01:11:34,941 --> 01:11:39,985 No, thank you. One small glass of light port for Mr Nelson and a warming pan for his bed. 1016 01:11:40,074 --> 01:11:42,115 Very good, Your Ladyship. 1017 01:11:42,202 --> 01:11:45,539 Wonderful! Wonderful! Lap of luxury. 1018 01:11:45,625 --> 01:11:48,628 No morning service and no chickens to feed. 1019 01:11:48,713 --> 01:11:51,289 Let's have breakfast in bed with two eggs, eh? 1020 01:11:51,385 --> 01:11:53,260 I've arranged everything, Father. 1021 01:11:53,346 --> 01:11:56,099 It's unwise to break good habits even in London. 1022 01:11:56,184 --> 01:11:59,056 You must remember Dr Ponsonby's words of advice. 1023 01:11:59,147 --> 01:12:01,187 Dr Ponsonby's advice. 1024 01:12:01,275 --> 01:12:04,562 Did Dr Ponsonby's son ever sink the French fleet? 1025 01:12:04,655 --> 01:12:07,528 - We're going to enjoy ourselves. 1026 01:12:07,619 --> 01:12:11,916 Your Ladyship, Lord Spencer is here and wishes to be received. 1027 01:12:12,001 --> 01:12:14,043 Very well. 1028 01:12:25,983 --> 01:12:28,024 Good morning, Lady Nelson. 1029 01:12:28,112 --> 01:12:31,280 The Admiralty appreciates your prompt response to its request. 1030 01:12:31,367 --> 01:12:34,038 I hope your accommodation is comfortable. 1031 01:12:34,121 --> 01:12:35,866 Quite, Lord Spencer, thank you. 1032 01:12:35,956 --> 01:12:37,997 - Pray, be seated. - Thank you. 1033 01:12:38,085 --> 01:12:41,040 I assume that the Admiralty desires my presence 1034 01:12:41,131 --> 01:12:45,001 to discuss the arrangements for my husband's reception. When does he arrive? 1035 01:12:45,096 --> 01:12:47,768 He's already arrived, Lady Nelson. 1036 01:12:49,062 --> 01:12:50,262 What? 1037 01:12:50,357 --> 01:12:54,689 It was Lord Nelson's special wish that his arrival should not be made public. 1038 01:12:54,780 --> 01:12:57,866 Did he include his wife in the term ''public''? 1039 01:12:57,952 --> 01:13:01,572 I don't recall the exact phraseology of the letter. 1040 01:13:01,666 --> 01:13:05,619 However, the Admiralty thought it advisable to accede to his request. 1041 01:13:05,715 --> 01:13:08,254 So he arrived at Great Yarmouth yesterday 1042 01:13:08,344 --> 01:13:11,097 I was not aware that Great Yarmouth is a naval port. 1043 01:13:11,181 --> 01:13:14,220 He travelled on the mail packet from Hamburg. 1044 01:13:14,312 --> 01:13:15,807 lsn't that peculiar? 1045 01:13:15,898 --> 01:13:19,648 I should have supposed that a victorious admiral would arrive on his flagship. 1046 01:13:19,737 --> 01:13:22,491 Flagship? Oh, er... 1047 01:13:23,661 --> 01:13:28,325 It is not customary as you know for ladies to travel on battleships 1048 01:13:29,419 --> 01:13:30,914 See. 1049 01:13:33,592 --> 01:13:38,258 I wondered why the Admiralty had decided not to give my husband an official reception. 1050 01:13:38,350 --> 01:13:40,892 Now I understand and fully agree. 1051 01:13:40,981 --> 01:13:45,148 The programme for Lord Nelson's stay in London will be a simple one. 1052 01:13:45,239 --> 01:13:49,025 He should be able to leave for his home in Norfolk the day after tomorrow, 1053 01:13:49,120 --> 01:13:50,744 even tomorrow night. 1054 01:13:50,830 --> 01:13:54,081 Do I understand that my husband will be forced to resign from the Navy? 1055 01:13:54,168 --> 01:13:56,707 Oh, no, no, no, no, Lady Nelson. 1056 01:13:56,797 --> 01:13:59,124 Hardly as drastic as that. 1057 01:13:59,218 --> 01:14:04,262 Extended leave for the benefit of his health will be suggested. 1058 01:14:04,352 --> 01:14:06,393 A matter of different words. 1059 01:14:06,480 --> 01:14:09,685 That's what you mean, isn't it? I'm glad. 1060 01:14:09,777 --> 01:14:12,270 You were quite right to spare the people of London. 1061 01:14:12,365 --> 01:14:18,206 The indignity of feting a hero who treats with contempt the most sacred rules of life. 1062 01:14:20,338 --> 01:14:22,912 May I say a personal word? 1063 01:14:23,008 --> 01:14:26,296 Try to be forgiving, Lady Nelson. 1064 01:14:26,388 --> 01:14:31,267 Only the weaknesses of the great are glaring. 1065 01:14:34,025 --> 01:14:36,067 I prefer the official view. 1066 01:14:39,075 --> 01:14:41,403 Goodbye, Lady Nelson. 1067 01:14:43,625 --> 01:14:45,250 Did you hear it? Cheering. 1068 01:14:45,336 --> 01:14:48,089 Listen. He's coming! He's coming! 1069 01:14:48,173 --> 01:14:53,004 Excuse me, sir. May I have your permission to hang a flag in the balcony? 1070 01:14:53,098 --> 01:14:56,186 Hang two flags, three flags, everything you've got. 1071 01:14:56,271 --> 01:15:00,520 Come on! Come on! Hang the coat of arms between the flags! 1072 01:15:00,611 --> 01:15:05,691 Most opportune, sir. We saved the coat of arms from King George's jubilee! 1073 01:15:05,785 --> 01:15:08,788 Do you realise that these are my private rooms, sir? 1074 01:15:08,873 --> 01:15:11,912 Forgive me, Your Ladyship. I had no idea this would happen. 1075 01:15:12,004 --> 01:15:16,420 The Admiralty told me that Lord Nelson's return would be private and without demonstration. 1076 01:15:16,512 --> 01:15:20,381 We never dreamed that the public would take the matter so completely in hand. 1077 01:15:20,476 --> 01:15:23,480 Has the government no control over this vulgar demonstration? 1078 01:15:23,565 --> 01:15:27,019 No, ma'am. The vulgar demonstration has control over the government. 1079 01:15:27,112 --> 01:15:29,153 MR NELSON: Bravo for Nelson! Bravo! 1080 01:15:29,241 --> 01:15:33,823 I must get back to the Admiralty, hang out all the flags we've got. 1081 01:15:33,915 --> 01:15:35,576 Listen, church bells. 1082 01:15:35,668 --> 01:15:38,588 Victory bells for my son. 1083 01:15:41,343 --> 01:15:43,384 Here they are! 1084 01:15:49,191 --> 01:15:52,812 Mr Nelson, my name is Hamilton. 1085 01:15:52,905 --> 01:15:56,407 Oh, my son's good friend. He's often told me about you in his letters. 1086 01:15:56,494 --> 01:15:59,117 You're to be congratulated. You have a great son. 1087 01:15:59,207 --> 01:16:02,209 Lady Nelson, I am delighted to meet you. 1088 01:16:02,295 --> 01:16:06,674 We had the privilege of joining your husband in his triumphant procession across Europe. 1089 01:16:06,760 --> 01:16:10,512 It was overwhelming and quite exhausting, I'm afraid, for an old man. 1090 01:16:10,601 --> 01:16:15,350 My wife was in her element. She swallows a triumph like a penguin swallows a herring. 1091 01:16:15,443 --> 01:16:17,435 Did you have a good crossing, Sir William? 1092 01:16:17,528 --> 01:16:21,148 Quite rough, I'm afraid. Everyone was seasick and I was sicker than them all. 1093 01:16:21,242 --> 01:16:24,198 I made the mistake of trying to ward it off with pills. 1094 01:16:24,288 --> 01:16:27,909 - Oh dear dear - What's the good of trying to fight the elements? 1095 01:16:28,003 --> 01:16:30,461 It's far more sensible, is it not, Lady Nelson, 1096 01:16:30,550 --> 01:16:33,007 and so much easier to accept their victory 1097 01:16:33,095 --> 01:16:37,144 whether those elements be around us or within us 1098 01:16:38,272 --> 01:16:42,224 I hope we shall have the pleasure of seeing your frequently, Lady Nelson. 