Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,044 --> 00:00:01,778
The Accidental Couple
3
00:00:08,927 --> 00:00:12,292
Everything you just said
has been recorded.
4
00:00:14,257 --> 00:00:16,626
- Give me that!
- Let go!
5
00:00:21,222 --> 00:00:22,878
It's all over now.
6
00:00:27,021 --> 00:00:30,580
- You'd better give that back!
- Hey, move!
7
00:00:30,581 --> 00:00:33,442
You're a snake... you think you can
barge in here like this?
8
00:00:33,443 --> 00:00:35,227
Hey you! Don't move!
9
00:00:40,690 --> 00:00:43,994
Give it back. If you don't give it up,
I won't release you!
10
00:00:44,990 --> 00:00:47,269
Episode 3
11
00:00:48,914 --> 00:00:52,551
Stop right there! I said stop!
12
00:01:28,917 --> 00:01:30,226
They're not inside either?
13
00:01:30,761 --> 00:01:34,227
No. Neither Goo Dong Baek nor
Reporter Baek are here.
14
00:01:35,454 --> 00:01:37,373
Did he maybe carry him to a motel?
15
00:01:37,493 --> 00:01:41,246
- Didn't he call you because he needed help?
- That's why...
16
00:01:41,771 --> 00:01:43,384
Where in the world did they go?
17
00:01:44,123 --> 00:01:50,440
Oppa dating Han Ji Soo is for real, right?
18
00:01:54,832 --> 00:01:59,777
I wish we had some honey tea I could drink...
19
00:01:59,897 --> 00:02:03,487
Unni, let's talk outside.
20
00:02:09,089 --> 00:02:12,417
Goo Dong Baek,
where is Reporter Baek?
21
00:02:12,537 --> 00:02:14,210
You said he was drunk and was passed out.
22
00:02:14,584 --> 00:02:17,818
Han Ji Soo,
what are we going to do?
23
00:02:17,938 --> 00:02:19,619
What's the matter?
24
00:02:21,907 --> 00:02:24,841
Reporter Baek... Reporter Baek...
25
00:02:25,269 --> 00:02:27,370
Reporter Baek... what?
26
00:02:29,633 --> 00:02:34,096
He recorded my entire phone conversation
with you earlier, Manager.
27
00:02:34,216 --> 00:02:36,956
He was standing outside my door,
recording it all...
28
00:02:39,534 --> 00:02:42,929
and then, he ran away with it.
29
00:02:43,049 --> 00:02:44,300
What did you say?!
30
00:02:45,387 --> 00:02:47,260
This can't be happening...
31
00:02:47,802 --> 00:02:52,110
I'm so sorry... I'm truly sorry.
All of this is my fault.
32
00:02:55,606 --> 00:03:03,255
If Reporter Baek publicizes the recording,
33
00:03:03,695 --> 00:03:06,354
what will happen to Han Ji Soo?
34
00:03:12,519 --> 00:03:14,312
It's all over now.
35
00:03:14,432 --> 00:03:16,571
I'm so sorry. This is it.
36
00:03:17,063 --> 00:03:18,687
This is the end.
37
00:03:19,547 --> 00:03:22,122
It's all over because of me.
38
00:03:26,042 --> 00:03:28,766
Goo Dong Baek,
39
00:03:29,832 --> 00:03:31,716
look at me.
40
00:03:32,317 --> 00:03:34,484
Look me in the eyes.
41
00:03:37,353 --> 00:03:39,279
This is not the end.
42
00:03:39,705 --> 00:03:41,505
We'll find a way to fix this.
43
00:03:42,511 --> 00:03:44,756
Nothing happened here.
44
00:03:45,182 --> 00:03:47,240
When your sister wakes up,
45
00:03:47,360 --> 00:03:52,598
just find out exactly
what that reporter said to her.
46
00:03:57,075 --> 00:03:59,181
Do you understand what I am saying?
47
00:04:01,850 --> 00:04:04,070
Yes.
48
00:04:29,531 --> 00:04:31,593
Hi, Ji Soo. What's up?
49
00:04:32,952 --> 00:04:34,637
What?
50
00:04:36,618 --> 00:04:38,453
What the hell is this guy up to?
51
00:04:39,826 --> 00:04:42,071
I think we might've made a mistake.
52
00:04:42,191 --> 00:04:45,794
I think this was too much
for a person like Goo Dong Baek.
53
00:04:46,776 --> 00:04:48,760
We shouldn't have trusted a person like him.
54
00:04:49,395 --> 00:04:50,881
We'll find a way out of this.
55
00:04:51,720 --> 00:04:53,554
Try to find out who�s backing Reporter Baek.
56
00:05:35,112 --> 00:05:38,657
Of course I'm obliged to come see you!
57
00:05:39,335 --> 00:05:43,553
I know it wasn't easy,
but thank you for your endorsement.
58
00:05:45,156 --> 00:05:46,745
Oh, is that so?
Why, thank you for saying such...
59
00:06:13,090 --> 00:06:17,400
- How can I do this on such short notice?
- Just get it ready.
60
00:06:25,474 --> 00:06:26,994
Oppa.
61
00:06:27,292 --> 00:06:29,607
Oppa, get up.
62
00:06:30,166 --> 00:06:32,170
Why are you sleeping out here like this?
63
00:06:33,026 --> 00:06:36,506
Ow... my head.
64
00:06:36,606 --> 00:06:37,766
Uh!?
65
00:06:38,218 --> 00:06:39,999
That Reporter Baek guy...
66
00:06:40,650 --> 00:06:42,527
Yeah, what about him?
67
00:06:42,537 --> 00:06:44,271
Did the interview with him go well last night?
68
00:06:44,645 --> 00:06:48,324
Man... I was so drunk...
I can't remember a thing.
69
00:06:49,349 --> 00:06:53,351
Min Ji, you really can't remember anything?
70
00:07:02,072 --> 00:07:05,219
Nope, not a thing. I totally blacked out.
71
00:07:06,072 --> 00:07:07,519
Oww, my insides are burning up.
72
00:07:08,109 --> 00:07:12,836
Damn, and why're my clothes such a sticky mess?
73
00:07:18,303 --> 00:07:20,674
I can't believe you would drink
with a complete stranger like that.
74
00:07:25,437 --> 00:07:27,714
She doesn't remember anything so,
75
00:07:28,164 --> 00:07:30,656
why did I have to make that unnecessary call?
76
00:07:35,180 --> 00:07:37,606
Oh, Manager. Why isn't she calling back?
