All language subtitles for That.Fool E03.090506.HDTV.H264.720p-HAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,044 --> 00:00:01,778 The Accidental Couple 3 00:00:08,927 --> 00:00:12,292 Everything you just said has been recorded. 4 00:00:14,257 --> 00:00:16,626 - Give me that! - Let go! 5 00:00:21,222 --> 00:00:22,878 It's all over now. 6 00:00:27,021 --> 00:00:30,580 - You'd better give that back! - Hey, move! 7 00:00:30,581 --> 00:00:33,442 You're a snake... you think you can barge in here like this? 8 00:00:33,443 --> 00:00:35,227 Hey you! Don't move! 9 00:00:40,690 --> 00:00:43,994 Give it back. If you don't give it up, I won't release you! 10 00:00:44,990 --> 00:00:47,269 Episode 3 11 00:00:48,914 --> 00:00:52,551 Stop right there! I said stop! 12 00:01:28,917 --> 00:01:30,226 They're not inside either? 13 00:01:30,761 --> 00:01:34,227 No. Neither Goo Dong Baek nor Reporter Baek are here. 14 00:01:35,454 --> 00:01:37,373 Did he maybe carry him to a motel? 15 00:01:37,493 --> 00:01:41,246 - Didn't he call you because he needed help? - That's why... 16 00:01:41,771 --> 00:01:43,384 Where in the world did they go? 17 00:01:44,123 --> 00:01:50,440 Oppa dating Han Ji Soo is for real, right? 18 00:01:54,832 --> 00:01:59,777 I wish we had some honey tea I could drink... 19 00:01:59,897 --> 00:02:03,487 Unni, let's talk outside. 20 00:02:09,089 --> 00:02:12,417 Goo Dong Baek, where is Reporter Baek? 21 00:02:12,537 --> 00:02:14,210 You said he was drunk and was passed out. 22 00:02:14,584 --> 00:02:17,818 Han Ji Soo, what are we going to do? 23 00:02:17,938 --> 00:02:19,619 What's the matter? 24 00:02:21,907 --> 00:02:24,841 Reporter Baek... Reporter Baek... 25 00:02:25,269 --> 00:02:27,370 Reporter Baek... what? 26 00:02:29,633 --> 00:02:34,096 He recorded my entire phone conversation with you earlier, Manager. 27 00:02:34,216 --> 00:02:36,956 He was standing outside my door, recording it all... 28 00:02:39,534 --> 00:02:42,929 and then, he ran away with it. 29 00:02:43,049 --> 00:02:44,300 What did you say?! 30 00:02:45,387 --> 00:02:47,260 This can't be happening... 31 00:02:47,802 --> 00:02:52,110 I'm so sorry... I'm truly sorry. All of this is my fault. 32 00:02:55,606 --> 00:03:03,255 If Reporter Baek publicizes the recording, 33 00:03:03,695 --> 00:03:06,354 what will happen to Han Ji Soo? 34 00:03:12,519 --> 00:03:14,312 It's all over now. 35 00:03:14,432 --> 00:03:16,571 I'm so sorry. This is it. 36 00:03:17,063 --> 00:03:18,687 This is the end. 37 00:03:19,547 --> 00:03:22,122 It's all over because of me. 38 00:03:26,042 --> 00:03:28,766 Goo Dong Baek, 39 00:03:29,832 --> 00:03:31,716 look at me. 40 00:03:32,317 --> 00:03:34,484 Look me in the eyes. 41 00:03:37,353 --> 00:03:39,279 This is not the end. 42 00:03:39,705 --> 00:03:41,505 We'll find a way to fix this. 43 00:03:42,511 --> 00:03:44,756 Nothing happened here. 44 00:03:45,182 --> 00:03:47,240 When your sister wakes up, 45 00:03:47,360 --> 00:03:52,598 just find out exactly what that reporter said to her. 46 00:03:57,075 --> 00:03:59,181 Do you understand what I am saying? 47 00:04:01,850 --> 00:04:04,070 Yes. 48 00:04:29,531 --> 00:04:31,593 Hi, Ji Soo. What's up? 49 00:04:32,952 --> 00:04:34,637 What? 50 00:04:36,618 --> 00:04:38,453 What the hell is this guy up to? 51 00:04:39,826 --> 00:04:42,071 I think we might've made a mistake. 52 00:04:42,191 --> 00:04:45,794 I think this was too much for a person like Goo Dong Baek. 53 00:04:46,776 --> 00:04:48,760 We shouldn't have trusted a person like him. 54 00:04:49,395 --> 00:04:50,881 We'll find a way out of this. 55 00:04:51,720 --> 00:04:53,554 Try to find out who�s backing Reporter Baek. 56 00:05:35,112 --> 00:05:38,657 Of course I'm obliged to come see you! 57 00:05:39,335 --> 00:05:43,553 I know it wasn't easy, but thank you for your endorsement. 58 00:05:45,156 --> 00:05:46,745 Oh, is that so? Why, thank you for saying such... 59 00:06:13,090 --> 00:06:17,400 - How can I do this on such short notice? - Just get it ready. 60 00:06:25,474 --> 00:06:26,994 Oppa. 61 00:06:27,292 --> 00:06:29,607 Oppa, get up. 62 00:06:30,166 --> 00:06:32,170 Why are you sleeping out here like this? 63 00:06:33,026 --> 00:06:36,506 Ow... my head. 64 00:06:36,606 --> 00:06:37,766 Uh!? 65 00:06:38,218 --> 00:06:39,999 That Reporter Baek guy... 66 00:06:40,650 --> 00:06:42,527 Yeah, what about him? 67 00:06:42,537 --> 00:06:44,271 Did the interview with him go well last night? 68 00:06:44,645 --> 00:06:48,324 Man... I was so drunk... I can't remember a thing. 69 00:06:49,349 --> 00:06:53,351 Min Ji, you really can't remember anything? 70 00:07:02,072 --> 00:07:05,219 Nope, not a thing. I totally blacked out. 71 00:07:06,072 --> 00:07:07,519 Oww, my insides are burning up. 72 00:07:08,109 --> 00:07:12,836 Damn, and why're my clothes such a sticky mess? 73 00:07:18,303 --> 00:07:20,674 I can't believe you would drink with a complete stranger like that. 74 00:07:25,437 --> 00:07:27,714 She doesn't remember anything so, 75 00:07:28,164 --> 00:07:30,656 why did I have to make that unnecessary call? 76 00:07:35,180 --> 00:07:37,606 Oh, Manager. Why isn't she calling back? 77 00:07:37,726 --> 00:07:39,869 She said she'd keep in touch. 78 00:07:40,178 --> 00:07:41,865 This is driving me crazy... 79 00:07:42,610 --> 00:07:46,233 - Please don't be like that... let me in! - Me too, Team Leader. Please? 80 00:07:46,234 --> 00:07:48,015 Ugh! Get away, you termites! 81 00:07:48,016 --> 00:07:50,086 Did you take the Director's words as dog doo? 82 00:07:50,087 --> 00:07:53,307 He said 4! Han Ji Soo, Goo Dong Baek, me, the Director. 83 00:07:53,761 --> 00:07:56,026 He specifically named these 4! 84 00:07:56,146 --> 00:07:58,416 Back to work! Jerks. Now, scram! 85 00:08:01,529 --> 00:08:02,999 Dong Baek... 86 00:08:03,960 --> 00:08:05,419 Yes? 87 00:08:06,551 --> 00:08:12,003 The Director really appreciated Han Ji Soo coming out to the Sports Day event 88 00:08:12,123 --> 00:08:15,084 so he would like to host a lunch for her. 89 00:08:15,085 --> 00:08:16,760 When would be a good time? 90 00:08:16,880 --> 00:08:18,885 He said today would even be okay with him. 91 00:08:20,399 --> 00:08:23,900 Ji Soo is very busy these days... maybe next time. 92 00:08:24,901 --> 00:08:27,214 Don't be so vague. 93 00:08:27,334 --> 00:08:30,896 Tell me exactly what day and time, 94 00:08:31,016 --> 00:08:33,769 so that I may inform the Director. 95 00:08:33,889 --> 00:08:35,771 Yes, I understand. 96 00:08:41,015 --> 00:08:42,121 What? 97 00:08:42,113 --> 00:08:43,798 Call Han Ji Soo now. 98 00:08:43,799 --> 00:08:45,096 Is it that difficult to do? 99 00:08:45,097 --> 00:08:49,889 All you have to do is press a few buttons with your thumb. 