1099 01:16:42,320 --> 01:16:45,525 He's coming! Nelson! Nelson! 1100 01:16:45,617 --> 01:16:47,658 Bravo for Nelson! 1101 01:16:48,371 --> 01:16:50,116 My boy! 1102 01:16:51,918 --> 01:16:55,335 How proud your mother would be if she could see you this day. 1103 01:16:55,423 --> 01:16:57,630 How have you been all these years, Father? 1104 01:16:57,718 --> 01:17:00,507 First rate. Fanny's taken great care of me. 1105 01:17:03,771 --> 01:17:05,599 I'm sure she has. 1106 01:17:09,071 --> 01:17:11,445 There is so much I have to be grateful to you for. 1107 01:17:12,744 --> 01:17:14,785 How are you, my dear? 1108 01:17:14,873 --> 01:17:16,701 I'm very well. 1109 01:17:22,928 --> 01:17:24,589 And how is Burnham Thorpe? 1110 01:17:24,680 --> 01:17:26,389 They've named a street after us. 1111 01:17:26,475 --> 01:17:27,935 What an honour. 1112 01:17:28,020 --> 01:17:30,512 Are these Lord Nelson's rooms? 1113 01:17:30,607 --> 01:17:32,350 Yes milady 1114 01:17:32,442 --> 01:17:36,229 It was magnificent, stupendous. Wasn't it wonderful, William? 1115 01:17:36,324 --> 01:17:40,372 They're wild with enthusiasm. Come to the balcony! Quickly Quickly! 1116 01:17:55,897 --> 01:17:58,272 For he's a jolly good fellow 1117 01:17:58,360 --> 01:18:01,150 ? For he's a jolly good fellow 1118 01:18:01,241 --> 01:18:04,113 ? For he's a jolly good fellow 1119 01:18:04,204 --> 01:18:06,115 ? And so say all of us 1120 01:18:06,583 --> 01:18:08,540 ? And so say all of us 1121 01:18:09,044 --> 01:18:11,584 ? And so say all of us 1122 01:18:11,673 --> 01:18:14,248 ? For he's a jolly good fellow 1123 01:18:14,344 --> 01:18:16,551 ? And so say all of us 1124 01:18:17,057 --> 01:18:19,218 ? And so say all of us 1125 01:18:19,729 --> 01:18:22,400 ? And so say all of us 1126 01:18:22,483 --> 01:18:25,106 ? For he's a jolly good fellow 1127 01:18:25,196 --> 01:18:26,441 Lady Nelson... 1128 01:18:26,531 --> 01:18:28,156 ? And so say all of us 1129 01:18:28,242 --> 01:18:29,867 I am Emma Hamilton. 1130 01:18:29,953 --> 01:18:34,001 Hooray! Hip hip hooray! 1131 01:18:34,085 --> 01:18:35,546 Hip hip hooray! 1132 01:18:36,047 --> 01:18:38,622 Hip hip hooray! 1133 01:18:39,135 --> 01:18:41,593 Hip hip hooray! 1134 01:18:54,703 --> 01:18:56,743 Well, it's been a great day. 1135 01:18:56,831 --> 01:18:58,741 A wonderful day. 1136 01:18:58,834 --> 01:19:02,287 And next month, it's the choirboys' picnic at Burnham Thorpe. 1137 01:19:02,381 --> 01:19:05,503 Why do you laugh? 1138 01:19:05,595 --> 01:19:08,551 Are the places of country people of so small account? 1139 01:19:08,641 --> 01:19:12,595 A little more wholesome I think than the mass hysteria we've seen today 1140 01:19:12,691 --> 01:19:16,109 Well, call it what you like. It was a beautiful reception. 1141 01:19:16,197 --> 01:19:20,493 You wouldn't believe the fuss they made about him at Naples after the battle 1142 01:19:20,578 --> 01:19:24,162 Whoo! Such crowds. Thousands of Italians. 1143 01:19:24,249 --> 01:19:26,707 All smelling of different sorts of onions. 1144 01:19:26,796 --> 01:19:28,837 Onions? 1145 01:19:28,924 --> 01:19:33,923 Yes, they always do. I don't know why, it comes out more when they get excited. 1146 01:19:34,017 --> 01:19:37,471 There was such a crowd round the embassy the milkman couldn't get in 1147 01:19:37,565 --> 01:19:40,354 So His Lordship had to go without his macaroni pudding. 1148 01:19:40,445 --> 01:19:41,904 LADY NELSON: His what? 1149 01:19:41,989 --> 01:19:47,412 My Emma put him on macaroni pudding to fatten him up after the battle. 1150 01:19:47,497 --> 01:19:50,287 Did you ever meet the King of Naples, Mrs Nelson? 1151 01:19:51,379 --> 01:19:53,419 He was a one for macaroni. 1152 01:19:53,507 --> 01:19:57,174 He'd take pieces that length, open his gullet and drop it in. 1153 01:19:57,263 --> 01:19:59,255 Proper caution, he was 1154 01:19:59,348 --> 01:20:02,519 He came to see Emma with the Queen one day and he pinched my... 1155 01:20:02,605 --> 01:20:04,100 He pinched me. 1156 01:20:04,191 --> 01:20:06,315 He pinched you? The King? 1157 01:20:06,403 --> 01:20:09,111 Well, you see, he's a foreigner, poor King. 1158 01:20:09,200 --> 01:20:14,874 He got so jealous when they cheered His Lordship because he loved it so himself. 1159 01:20:15,752 --> 01:20:20,749 If you shouted outside his palace, he'd come in and out like a cuckoo clock. 1160 01:20:20,843 --> 01:20:25,057 Emma... Emma, who was that other king we met on the way home? 1161 01:20:25,141 --> 01:20:28,348 You know, I get so mixed up with all these monarchs. 1162 01:20:30,777 --> 01:20:33,983 Oh, dear, Emma. Will you excuse me, dear? I've been up since five. 1163 01:20:34,074 --> 01:20:36,744 Of course, Mother, darling. Good night. 1164 01:20:36,828 --> 01:20:41,159 Oh, it's good to be back in England again to hear the Bow Bells and the muffin men 1165 01:20:41,251 --> 01:20:43,494 and the soot falling down your chimney. 1166 01:20:52,687 --> 01:20:55,690 Well Sir William how goes the world these days? 1167 01:20:55,776 --> 01:20:58,185 Can we hope for a little peace now? 1168 01:20:58,280 --> 01:20:59,905 Well, I don't know. 1169 01:20:59,991 --> 01:21:02,780 What was that medicine you gave my husband? 1170 01:21:02,871 --> 01:21:06,788 It's some stuff my mother makes. It's very good for coughs and colds. 1171 01:21:06,878 --> 01:21:09,667 I think I would prefer my husband to see a doctor. 1172 01:21:10,759 --> 01:21:12,799 This weather is dreadful for him. 1173 01:21:12,886 --> 01:21:16,721 It was so different in Italy. The sun always seemed to shine there. 1174 01:21:16,810 --> 01:21:20,346 Yes, it's never very agreeable in the Thames Valley during the winter. 1175 01:21:20,440 --> 01:21:24,655 It's only for a few days. Once he's back in Norfolk, he'll be a different man. 1176 01:21:24,740 --> 01:21:27,314 Do you think you will be leaving London so soon? 1177 01:21:27,410 --> 01:21:29,785 Certainly. There's nothing to detain us. 1178 01:21:29,873 --> 01:21:34,336 Directly he's made his report to the Admiralty and taken his seat in the House of Lords, 1179 01:21:34,422 --> 01:21:35,833 we shall be free to go. 1180 01:21:35,924 --> 01:21:37,468 Why not? 1181 01:21:37,553 --> 01:21:39,593 Oh...of course, yes. 1182 01:21:39,681 --> 01:21:41,722 What are your plans, Lady Hamilton? 1183 01:21:41,810 --> 01:21:44,434 I suppose you'll be going abroad again shortly? 1184 01:21:44,523 --> 01:21:48,570 We don't really know. Life is so very uncertain, isn't it? 1185 01:21:48,655 --> 01:21:50,694 I haven't found it so. 1186 01:21:52,409 --> 01:21:56,326 Will you excuse me, Lady Hamilton? It's been a very exhausting day. 1187 01:21:56,415 --> 01:21:58,576 - Of course. Good night. - Good night. 