77
00:07:37,726 --> 00:07:39,869
She said she'd keep in touch.
78
00:07:40,178 --> 00:07:41,865
This is driving me crazy...
79
00:07:42,610 --> 00:07:46,233
- Please don't be like that... let me in!
- Me too, Team Leader. Please?
80
00:07:46,234 --> 00:07:48,015
Ugh! Get away, you termites!
81
00:07:48,016 --> 00:07:50,086
Did you take the Director's words as dog doo?
82
00:07:50,087 --> 00:07:53,307
He said 4!
Han Ji Soo, Goo Dong Baek, me, the Director.
83
00:07:53,761 --> 00:07:56,026
He specifically named these 4!
84
00:07:56,146 --> 00:07:58,416
Back to work! Jerks.
Now, scram!
85
00:08:01,529 --> 00:08:02,999
Dong Baek...
86
00:08:03,960 --> 00:08:05,419
Yes?
87
00:08:06,551 --> 00:08:12,003
The Director really appreciated
Han Ji Soo coming out to the Sports Day event
88
00:08:12,123 --> 00:08:15,084
so he would like to host a lunch for her.
89
00:08:15,085 --> 00:08:16,760
When would be a good time?
90
00:08:16,880 --> 00:08:18,885
He said today would even be okay with him.
91
00:08:20,399 --> 00:08:23,900
Ji Soo is very busy these days...
maybe next time.
92
00:08:24,901 --> 00:08:27,214
Don't be so vague.
93
00:08:27,334 --> 00:08:30,896
Tell me exactly what day and time,
94
00:08:31,016 --> 00:08:33,769
so that I may inform the Director.
95
00:08:33,889 --> 00:08:35,771
Yes, I understand.
96
00:08:41,015 --> 00:08:42,121
What?
97
00:08:42,113 --> 00:08:43,798
Call Han Ji Soo now.
98
00:08:43,799 --> 00:08:45,096
Is it that difficult to do?
99
00:08:45,097 --> 00:08:49,889
All you have to do
is press a few buttons with your thumb.
100
00:08:55,563 --> 00:08:57,569
What a bizarre sound!
101
00:08:57,570 --> 00:08:58,737
Did you just sigh at me?
102
00:08:58,738 --> 00:09:00,459
No, no I didn't mean it like that, Sir.
103
00:09:00,460 --> 00:09:04,674
Dong Baek, you're starting to make
me feel really bad.
104
00:09:04,772 --> 00:09:11,637
I'm getting this feeling you
don't want us to have lunch with her...
105
00:09:13,841 --> 00:09:16,111
so if that's not it, then call her, now.
106
00:09:21,057 --> 00:09:24,700
Oh! It's her Manager.
Excuse me for a moment.
107
00:09:27,521 --> 00:09:29,653
I didn't even finish speaking and he leaves?
108
00:09:30,657 --> 00:09:31,850
What?
109
00:09:32,243 --> 00:09:35,102
The two of us are going on a vacation?
110
00:09:35,222 --> 00:09:39,135
Yes, we're going to do a press release to
announce you two traveling together.
111
00:09:40,060 --> 00:09:42,102
Yes, of course.
112
00:09:42,350 --> 00:09:44,874
I didn't realize that could be an option.
113
00:09:45,236 --> 00:09:48,065
You will be leaving on a flight tonight,
114
00:09:48,185 --> 00:09:50,356
so please get ready as soon as possible.
115
00:09:52,474 --> 00:09:54,876
The situation is getting pretty complicated.
116
00:09:55,200 --> 00:09:58,820
It has become complicated because of me.
117
00:09:59,369 --> 00:10:01,874
I will try my best to help fix this situation.
118
00:10:03,594 --> 00:10:06,911
Ji Soo blames me, doesn't she?
119
00:10:07,737 --> 00:10:09,548
No,
120
00:10:10,383 --> 00:10:14,385
but your carelessness hasn't helped.
121
00:10:18,045 --> 00:10:21,206
I wish I could turn back the time.
122
00:10:21,920 --> 00:10:25,176
- Well, I'll be going now.
- Of course.
123
00:10:26,359 --> 00:10:29,155
If you give me your parking ticket,
I'll have it validated.
124
00:10:29,156 --> 00:10:30,722
No, it's all right.
125
00:10:32,356 --> 00:10:35,350
It's 2,000 won for 30 minutes...
Have a good night.
126
00:10:37,692 --> 00:10:43,239
Director, I believe Goo Dong Baek
has changed as a person.
127
00:10:44,146 --> 00:10:46,505
Since he started dating Han Ji Soo,
128
00:10:46,625 --> 00:10:50,239
he seems to take his work here
at the Post Office as just as a hobby.
129
00:10:50,674 --> 00:10:55,278
I asked him to call Han Ji Soo to set up
the date and time for our lunch but...
130
00:10:55,612 --> 00:11:00,352
his reply was that this wasn't the right time.
He said 'maybe later'.
131
00:11:00,472 --> 00:11:03,312
His attitude was of total boredom,
132
00:11:03,666 --> 00:11:06,609
and then he sighed very loudly.
133
00:11:06,729 --> 00:11:10,726
Director, you know the type of sighing, right?
134
00:11:12,770 --> 00:11:14,226
Sigh...
135
00:11:15,999 --> 00:11:17,226
Sigh...
136
00:11:17,773 --> 00:11:19,484
Why... isn't that is the type of sigh
you give to a person you're trying to dismiss?
137
00:11:19,604 --> 00:11:21,322
Yes, Director!
138
00:11:23,399 --> 00:11:26,599
I didn't think of him that way,
but he's very arrogant!
139
00:11:28,481 --> 00:11:34,815
~ Vacation Request Form ~
140
00:11:58,150 --> 00:12:00,107
Team Manager.
141
00:12:04,484 --> 00:12:06,118
What is this?
142
00:12:10,108 --> 00:12:13,218
A Vacation Request?
143
00:12:14,514 --> 00:12:16,994
I know it's a short notice but
there's something urgent
144
00:12:17,186 --> 00:12:19,662
I need to take care of right away.
145
00:12:20,868 --> 00:12:23,128
Starting tomorrow, for 3 days?
146
00:12:25,154 --> 00:12:28,509
So, you come in the day before,
147
00:12:28,629 --> 00:12:33,717
fill this out, then expect me to approve it
as if it's no big deal?
148
00:12:33,837 --> 00:12:36,954
What Post Office in this entire world
would allow you to do this?
149
00:12:37,228 --> 00:12:38,565
The Norwegian Post Office?