100 00:08:55,563 --> 00:08:57,569 What a bizarre sound! 101 00:08:57,570 --> 00:08:58,737 Did you just sigh at me? 102 00:08:58,738 --> 00:09:00,459 No, no I didn't mean it like that, Sir. 103 00:09:00,460 --> 00:09:04,674 Dong Baek, you're starting to make me feel really bad. 104 00:09:04,772 --> 00:09:11,637 I'm getting this feeling you don't want us to have lunch with her... 105 00:09:13,841 --> 00:09:16,111 so if that's not it, then call her, now. 106 00:09:21,057 --> 00:09:24,700 Oh! It's her Manager. Excuse me for a moment. 107 00:09:27,521 --> 00:09:29,653 I didn't even finish speaking and he leaves? 108 00:09:30,657 --> 00:09:31,850 What? 109 00:09:32,243 --> 00:09:35,102 The two of us are going on a vacation? 110 00:09:35,222 --> 00:09:39,135 Yes, we're going to do a press release to announce you two traveling together. 111 00:09:40,060 --> 00:09:42,102 Yes, of course. 112 00:09:42,350 --> 00:09:44,874 I didn't realize that could be an option. 113 00:09:45,236 --> 00:09:48,065 You will be leaving on a flight tonight, 114 00:09:48,185 --> 00:09:50,356 so please get ready as soon as possible. 115 00:09:52,474 --> 00:09:54,876 The situation is getting pretty complicated. 116 00:09:55,200 --> 00:09:58,820 It has become complicated because of me. 117 00:09:59,369 --> 00:10:01,874 I will try my best to help fix this situation. 118 00:10:03,594 --> 00:10:06,911 Ji Soo blames me, doesn't she? 119 00:10:07,737 --> 00:10:09,548 No, 120 00:10:10,383 --> 00:10:14,385 but your carelessness hasn't helped. 121 00:10:18,045 --> 00:10:21,206 I wish I could turn back the time. 122 00:10:21,920 --> 00:10:25,176 - Well, I'll be going now. - Of course. 123 00:10:26,359 --> 00:10:29,155 If you give me your parking ticket, I'll have it validated. 124 00:10:29,156 --> 00:10:30,722 No, it's all right. 125 00:10:32,356 --> 00:10:35,350 It's 2,000 won for 30 minutes... Have a good night. 126 00:10:37,692 --> 00:10:43,239 Director, I believe Goo Dong Baek has changed as a person. 127 00:10:44,146 --> 00:10:46,505 Since he started dating Han Ji Soo, 128 00:10:46,625 --> 00:10:50,239 he seems to take his work here at the Post Office as just as a hobby. 129 00:10:50,674 --> 00:10:55,278 I asked him to call Han Ji Soo to set up the date and time for our lunch but... 130 00:10:55,612 --> 00:11:00,352 his reply was that this wasn't the right time. He said 'maybe later'. 131 00:11:00,472 --> 00:11:03,312 His attitude was of total boredom, 132 00:11:03,666 --> 00:11:06,609 and then he sighed very loudly. 133 00:11:06,729 --> 00:11:10,726 Director, you know the type of sighing, right? 134 00:11:12,770 --> 00:11:14,226 Sigh... 135 00:11:15,999 --> 00:11:17,226 Sigh... 136 00:11:17,773 --> 00:11:19,484 Why... isn't that is the type of sigh you give to a person you're trying to dismiss? 137 00:11:19,604 --> 00:11:21,322 Yes, Director! 138 00:11:23,399 --> 00:11:26,599 I didn't think of him that way, but he's very arrogant! 139 00:11:28,481 --> 00:11:34,815 ~ Vacation Request Form ~ 140 00:11:58,150 --> 00:12:00,107 Team Manager. 141 00:12:04,484 --> 00:12:06,118 What is this? 142 00:12:10,108 --> 00:12:13,218 A Vacation Request? 143 00:12:14,514 --> 00:12:16,994 I know it's a short notice but there's something urgent 144 00:12:17,186 --> 00:12:19,662 I need to take care of right away. 145 00:12:20,868 --> 00:12:23,128 Starting tomorrow, for 3 days? 146 00:12:25,154 --> 00:12:28,509 So, you come in the day before, 147 00:12:28,629 --> 00:12:33,717 fill this out, then expect me to approve it as if it's no big deal? 148 00:12:33,837 --> 00:12:36,954 What Post Office in this entire world would allow you to do this? 149 00:12:37,228 --> 00:12:38,565 The Norwegian Post Office? 150 00:12:38,685 --> 00:12:40,397 Or Guatemalan? 151 00:12:42,194 --> 00:12:44,774 I understand that I might be pushing a bit.. 152 00:12:45,095 --> 00:12:46,557 but it is an emergency. 153 00:12:46,885 --> 00:12:49,429 Hmm, I see. 154 00:12:49,838 --> 00:12:54,305 However, now is not a good time. Maybe later, later. 155 00:12:54,425 --> 00:12:57,668 Please, Team Manager. I am begging you. 156 00:12:57,788 --> 00:13:03,467 I already told you, now is not a good time. Maybe later. Maybe later. 157 00:13:05,157 --> 00:13:07,817 To tell you the truth, I... 158 00:13:07,937 --> 00:13:11,117 need to go to Japan with Han Ji Soo right away. 159 00:13:11,237 --> 00:13:12,878 Ohhh, okay. 160 00:13:12,879 --> 00:13:16,248 So you need to go to Japan with Han Ji Soo. 161 00:13:17,844 --> 00:13:19,862 You don't have time to have lunch with us, 162 00:13:19,982 --> 00:13:23,211 yet you have the time to fly out to Japan for a date so I should give you the time off? 163 00:13:23,212 --> 00:13:24,660 You're going to Japan with Han Ji Soo? 164 00:13:24,780 --> 00:13:26,191 Just the two of you? 165 00:13:26,291 --> 00:13:28,755 Wow, things must be hot and steamy between you right now. 166 00:13:32,364 --> 00:13:37,314 In the company handbook dated December 18, 2008, if you can find where 167 00:13:37,434 --> 00:13:43,300 it say you can submit a Vacation Request then expect to go to Japan the following day, 168 00:13:43,301 --> 00:13:45,420 then I will approve your request. 169 00:13:48,464 --> 00:13:49,997 Are you refusing because... 170 00:13:51,464 --> 00:13:55,217 I said we can't have lunch with Han Ji Soo? 171 00:13:56,046 --> 00:13:59,558 This is why ... this is exactly why 172 00:13:59,559 --> 00:14:02,505 the Director says you're very arrogant! 173 00:14:04,654 --> 00:14:10,002 I am not approving this request. So if you want to go to Japan, 174 00:14:10,357 --> 00:14:12,094 bring me your resignation letter. 175 00:14:33,267 --> 00:14:36,662 I know it's hard to smile in a situation like this, 176 00:14:36,782 --> 00:14:38,319 but try and smile anyway. 177 00:14:48,866 --> 00:14:50,132 Hello, how have you been? 178 00:14:50,252 --> 00:14:52,719 Oh, our Han Ji Soo. Welcome. 179 00:14:52,839 --> 00:14:56,007 You are always so cheerful and bright. 180 00:14:57,039 --> 00:15:01,687 Thank you for coming out to lunch. I know you have a very busy schedule. 181 00:15:01,688 --> 00:15:03,625 No, it's fine. 182 00:15:05,248 --> 00:15:07,061 I'm a little late, aren't I, Dong Baek? 183 00:15:07,181 --> 00:15:09,131 Huh? 184 00:15:11,834 --> 00:15:13,442 Oh, no. Not at all. 185 00:15:14,474 --> 00:15:17,987 Please have a seat there. Although the chair may be a bit hard... 186 00:15:47,051 --> 00:15:49,980 Team Manager, don't you have any funny stories to share? 187 00:15:50,000 --> 00:15:53,024 Yes? Ahh, yes, a funny story... 