1188 01:22:12,735 --> 01:22:14,194 Emma. 1189 01:22:16,992 --> 01:22:19,033 We've been living in a dream. 1190 01:22:20,122 --> 01:22:23,790 And now we are faced with the truth, how ugly it is. 1191 01:22:23,879 --> 01:22:25,374 How terribly ugly. 1192 01:22:25,464 --> 01:22:27,790 But we've still got the courage to face it. 1193 01:22:27,884 --> 01:22:30,460 What's the good of being courageous if you're trapped? 1194 01:22:30,555 --> 01:22:32,929 If you know you are wrong and there's no way out. 1195 01:22:34,646 --> 01:22:38,729 I'll go to her and talk to her. Tonight. At once. 1196 01:22:38,820 --> 01:22:41,359 And you must talk to William. 1197 01:22:41,449 --> 01:22:43,490 They must understand 1198 01:22:43,577 --> 01:22:45,618 - Divorce? - There is no other way 1199 01:22:45,705 --> 01:22:47,331 No, m y ove 1200 01:22:47,416 --> 01:22:50,704 That might be well enough for other people, but not for you. 1201 01:22:50,796 --> 01:22:55,177 You are not an ordinary man and you cannot behave like a Mr Jones or a Mr Thompson. 1202 01:22:55,263 --> 01:22:57,303 I wish I were a Mr Thompson. 1203 01:22:57,392 --> 01:23:01,309 Now, for the first time, I begin to understand what William meant. 1204 01:23:01,399 --> 01:23:03,807 What we're doing is so dreadfully wrong. 1205 01:23:03,902 --> 01:23:06,525 Of course, I should have realised it before. 1206 01:23:06,615 --> 01:23:09,701 And because it is wrong, it cannot bring happiness. 1207 01:23:11,623 --> 01:23:13,664 Those streets we came along today. 1208 01:23:13,752 --> 01:23:18,831 They're the very same streets I walked through when I was a kitchen maid looking for work, 1209 01:23:18,926 --> 01:23:21,680 but, today, they were the scene of your triumph, 1210 01:23:21,764 --> 01:23:24,803 the triumph of our greatest man coming to his home. 1211 01:23:25,980 --> 01:23:29,601 They have made you the symbol of all that is most precious to them. 1212 01:23:29,695 --> 01:23:32,366 Whatever you do will be their guide and example. 1213 01:23:32,450 --> 01:23:34,693 You will not speak to your wife 1214 01:23:34,787 --> 01:23:37,196 and I shall not speak to William. 1215 01:23:43,549 --> 01:23:45,293 I'm cold! 1216 01:23:45,385 --> 01:23:47,545 I'm freezing. I'm frightened! 1217 01:23:47,639 --> 01:23:50,312 Emma! Somebody will hear you. 1218 01:23:50,396 --> 01:23:52,436 Ssh, Emma! 1219 01:23:52,524 --> 01:23:54,352 Dear, Emma, ssh! 1220 01:23:55,445 --> 01:23:59,148 Is this better? Lowered voices? Stolen meetings? 1221 01:24:00,245 --> 01:24:02,916 Darkness, suspicion, lies, more lies? 1222 01:24:04,418 --> 01:24:06,459 Is this what has become of it? 1223 01:24:06,546 --> 01:24:08,588 All that beauty 1224 01:24:08,675 --> 01:24:10,918 and light and glory? 1225 01:24:14,852 --> 01:24:17,094 Good night, my dearest love. 1226 01:24:21,737 --> 01:24:23,362 Good night. 1227 01:24:40,728 --> 01:24:42,768 I, my lords, 1228 01:24:42,856 --> 01:24:45,646 have, in different countries, 1229 01:24:45,736 --> 01:24:48,822 seen much of the miseries of war. 1230 01:24:49,993 --> 01:24:52,034 I am, therefore, 1231 01:24:52,121 --> 01:24:54,161 in my innermost soul... 1232 01:24:55,293 --> 01:24:57,333 ..a man of peace. 1233 01:24:58,673 --> 01:25:02,970 Yet I would not, for the sake of any peace, 1234 01:25:03,055 --> 01:25:05,464 however fortunate, 1235 01:25:05,559 --> 01:25:08,099 consent to sacrifice 1236 01:25:08,189 --> 01:25:11,892 one jot of England's honour. 1237 01:25:11,987 --> 01:25:13,814 Hitherto 1238 01:25:13,906 --> 01:25:17,954 there has been nothing greater known on the continent 1239 01:25:18,038 --> 01:25:20,079 than the faith 1240 01:25:20,167 --> 01:25:22,541 the untainted honour 1241 01:25:22,630 --> 01:25:26,132 the generous public sympathies 1242 01:25:26,219 --> 01:25:28,794 the high diplomatic influence, 1243 01:25:28,890 --> 01:25:30,930 the commerce, 1244 01:25:31,017 --> 01:25:33,059 the grandeur, 1245 01:25:33,147 --> 01:25:35,187 the irresistible power, 1246 01:25:35,275 --> 01:25:38,776 the unconquerable valour of the British nation. 1247 01:25:42,078 --> 01:25:45,579 He's nervous. Look. Look at his hand. He's trembling. 1248 01:25:45,667 --> 01:25:50,331 It's nerve-racking for any man to come into the House of Lords for the first time. 1249 01:25:50,424 --> 01:25:54,045 It will be more nerve-racking for the poor man when he goes out. 1250 01:25:54,139 --> 01:25:55,966 Why? 1251 01:25:56,058 --> 01:25:58,101 There is that Hamilton woman. 1252 01:25:58,189 --> 01:26:01,774 peace or war no interest 1253 01:26:02,947 --> 01:26:05,404 And, don't look now, his wife. 1254 01:26:06,494 --> 01:26:10,623 and as the nation was pleased with the sincere spirit of peace 1255 01:26:10,707 --> 01:26:14,754 It will be a thrilling moment when he goes into the vestibule. 1256 01:26:14,839 --> 01:26:18,175 I can hardly wait to see which one he goes to first. 1257 01:26:18,262 --> 01:26:19,887 Her? 1258 01:26:19,972 --> 01:26:22,014 Or her? 1259 01:26:36,292 --> 01:26:38,167 Here he comes. 1260 01:27:00,498 --> 01:27:02,575 My dear, were you comfortable up there? 1261 01:27:02,668 --> 01:27:04,792 Sufficiently, Horatio. Sufficiently. 1262 01:27:04,880 --> 01:27:07,419 - Did you hear my speech? - For the most part. 1263 01:27:07,509 --> 01:27:11,010 You have a way of overemphasising, which is rather embarrassing. 1264 01:27:11,098 --> 01:27:13,140 - Oh. - It was quite interesting. 1265 01:27:13,228 --> 01:27:14,723 Lady Keith. 1266 01:27:14,814 --> 01:27:16,308 Lady Spencer. 1267 01:27:16,399 --> 01:27:18,025 Lady Hamilton. 1268 01:27:24,829 --> 01:27:26,869 WOMAN: Why, what's the matter? 1269 01:27:26,957 --> 01:27:30,460 GENTLEMAN: Stand back please! Give her air! - What was that? 1270 01:27:30,548 --> 01:27:32,755 - It's Lady Hamilton! - Stand back please! 1271 01:27:32,843 --> 01:27:34,967 Wait, Frances, please. 1272 01:27:35,054 --> 01:27:37,297 - Will you fetch a doctor? - Immediately. 1273 01:27:38,853 --> 01:27:40,348 Make way, please 1274 01:27:40,439 --> 01:27:42,646 - What's happened? - I told her not to come. 1275 01:27:42,734 --> 01:27:44,562 She's not been feeling well all day. 1276 01:27:44,653 --> 01:27:46,564 N SO N W here s the doctor? 1277 01:27:46,656 --> 01:27:48,484 But why should she faint? 1278 01:27:48,576 --> 01:27:51,367 My dear, it's natural to women of all classes. 1279 01:27:51,457 --> 01:27:53,083 Drive on! 1280 01:27:57,550 --> 01:27:58,748 Well? 1281 01:27:58,843 --> 01:28:03,258 Frances, how could you drive away like that, without making the slightest effort to help? 1282 01:28:03,349 --> 01:28:05,558 Did you expect me to take her into my carriage, 1283 01:28:05,645 --> 01:28:08,768 just because she selects the House of Lords for her melodrama? 1284 01:28:08,860 --> 01:28:12,907 When people have been kind to me and generous, don't ignore them when they're ill. 1285 01:28:12,992 --> 01:28:15,365 - Even in the House of Lords. - Generous? Ha ha! 1286 01:28:15,454 --> 01:28:18,077 It is well known that what success I may have achieved 1287 01:28:18,166 --> 01:28:21,503 has been largely due to the help I have received from the Hamiltons. 