150
00:12:38,685 --> 00:12:40,397
Or Guatemalan?
151
00:12:42,194 --> 00:12:44,774
I understand that I might be pushing a bit..
152
00:12:45,095 --> 00:12:46,557
but it is an emergency.
153
00:12:46,885 --> 00:12:49,429
Hmm, I see.
154
00:12:49,838 --> 00:12:54,305
However, now is not a good time.
Maybe later, later.
155
00:12:54,425 --> 00:12:57,668
Please, Team Manager. I am begging you.
156
00:12:57,788 --> 00:13:03,467
I already told you, now is not a good time.
Maybe later. Maybe later.
157
00:13:05,157 --> 00:13:07,817
To tell you the truth, I...
158
00:13:07,937 --> 00:13:11,117
need to go to Japan with Han Ji Soo right away.
159
00:13:11,237 --> 00:13:12,878
Ohhh, okay.
160
00:13:12,879 --> 00:13:16,248
So you need to go to Japan with Han Ji Soo.
161
00:13:17,844 --> 00:13:19,862
You don't have time to have lunch with us,
162
00:13:19,982 --> 00:13:23,211
yet you have the time to fly out to Japan
for a date so I should give you the time off?
163
00:13:23,212 --> 00:13:24,660
You're going to Japan with Han Ji Soo?
164
00:13:24,780 --> 00:13:26,191
Just the two of you?
165
00:13:26,291 --> 00:13:28,755
Wow, things must be hot and steamy
between you right now.
166
00:13:32,364 --> 00:13:37,314
In the company handbook dated December 18, 2008,
if you can find where
167
00:13:37,434 --> 00:13:43,300
it say you can submit a Vacation Request
then expect to go to Japan the following day,
168
00:13:43,301 --> 00:13:45,420
then I will approve your request.
169
00:13:48,464 --> 00:13:49,997
Are you refusing because...
170
00:13:51,464 --> 00:13:55,217
I said we can't have lunch with Han Ji Soo?
171
00:13:56,046 --> 00:13:59,558
This is why ... this is exactly why
172
00:13:59,559 --> 00:14:02,505
the Director says you're very arrogant!
173
00:14:04,654 --> 00:14:10,002
I am not approving this request.
So if you want to go to Japan,
174
00:14:10,357 --> 00:14:12,094
bring me your resignation letter.
175
00:14:33,267 --> 00:14:36,662
I know it's hard to smile in a situation like this,
176
00:14:36,782 --> 00:14:38,319
but try and smile anyway.
177
00:14:48,866 --> 00:14:50,132
Hello, how have you been?
178
00:14:50,252 --> 00:14:52,719
Oh, our Han Ji Soo. Welcome.
179
00:14:52,839 --> 00:14:56,007
You are always so cheerful and bright.
180
00:14:57,039 --> 00:15:01,687
Thank you for coming out to lunch.
I know you have a very busy schedule.
181
00:15:01,688 --> 00:15:03,625
No, it's fine.
182
00:15:05,248 --> 00:15:07,061
I'm a little late, aren't I, Dong Baek?
183
00:15:07,181 --> 00:15:09,131
Huh?
184
00:15:11,834 --> 00:15:13,442
Oh, no. Not at all.
185
00:15:14,474 --> 00:15:17,987
Please have a seat there.
Although the chair may be a bit hard...
186
00:15:47,051 --> 00:15:49,980
Team Manager, don't you have any
funny stories to share?
187
00:15:50,000 --> 00:15:53,024
Yes? Ahh, yes, a funny story...
188
00:15:53,144 --> 00:15:59,838
What story should I tell... to turn this mood...
I've forgotten all...
189
00:16:00,755 --> 00:16:03,565
Your girlfriend is here.
Why are you so quiet?
190
00:16:03,566 --> 00:16:07,473
Yes? Oh yes...
191
00:16:09,665 --> 00:16:12,827
- Ji Soo...
- Yes.
192
00:16:14,102 --> 00:16:21,351
Today's lunch is the Director's treat,
so please enjoy.
193
00:16:22,353 --> 00:16:24,037
That's something even I could've said.
194
00:16:24,157 --> 00:16:27,890
Is that how two people dating
converse with each other?
195
00:16:28,447 --> 00:16:31,155
Are you feeling uncomfortable
because I'm here?
196
00:16:42,679 --> 00:16:46,359
Dong Baek,
have you received approval for the time off?
197
00:16:50,429 --> 00:16:52,320
- No.
- What time off?
198
00:16:53,070 --> 00:16:55,022
What are they talking about, Team Manager?
199
00:16:55,449 --> 00:16:59,849
Uhh, yes... well... that is...
200
00:16:59,969 --> 00:17:07,795
With no notice, Dong Baek
asked for 3 days leave to go to Japan with Ji Soo.
201
00:17:07,915 --> 00:17:11,360
And... and you didn't approve the request?
202
00:17:11,594 --> 00:17:15,650
Well... no... per our handbook,
dated December 12, 2008...
203
00:17:15,651 --> 00:17:22,762
it is against company policy
to ask for time off without due notice.
204
00:17:23,198 --> 00:17:24,888
There are exceptions to the rule.
205
00:17:25,279 --> 00:17:29,637
Yes, but only under special circumstances.
206
00:17:29,638 --> 00:17:31,141
This is a special circumstance!
207
00:17:31,261 --> 00:17:33,528
Han Ji Soo is a very special person.
208
00:17:33,529 --> 00:17:35,284
Approve it immediately, eh?
209
00:17:35,712 --> 00:17:37,688
Yes, Sir. Of course...
210
00:17:39,920 --> 00:17:43,510
Submit another request form.
211
00:17:43,630 --> 00:17:44,588
Y... yes.
212
00:17:45,025 --> 00:17:49,019
I approved the time off
so please go and have a good time there.
213
00:17:49,020 --> 00:17:50,326
Thank you.
214
00:17:50,327 --> 00:17:54,531
Here you are, going on a trip together.
I envy that passion between you two.
215
00:17:54,651 --> 00:18:00,592
With such passion harnessed, even our
country can weather any crisis this year.
216
00:18:03,854 --> 00:18:06,746
Very well. Let's start lunch then, shall we?
217
00:18:06,747 --> 00:18:08,091
Yes, Sir.
218
00:18:09,495 --> 00:18:14,359
Aunt!... Aunt!...
219
00:18:21,300 --> 00:18:24,680
Ji Soo, have a pleasant trip to Japan.