188 00:15:53,144 --> 00:15:59,838 What story should I tell... to turn this mood... I've forgotten all... 189 00:16:00,755 --> 00:16:03,565 Your girlfriend is here. Why are you so quiet? 190 00:16:03,566 --> 00:16:07,473 Yes? Oh yes... 191 00:16:09,665 --> 00:16:12,827 - Ji Soo... - Yes. 192 00:16:14,102 --> 00:16:21,351 Today's lunch is the Director's treat, so please enjoy. 193 00:16:22,353 --> 00:16:24,037 That's something even I could've said. 194 00:16:24,157 --> 00:16:27,890 Is that how two people dating converse with each other? 195 00:16:28,447 --> 00:16:31,155 Are you feeling uncomfortable because I'm here? 196 00:16:42,679 --> 00:16:46,359 Dong Baek, have you received approval for the time off? 197 00:16:50,429 --> 00:16:52,320 - No. - What time off? 198 00:16:53,070 --> 00:16:55,022 What are they talking about, Team Manager? 199 00:16:55,449 --> 00:16:59,849 Uhh, yes... well... that is... 200 00:16:59,969 --> 00:17:07,795 With no notice, Dong Baek asked for 3 days leave to go to Japan with Ji Soo. 201 00:17:07,915 --> 00:17:11,360 And... and you didn't approve the request? 202 00:17:11,594 --> 00:17:15,650 Well... no... per our handbook, dated December 12, 2008... 203 00:17:15,651 --> 00:17:22,762 it is against company policy to ask for time off without due notice. 204 00:17:23,198 --> 00:17:24,888 There are exceptions to the rule. 205 00:17:25,279 --> 00:17:29,637 Yes, but only under special circumstances. 206 00:17:29,638 --> 00:17:31,141 This is a special circumstance! 207 00:17:31,261 --> 00:17:33,528 Han Ji Soo is a very special person. 208 00:17:33,529 --> 00:17:35,284 Approve it immediately, eh? 209 00:17:35,712 --> 00:17:37,688 Yes, Sir. Of course... 210 00:17:39,920 --> 00:17:43,510 Submit another request form. 211 00:17:43,630 --> 00:17:44,588 Y... yes. 212 00:17:45,025 --> 00:17:49,019 I approved the time off so please go and have a good time there. 213 00:17:49,020 --> 00:17:50,326 Thank you. 214 00:17:50,327 --> 00:17:54,531 Here you are, going on a trip together. I envy that passion between you two. 215 00:17:54,651 --> 00:18:00,592 With such passion harnessed, even our country can weather any crisis this year. 216 00:18:03,854 --> 00:18:06,746 Very well. Let's start lunch then, shall we? 217 00:18:06,747 --> 00:18:08,091 Yes, Sir. 218 00:18:09,495 --> 00:18:14,359 Aunt!... Aunt!... 219 00:18:21,300 --> 00:18:24,680 Ji Soo, have a pleasant trip to Japan. 220 00:18:24,915 --> 00:18:26,159 {\a6}(Goodbye in Japanese) 221 00:18:24,915 --> 00:18:26,159 Sayonara.* 222 00:18:26,531 --> 00:18:27,894 Please, take care. 223 00:18:28,014 --> 00:18:30,358 Let's have lunch again when you are free. 224 00:18:31,205 --> 00:18:32,761 Of course, anytime. 225 00:18:42,608 --> 00:18:45,335 Team Manager Go, Miss Han Ji Soo said 'anytime', right? 226 00:18:45,455 --> 00:18:46,867 Yes. 227 00:18:49,653 --> 00:18:51,150 - Take your time. - Yes. 228 00:19:02,548 --> 00:19:04,578 I'm sorry. I'm very sorry. 229 00:19:04,579 --> 00:19:06,404 People are watching. 230 00:19:07,653 --> 00:19:09,576 Ji Soo, get in the car. 231 00:19:19,076 --> 00:19:23,486 Flight leaves at 7, so be at the airport by 5. 232 00:19:23,487 --> 00:19:25,299 Yes, I understand. 233 00:19:26,401 --> 00:19:28,085 Is that right? 234 00:19:28,566 --> 00:19:31,438 Really? There's nothing reported yet? 235 00:19:33,513 --> 00:19:36,908 Okay, keep searching. Let me know what you find. 236 00:19:43,847 --> 00:19:49,067 Reporter Baek... what exactly are your intentions? 237 00:20:01,026 --> 00:20:02,560 Mr. Chairman... 238 00:20:05,008 --> 00:20:07,050 I am Reporter Baek. 239 00:20:08,011 --> 00:20:10,820 I believe I have information that may interest you. 240 00:20:12,074 --> 00:20:14,886 Man, I have no decent clothes to take with me. 241 00:20:15,088 --> 00:20:17,928 I don't have time to go shopping so what am I supposed to do here? 242 00:20:18,048 --> 00:20:20,541 Aigoo! Whatever. I don't care! 243 00:20:20,542 --> 00:20:22,761 I'll just pack these florescent t-shirts... 244 00:20:22,762 --> 00:20:24,736 2 nights, 3 days, so I'll take these 2... 245 00:20:26,154 --> 00:20:29,812 Oppa... I'm packed and ready. 246 00:20:29,813 --> 00:20:31,613 Min Ji, why are you doing this to me? 247 00:20:31,773 --> 00:20:33,613 I already told you you can't come! 248 00:20:34,115 --> 00:20:37,102 Please, let me go with you. I really want to go on this trip. 249 00:20:37,305 --> 00:20:40,895 I haven't formally met unni yet. We need to get to know each other. 250 00:20:40,896 --> 00:20:42,620 Next time. Next time, I promise. 251 00:20:42,621 --> 00:20:43,757 I'll see you when I get back. 252 00:20:44,679 --> 00:20:46,309 No, I'm coming with you! 253 00:20:46,429 --> 00:20:48,843 Really, you can't! 254 00:20:49,810 --> 00:20:53,038 Min Ji... when I receive my bonus, 255 00:20:53,039 --> 00:20:55,902 I'll take you to Japan. Just us, okay? 256 00:20:55,903 --> 00:21:00,396 No. I want to go with Ji Soo unni. I want to get close to her! 257 00:21:00,397 --> 00:21:02,976 - There's no ticket for you, anyway! - There are tickets at the airport! 258 00:21:02,977 --> 00:21:04,844 If Oppa says no, that means no! 259 00:21:04,963 --> 00:21:05,901 What's the matter with you today? 260 00:21:05,902 --> 00:21:07,293 Why are you being like this, oppa? 261 00:21:07,294 --> 00:21:09,113 Why are two single people traveling alone anyway? 262 00:21:09,233 --> 00:21:11,438 Don't be ridiculous, we're staying in separate rooms! 263 00:21:11,439 --> 00:21:13,089 Yeah, right! 264 00:21:15,472 --> 00:21:17,199 Hurry up, let's go! 265 00:21:23,260 --> 00:21:28,075 Ah... Min Ji, by the way, did you pack your bathing suit? 266 00:21:31,735 --> 00:21:33,152 Bathing suit? 267 00:21:33,252 --> 00:21:36,342 Yes. there's a nice, big pool at the hotel. 268 00:21:36,462 --> 00:21:38,347 They said to be sure and pack a bathing suit. 269 00:21:38,467 --> 00:21:39,833 Really? 270 00:21:41,225 --> 00:21:45,580 Geez, you should've told me ahead of time so I could've at least lose a few pounds... 271 00:21:45,581 --> 00:21:49,254 Now where is that bikini? 272 00:21:49,991 --> 00:21:50,784 Ah! Here it is! 273 00:21:50,904 --> 00:21:52,893 Oppa, I found my suit! 274 00:21:54,926 --> 00:21:56,983 Oppa? 275 00:21:58,105 --> 00:21:59,415 Oppa? 276 00:22:01,000 --> 00:22:02,000 He took off...?! Damn! 277 00:22:02,340 --> 00:22:03,993 Your tea... 278 00:22:05,414 --> 00:22:11,471 There's a lot of talk brewing out there about me being too harsh on candidate Yoon. 279 00:22:11,472 --> 00:22:15,335 And he may feel as though I betrayed him, 280 00:22:15,336 --> 00:22:20,504 but everything is for the good of all, don't you agree? 