1288 01:28:21,589 --> 01:28:24,046 - Why are you so ungrateful? - Why are you so blind? 1289 01:28:24,135 --> 01:28:26,176 Don't you see what that woman is after? 1290 01:28:26,264 --> 01:28:30,347 It's the oldest story in the world, the most sordid and the most contemptible. 1291 01:28:30,438 --> 01:28:34,568 Find a public hero and there you'll find, as sure as fate, a woman parasite. 1292 01:28:34,653 --> 01:28:38,105 Don't you realise that all she wants is to flutter about in your glory, 1293 01:28:38,199 --> 01:28:40,323 to use you for her own ambition and conceit? 1294 01:28:40,410 --> 01:28:42,903 Oh, I know, she helped you, she encouraged you. 1295 01:28:42,998 --> 01:28:45,705 Why, it was part of her plan to play upon your vanity. 1296 01:28:45,795 --> 01:28:48,417 She's capable of declaring you the father of her child. 1297 01:28:48,507 --> 01:28:50,549 - Frances, control yourself! - Why not? 1298 01:28:50,636 --> 01:28:52,963 Even that accusation stirs some men's vanities. 1299 01:28:53,057 --> 01:28:54,053 Silence! 1300 01:28:54,142 --> 01:28:56,718 Oh, yes, everyone says she's a wonderful actress. 1301 01:28:56,814 --> 01:29:00,232 She is brilliant, to have hidden her sweet secret for so long. 1302 01:29:00,320 --> 01:29:04,652 The other day, you remarked upon the new fashions, all these frills and folds. 1303 01:29:04,744 --> 01:29:07,830 She invented them and all society followed. 1304 01:29:07,915 --> 01:29:11,203 Wonderful to lead society into helping her through a predicament. 1305 01:29:11,296 --> 01:29:15,294 You fool! Don't you realise everything she does is calculated and cold-blooded? 1306 01:29:15,384 --> 01:29:17,842 She faints in the House of Lords, a perfect place. 1307 01:29:17,931 --> 01:29:21,303 Do you suppose she'd have wasted time in fainting in her own bedroom? 1308 01:29:21,396 --> 01:29:23,224 You poor silly man! 1309 01:29:24,735 --> 01:29:26,562 Poor and silly? 1310 01:29:27,656 --> 01:29:29,982 Yes, that is what I am without her. 1311 01:29:30,076 --> 01:29:32,568 I'm a peer of England because of her. 1312 01:29:32,663 --> 01:29:35,202 And because of her, I'm Lady Nelson. 1313 01:29:36,294 --> 01:29:38,537 Lady Nelson? Ha! 1314 01:29:38,631 --> 01:29:40,673 What an honour! 1315 01:29:40,761 --> 01:29:45,259 They point after my coach, point up at my windows, point at me in the streets. 1316 01:29:45,351 --> 01:29:47,928 There's a coarse joke about me in the taverns. 1317 01:29:48,024 --> 01:29:50,562 A foul song about me on the Limehouse barges. 1318 01:29:50,652 --> 01:29:52,480 Lady Nelson! 1319 01:29:52,571 --> 01:29:54,197 How funny! 1320 01:29:54,282 --> 01:29:56,110 How pitiful! 1321 01:29:57,203 --> 01:29:59,245 And how proud I might have been. 1322 01:30:00,710 --> 01:30:02,869 I'm sorry, Frances. 1323 01:30:04,173 --> 01:30:05,799 Sorry? 1324 01:30:05,884 --> 01:30:07,925 Is that all you have to give me? 1325 01:30:09,097 --> 01:30:11,769 Yes. That is all. 1326 01:30:11,853 --> 01:30:13,680 Very well. 1327 01:30:13,772 --> 01:30:17,477 I shall take that as your answer and now you shall have mine. 1328 01:30:17,572 --> 01:30:19,399 I shall go away, 1329 01:30:19,491 --> 01:30:23,621 but I shall never drag the name of Nelson through the divorce court. 1330 01:30:23,707 --> 01:30:26,245 As long as I live, I shall be your wife. 1331 01:30:26,335 --> 01:30:27,960 Goodbye. 1332 01:30:39,148 --> 01:30:41,391 Horatio, call her back. 1333 01:30:41,485 --> 01:30:44,191 I implore you, call her back. 1334 01:30:44,281 --> 01:30:46,821 You mustn't let her go like this. 1335 01:30:48,455 --> 01:30:51,077 I couldn't help hearing what you said, Horatio. 1336 01:30:51,167 --> 01:30:52,792 Please, Father, 1337 01:30:52,878 --> 01:30:54,920 try to understand. 1338 01:30:55,007 --> 01:30:57,048 do, m y boy, do 1339 01:30:57,135 --> 01:31:01,598 I know I'm a silly old man, a humble country parson, and I don't know the world, 1340 01:31:01,685 --> 01:31:05,102 except the little people who come to me with their little troubles, 1341 01:31:05,189 --> 01:31:09,771 but even those little people sometimes have to fight in the depths of their soul, 1342 01:31:09,864 --> 01:31:13,781 the same temptations as you, the great of the world. 1343 01:31:13,871 --> 01:31:17,207 And, when they have to choose between right and wrong, 1344 01:31:17,294 --> 01:31:20,296 I give them the same advice as I give to you now. 1345 01:31:20,382 --> 01:31:25,177 Even if it forces all three of us to live in misery for the rest of our lives? 1346 01:31:25,264 --> 01:31:27,092 Even so. 1347 01:31:28,186 --> 01:31:30,347 That is something I cannot do, Father. 1348 01:31:32,235 --> 01:31:34,276 Then I shall go with her, Horatio. 1349 01:31:38,870 --> 01:31:40,910 What s the name off the child? 1350 01:31:40,997 --> 01:31:43,038 Horatia Thompson. 1351 01:31:44,546 --> 01:31:46,586 Her father's name? 1352 01:31:46,674 --> 01:31:48,715 Horatio Thompson. 1353 01:31:52,561 --> 01:31:54,804 - Profession? - Sailor. 1354 01:31:57,986 --> 01:31:59,813 Where is he now? 1355 01:31:59,905 --> 01:32:01,530 At sea. 1356 01:32:14,220 --> 01:32:16,260 - Emily! - Mother, darling! 1357 01:32:16,348 --> 01:32:18,473 - Are you well? - Yes. How's the baby? 1358 01:32:18,560 --> 01:32:22,311 I wish you could see her. She's an angel. Not at all like a child of two months. 1359 01:32:22,400 --> 01:32:24,060 She's like a little princess. 1360 01:32:24,152 --> 01:32:28,449 I wish you could see the way she receives her bottle and then indicates the meal is over. 1361 01:32:28,535 --> 01:32:30,908 - You'd adore her. - What does she weigh now? 1362 01:32:30,997 --> 01:32:33,204 9lb 4oz, before her second bottle. 1363 01:32:33,292 --> 01:32:35,369 - The news, isn't it splendid? - What news? 1364 01:32:35,463 --> 01:32:37,836 - Haven't you heard? - I haven't been out 1365 01:32:37,925 --> 01:32:42,340 He's done it again. He's beaten the Danes. It's a glorious victory! 1366 01:32:42,432 --> 01:32:45,603 Nelson was in the front line of battle, ahead of the main fleet. 1367 01:32:45,690 --> 01:32:49,440 His commander in chief saw the enemy outnumbered us by more than two to one. 1368 01:32:49,529 --> 01:32:52,816 He sent off a signal to Nelson telling him to give up and withdraw. 1369 01:32:52,909 --> 01:32:56,742 Do you know what Nelson did? When the signal was pointed out to him, 1370 01:32:56,831 --> 01:33:01,828 he put a telescope to his blind eye, said, ''I'm darned if I can see it'', went on fighting and won. 1371 01:33:01,922 --> 01:33:07,216 There, you see, everything comes in handy, if you know how to use it, even a blind eye! 1372 01:33:10,437 --> 01:33:12,645 How's William, Mother? 1373 01:33:12,733 --> 01:33:16,483 I have some news, too, Emma, but not so good as yours. 