220
00:18:24,915 --> 00:18:26,159
{\a6}(Goodbye in Japanese)
221
00:18:24,915 --> 00:18:26,159
Sayonara.*
222
00:18:26,531 --> 00:18:27,894
Please, take care.
223
00:18:28,014 --> 00:18:30,358
Let's have lunch again when you are free.
224
00:18:31,205 --> 00:18:32,761
Of course, anytime.
225
00:18:42,608 --> 00:18:45,335
Team Manager Go,
Miss Han Ji Soo said 'anytime', right?
226
00:18:45,455 --> 00:18:46,867
Yes.
227
00:18:49,653 --> 00:18:51,150
- Take your time.
- Yes.
228
00:19:02,548 --> 00:19:04,578
I'm sorry. I'm very sorry.
229
00:19:04,579 --> 00:19:06,404
People are watching.
230
00:19:07,653 --> 00:19:09,576
Ji Soo, get in the car.
231
00:19:19,076 --> 00:19:23,486
Flight leaves at 7,
so be at the airport by 5.
232
00:19:23,487 --> 00:19:25,299
Yes, I understand.
233
00:19:26,401 --> 00:19:28,085
Is that right?
234
00:19:28,566 --> 00:19:31,438
Really? There's nothing reported yet?
235
00:19:33,513 --> 00:19:36,908
Okay, keep searching. Let me know what you find.
236
00:19:43,847 --> 00:19:49,067
Reporter Baek...
what exactly are your intentions?
237
00:20:01,026 --> 00:20:02,560
Mr. Chairman...
238
00:20:05,008 --> 00:20:07,050
I am Reporter Baek.
239
00:20:08,011 --> 00:20:10,820
I believe I have information that may interest you.
240
00:20:12,074 --> 00:20:14,886
Man, I have no decent clothes to take with me.
241
00:20:15,088 --> 00:20:17,928
I don't have time to go shopping
so what am I supposed to do here?
242
00:20:18,048 --> 00:20:20,541
Aigoo! Whatever. I don't care!
243
00:20:20,542 --> 00:20:22,761
I'll just pack these florescent t-shirts...
244
00:20:22,762 --> 00:20:24,736
2 nights, 3 days, so
I'll take these 2...
245
00:20:26,154 --> 00:20:29,812
Oppa...
I'm packed and ready.
246
00:20:29,813 --> 00:20:31,613
Min Ji, why are you doing this to me?
247
00:20:31,773 --> 00:20:33,613
I already told you you can't come!
248
00:20:34,115 --> 00:20:37,102
Please, let me go with you.
I really want to go on this trip.
249
00:20:37,305 --> 00:20:40,895
I haven't formally met unni yet.
We need to get to know each other.
250
00:20:40,896 --> 00:20:42,620
Next time. Next time, I promise.
251
00:20:42,621 --> 00:20:43,757
I'll see you when I get back.
252
00:20:44,679 --> 00:20:46,309
No, I'm coming with you!
253
00:20:46,429 --> 00:20:48,843
Really, you can't!
254
00:20:49,810 --> 00:20:53,038
Min Ji... when I receive my bonus,
255
00:20:53,039 --> 00:20:55,902
I'll take you to Japan. Just us, okay?
256
00:20:55,903 --> 00:21:00,396
No. I want to go with Ji Soo unni.
I want to get close to her!
257
00:21:00,397 --> 00:21:02,976
- There's no ticket for you, anyway!
- There are tickets at the airport!
258
00:21:02,977 --> 00:21:04,844
If Oppa says no, that means no!
259
00:21:04,963 --> 00:21:05,901
What's the matter with you today?
260
00:21:05,902 --> 00:21:07,293
Why are you being like this, oppa?
261
00:21:07,294 --> 00:21:09,113
Why are two single people traveling alone anyway?
262
00:21:09,233 --> 00:21:11,438
Don't be ridiculous,
we're staying in separate rooms!
263
00:21:11,439 --> 00:21:13,089
Yeah, right!
264
00:21:15,472 --> 00:21:17,199
Hurry up, let's go!
265
00:21:23,260 --> 00:21:28,075
Ah... Min Ji, by the way,
did you pack your bathing suit?
266
00:21:31,735 --> 00:21:33,152
Bathing suit?
267
00:21:33,252 --> 00:21:36,342
Yes. there's a nice, big pool at the hotel.
268
00:21:36,462 --> 00:21:38,347
They said to be sure and pack a bathing suit.
269
00:21:38,467 --> 00:21:39,833
Really?
270
00:21:41,225 --> 00:21:45,580
Geez, you should've told me ahead of time
so I could've at least lose a few pounds...
271
00:21:45,581 --> 00:21:49,254
Now where is that bikini?
272
00:21:49,991 --> 00:21:50,784
Ah! Here it is!
273
00:21:50,904 --> 00:21:52,893
Oppa, I found my suit!
274
00:21:54,926 --> 00:21:56,983
Oppa?
275
00:21:58,105 --> 00:21:59,415
Oppa?
276
00:22:01,000 --> 00:22:02,000
He took off...?! Damn!
277
00:22:02,340 --> 00:22:03,993
Your tea...
278
00:22:05,414 --> 00:22:11,471
There's a lot of talk brewing out there
about me being too harsh on candidate Yoon.
279
00:22:11,472 --> 00:22:15,335
And he may feel as though I betrayed him,
280
00:22:15,336 --> 00:22:20,504
but everything is for the good of all,
don't you agree?
281
00:22:25,111 --> 00:22:30,254
Is there something weighing on your mind?
282
00:22:32,059 --> 00:22:35,677
Do you know a reporter by the name of
Baek Sung Tae?
283
00:22:35,678 --> 00:22:38,750
Reporter Baek...
284
00:22:38,870 --> 00:22:42,919
He's Yoon's man. Yes, I know him.
285
00:22:43,039 --> 00:22:45,009
Ah, he came to see me
286
00:22:45,129 --> 00:22:47,761
and said something that disturbed me.
287
00:22:48,664 --> 00:22:52,913
Something about the actress Han Ji Soo and...
288
00:22:54,089 --> 00:22:55,953
Ah, I apologize.
289
00:22:56,073 --> 00:22:59,128
I see now why you suddenly came to see me.
290
00:23:05,563 --> 00:23:10,045
Kang Mo attended the same school as Han Ji Soo.
291
00:23:10,962 --> 00:23:15,817
And her Manager is the daughter of
my former chauffeur,
292
00:23:15,937 --> 00:23:18,714
so they're all pretty close
which might have produced some rumors...