281 00:22:25,111 --> 00:22:30,254 Is there something weighing on your mind? 282 00:22:32,059 --> 00:22:35,677 Do you know a reporter by the name of Baek Sung Tae? 283 00:22:35,678 --> 00:22:38,750 Reporter Baek... 284 00:22:38,870 --> 00:22:42,919 He's Yoon's man. Yes, I know him. 285 00:22:43,039 --> 00:22:45,009 Ah, he came to see me 286 00:22:45,129 --> 00:22:47,761 and said something that disturbed me. 287 00:22:48,664 --> 00:22:52,913 Something about the actress Han Ji Soo and... 288 00:22:54,089 --> 00:22:55,953 Ah, I apologize. 289 00:22:56,073 --> 00:22:59,128 I see now why you suddenly came to see me. 290 00:23:05,563 --> 00:23:10,045 Kang Mo attended the same school as Han Ji Soo. 291 00:23:10,962 --> 00:23:15,817 And her Manager is the daughter of my former chauffeur, 292 00:23:15,937 --> 00:23:18,714 so they're all pretty close which might have produced some rumors... 293 00:23:18,834 --> 00:23:31,133 and ah! I don't know if you know but I hear that Han Ji Soo is dating a postal employee. 294 00:23:31,958 --> 00:23:35,245 According to this reporter, that relationship 295 00:23:35,365 --> 00:23:37,383 between her and the Postal Worker is staged. 296 00:23:37,944 --> 00:23:39,760 He recorded a phone conversation 297 00:23:39,880 --> 00:23:47,404 between him and her Manager. From what I've heard, what he's claiming cannot be totally discounted. 298 00:23:49,556 --> 00:23:53,392 I don't know the content of the recordings 299 00:23:53,512 --> 00:23:57,206 but I can assure you that their relationship being staged is completely false. 300 00:23:57,326 --> 00:24:02,027 I heard the two are planning to get married. 301 00:24:02,147 --> 00:24:03,578 They are getting married? 302 00:24:03,698 --> 00:24:06,924 I heard it directly from Han Ji Soo's Manager. 303 00:24:06,925 --> 00:24:08,782 The nuptials will take place very soon.. 304 00:24:08,902 --> 00:24:11,219 Oh, is that so? 305 00:24:17,024 --> 00:24:22,775 Since you are giving me this information, I will rest easy for now. 306 00:24:35,478 --> 00:24:40,491 We must have those two get married. 307 00:24:42,997 --> 00:24:45,776 I won't be accompanying you to Tokyo, 308 00:24:45,896 --> 00:24:49,197 as there are too many people there who will recognize her. 309 00:24:49,655 --> 00:24:53,664 But you must not forget for even one moment that you two are dating. 310 00:24:54,011 --> 00:24:55,400 Yes. 311 00:24:57,941 --> 00:25:00,777 I do have one concern, though. 312 00:25:02,110 --> 00:25:06,531 Obviously, people'll be taking pictures, right? 313 00:25:06,651 --> 00:25:08,387 Yes, what about it? 314 00:25:09,051 --> 00:25:10,087 Ah... yes... 315 00:25:10,427 --> 00:25:14,685 Well, my worry is... my clothes. 316 00:25:15,386 --> 00:25:20,477 I've only brought bright colors to wear for the pictures, 317 00:25:20,597 --> 00:25:25,182 but I don't want to be an embarrassment to Han Ji Soo. 318 00:25:25,908 --> 00:25:29,837 Goo Dong Baek! Do you not understand? 319 00:25:30,291 --> 00:25:31,077 Huh? 320 00:25:31,197 --> 00:25:34,153 What's important right now aren't your clothes! 321 00:25:34,273 --> 00:25:36,040 So get your mind straight! 322 00:25:36,041 --> 00:25:37,618 Ji Soo! 323 00:25:40,049 --> 00:25:44,682 I just don't want you to be embarrassed because of how I dress, that's all. 324 00:25:45,395 --> 00:25:49,201 What I'm embarrassed about is not your clothes, 325 00:25:49,321 --> 00:25:52,382 it's the carelessness of your actions and being recorded by reporters. 326 00:25:52,502 --> 00:25:54,421 Do you understand now? 327 00:25:58,301 --> 00:26:03,743 I really did try my best but I apologize for my bumblings. 328 00:26:04,168 --> 00:26:05,947 Fine. 329 00:26:15,346 --> 00:26:19,090 But you do know I didn't do it on purpose. 330 00:26:19,569 --> 00:26:22,802 How could I have known that, that Reporter Baek would stoop so low? 331 00:26:22,803 --> 00:26:28,081 Honestly, whenever I see the guy, my heart beats so fast, I think I could die. 332 00:26:29,161 --> 00:26:32,450 In all of my life, I've never lied to anyone 333 00:26:32,570 --> 00:26:34,937 so my inexperience caused this error but you're being so harsh on me... 334 00:26:35,057 --> 00:26:37,148 Oh, is that so? 335 00:26:37,149 --> 00:26:41,955 So, you're telling me lying is too hard for you? 336 00:26:42,320 --> 00:26:44,321 I'm so sorry, I didn't know what I was doing, 337 00:26:44,322 --> 00:26:48,273 by asking someone so innocent such as yourself, to do this very difficult thing. 338 00:26:48,974 --> 00:26:51,971 You know that isn't what I meant... 339 00:27:04,361 --> 00:27:05,285 Oh...? 340 00:27:05,361 --> 00:27:07,000 ~ Actress Han Ji Soo to get married ~ 341 00:27:08,503 --> 00:27:10,401 Oh? 342 00:27:17,099 --> 00:27:19,344 Han Ji Soo, are you getting married? 343 00:27:19,692 --> 00:27:21,363 Goo Dong Baek! 344 00:27:32,769 --> 00:27:33,773 What is this? 345 00:27:33,969 --> 00:27:36,555 ~ It's been reported that the actress Han Ji Soo and a Postal Worker... ~ 346 00:27:37,687 --> 00:27:40,666 You and Goo Dong Baek are getting married? 347 00:27:54,746 --> 00:27:56,744 Oh... it's Min Ji. 348 00:27:58,140 --> 00:28:01,490 Manager, what should I do? 349 00:28:01,690 --> 00:28:03,777 - Don't answer your phone for now. - Okay. 350 00:28:05,224 --> 00:28:06,777 Hello? 351 00:28:10,008 --> 00:28:12,296 What are you doing out there? 352 00:28:14,088 --> 00:28:15,636 You must have those two get married. 353 00:28:15,756 --> 00:28:17,514 We were in the midst of resolving this matter. 354 00:28:17,634 --> 00:28:22,313 They were on their way to Japan with plans of photo ops of cozy moments. Then that recording won't... 355 00:28:22,433 --> 00:28:24,276 Travel?! 356 00:28:25,118 --> 00:28:28,985 If this only concerned you, I wouldn't have gotten involved like this. 357 00:28:29,122 --> 00:28:31,379 Listen to me very carefully... 358 00:28:31,479 --> 00:28:33,379 this is my problem. 359 00:28:33,380 --> 00:28:37,032 Mine and of Chairman Choi, do you understand that?! 360 00:28:40,377 --> 00:28:42,149 How many days do you need to have them marry? 361 00:28:42,269 --> 00:28:42,989 You will give me that answer before you leave. 362 00:28:42,990 --> 00:28:45,170 - No, Father! - You, be quiet! 363 00:28:45,248 --> 00:28:47,525 Answer me... how many days? 364 00:28:47,526 --> 00:28:49,255 Marriage is not a possibility! 365 00:28:54,875 --> 00:28:58,196 Don't ever tell me something is not possible. 366 00:29:00,247 --> 00:29:04,530 Congressman Kim, just because I tell her to, 367 00:29:04,746 --> 00:29:07,084 do you think Ji Soo will do it? 368 00:29:07,592 --> 00:29:09,982 This isn't just a mere scandal, but an actual marriage. 369 00:29:09,983 --> 00:29:12,165 You think she'll go along with that? 370 00:29:12,706 --> 00:29:16,325 Ji Soo... will never do it! 371 00:29:19,013 --> 00:29:22,369 If she doesn't, then should we all just throw in our towels? 