1374 01:33:16,572 --> 01:33:21,737 All his treasures, pictures, everything, he's waited for them to come from Naples for so long. 1375 01:33:21,832 --> 01:33:26,377 Now, we know for certain they all went down in the ship that was lost in the storm. 1376 01:33:26,464 --> 01:33:29,834 Oh, poor William. That was his whole life. 1377 01:33:31,011 --> 01:33:32,637 Gavin, 1378 01:33:32,722 --> 01:33:34,764 that picture, there, 1379 01:33:34,852 --> 01:33:36,726 the Van Dyck. 1380 01:33:36,813 --> 01:33:38,853 It's crooked, don't you see? 1381 01:33:39,944 --> 01:33:42,069 I've told you about it twice already. 1382 01:33:42,156 --> 01:33:45,112 - Why don't you put it straight? - Yes, Sir William. 1383 01:33:51,838 --> 01:33:53,878 - Here, sir? - Yes. 1384 01:33:55,593 --> 01:33:57,219 That's good. 1385 01:33:57,304 --> 01:33:58,931 Good, Gavin. 1386 01:34:00,019 --> 01:34:02,807 It's good to have my pictures around me once more 1387 01:34:02,898 --> 01:34:04,940 and my statues. 1388 01:34:05,027 --> 01:34:08,444 But they... They need more light, more room. 1389 01:34:08,532 --> 01:34:10,859 We must rearrange them, Gavin. 1390 01:34:16,879 --> 01:34:18,707 Gavin... 1391 01:34:18,799 --> 01:34:21,671 I'll dine with Miss Hart tonight. 1392 01:34:21,762 --> 01:34:23,387 Alone. 1393 01:34:23,473 --> 01:34:25,514 At eight o'clock. 1394 01:34:30,860 --> 01:34:33,946 Look after yourself. Talk to Sir William before it's too late. 1395 01:34:34,031 --> 01:34:37,653 Or the house itseIf will go to his nephew instead of to his wife. 1396 01:34:37,746 --> 01:34:40,619 His wife? Why, I have never been his wife, Mother. 1397 01:34:40,710 --> 01:34:42,751 Let Charles have the money. 1398 01:34:42,838 --> 01:34:45,211 I don't want it and I don't deserve it. 1399 01:34:45,300 --> 01:34:50,643 But, my darling, if things stay as they are, you won't have a penny when he dies. 1400 01:34:50,726 --> 01:34:52,767 You'll be poor! 1401 01:34:52,856 --> 01:34:54,896 I shall be rich. 1402 01:34:54,984 --> 01:34:57,856 I've got my child, his child. 1403 01:34:57,947 --> 01:35:01,364 I think that means more than all the money in the world. 1404 01:35:05,166 --> 01:35:09,416 - Can I see Sir William now, Gavin? - I don't think it's advisable, milady. 1405 01:35:09,507 --> 01:35:12,380 He's sleeping, very peacefully. 1406 01:35:26,784 --> 01:35:29,656 Gentlemen, the victor of Copenhagen! 1407 01:35:29,748 --> 01:35:31,789 Bravo, Nelson! 1408 01:35:38,262 --> 01:35:44,056 Lord Nelson, your decisive defeat of the Danes has made it possible for the British Government 1409 01:35:44,148 --> 01:35:49,193 to negotiate this honourable and, I must say, unexpected peace with France. 1410 01:35:49,281 --> 01:35:52,984 We all believe, with the deepest conviction, 1411 01:35:53,079 --> 01:35:55,915 that we shall have, at last, peace. 1412 01:35:56,000 --> 01:35:58,039 ALL: Hear, hear! 1413 01:35:59,838 --> 01:36:01,713 Lord Spencer, 1414 01:36:01,799 --> 01:36:03,425 gentlemen... 1415 01:36:04,595 --> 01:36:09,227 ..you are celebrating a peace with Napoleon Bonaparte. 1416 01:36:10,899 --> 01:36:12,940 ''Peace'' is a very beautiful word, 1417 01:36:13,028 --> 01:36:15,486 as long as the impulse of peace is behind it, 1418 01:36:15,574 --> 01:36:18,113 but you will never make peace with Napoleon. 1419 01:36:18,203 --> 01:36:20,244 He doesn't mean peace, today. 1420 01:36:21,333 --> 01:36:23,659 He just wants to gain a little time... 1421 01:36:24,755 --> 01:36:26,796 ..to rearm himseIf at sea 1422 01:36:26,884 --> 01:36:30,586 and make new alliances with Italy and Spain, all to one purpose. 1423 01:36:30,681 --> 01:36:33,305 To destroy our empire! 1424 01:36:33,395 --> 01:36:36,681 Years ago, I said the same thing at Naples. 1425 01:36:36,774 --> 01:36:41,523 I begged them, entreated them, not to give way, but they wouldn't listen to me and paid the price. 1426 01:36:41,616 --> 01:36:46,577 That was a little kingdom, miles away in the Mediterranean. 1427 01:36:48,502 --> 01:36:51,588 But now it is England, our own land. 1428 01:36:52,675 --> 01:36:56,176 Napoleon can never be master of the world until he has smashed us up 1429 01:36:56,264 --> 01:36:59,601 and, believe me, gentlemen, he means to be master of the world! 1430 01:36:59,688 --> 01:37:01,847 You cannot make peace with dictators. 1431 01:37:01,942 --> 01:37:04,315 You have to destroy them, wipe them out! 1432 01:37:04,404 --> 01:37:08,452 Gentlemen, I implore you, speak to the Prime Minister before it is too late! 1433 01:37:08,536 --> 01:37:10,577 Do not ratify this peace! 1434 01:37:11,665 --> 01:37:14,584 We, er, appreciate all you say. 1435 01:37:14,670 --> 01:37:19,049 Well, thank you, gentlemen. I feIt it my duty to tell you of these things. 1436 01:37:19,135 --> 01:37:21,593 I'm not a statesman, of course. 1437 01:37:21,681 --> 01:37:23,723 I'm no diplomat. 1438 01:37:23,810 --> 01:37:26,100 I must leave it in your hands. 1439 01:37:26,189 --> 01:37:28,266 - Gentlemen. - Good day, Lord Nelson. 1440 01:37:31,489 --> 01:37:34,942 Going to your, er, home in Norfolk, Nelson? 1441 01:37:35,036 --> 01:37:37,077 I don't... I don't think so. 1442 01:37:38,250 --> 01:37:41,456 My wife tells me she saw Lady Nelson at Bath, recently. 1443 01:37:41,548 --> 01:37:43,589 Yes. She's very well. 1444 01:37:43,677 --> 01:37:46,216 She gives her time to social work. 1445 01:37:46,306 --> 01:37:49,178 Ah. And er...shall you go to Venice? 1446 01:37:50,270 --> 01:37:52,311 Er... Why Venice? 1447 01:37:52,398 --> 01:37:54,891 Oh, something I heard the other day. 1448 01:37:54,986 --> 01:37:59,984 A little party to some musical festival, Lady Hamilton and a few English friends. 1449 01:38:01,121 --> 01:38:03,162 Where did you hear this? 1450 01:38:03,249 --> 01:38:07,380 It was that little musical chap, who came over to Covent Garden to conduct. 1451 01:38:07,465 --> 01:38:11,132 I heard him say something about Lady Hamilton going back with him 1452 01:38:11,221 --> 01:38:12,846 Oh, well... 1453 01:38:12,932 --> 01:38:15,176 I daresay I've got it all mixed up. 1454 01:38:15,269 --> 01:38:17,597 Well, it's good to see you home again. 1455 01:38:19,986 --> 01:38:22,026 Why, your lordship! 1456 01:38:22,114 --> 01:38:24,155 Good afternoon, Mrs Cadogan. 1457 01:38:24,242 --> 01:38:26,116 Sit down, please. 1458 01:38:26,203 --> 01:38:28,244 Everything is in such a mess. 1459 01:38:28,332 --> 01:38:31,251 Why this sudden move from Piccadilly to Nero's Hotel? 1460 01:38:31,336 --> 01:38:37,760 Well, you see, everything was so dull and dismal since William died. 1461 01:38:37,848 --> 01:38:39,890 Emma couldn't stand it any longer. 1462 01:38:39,977 --> 01:38:41,971 see 1463 01:38:42,064 --> 01:38:43,523 Where is she now? 1464 01:38:43,608 --> 01:38:45,649 She went out quite early. 