293
00:23:18,834 --> 00:23:31,133
and ah! I don't know if you know but I hear that
Han Ji Soo is dating a postal employee.
294
00:23:31,958 --> 00:23:35,245
According to this reporter, that relationship
295
00:23:35,365 --> 00:23:37,383
between her and the Postal Worker is staged.
296
00:23:37,944 --> 00:23:39,760
He recorded a phone conversation
297
00:23:39,880 --> 00:23:47,404
between him and her Manager. From what I've heard,
what he's claiming cannot be totally discounted.
298
00:23:49,556 --> 00:23:53,392
I don't know the content of the recordings
299
00:23:53,512 --> 00:23:57,206
but I can assure you that their relationship
being staged is completely false.
300
00:23:57,326 --> 00:24:02,027
I heard the two are planning to get married.
301
00:24:02,147 --> 00:24:03,578
They are getting married?
302
00:24:03,698 --> 00:24:06,924
I heard it directly from Han Ji Soo's Manager.
303
00:24:06,925 --> 00:24:08,782
The nuptials will take place very soon..
304
00:24:08,902 --> 00:24:11,219
Oh, is that so?
305
00:24:17,024 --> 00:24:22,775
Since you are giving me this information,
I will rest easy for now.
306
00:24:35,478 --> 00:24:40,491
We must have those two get married.
307
00:24:42,997 --> 00:24:45,776
I won't be accompanying you to Tokyo,
308
00:24:45,896 --> 00:24:49,197
as there are too many people there
who will recognize her.
309
00:24:49,655 --> 00:24:53,664
But you must not forget for even one moment
that you two are dating.
310
00:24:54,011 --> 00:24:55,400
Yes.
311
00:24:57,941 --> 00:25:00,777
I do have one concern, though.
312
00:25:02,110 --> 00:25:06,531
Obviously, people'll be taking pictures, right?
313
00:25:06,651 --> 00:25:08,387
Yes, what about it?
314
00:25:09,051 --> 00:25:10,087
Ah... yes...
315
00:25:10,427 --> 00:25:14,685
Well, my worry is... my clothes.
316
00:25:15,386 --> 00:25:20,477
I've only brought bright colors
to wear for the pictures,
317
00:25:20,597 --> 00:25:25,182
but I don't want to be an embarrassment
to Han Ji Soo.
318
00:25:25,908 --> 00:25:29,837
Goo Dong Baek!
Do you not understand?
319
00:25:30,291 --> 00:25:31,077
Huh?
320
00:25:31,197 --> 00:25:34,153
What's important right now aren't your clothes!
321
00:25:34,273 --> 00:25:36,040
So get your mind straight!
322
00:25:36,041 --> 00:25:37,618
Ji Soo!
323
00:25:40,049 --> 00:25:44,682
I just don't want you to be embarrassed
because of how I dress, that's all.
324
00:25:45,395 --> 00:25:49,201
What I'm embarrassed about is not your clothes,
325
00:25:49,321 --> 00:25:52,382
it's the carelessness of your actions
and being recorded by reporters.
326
00:25:52,502 --> 00:25:54,421
Do you understand now?
327
00:25:58,301 --> 00:26:03,743
I really did try my best but I apologize
for my bumblings.
328
00:26:04,168 --> 00:26:05,947
Fine.
329
00:26:15,346 --> 00:26:19,090
But you do know I didn't do it on purpose.
330
00:26:19,569 --> 00:26:22,802
How could I have known that,
that Reporter Baek would stoop so low?
331
00:26:22,803 --> 00:26:28,081
Honestly, whenever I see the guy,
my heart beats so fast, I think I could die.
332
00:26:29,161 --> 00:26:32,450
In all of my life, I've never lied to anyone
333
00:26:32,570 --> 00:26:34,937
so my inexperience caused this error
but you're being so harsh on me...
334
00:26:35,057 --> 00:26:37,148
Oh, is that so?
335
00:26:37,149 --> 00:26:41,955
So, you're telling me lying is too hard for you?
336
00:26:42,320 --> 00:26:44,321
I'm so sorry, I didn't know what I was doing,
337
00:26:44,322 --> 00:26:48,273
by asking someone so innocent such as yourself,
to do this very difficult thing.
338
00:26:48,974 --> 00:26:51,971
You know that isn't what I meant...
339
00:27:04,361 --> 00:27:05,285
Oh...?
340
00:27:05,361 --> 00:27:07,000
~ Actress Han Ji Soo to get married ~
341
00:27:08,503 --> 00:27:10,401
Oh?
342
00:27:17,099 --> 00:27:19,344
Han Ji Soo, are you getting married?
343
00:27:19,692 --> 00:27:21,363
Goo Dong Baek!
344
00:27:32,769 --> 00:27:33,773
What is this?
345
00:27:33,969 --> 00:27:36,555
~ It's been reported that
the actress Han Ji Soo and a Postal Worker... ~
346
00:27:37,687 --> 00:27:40,666
You and Goo Dong Baek are getting married?
347
00:27:54,746 --> 00:27:56,744
Oh... it's Min Ji.
348
00:27:58,140 --> 00:28:01,490
Manager, what should I do?
349
00:28:01,690 --> 00:28:03,777
- Don't answer your phone for now.
- Okay.
350
00:28:05,224 --> 00:28:06,777
Hello?
351
00:28:10,008 --> 00:28:12,296
What are you doing out there?
352
00:28:14,088 --> 00:28:15,636
You must have those two get married.
353
00:28:15,756 --> 00:28:17,514
We were in the midst of resolving this matter.
354
00:28:17,634 --> 00:28:22,313
They were on their way to Japan with plans of photo
ops of cozy moments. Then that recording won't...
355
00:28:22,433 --> 00:28:24,276
Travel?!
356
00:28:25,118 --> 00:28:28,985
If this only concerned you,
I wouldn't have gotten involved like this.
357
00:28:29,122 --> 00:28:31,379
Listen to me very carefully...
358
00:28:31,479 --> 00:28:33,379
this is my problem.
359
00:28:33,380 --> 00:28:37,032
Mine and of Chairman Choi,
do you understand that?!
360
00:28:40,377 --> 00:28:42,149
How many days do you need to have them marry?
361
00:28:42,269 --> 00:28:42,989
You will give me that answer before you leave.
362
00:28:42,990 --> 00:28:45,170
- No, Father!
- You, be quiet!
363
00:28:45,248 --> 00:28:47,525
Answer me... how many days?