372 00:29:23,536 --> 00:29:27,157 And you, do you also think I'm doing this only for me? 373 00:29:27,158 --> 00:29:28,977 You, too? 374 00:29:29,097 --> 00:29:33,138 No. I'm doing this is for you, for me, for Han Ji Soo. Every one of us. 375 00:29:33,139 --> 00:29:35,183 Don't misunderstand. 376 00:29:35,303 --> 00:29:43,123 The show has already begun. Whether it goes on or ends here, there are only two options! 377 00:29:45,157 --> 00:29:51,663 Kang Mo, answer me. Which option should we take? 378 00:30:05,000 --> 00:30:08,500 I said he's not here. He's in Japan. 379 00:30:08,700 --> 00:30:10,000 What're you talking about? We know he's here! 380 00:30:10,450 --> 00:30:12,320 - What're you saying...? - Please tell us! 381 00:30:18,860 --> 00:30:20,520 What the hell is going on? 382 00:30:20,600 --> 00:30:21,560 What did you say? 383 00:30:21,600 --> 00:30:24,209 They're getting married. It's all over the news right now. 384 00:30:24,210 --> 00:30:25,100 Why Han Ji Soo? 385 00:30:25,400 --> 00:30:27,000 Why would she be marrying Goo Dong Baek? 386 00:30:27,200 --> 00:30:28,500 You're playing with me, right? 387 00:30:29,290 --> 00:30:32,110 Look over there. Does it look like I'm playing with you? 388 00:30:32,150 --> 00:30:34,201 - Did you know they were getting married? - Please tell us this... 389 00:30:34,236 --> 00:30:35,859 One word please... 390 00:30:36,150 --> 00:30:37,900 Is it possible to contact him? 391 00:30:38,090 --> 00:30:41,980 Team Manager, did you see the reports? Of the wedding? 392 00:30:42,010 --> 00:30:44,470 Yes, I just saw on the internet. 393 00:30:44,660 --> 00:30:47,590 Didn't you tell me they were going on a trip to Japan? 394 00:30:47,940 --> 00:30:49,600 Well, that's what I thought as well... 395 00:30:49,930 --> 00:30:52,000 and I gave him the days off for that... 396 00:30:52,700 --> 00:30:54,240 I didn't realize they were getting married! 397 00:30:55,020 --> 00:30:58,440 How useless! Even his work colleagues hadn't a clue they were planning to get married. 398 00:30:59,270 --> 00:31:00,550 Give Goo Dong Baek a call, will you? 399 00:31:01,150 --> 00:31:04,100 No wait, I will do it myself. What's his number? 400 00:31:04,640 --> 00:31:09,660 010-256-3747 - 6! 401 00:31:23,800 --> 00:31:24,900 It's my Director... 402 00:31:32,130 --> 00:31:33,900 Man, what's with all the text messages..? 403 00:31:33,910 --> 00:31:37,530 Dong Baek, congrats on the wedding announcement! 404 00:31:38,280 --> 00:31:43,080 Please... turn off that cell phone. 405 00:31:44,010 --> 00:31:44,660 Yes. 406 00:31:57,500 --> 00:31:59,870 Manager, your face... 407 00:32:00,080 --> 00:32:00,715 I'm fine. 408 00:32:02,200 --> 00:32:04,600 I told him you won't get married. 409 00:32:04,820 --> 00:32:05,990 Are you sure that's okay? 410 00:32:06,230 --> 00:32:07,440 Yes, I'm sure. 411 00:32:09,440 --> 00:32:11,120 How did that story get started? 412 00:32:12,590 --> 00:32:14,620 Chairman Choi was suspicious... 413 00:32:14,990 --> 00:32:18,770 ...so, Congressman Kim started the rumor to prove him wrong. 414 00:32:20,170 --> 00:32:22,750 They're so ridiculous. How can that be? 415 00:32:24,450 --> 00:32:27,380 Don't worry, I'll fight this with you. 416 00:32:28,200 --> 00:32:31,730 Unni, it's almost dinnertime, 417 00:32:32,600 --> 00:32:34,355 why don't you go eat with Goo Dong Baek? 418 00:32:34,430 --> 00:32:36,710 Oh no, I'm fine. I'm not hungry. 419 00:32:37,010 --> 00:32:38,550 Please do as I say! 420 00:32:39,150 --> 00:32:40,080 Yes, ma'am. 421 00:32:45,500 --> 00:32:49,000 ~ Congressman Kim's election to seat certain of confirmation! ~ 422 00:33:20,230 --> 00:33:21,215 This is Han Ji Soo. 423 00:33:22,000 --> 00:33:23,750 I'd like to meet with you, Congressman Kim. 424 00:33:24,900 --> 00:33:29,850 I apologize but I can't really move so freely at the moment... 425 00:33:47,971 --> 00:33:49,600 The marriage you wish to take place, 426 00:33:50,800 --> 00:33:52,310 I will go through with it. 427 00:33:54,420 --> 00:33:59,290 That was a wise decision. I'm sure it was difficult to make. 428 00:33:59,370 --> 00:34:03,960 No. It wasn't a difficult decision at all. 429 00:34:05,910 --> 00:34:15,330 Because I know that had I not made the decision now, you would have made me, eventually. 430 00:34:19,010 --> 00:34:20,930 Kang Mo's engagement... 431 00:34:21,930 --> 00:34:23,810 I have been watching all along from the sidelines. 432 00:34:27,610 --> 00:34:34,330 As long as you say you'll do it, that's all that matters. 433 00:34:34,400 --> 00:34:39,330 In return, please promise me one thing. 434 00:34:40,720 --> 00:34:41,630 Really?? 435 00:34:42,500 --> 00:34:51,609 I'd like to hear what it is I must promise. 436 00:34:52,430 --> 00:34:58,190 When the Mayoral elections are over, give Kang Mo his freedom. 437 00:34:58,980 --> 00:35:00,100 Freedom? 438 00:35:01,050 --> 00:35:10,280 I'm not sure I like hearing that. But let me hear what you mean by his 'freedom'? 439 00:35:11,000 --> 00:35:15,000 If Kang Mo wants to break off the engagement, you want him to just let him? 440 00:35:15,200 --> 00:35:16,585 Not just that. 441 00:35:17,850 --> 00:35:22,150 Please don't get in the way of anything Kang Mo wants. 442 00:35:24,270 --> 00:35:25,195 Fine. 443 00:35:27,077 --> 00:35:30,975 Then how should I handle this promise? 444 00:35:32,350 --> 00:35:34,200 Do I need to hire a lawyer for this? 445 00:35:36,330 --> 00:35:42,400 No. Just a verbal agreement between us will suffice. 446 00:35:43,600 --> 00:35:45,340 So flimsily? 447 00:35:45,370 --> 00:35:47,930 I will trust your words. 448 00:35:50,230 --> 00:35:53,520 You are the father of the man I love, after all. 449 00:36:00,250 --> 00:36:02,510 The man you love? 450 00:36:08,110 --> 00:36:15,490 So you're telling me you're getting married for Kang Mo's sake? 451 00:36:18,260 --> 00:36:22,930 Then Han Ji Soo, listen to me very carefully. 452 00:36:24,350 --> 00:36:26,605 If you love him so much, 453 00:36:27,450 --> 00:36:29,750 then you'll never make a mistake like this again. 454 00:36:31,290 --> 00:36:36,830 There will be no opportunity for resolution next time. 455 00:37:12,780 --> 00:37:14,570 Who are you telling to come here or go there? 456 00:37:27,870 --> 00:37:30,250 Manager, are you alright? 457 00:37:31,140 --> 00:37:33,350 Let's talk for a minute. 458 00:37:38,680 --> 00:37:42,810 Goo Dong Baek, please go see how Ji Soo is doing. 459 00:37:58,740 --> 00:38:03,750 Han Ji Soo. Are you okay? 460 00:38:16,950 --> 00:38:19,250 Goo Dong Baek... 461 00:38:21,250 --> 00:38:23,250 please listen to me carefully. 