1465 01:38:45,736 --> 01:38:50,614 With the little foreign musical gentleman. They're... They're driving in the park. 1466 01:38:50,702 --> 01:38:51,901 Oh. 1467 01:38:51,996 --> 01:38:54,370 May wat? Yes please. 1468 01:38:54,459 --> 01:38:57,033 Look at the flowers. Aren't they pretty? 1469 01:38:57,129 --> 01:38:59,669 So nice for a young widow. 1470 01:38:59,758 --> 01:39:01,798 - Yes. - Horatio 1471 01:39:01,886 --> 01:39:03,880 I'm so sorry. Have you been here long? 1472 01:39:03,973 --> 01:39:05,683 Oh, no. 1473 01:39:05,769 --> 01:39:08,439 Emma, dear. I just came in by chance. 1474 01:39:08,523 --> 01:39:12,394 Your mother has been telling me why you moved from Piccadilly. 1475 01:39:12,489 --> 01:39:14,114 I think you're quite right. 1476 01:39:14,200 --> 01:39:16,241 It was so very gloomy there. 1477 01:39:17,330 --> 01:39:20,783 I haven't seen a great deal of you since I've been back, Emma. 1478 01:39:20,877 --> 01:39:24,378 - You know what it's like. There's so much to do. - How is the child? 1479 01:39:24,465 --> 01:39:27,088 I've been meaning every day this week to go and see her. 1480 01:39:27,178 --> 01:39:29,469 But it's so difficult. It takes almost a whole day. 1481 01:39:29,558 --> 01:39:32,431 Emma, let us drive out and see her this afternoon. 1482 01:39:32,522 --> 01:39:34,101 Oh, yes. 1483 01:39:34,192 --> 01:39:38,061 Lord Nelson, whom the whole of London knows, calling on little Horatia Thompson. 1484 01:39:38,156 --> 01:39:40,195 whose father no-one has as yet seen. 1485 01:39:40,283 --> 01:39:43,120 My dear, what a titbit for Lady Spencer's next dinner party. 1486 01:39:44,414 --> 01:39:46,207 Come in. 1487 01:39:48,380 --> 01:39:50,124 Thank you. 1488 01:39:57,437 --> 01:40:01,140 My dear, I know you're very busy and I don't want to intrude upon your affairs, 1489 01:40:01,234 --> 01:40:04,523 but there are things that I don't quite understand since I came back 1490 01:40:04,616 --> 01:40:06,409 and to be honest I don't quite like 1491 01:40:06,494 --> 01:40:07,740 What things do you mean? 1492 01:40:07,830 --> 01:40:09,740 Three times this week I've tried to see you 1493 01:40:09,833 --> 01:40:13,168 and each time you've had appointments with people whom I don't know. 1494 01:40:14,674 --> 01:40:16,713 We had no secrets at one time. 1495 01:40:17,927 --> 01:40:19,303 Even in our letters. 1496 01:40:20,515 --> 01:40:23,222 You surely do not ask to see all my letters. 1497 01:40:24,438 --> 01:40:26,813 Certainly I do not ask to see them, my dear. 1498 01:40:27,903 --> 01:40:29,695 If you want to hide them from me. 1499 01:40:30,782 --> 01:40:32,112 You're jealous! 1500 01:40:32,202 --> 01:40:33,662 Why do you make fun of me? 1501 01:40:33,746 --> 01:40:36,203 Fun? I've never been so happy in all my life. 1502 01:40:36,292 --> 01:40:38,119 You're splendid when you're jealous. 1503 01:40:38,211 --> 01:40:40,751 You must promise me to be jealous always, please. 1504 01:40:42,343 --> 01:40:45,051 We were talking about some letters, weren't we? 1505 01:40:47,436 --> 01:40:54,106 Horatio, if there are certain letters I would sooner keep to myself, won't you trust me? 1506 01:40:56,032 --> 01:40:57,860 What are those letters? 1507 01:41:00,498 --> 01:41:01,780 Very well. 1508 01:41:07,009 --> 01:41:09,049 Read them. 1509 01:41:22,159 --> 01:41:23,785 I'm sorry. 1510 01:41:23,871 --> 01:41:25,911 Forgive me. 1511 01:41:26,792 --> 01:41:29,365 - I'll see you later. -No, Horatio, don't go. 1512 01:41:30,923 --> 01:41:33,878 You know what will happen if you leave them unopened. 1513 01:41:33,969 --> 01:41:36,544 We shall never quite understand each other again. 1514 01:41:36,640 --> 01:41:39,217 They're quite short, and to the point. 1515 01:41:39,313 --> 01:41:41,353 Bills, bills, and more bills. 1516 01:41:41,441 --> 01:41:45,061 Threats, summonses and lawsuits. I'm up to my neck in them - drowned in them. 1517 01:41:45,155 --> 01:41:48,526 Why do you think I left Piccadilly? My dear, they threw me out. 1518 01:41:48,618 --> 01:41:51,407 And why do you think I haven't seen our child for two weeks? 1519 01:41:51,498 --> 01:41:53,741 Because I owe Mrs Gibson 15 guineas for the rent. 1520 01:41:53,835 --> 01:41:56,707 Do you think I like going out with that little man from Venice? 1521 01:41:56,797 --> 01:41:58,341 I hate the sight of him 1522 01:41:58,426 --> 01:42:01,880 But I have to do it because he's promised me a contract at his opera house. 1523 01:42:01,974 --> 01:42:03,933 Yes, I'm going back to work. 1524 01:42:04,020 --> 01:42:05,930 I've done it before and I can do it again. 1525 01:42:06,023 --> 01:42:07,767 I don't really mind. 1526 01:42:07,859 --> 01:42:10,434 You see, Horatio, William didn't leave me a farthing. 1527 01:42:10,530 --> 01:42:12,689 - Why wasn't I told? - Why should you be told? 1528 01:42:12,783 --> 01:42:14,527 These are my troubles, not yours. 1529 01:42:14,619 --> 01:42:17,576 I've never asked anyone for money and I never shall. 1530 01:42:17,666 --> 01:42:18,580 Indeed? 1531 01:42:18,668 --> 01:42:20,708 Then are you out of your senses? 1532 01:42:22,716 --> 01:42:25,255 Now, you listen to me, and don't answer back! 1533 01:42:26,138 --> 01:42:28,263 How dare you keep those bills from me. 1534 01:42:28,350 --> 01:42:30,392 Aren't your worries my worries? 1535 01:42:30,479 --> 01:42:32,520 Everything I have is yours. 1536 01:42:32,608 --> 01:42:34,649 Everything! 1537 01:42:37,825 --> 01:42:39,984 You're going to have a home of your own. 1538 01:42:40,078 --> 01:42:43,495 And there is going to be no sorrow and no trouble ever again. 1539 01:42:44,835 --> 01:42:46,460 Emma. 1540 01:42:46,545 --> 01:42:47,577 Dear Emma. 1541 01:42:57,566 --> 01:43:00,734 Mm, that's the best drop of rum I've tasted since the old days. 1542 01:43:00,821 --> 01:43:04,239 We don't get much excuse to open a bottle lately. You should come oftener. 1543 01:43:04,326 --> 01:43:06,866 It warms the cockles of your heart. 1544 01:43:09,000 --> 01:43:12,454 Captain Hardy, how nice to see you again. 1545 01:43:12,548 --> 01:43:14,292 Why didn't you tell us you were coming? 1546 01:43:14,384 --> 01:43:18,680 Well, to tell you the truth, I just happened to be passing and thought I'd come and see you. 1547 01:43:18,766 --> 01:43:20,095 Will you stay to luncheon? 1548 01:43:20,185 --> 01:43:22,178 Oh, thank you, my lady. 1549 01:43:22,271 --> 01:43:26,223 Mother, darling, tell the coachman we leave at two. I want the child here before dark. 1550 01:43:26,319 --> 01:43:27,566 Yes, dear, I'll tell him. 1551 01:43:27,655 --> 01:43:30,694 He's in the garden. You can see his work of art in the summerhouse. 1552 01:43:30,786 --> 01:43:34,288 I don't want to disturb him, my lady. I know he likes his peace and quiet. 1553 01:43:34,376 --> 01:43:38,245 Just because he won't see St Vincent and Keith when they write him pompous letters? 1554 01:43:38,340 --> 01:43:39,883 Oh, no, Hardy, you're different. 1555 01:43:39,968 --> 01:43:41,511 You're an old friend. Come along. 