364
00:28:47,526 --> 00:28:49,255
Marriage is not a possibility!
365
00:28:54,875 --> 00:28:58,196
Don't ever tell me something is not possible.
366
00:29:00,247 --> 00:29:04,530
Congressman Kim,
just because I tell her to,
367
00:29:04,746 --> 00:29:07,084
do you think Ji Soo will do it?
368
00:29:07,592 --> 00:29:09,982
This isn't just a mere scandal,
but an actual marriage.
369
00:29:09,983 --> 00:29:12,165
You think she'll go along with that?
370
00:29:12,706 --> 00:29:16,325
Ji Soo... will never do it!
371
00:29:19,013 --> 00:29:22,369
If she doesn't, then should we
all just throw in our towels?
372
00:29:23,536 --> 00:29:27,157
And you, do you also think
I'm doing this only for me?
373
00:29:27,158 --> 00:29:28,977
You, too?
374
00:29:29,097 --> 00:29:33,138
No. I'm doing this is for you, for me,
for Han Ji Soo. Every one of us.
375
00:29:33,139 --> 00:29:35,183
Don't misunderstand.
376
00:29:35,303 --> 00:29:43,123
The show has already begun. Whether it goes on or
ends here, there are only two options!
377
00:29:45,157 --> 00:29:51,663
Kang Mo, answer me. Which option should we take?
378
00:30:05,000 --> 00:30:08,500
I said he's not here. He's in Japan.
379
00:30:08,700 --> 00:30:10,000
What're you talking about? We know he's here!
380
00:30:10,450 --> 00:30:12,320
- What're you saying...?
- Please tell us!
381
00:30:18,860 --> 00:30:20,520
What the hell is going on?
382
00:30:20,600 --> 00:30:21,560
What did you say?
383
00:30:21,600 --> 00:30:24,209
They're getting married.
It's all over the news right now.
384
00:30:24,210 --> 00:30:25,100
Why Han Ji Soo?
385
00:30:25,400 --> 00:30:27,000
Why would she be marrying Goo Dong Baek?
386
00:30:27,200 --> 00:30:28,500
You're playing with me, right?
387
00:30:29,290 --> 00:30:32,110
Look over there.
Does it look like I'm playing with you?
388
00:30:32,150 --> 00:30:34,201
- Did you know they were getting married?
- Please tell us this...
389
00:30:34,236 --> 00:30:35,859
One word please...
390
00:30:36,150 --> 00:30:37,900
Is it possible to contact him?
391
00:30:38,090 --> 00:30:41,980
Team Manager, did you see
the reports? Of the wedding?
392
00:30:42,010 --> 00:30:44,470
Yes, I just saw on the internet.
393
00:30:44,660 --> 00:30:47,590
Didn't you tell me they were going on a trip to Japan?
394
00:30:47,940 --> 00:30:49,600
Well, that's what I thought as well...
395
00:30:49,930 --> 00:30:52,000
and I gave him the days off for that...
396
00:30:52,700 --> 00:30:54,240
I didn't realize they were getting married!
397
00:30:55,020 --> 00:30:58,440
How useless! Even his work colleagues
hadn't a clue they were planning to get married.
398
00:30:59,270 --> 00:31:00,550
Give Goo Dong Baek a call, will you?
399
00:31:01,150 --> 00:31:04,100
No wait, I will do it myself. What's his number?
400
00:31:04,640 --> 00:31:09,660
010-256-3747 - 6!
401
00:31:23,800 --> 00:31:24,900
It's my Director...
402
00:31:32,130 --> 00:31:33,900
Man, what's with all the text messages..?
403
00:31:33,910 --> 00:31:37,530
Dong Baek, congrats on the wedding announcement!
404
00:31:38,280 --> 00:31:43,080
Please... turn off that cell phone.
405
00:31:44,010 --> 00:31:44,660
Yes.
406
00:31:57,500 --> 00:31:59,870
Manager, your face...
407
00:32:00,080 --> 00:32:00,715
I'm fine.
408
00:32:02,200 --> 00:32:04,600
I told him you won't get married.
409
00:32:04,820 --> 00:32:05,990
Are you sure that's okay?
410
00:32:06,230 --> 00:32:07,440
Yes, I'm sure.
411
00:32:09,440 --> 00:32:11,120
How did that story get started?
412
00:32:12,590 --> 00:32:14,620
Chairman Choi was suspicious...
413
00:32:14,990 --> 00:32:18,770
...so, Congressman Kim started the rumor
to prove him wrong.
414
00:32:20,170 --> 00:32:22,750
They're so ridiculous. How can that be?
415
00:32:24,450 --> 00:32:27,380
Don't worry, I'll fight this with you.
416
00:32:28,200 --> 00:32:31,730
Unni, it's almost dinnertime,
417
00:32:32,600 --> 00:32:34,355
why don't you go eat with Goo Dong Baek?
418
00:32:34,430 --> 00:32:36,710
Oh no, I'm fine. I'm not hungry.
419
00:32:37,010 --> 00:32:38,550
Please do as I say!
420
00:32:39,150 --> 00:32:40,080
Yes, ma'am.
421
00:32:45,500 --> 00:32:49,000
~ Congressman Kim's election to seat certain of confirmation! ~
422
00:33:20,230 --> 00:33:21,215
This is Han Ji Soo.
423
00:33:22,000 --> 00:33:23,750
I'd like to meet with you, Congressman Kim.
424
00:33:24,900 --> 00:33:29,850
I apologize but I can't really move so freely
at the moment...
425
00:33:47,971 --> 00:33:49,600
The marriage you wish to take place,
426
00:33:50,800 --> 00:33:52,310
I will go through with it.
427
00:33:54,420 --> 00:33:59,290
That was a wise decision.
I'm sure it was difficult to make.
428
00:33:59,370 --> 00:34:03,960
No. It wasn't a difficult decision at all.
429
00:34:05,910 --> 00:34:15,330
Because I know that had I not made the decision now,
you would have made me, eventually.
430
00:34:19,010 --> 00:34:20,930
Kang Mo's engagement...
431
00:34:21,930 --> 00:34:23,810
I have been watching all along from the sidelines.
432
00:34:27,610 --> 00:34:34,330
As long as you say you'll do it,
that's all that matters.
433
00:34:34,400 --> 00:34:39,330
In return, please promise me one thing.
434
00:34:40,720 --> 00:34:41,630
Really??
435
00:34:42,500 --> 00:34:51,609
I'd like to hear what it is I must promise.