462 00:38:26,080 --> 00:38:27,710 Let's... 463 00:38:31,080 --> 00:38:32,710 get married. 464 00:38:36,450 --> 00:38:41,580 I know it's unfair but you don't have a choice in this matter. 465 00:38:41,833 --> 00:38:44,332 You have to do this even if you don't want to. 466 00:38:45,450 --> 00:38:51,950 Because things came to this point... partly due to you. 467 00:38:53,650 --> 00:38:55,050 Do you understand? 468 00:38:57,400 --> 00:38:59,125 Why aren't you answering me? 469 00:38:59,700 --> 00:39:01,730 You don't want to do this? 470 00:39:03,910 --> 00:39:08,805 Goo Dong Baek, do you think I want to do this? 471 00:39:09,273 --> 00:39:11,003 I don't really have a choice! 472 00:39:11,310 --> 00:39:13,250 We can't avoid this! 473 00:39:13,300 --> 00:39:17,250 So just stop staring at me and say something. 474 00:39:17,690 --> 00:39:19,850 Tell me you will do this! 475 00:39:23,010 --> 00:39:28,640 Han Ji Soo... you seem different to me. 476 00:39:34,950 --> 00:39:37,430 D... different? 477 00:39:42,220 --> 00:39:49,960 What do you know about me? How long have you known me to say that? 478 00:39:50,820 --> 00:39:55,500 Why? Am I different than from the movies? 479 00:39:56,602 --> 00:39:58,400 So you're disappointed? 480 00:40:00,780 --> 00:40:04,590 I'm like this in real life. Are you just now realizing this? 481 00:40:04,640 --> 00:40:05,680 Ji Soo! 482 00:40:05,720 --> 00:40:09,420 Anyway, I don't need your answer. 483 00:40:10,500 --> 00:40:12,900 I just solved the problem that you created. 484 00:40:14,800 --> 00:40:21,200 So, you have no choice but to marry me. 485 00:40:28,410 --> 00:40:31,120 I apologize. I truly apologize. 486 00:40:48,840 --> 00:40:52,320 - Ji Soo... why are you...? - It's all his fault. 487 00:40:50,640 --> 00:40:52,320 No, it's our fault. 488 00:40:52,340 --> 00:40:56,340 We're the ones that asked him to help us. 489 00:40:57,630 --> 00:41:02,320 Must you push him into the corner to go through with this weddding? 490 00:41:02,370 --> 00:41:08,680 Unni, scandal or marriage... it's all an act. 491 00:41:09,850 --> 00:41:10,510 There really is no difference. 492 00:41:10,540 --> 00:41:14,900 We know it's all an act but the people out there are believing this to be the reality! 493 00:41:15,870 --> 00:41:21,060 You... your work... Goo Dong Baek's life... does none of it matter to you? 494 00:41:21,480 --> 00:41:25,300 If you can have Kang Mo, that's all that's important? 495 00:41:30,373 --> 00:41:32,088 Yes, I believe that. 496 00:41:34,240 --> 00:41:45,060 Because the only people I can trust are those that believed in me before I became an actress. 497 00:41:47,430 --> 00:42:00,820 Because he's the only one that loved me as Han Ji Soo the woman and not the actress. 498 00:42:00,814 --> 00:42:04,346 Yes, I'm alright. 499 00:42:05,100 --> 00:42:09,751 I believe, I believe in you, my love. 500 00:42:10,810 --> 00:42:17,338 You who could put your hand on my aching heart. 501 00:42:19,198 --> 00:42:24,714 I believe, I believe in you, my breath. 502 00:42:24,975 --> 00:42:30,374 I believe in you, my last love. 503 00:42:47,714 --> 00:42:49,806 Oh, I didn't know either! 504 00:42:49,860 --> 00:42:52,940 They just said they were going to Japan today... 505 00:42:53,760 --> 00:42:56,110 Oh... Oppa's here! 506 00:42:58,740 --> 00:42:59,470 Oppa... 507 00:42:59,910 --> 00:43:01,360 Oh, you're here. 508 00:43:02,550 --> 00:43:04,340 Are you really getting married? 509 00:43:05,360 --> 00:43:07,090 Is it true that you're getting married to Han Ji Soo? 510 00:43:07,140 --> 00:43:10,200 Hey, are you really asking him that? Didn't you watch the news? 511 00:43:09,030 --> 00:43:10,200 Aigoo... 512 00:43:10,890 --> 00:43:16,840 That's why you didn't take me to Japan! Because you weren't really going... 513 00:43:17,290 --> 00:43:20,550 You really wanted to hide that from me? 514 00:43:20,670 --> 00:43:23,710 Did you think I would rat you out to the reporters? 515 00:43:23,760 --> 00:43:30,390 And even if I sell a little news, what about it? 516 00:43:32,520 --> 00:43:35,274 And here you are, getting married and all. Aww, look at him, so embarrassed. 517 00:43:35,503 --> 00:43:36,535 Oppa! Oppa! Oppa! 518 00:43:56,330 --> 00:43:57,020 Ji Soo... 519 00:44:06,640 --> 00:44:13,460 This day... today was so long, Kang Mo. 520 00:44:14,740 --> 00:44:20,180 I've been arguing with everyone all day long. 521 00:44:24,890 --> 00:44:26,920 I am tired of it all. 522 00:45:02,000 --> 00:45:05,000 ~ Employee from this office Goo Dong Baek and actress Han Ji Soo to be married ~ 523 00:45:38,530 --> 00:45:40,320 Thank you for coming in. 524 00:45:41,590 --> 00:45:43,180 He looks better in photos. 525 00:46:07,240 --> 00:46:09,340 Number 41. 526 00:46:13,950 --> 00:46:15,100 What the... 527 00:46:16,350 --> 00:46:19,720 Number 41. 528 00:46:22,890 --> 00:46:25,910 You... you... look in a hurry. 529 00:46:25,940 --> 00:46:28,150 Why don't you go first? 530 00:46:33,820 --> 00:46:39,090 Next time, please use the numbers even though you may be in a hurry. 531 00:46:40,290 --> 00:46:42,810 Are you here to purchase postal insurance? 532 00:46:50,830 --> 00:46:53,220 Or did you want my autograph? 533 00:46:53,250 --> 00:46:54,830 Do you know who I am? 534 00:46:57,340 --> 00:46:58,390 No, who are you? 535 00:46:59,660 --> 00:47:01,150 You really don't know? 536 00:47:02,920 --> 00:47:04,320 Are you a reporter? 537 00:47:05,270 --> 00:47:09,260 There is a press conference scheduled next week. 538 00:47:11,930 --> 00:47:13,630 My sister didn't tell you? 539 00:47:16,120 --> 00:47:17,390 Sister? 540 00:47:20,590 --> 00:47:22,490 When do you finish work? 541 00:47:26,290 --> 00:47:29,490 Is this a home or a museum? 542 00:47:41,440 --> 00:47:42,810 What's he doing? 543 00:47:42,840 --> 00:47:44,530 He's starting to piss me off. 544 00:47:44,990 --> 00:47:47,460 Just be quiet. Sit down, sit down, sit. 545 00:47:46,090 --> 00:47:47,460 His sister is the one 546 00:47:48,430 --> 00:47:50,790 saying she loves my brother. 547 00:47:50,840 --> 00:47:55,480 Who does he think he is coming here and inspecting our house like this? 548 00:47:55,820 --> 00:47:57,050 He's coming. 549 00:47:59,350 --> 00:48:01,200 Coming here, I'm even more confused... 550 00:48:02,470 --> 00:48:05,840 Do you own some property? 551 00:48:06,690 --> 00:48:07,500 No. 552 00:48:07,730 --> 00:48:09,130 Then do you have a lot of stocks? 553 00:48:09,530 --> 00:48:10,470 I don't get involved in that. 554 00:48:10,480 --> 00:48:11,830 Then what? 555 00:48:17,552 --> 00:48:18,971 Did you cause a problem? 556 00:48:19,650 --> 00:48:21,320 Did you knock her up or something? 557 00:48:21,570 --> 00:48:25,370 Hey! Don't you know they truly love each other? 