1556 01:43:41,595 --> 01:43:45,216 No, to tell you the truth, Lady Hamilton, I didn't come to see him. 1557 01:43:45,310 --> 01:43:47,019 I came to see you. 1558 01:43:47,104 --> 01:43:49,146 Me? Yes. 1559 01:43:54,909 --> 01:43:57,864 There's no chance of our being overheard, is there? 1560 01:43:57,955 --> 01:44:00,282 No, but what is the mystery? 1561 01:44:00,376 --> 01:44:04,209 Well, do you ever read the newspapers down here? 1562 01:44:04,298 --> 01:44:06,174 Not unless we can help it. 1563 01:44:06,260 --> 01:44:09,049 We're not particularly interested in the court news. 1564 01:44:09,140 --> 01:44:10,850 Nor the gossip, the scandal. 1565 01:44:10,935 --> 01:44:14,686 You may have missed what happened. Bonaparte's made himseIf Emperor of France. 1566 01:44:15,734 --> 01:44:17,562 Yes, we saw that. 1567 01:44:17,654 --> 01:44:19,066 What is his next move? 1568 01:44:19,157 --> 01:44:21,281 His next move will be the invasion of England. 1569 01:44:22,120 --> 01:44:23,781 Oh, ridiculous! 1570 01:44:23,872 --> 01:44:25,250 So it may sound, my lady. 1571 01:44:25,335 --> 01:44:29,382 That's what we all thought when we first heard it. But it's true. This peace was no good. 1572 01:44:29,466 --> 01:44:31,045 It'll break any day now. 1573 01:44:31,135 --> 01:44:34,885 This self-styled Emperor has made an alliance with Spain. 1574 01:44:34,974 --> 01:44:37,728 He's raked together a new fleet from goodness knows where. 1575 01:44:37,812 --> 01:44:41,230 And he's building transports and barges as fast as he can turn them out. 1576 01:44:41,318 --> 01:44:45,235 From Boulogne to Brest, every single Channel port is chock-full of them. 1577 01:44:45,325 --> 01:44:48,742 He's got a whole army behind him waiting to embark. 1578 01:44:48,830 --> 01:44:52,699 A few weeks from now, all he'll need is a fair wind. 1579 01:44:53,754 --> 01:44:56,793 And all you'll need... will be Nelson. 1580 01:44:57,678 --> 01:44:59,137 Yes, that's it, my lady. 1581 01:45:00,223 --> 01:45:02,136 - Is that all? - That's all, my lady. 1582 01:45:02,229 --> 01:45:04,270 You see... 1583 01:45:04,357 --> 01:45:05,900 Well... 1584 01:45:05,985 --> 01:45:08,109 Nelson's the only man who can save us. 1585 01:45:08,197 --> 01:45:09,526 Now, listen to me, Hardy, 1586 01:45:09,615 --> 01:45:13,484 I have helped the Navy whenever I could, but not this time, Hardy, not this time. 1587 01:45:13,579 --> 01:45:17,910 Let them find some other man to take command. Keith or Parker or St Vincent himself. Not him! 1588 01:45:18,002 --> 01:45:20,674 Don't they understand, Hardy? He's given so much. 1589 01:45:20,757 --> 01:45:22,300 His arm, his sight, his health. 1590 01:45:22,385 --> 01:45:24,178 He needs rest and he must have it. 1591 01:45:24,264 --> 01:45:27,469 For the first time in his life he's found peace of mind and happiness. 1592 01:45:27,561 --> 01:45:29,306 And I'm going to see that he keeps it. 1593 01:45:29,397 --> 01:45:31,307 If they want me to use my influence, I will. 1594 01:45:31,400 --> 01:45:35,614 All my influence to persuade him that this new war is none of his business! 1595 01:45:38,287 --> 01:45:40,079 That's... 1596 01:45:40,165 --> 01:45:42,205 all I have to say. 1597 01:45:43,127 --> 01:45:47,590 Of course, there's nothing to prevent you from talking it over with him personally at luncheon. 1598 01:45:48,844 --> 01:45:51,134 Will you stay? No, thank you, my lady. 1599 01:45:51,223 --> 01:45:54,062 I think perhaps l'd better get back. 1600 01:45:55,899 --> 01:45:57,145 Goodbye, Hardy. 1601 01:46:56,373 --> 01:46:59,993 Oh, come along. I thought you were dressing. What have you been doing? 1602 01:47:00,087 --> 01:47:03,255 We'll never get there if you don't look sharp. Besides, I'm hungry. 1603 01:47:03,341 --> 01:47:04,587 Starving. 1604 01:47:04,677 --> 01:47:06,754 I don't think we'll go today, Horatio. 1605 01:47:06,847 --> 01:47:11,727 It will save two trips if we pick her up tomorrow, after you've been to the Admiralty. 1606 01:47:14,486 --> 01:47:16,029 The Admiralty? 1607 01:47:16,114 --> 01:47:17,941 Hardy has been here. They sent him. 1608 01:47:18,033 --> 01:47:20,074 They need you, dear, badly. 1609 01:47:20,161 --> 01:47:23,284 This war is coming, as you always said it would. 1610 01:47:23,376 --> 01:47:25,416 And there's no-one else. 1611 01:47:44,325 --> 01:47:46,366 Did you tell Hardy I would go? 1612 01:47:47,456 --> 01:47:49,496 Yes. 1613 01:47:50,461 --> 01:47:52,704 It's a matter of course, dear, isn't it? 1614 01:48:04,860 --> 01:48:08,113 It'll be freezing tonight on the high roads over the downs. 1615 01:48:08,199 --> 01:48:10,656 Yes, I think I'll take the little rug I use in my study. 1616 01:48:10,745 --> 01:48:13,700 - Oh, yes, I know, I'll get it. - I'll get it, Mother. 1617 01:48:39,707 --> 01:48:41,749 He thought he wouldn't need the rug. 1618 01:48:49,058 --> 01:48:51,100 He'll never come back, Mother. 1619 01:49:06,460 --> 01:49:09,831 ? Cheer up, my lads,'tis to glory we steer 1620 01:49:10,425 --> 01:49:15,386 ? To add something new to this wonderful year 1621 01:49:15,475 --> 01:49:19,726 ? To honour we call you as free men not slaves 1622 01:49:19,817 --> 01:49:24,030 ? For who are so free as the sons of the waves? 1623 01:49:24,115 --> 01:49:26,240 ? Hearts of oak are our ships 1624 01:49:26,328 --> 01:49:28,368 ? Jolly tars are our men 1625 01:49:29,248 --> 01:49:31,621 ? We always are ready 1626 01:49:31,710 --> 01:49:33,750 ? Steady, boys, steady 1627 01:49:34,297 --> 01:49:38,761 ? We'll fight and we'll conquer again and again 1628 01:49:39,514 --> 01:49:42,352 Mr Pasco, I will now amuse the fleet with a signal. 1629 01:49:43,146 --> 01:49:44,475 Mr Pasco, 1630 01:49:44,565 --> 01:49:46,605 I wish to say to the fleet... 1631 01:49:47,904 --> 01:49:50,479 ..''England confides that every man will do his duty.'' 1632 01:49:50,575 --> 01:49:52,901 Be quick. I've one more to follow for close action. 1633 01:49:52,995 --> 01:49:56,163 If you will permit me to substitute ''expects'' for ''confides'', 1634 01:49:56,250 --> 01:49:57,580 it will be sooner completed. 1635 01:49:57,670 --> 01:49:59,710 That will do. Make it directly. 1636 01:50:00,800 --> 01:50:03,755 Those Frenchmen have sharpshooters up in the rigging, sir. 1637 01:50:03,846 --> 01:50:05,044 I know. Why do you tell me? 1638 01:50:05,139 --> 01:50:08,973 Do you think it's wise to wear all those decorations? They make a nice target. 1639 01:50:09,062 --> 01:50:11,353 - I won them in battle, didn't l? - Yes, sir, but... 1640 01:50:11,442 --> 01:50:13,482 Then I shall wear them in battle. 1641 01:50:35,691 --> 01:50:36,557 England... 1642 01:50:44,453 --> 01:50:45,449 Expects... 1643 01:50:46,374 --> 01:50:47,453 That... 1644 01:50:48,377 --> 01:50:49,326 Every... 