436
00:34:52,430 --> 00:34:58,190
When the Mayoral elections are over,
give Kang Mo his freedom.
437
00:34:58,980 --> 00:35:00,100
Freedom?
438
00:35:01,050 --> 00:35:10,280
I'm not sure I like hearing that.
But let me hear what you mean by his 'freedom'?
439
00:35:11,000 --> 00:35:15,000
If Kang Mo wants to break off the engagement,
you want him to just let him?
440
00:35:15,200 --> 00:35:16,585
Not just that.
441
00:35:17,850 --> 00:35:22,150
Please don't get in the way of anything Kang Mo wants.
442
00:35:24,270 --> 00:35:25,195
Fine.
443
00:35:27,077 --> 00:35:30,975
Then how should I handle this promise?
444
00:35:32,350 --> 00:35:34,200
Do I need to hire a lawyer for this?
445
00:35:36,330 --> 00:35:42,400
No. Just a verbal agreement between us will suffice.
446
00:35:43,600 --> 00:35:45,340
So flimsily?
447
00:35:45,370 --> 00:35:47,930
I will trust your words.
448
00:35:50,230 --> 00:35:53,520
You are the father of the man I love, after all.
449
00:36:00,250 --> 00:36:02,510
The man you love?
450
00:36:08,110 --> 00:36:15,490
So you're telling me you're
getting married for Kang Mo's sake?
451
00:36:18,260 --> 00:36:22,930
Then Han Ji Soo, listen to me very carefully.
452
00:36:24,350 --> 00:36:26,605
If you love him so much,
453
00:36:27,450 --> 00:36:29,750
then you'll never make a mistake like this again.
454
00:36:31,290 --> 00:36:36,830
There will be no opportunity for resolution next time.
455
00:37:12,780 --> 00:37:14,570
Who are you telling to come here or go there?
456
00:37:27,870 --> 00:37:30,250
Manager, are you alright?
457
00:37:31,140 --> 00:37:33,350
Let's talk for a minute.
458
00:37:38,680 --> 00:37:42,810
Goo Dong Baek, please go see how Ji Soo is doing.
459
00:37:58,740 --> 00:38:03,750
Han Ji Soo. Are you okay?
460
00:38:16,950 --> 00:38:19,250
Goo Dong Baek...
461
00:38:21,250 --> 00:38:23,250
please listen to me carefully.
462
00:38:26,080 --> 00:38:27,710
Let's...
463
00:38:31,080 --> 00:38:32,710
get married.
464
00:38:36,450 --> 00:38:41,580
I know it's unfair but
you don't have a choice in this matter.
465
00:38:41,833 --> 00:38:44,332
You have to do this even if you don't want to.
466
00:38:45,450 --> 00:38:51,950
Because things came to this point... partly due to you.
467
00:38:53,650 --> 00:38:55,050
Do you understand?
468
00:38:57,400 --> 00:38:59,125
Why aren't you answering me?
469
00:38:59,700 --> 00:39:01,730
You don't want to do this?
470
00:39:03,910 --> 00:39:08,805
Goo Dong Baek,
do you think I want to do this?
471
00:39:09,273 --> 00:39:11,003
I don't really have a choice!
472
00:39:11,310 --> 00:39:13,250
We can't avoid this!
473
00:39:13,300 --> 00:39:17,250
So just stop staring at me and say something.
474
00:39:17,690 --> 00:39:19,850
Tell me you will do this!
475
00:39:23,010 --> 00:39:28,640
Han Ji Soo... you seem different to me.
476
00:39:34,950 --> 00:39:37,430
D... different?
477
00:39:42,220 --> 00:39:49,960
What do you know about me?
How long have you known me to say that?
478
00:39:50,820 --> 00:39:55,500
Why? Am I different than from the movies?
479
00:39:56,602 --> 00:39:58,400
So you're disappointed?
480
00:40:00,780 --> 00:40:04,590
I'm like this in real life.
Are you just now realizing this?
481
00:40:04,640 --> 00:40:05,680
Ji Soo!
482
00:40:05,720 --> 00:40:09,420
Anyway, I don't need your answer.
483
00:40:10,500 --> 00:40:12,900
I just solved the problem that you created.
484
00:40:14,800 --> 00:40:21,200
So, you have no choice but to marry me.
485
00:40:28,410 --> 00:40:31,120
I apologize. I truly apologize.
486
00:40:48,840 --> 00:40:52,320
- Ji Soo... why are you...?
- It's all his fault.
487
00:40:50,640 --> 00:40:52,320
No, it's our fault.
488
00:40:52,340 --> 00:40:56,340
We're the ones that asked him to help us.
489
00:40:57,630 --> 00:41:02,320
Must you push him into the corner to
go through with this weddding?
490
00:41:02,370 --> 00:41:08,680
Unni, scandal or marriage... it's all an act.
491
00:41:09,850 --> 00:41:10,510
There really is no difference.
492
00:41:10,540 --> 00:41:14,900
We know it's all an act but the people out there
are believing this to be the reality!
493
00:41:15,870 --> 00:41:21,060
You... your work... Goo Dong Baek's life...
does none of it matter to you?
494
00:41:21,480 --> 00:41:25,300
If you can have Kang Mo, that's all that's important?
495
00:41:30,373 --> 00:41:32,088
Yes, I believe that.
496
00:41:34,240 --> 00:41:45,060
Because the only people I can trust are those
that believed in me before I became an actress.
497
00:41:47,430 --> 00:42:00,820
Because he's the only one that loved me as Han Ji Soo
the woman and not the actress.
498
00:42:00,814 --> 00:42:04,346
Yes, I'm alright.
499
00:42:05,100 --> 00:42:09,751
I believe, I believe in you, my love.
500
00:42:10,810 --> 00:42:17,338
You who could put your hand on my aching heart.
501
00:42:19,198 --> 00:42:24,714
I believe, I believe in you, my breath.
502
00:42:24,975 --> 00:42:30,374
I believe in you, my last love.
503
00:42:47,714 --> 00:42:49,806
Oh, I didn't know either!
504
00:42:49,860 --> 00:42:52,940
They just said they were going to Japan today...
505
00:42:53,760 --> 00:42:56,110
Oh... Oppa's here!
506
00:42:58,740 --> 00:42:59,470
Oppa...
507
00:42:59,910 --> 00:43:01,360
Oh, you're here.
508
00:43:02,550 --> 00:43:04,340
Are you really getting married?
509
00:43:05,360 --> 00:43:07,090
Is it true that you're getting married to Han Ji Soo?