558 00:48:25,530 --> 00:48:28,700 Don't you know they're marrying each other for love, regardless of background and money? 559 00:48:28,930 --> 00:48:31,420 Don't you know, everyone in Korea knows this but you, her own brother! 560 00:48:31,440 --> 00:48:32,850 Please be quiet. 561 00:48:33,090 --> 00:48:34,650 And, how old are you by the way? 562 00:48:34,890 --> 00:48:37,850 You look younger than me so what's with the informalities toward my brother? 563 00:48:37,890 --> 00:48:41,080 What is this behavior toward your future brother in law?! 564 00:48:50,819 --> 00:48:52,834 Too bad your pretty name doesn't match your face. 565 00:48:53,140 --> 00:48:56,530 I don't have any business with you. 566 00:48:56,626 --> 00:49:00,745 So calm down and shut up! 567 00:49:01,610 --> 00:49:02,960 Sang Chul! 568 00:49:07,070 --> 00:49:09,120 You told on me? 569 00:49:09,440 --> 00:49:12,310 No, just that you were here. 570 00:49:13,010 --> 00:49:17,600 Oh unni! Nice to meet you. I'm his sister, Min Ji. 571 00:49:16,120 --> 00:49:17,600 I'm sorry. 572 00:49:17,690 --> 00:49:19,890 We'll talk 573 00:49:18,720 --> 00:49:19,890 next time. 574 00:49:21,000 --> 00:49:23,300 Sang Chul, let's go home. 575 00:49:30,270 --> 00:49:32,460 What? Aren't you coming? 576 00:49:32,500 --> 00:49:33,410 Me? 577 00:49:33,710 --> 00:49:36,370 Your future brother-in-law came all this way from Australia. We need to chat some more. 578 00:49:36,570 --> 00:49:37,510 Follow me. 579 00:49:40,640 --> 00:49:42,290 You can just stay here. 580 00:49:48,930 --> 00:49:50,940 Sang Chul, long time no see. 581 00:49:51,540 --> 00:49:54,670 So you knew she was dating that Postal Worker since day one? 582 00:49:55,950 --> 00:49:56,720 Yeah. 583 00:49:56,770 --> 00:49:58,350 Then why didn't you stop her? 584 00:49:58,730 --> 00:50:00,690 As long as she makes money for you, 585 00:50:01,040 --> 00:50:02,910 whatever she does with her life is okay? 586 00:50:03,050 --> 00:50:04,090 Let's go. 587 00:50:04,640 --> 00:50:05,920 We'll talk at home. 588 00:50:07,100 --> 00:50:09,100 - Why isn't the Postal Worker coming?! - Sang Chul! 589 00:50:13,570 --> 00:50:14,860 What is this wedding all about? 590 00:50:18,213 --> 00:50:21,090 Is it over with you and Kim Kang Mo so... 591 00:50:21,400 --> 00:50:23,350 ...you just grab anyone and get married? 592 00:50:23,410 --> 00:50:24,850 Don't talk about what you don't know. 593 00:50:25,410 --> 00:50:28,120 Just congratulate me and go back to Australia. 594 00:50:28,630 --> 00:50:29,630 Congratulate? 595 00:50:30,553 --> 00:50:32,626 The order is all mixed up! 596 00:50:35,370 --> 00:50:40,949 You didn't even let me know there was anyone in your life, let alone getting married, 597 00:50:41,069 --> 00:50:42,974 and you just want me to congratulate you? 598 00:50:44,320 --> 00:50:46,050 Do you even think of me as your brother? 599 00:50:46,585 --> 00:50:48,603 Do you really want good wishes from me? 600 00:50:48,860 --> 00:50:51,750 I know it's shocking that you found out she's getting married so suddenly, 601 00:50:52,650 --> 00:50:55,408 but things came up. We were going to let you know as soon as things calmed down. 602 00:50:55,410 --> 00:51:00,030 So when things calmed down, then you were going to tell me? 603 00:51:01,620 --> 00:51:06,370 Ha! What can I do now? I was so impatient and came here too soon. 604 00:51:06,500 --> 00:51:10,590 Please! Sang Chul, please stop. 605 00:51:10,890 --> 00:51:14,210 I'm begging you to return to Australia. Now that you've met him, that's good enough. 606 00:51:14,710 --> 00:51:20,100 And our wedding is going to be a very simple, so you don't need attend. 607 00:51:20,950 --> 00:51:22,650 Do you understand what I'm saying? 608 00:51:22,750 --> 00:51:25,340 You've become just like Kim Kang Mo... 609 00:51:26,200 --> 00:51:31,370 making decisions on his own... making demands... expecting them to be obeyed without questioning... 610 00:51:31,620 --> 00:51:40,330 A year ago, when he sent me away to Australia, 611 00:51:42,430 --> 00:51:45,290 I should've just cut all ties with you then. 612 00:51:45,960 --> 00:51:49,140 You associated with trash like him and... 613 00:51:52,350 --> 00:51:54,180 Don't you dare speak of him in that way! 614 00:51:54,230 --> 00:51:57,710 What has he ever done but good to you? 615 00:52:00,190 --> 00:52:03,410 He's only helped us, he hasn't done anything wrong. 616 00:52:03,440 --> 00:52:04,350 Helped? 617 00:52:04,510 --> 00:52:08,540 Yes. He helped me launch my acting career. 618 00:52:09,210 --> 00:52:12,430 Helped us pay for mom's operations which is why she is alive today. 619 00:52:14,010 --> 00:52:16,070 And you're able to study in Australia all because of him. 620 00:52:16,360 --> 00:52:20,610 You and mom might have benefited from his charity, but leave me out of it. 621 00:52:20,760 --> 00:52:22,860 He hasn't helped me in the least. 622 00:52:29,880 --> 00:52:35,240 The money he sent to me, I haven't spent a single cent of it. 623 00:52:41,470 --> 00:52:42,770 I'm leaving. 624 00:52:43,460 --> 00:52:44,940 I don't want to look at you anymore. 625 00:52:51,810 --> 00:52:53,720 I'll take him to the airport. 626 00:53:25,110 --> 00:53:27,060 Get yourself in here, please. 627 00:53:27,130 --> 00:53:30,370 Oppa, I think Kim Kang Mo is unni's man. 628 00:53:32,250 --> 00:53:33,920 Pretend you didn't hear anything and go inside. 629 00:53:35,480 --> 00:53:36,400 You knew about this? 630 00:53:39,250 --> 00:53:43,150 No, I only know sketchy gist of it... hurry up and go on in. 631 00:53:43,200 --> 00:53:45,960 Wow, your mind is deeper than I thought. 632 00:53:46,230 --> 00:53:48,290 You're saying her past does not matter? 633 00:53:48,320 --> 00:53:49,940 Geez, what a nosy brat. 634 00:53:50,040 --> 00:53:51,660 Go on inside, will you? 635 00:53:51,990 --> 00:53:53,510 Hurry up, it's cold! 636 00:54:19,730 --> 00:54:22,000 Instead of being out here, 637 00:54:23,010 --> 00:54:24,310 would you like to go inside? 638 00:54:31,330 --> 00:54:38,070 He was so worried about his sister, then throws a tantrum and leaves like that. 639 00:54:39,660 --> 00:54:46,220 All I was able to do for him was this. 640 00:54:57,890 --> 00:55:01,080 Sang Chul just left by himself. 641 00:55:08,124 --> 00:55:10,495 I apologize for all this. 642 00:55:21,210 --> 00:55:23,950 I apologize. We'll be leaving, then. 643 00:55:36,510 --> 00:55:39,110 Han Ji Soo. Han Ji Soo... 644 00:55:40,350 --> 00:55:42,450 you left your bank statement. 645 00:55:46,951 --> 00:55:56,219 I'm sorry but, that money... can you get rid of it for me? 646 00:56:00,540 --> 00:56:02,800 Spend it on whatever you like. 647 00:56:07,310 --> 00:56:09,100 No, wait... 648 00:56:30,330 --> 00:56:33,730 Oh there's no way. This much money? 