1645 01:50:50,380 --> 01:50:51,044 Man... 1646 01:50:52,759 --> 01:50:54,635 Will... 1647 01:50:54,721 --> 01:50:55,468 Do... 1648 01:50:56,766 --> 01:50:58,428 His... 1649 01:50:59,188 --> 01:51:00,184 Duty. 1650 01:51:00,273 --> 01:51:04,189 ? Come cheer up, my lads,'tis to glory we sail 1651 01:51:04,279 --> 01:51:08,029 ? To add something new to this wonderful year 1652 01:51:08,785 --> 01:51:13,367 ? To honour we call you as free men not slaves 1653 01:51:13,460 --> 01:51:17,793 ? For who are so free as the sons of the waves? 1654 01:51:17,885 --> 01:51:19,924 ? Hearts of oak are our ships 1655 01:51:20,012 --> 01:51:22,219 ? Jolly tars are our men 1656 01:51:23,101 --> 01:51:25,558 ? We always are ready 1657 01:51:25,646 --> 01:51:28,650 ? Steady, boys, steady 1658 01:51:28,735 --> 01:51:30,610 ? We'll fight and we'll conquer... 1659 01:51:30,697 --> 01:51:32,737 We'll be on them in half an hour, sir. 1660 01:51:43,342 --> 01:51:46,179 Mon capitaine, la flotte enemie est nord-ouest et b�bord. 1661 01:51:46,264 --> 01:51:49,102 Mon amiral, la flotte enemie est nord-ouest et b�bord. 1662 01:51:49,187 --> 01:51:50,468 Pr�parez pour l'attaque. 1663 01:52:33,298 --> 01:52:35,707 - They're getting pretty close now, sir. -Not yet. 1664 01:53:13,490 --> 01:53:15,283 Starboard broadside fire as you bear. 1665 01:54:45,849 --> 01:54:47,891 Voil� l'Amiral! 1666 01:54:55,241 --> 01:54:56,023 Sir! 1667 01:55:02,000 --> 01:55:03,875 They've... done for me, at last. 1668 01:55:03,961 --> 01:55:05,705 You're not badly hurt, are you, sir? 1669 01:55:05,797 --> 01:55:08,206 My backbone... shot through. 1670 01:55:15,189 --> 01:55:18,775 - I'll carry you to Dr Beattie. - You stay on deck. Come to me when you can. 1671 01:55:20,907 --> 01:55:23,032 Cover my face... these decorations. 1672 01:55:23,119 --> 01:55:25,908 No time for the men to see me like this. 1673 01:56:03,101 --> 01:56:05,142 Mr Beattie... 1674 01:56:06,316 --> 01:56:09,319 ... I have no feeling... below my breast. 1675 01:56:10,907 --> 01:56:12,947 No lower. 1676 01:56:13,035 --> 01:56:15,075 I know what that means, Mr Beattie. 1677 01:56:16,372 --> 01:56:17,832 My spine is broken. 1678 01:56:17,916 --> 01:56:20,290 My lord...unhappily for our country, 1679 01:56:20,379 --> 01:56:22,953 nothing...can be done for you. 1680 01:56:23,968 --> 01:56:26,009 Poor Emma. 1681 01:56:26,764 --> 01:56:28,806 What will become of her? 1682 01:56:52,222 --> 01:56:53,422 Was that cheering? 1683 01:56:53,517 --> 01:56:55,475 They're cheering in all our ships, my lord. 1684 01:56:55,562 --> 01:56:57,639 The French line has broken. 1685 01:56:57,732 --> 01:56:59,772 Why doesn't Hardy come? 1686 01:56:59,860 --> 01:57:02,780 - He must be killed. - He's on deck, sir. He can't leave. 1687 01:57:26,655 --> 01:57:28,695 They're cheering again. 1688 01:57:29,492 --> 01:57:31,652 The French flagship has surrendered, sir. 1689 01:57:32,538 --> 01:57:34,247 Good. 1690 01:57:34,333 --> 01:57:35,959 Why don't they bring Hardy to me? 1691 01:57:36,045 --> 01:57:38,834 He sends a message, sir. We're against the Redoubtable. 1692 01:57:38,925 --> 01:57:41,085 When we have beaten her, he will come. 1693 01:58:18,699 --> 01:58:21,405 - How goes it, Hardy? - Fourteen of them are ours, sir. 1694 01:58:22,997 --> 01:58:24,907 Not enough. 1695 01:58:25,000 --> 01:58:27,373 Twenty. Twenty. 1696 01:58:37,814 --> 01:58:41,600 Don't throw me overboard, Hardy. 1697 01:58:41,695 --> 01:58:44,530 No, sir. You know what to do. 1698 01:58:45,992 --> 01:58:49,694 Let my dear Lady Hamilton have my hair... 1699 01:58:50,833 --> 01:58:52,542 ..and all things belonging to me. 1700 01:58:52,628 --> 01:58:55,465 You mustn't die, sir. You mustn't die! 1701 01:58:56,552 --> 01:58:58,545 It's all over now, Hardy. 1702 01:58:58,638 --> 01:59:00,680 All over now. 1703 01:59:03,856 --> 01:59:05,102 Sir! 1704 01:59:05,192 --> 01:59:08,230 Sir! It's eighteen now sir 1705 01:59:09,574 --> 01:59:11,817 Eighteen - a great victory. 1706 01:59:16,209 --> 01:59:18,250 Thank God. 1707 01:59:19,338 --> 01:59:21,379 I have done my duty. 1708 01:59:24,680 --> 01:59:27,434 Kiss me...Hardy. 1709 01:59:52,060 --> 01:59:55,229 I am the resurrection and the life, sayeth the Lord. 1710 01:59:55,315 --> 02:00:00,109 He that believeth in me though he were dead, yet shall he live; 1711 02:00:00,197 --> 02:00:03,734 And whosoever liveth and believeth in me shall never die. 1712 02:00:45,564 --> 02:00:48,769 It's all right, Anna, I'll draw them myself. Thank you. 1713 02:01:27,173 --> 02:01:28,668 My lady. 1714 02:01:28,758 --> 02:01:32,177 - Do you come from Portsmouth, Hardy? -No, Spithead, Lady Hamilton. 1715 02:01:32,265 --> 02:01:34,509 I came on the St George, she's our fastest ship. 1716 02:01:34,603 --> 02:01:38,224 Captain Blackwood went ahead to London with the news. 1717 02:01:38,318 --> 02:01:40,358 What is the news, Hardy? 1718 02:01:41,155 --> 02:01:44,656 It was a great victory. It was the greatest we've ever known. 1719 02:01:45,412 --> 02:01:47,451 That's wonderful. 1720 02:01:49,083 --> 02:01:50,875 It was nine days ago... 1721 02:01:52,255 --> 02:01:56,885 we engaged them off Cape Trafalgar the combined fleets of France and Spain 1722 02:01:59,185 --> 02:02:01,226 They've been destroyed 1723 02:02:02,399 --> 02:02:06,101 The oceans are free once more and England is safe from invasion 1724 02:02:10,953 --> 02:02:15,036 The first cannon was fired a little after twelve 1725 02:02:16,254 --> 02:02:20,004 Within one hour five French ships-of-the-line had struck their flags 1726 02:02:20,093 --> 02:02:21,968 His plan was magnificent 1727 02:02:22,054 --> 02:02:25,472 He swung our fleet from line of battle into two spearheads, 1728 02:02:25,560 --> 02:02:28,433 that broke the enemy line into three separate parts. 1729 02:02:29,358 --> 02:02:30,189 Then... 1730 02:02:32,029 --> 02:02:36,245 about one-thirty I was walking with him on the upper deck 1731 02:02:38,416 --> 02:02:39,910 The fighting was at its height 1732 02:02:40,001 --> 02:02:42,957 The French flagship the Redoubtable came through the smoke 1733 02:02:43,048 --> 02:02:46,133 and we fought alongside one another 1734 02:02:46,219 --> 02:02:48,260 he was so 1735 02:02:48,347 --> 02:02:50,306 confident. 1736 02:02:51,437 --> 02:02:54,143 We'd just...turned to go...back to the... 1737 02:03:11,928 --> 02:03:13,968 By sunset 1738 02:03:14,056 --> 02:03:16,097 everything was over 1739 02:03:17,562 --> 02:03:18,642 But 1740 02:03:18,731 --> 02:03:22,233 he he lived to know he'd won England's greatest victory 1741 02:03:25,450 --> 02:03:28,490 His His last thoughts were with you my lady 1742 02:03:30,168 --> 02:03:32,624 That you should be cared for 1743 02:04:55,305 --> 02:04:58,511 - And then? - Then what? 1744 02:04:58,603 --> 02:05:00,645 What happened after? 1745 02:05:05,615 --> 02:05:07,655 There is no then. 1746 02:05:09,120 --> 02:05:11,363 There is no after. 1747 02:05:12,305 --> 02:05:18,439 Best watched using Open Subtitles MKV Player 144059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.