649 00:56:43,090 --> 00:56:43,820 Thank you. 650 00:56:50,970 --> 00:56:53,340 Sang Chul! Sang Chul! 651 00:56:54,970 --> 00:56:55,740 Sang Chul! 652 00:56:56,950 --> 00:56:57,750 Good thing I saw you. 653 00:56:58,060 --> 00:56:58,640 Follow me. 654 00:56:58,729 --> 00:56:59,722 Let go of me! 655 00:56:59,980 --> 00:57:00,850 Follow me! 656 00:57:00,880 --> 00:57:01,430 I said let go! 657 00:57:01,450 --> 00:57:02,210 Follow me, you bastard! 658 00:57:09,370 --> 00:57:10,250 Drink up! 659 00:57:11,360 --> 00:57:12,320 Don't flatter yourself. 660 00:57:12,535 --> 00:57:14,200 Who are you to tell me what to do? 661 00:57:19,350 --> 00:57:23,500 Take this to your sister and beg her for forgiveness. 662 00:57:23,550 --> 00:57:25,850 Ha! You must be joking! 663 00:57:29,518 --> 00:57:31,160 You're try so hard to act like a man, 664 00:57:32,560 --> 00:57:36,045 but throwing your account book on the ground and walking away doesn't make you a man. 665 00:57:36,595 --> 00:57:37,883 Look at this... 666 00:57:38,003 --> 00:57:44,280 you felt bad after leaving like that so you've been out here in front of her house, waiting for her. 667 00:57:46,151 --> 00:57:49,816 Take this to her and apologize, like a man. 668 00:57:50,074 --> 00:57:52,562 You act as though you are already my brother in law. 669 00:57:53,160 --> 00:57:55,730 You haven't gotten married yet, mister. 670 00:57:56,100 --> 00:57:58,470 Do you know how hurt your sister was? 671 00:58:00,180 --> 00:58:05,320 How hurt must she have been to tell me to get rid of all the money in this account. 672 00:58:05,370 --> 00:58:06,640 She asked you to get rid of it all? 673 00:58:08,730 --> 00:58:13,750 I don't want it, and she doesn't want it. Worked out well for you. 674 00:58:14,610 --> 00:58:16,680 You should just take it. 675 00:58:17,395 --> 00:58:18,715 It's your lucky day. 676 00:58:19,417 --> 00:58:20,586 Hey, you bastard. 677 00:58:22,150 --> 00:58:26,280 This isn't just money, it's your sister's heart. 678 00:58:26,310 --> 00:58:27,400 No it isn't. 679 00:58:28,060 --> 00:58:30,970 It's money that she used to send me off to Australia. 680 00:58:32,070 --> 00:58:33,510 Man, really... 681 00:58:46,478 --> 00:58:49,406 When I was young, 682 00:58:49,526 --> 00:58:58,376 I was teased by kids for not having a bike so my sister bought me the best bike there was. 683 00:58:59,960 --> 00:59:07,880 Turns out, 684 00:59:10,000 --> 00:59:12,090 she walked to school for a year to pay for that. 685 00:59:17,130 --> 00:59:19,590 She's changed a lot since then. 686 00:59:21,430 --> 00:59:26,140 Now what? You're having a sweet dream of marrying a celebrity. 687 00:59:26,517 --> 00:59:27,475 Didn't you see earlier? 688 00:59:28,230 --> 00:59:31,330 She screams and cries until she gets what she wants. 689 00:59:33,300 --> 00:59:36,810 That's the type of person you're marrying. 690 00:59:42,082 --> 00:59:45,248 You know in your heart that she isn't really like that. 691 00:59:46,840 --> 00:59:52,400 She walked for an entire year to school to save up the money for that bike. 692 00:59:53,500 --> 00:59:55,860 There aren't many sisters like that in the world. 693 00:59:58,900 --> 01:00:06,780 Sang Chul, people... don't change. 694 01:00:10,810 --> 01:00:22,130 Because it's so hard, so many difficulties, and in trying to overcome those difficulties, 695 01:00:24,018 --> 01:00:26,561 they pretend to be tough. 696 01:00:29,660 --> 01:00:35,670 Take this to her... and apologize. 697 01:00:41,780 --> 01:00:43,020 No, I don't want to. 698 01:00:50,240 --> 01:00:52,900 Sang Chul! Sang Chul! 699 01:00:58,000 --> 01:01:03,100 Figures! I have no right to tell you all this. 700 01:01:12,700 --> 01:01:14,700 Hello, Manager? 701 01:01:16,290 --> 01:01:20,280 Since this money represents such heartbreak for Ji Soo 702 01:01:21,950 --> 01:01:31,165 and since you are doing her a favor by marrying her, can you just take it as our way of saying thank you? 703 01:01:32,510 --> 01:01:37,120 If you agree to that, I'm sure she will feel somewhat relieved. 704 01:02:00,560 --> 01:02:03,260 Stop it! Do you now how many hours it's been already? 705 01:02:05,620 --> 01:02:07,140 I'm going for a swim. 706 01:02:09,350 --> 01:02:10,170 Ji Soo! 707 01:02:12,894 --> 01:02:14,820 If you keep this up, you'll collapse. 708 01:02:27,080 --> 01:02:27,700 Yes. 709 01:02:28,040 --> 01:02:29,770 How are you, Manager. 710 01:02:30,030 --> 01:02:31,310 This is Goo Dong Baek. 711 01:02:32,480 --> 01:02:37,340 I wanted to meet with Han Ji Soo. 712 01:02:37,795 --> 01:02:41,412 I wonder why he wants to meet with you. 713 01:02:41,470 --> 01:02:43,930 He probably wants to discuss the terms and conditions of the contract. 714 01:02:44,440 --> 01:02:46,220 You know he's not that kind of a person. 715 01:02:47,941 --> 01:02:51,075 Unni, we're talking about a marriage. 716 01:02:52,280 --> 01:02:57,100 I would rather handle it this way, anyway. 717 01:03:13,820 --> 01:03:16,420 What could he possibly want to discuss at a place like this? 718 01:03:20,560 --> 01:03:22,150 Hello, glad you came. 719 01:03:25,850 --> 01:03:31,220 I... the money in the bank. 720 01:03:35,345 --> 01:03:36,900 I got rid of it all. 721 01:03:45,100 --> 01:03:49,390 1... 2... hooray! 722 01:04:37,150 --> 01:04:47,520 Sang Chul never forgot the bike that his sister bought him so many years ago. 723 01:04:52,420 --> 01:04:55,380 Perhaps these children won't either. 724 01:05:23,520 --> 01:05:26,210 You weren't disappointed in me? 725 01:05:31,110 --> 01:05:33,050 You weren't mad at me? 726 01:05:37,050 --> 01:05:47,130 I screamed and I cried, yet you're still not angry? 727 01:05:55,890 --> 01:05:59,670 No, I can't be mad at you. 728 01:06:01,860 --> 01:06:08,270 I think I understand you a little bit better now. 729 01:06:18,310 --> 01:06:20,000 Ji Soo... 730 01:06:25,690 --> 01:06:28,360 I will marry you. 737 01:06:53,920 --> 01:06:57,950 So, you dare to go ahead with the marriage? Let's see how far you can take this. 738 01:06:57,960 --> 01:07:04,650 Please keep that in mind that this marriage is fake, this house is a set, and the people outside are all spectators. 739 01:07:04,720 --> 01:07:06,900 I fully understand what you just said. 740 01:07:06,930 --> 01:07:10,350 Although late, I would like to compensate you for doing this show. 741 01:07:10,380 --> 01:07:11,860 Please grant me 3 wishes. 742 01:07:11,890 --> 01:07:13,600 Choose this one. 743 01:07:15,090 --> 01:07:17,530 I can't. I just can't leave things to you. 744 01:07:17,580 --> 01:07:19,690 There's something wrong with Ji Soo.57320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.