510
00:43:07,140 --> 00:43:10,200
Hey, are you really asking him that?
Didn't you watch the news?
511
00:43:09,030 --> 00:43:10,200
Aigoo...
512
00:43:10,890 --> 00:43:16,840
That's why you didn't take me to Japan!
Because you weren't really going...
513
00:43:17,290 --> 00:43:20,550
You really wanted to hide that from me?
514
00:43:20,670 --> 00:43:23,710
Did you think I would rat you out to the reporters?
515
00:43:23,760 --> 00:43:30,390
And even if I sell a little news, what about it?
516
00:43:32,520 --> 00:43:35,274
And here you are, getting married and all.
Aww, look at him, so embarrassed.
517
00:43:35,503 --> 00:43:36,535
Oppa! Oppa! Oppa!
518
00:43:56,330 --> 00:43:57,020
Ji Soo...
519
00:44:06,640 --> 00:44:13,460
This day... today was so long, Kang Mo.
520
00:44:14,740 --> 00:44:20,180
I've been arguing with everyone all day long.
521
00:44:24,890 --> 00:44:26,920
I am tired of it all.
522
00:45:02,000 --> 00:45:05,000
~ Employee from this office Goo Dong Baek and actress Han Ji Soo to be married ~
523
00:45:38,530 --> 00:45:40,320
Thank you for coming in.
524
00:45:41,590 --> 00:45:43,180
He looks better in photos.
525
00:46:07,240 --> 00:46:09,340
Number 41.
526
00:46:13,950 --> 00:46:15,100
What the...
527
00:46:16,350 --> 00:46:19,720
Number 41.
528
00:46:22,890 --> 00:46:25,910
You... you... look in a hurry.
529
00:46:25,940 --> 00:46:28,150
Why don't you go first?
530
00:46:33,820 --> 00:46:39,090
Next time, please use the numbers
even though you may be in a hurry.
531
00:46:40,290 --> 00:46:42,810
Are you here to purchase postal insurance?
532
00:46:50,830 --> 00:46:53,220
Or did you want my autograph?
533
00:46:53,250 --> 00:46:54,830
Do you know who I am?
534
00:46:57,340 --> 00:46:58,390
No, who are you?
535
00:46:59,660 --> 00:47:01,150
You really don't know?
536
00:47:02,920 --> 00:47:04,320
Are you a reporter?
537
00:47:05,270 --> 00:47:09,260
There is a press conference scheduled next week.
538
00:47:11,930 --> 00:47:13,630
My sister didn't tell you?
539
00:47:16,120 --> 00:47:17,390
Sister?
540
00:47:20,590 --> 00:47:22,490
When do you finish work?
541
00:47:26,290 --> 00:47:29,490
Is this a home or a museum?
542
00:47:41,440 --> 00:47:42,810
What's he doing?
543
00:47:42,840 --> 00:47:44,530
He's starting to piss me off.
544
00:47:44,990 --> 00:47:47,460
Just be quiet.
Sit down, sit down, sit.
545
00:47:46,090 --> 00:47:47,460
His sister is the one
546
00:47:48,430 --> 00:47:50,790
saying she loves my brother.
547
00:47:50,840 --> 00:47:55,480
Who does he think he is coming here and
inspecting our house like this?
548
00:47:55,820 --> 00:47:57,050
He's coming.
549
00:47:59,350 --> 00:48:01,200
Coming here, I'm even more confused...
550
00:48:02,470 --> 00:48:05,840
Do you own some property?
551
00:48:06,690 --> 00:48:07,500
No.
552
00:48:07,730 --> 00:48:09,130
Then do you have a lot of stocks?
553
00:48:09,530 --> 00:48:10,470
I don't get involved in that.
554
00:48:10,480 --> 00:48:11,830
Then what?
555
00:48:17,552 --> 00:48:18,971
Did you cause a problem?
556
00:48:19,650 --> 00:48:21,320
Did you knock her up or something?
557
00:48:21,570 --> 00:48:25,370
Hey! Don't you know they truly love each other?
558
00:48:25,530 --> 00:48:28,700
Don't you know they're marrying each other for love,
regardless of background and money?
559
00:48:28,930 --> 00:48:31,420
Don't you know, everyone in Korea knows this
but you, her own brother!
560
00:48:31,440 --> 00:48:32,850
Please be quiet.
561
00:48:33,090 --> 00:48:34,650
And, how old are you by the way?
562
00:48:34,890 --> 00:48:37,850
You look younger than me so what's with
the informalities toward my brother?
563
00:48:37,890 --> 00:48:41,080
What is this behavior toward your
future brother in law?!
564
00:48:50,819 --> 00:48:52,834
Too bad your pretty name doesn't
match your face.
565
00:48:53,140 --> 00:48:56,530
I don't have any business with you.
566
00:48:56,626 --> 00:49:00,745
So calm down and shut up!
567
00:49:01,610 --> 00:49:02,960
Sang Chul!
568
00:49:07,070 --> 00:49:09,120
You told on me?
569
00:49:09,440 --> 00:49:12,310
No, just that you were here.
570
00:49:13,010 --> 00:49:17,600
Oh unni! Nice to meet you. I'm his sister, Min Ji.
571
00:49:16,120 --> 00:49:17,600
I'm sorry.
572
00:49:17,690 --> 00:49:19,890
We'll talk
573
00:49:18,720 --> 00:49:19,890
next time.
574
00:49:21,000 --> 00:49:23,300
Sang Chul, let's go home.
575
00:49:30,270 --> 00:49:32,460
What? Aren't you coming?
576
00:49:32,500 --> 00:49:33,410
Me?
577
00:49:33,710 --> 00:49:36,370
Your future brother-in-law came all this way from
Australia. We need to chat some more.
578
00:49:36,570 --> 00:49:37,510
Follow me.
579
00:49:40,640 --> 00:49:42,290
You can just stay here.
580
00:49:48,930 --> 00:49:50,940
Sang Chul, long time no see.
581
00:49:51,540 --> 00:49:54,670
So you knew she was dating
that Postal Worker since day one?
582
00:49:55,950 --> 00:49:56,720
Yeah.
583
00:49:56,770 --> 00:49:58,350
Then why didn't you stop her?
584
00:49:58,730 --> 00:50:00,690
As long as she makes money for you,
585
00:50:01,040 --> 00:50:02,910
whatever she does with her life is okay?
586
00:50:03,050 --> 00:50:04,090
Let's go.
587
00:50:04,640 --> 00:50:05,920
We'll talk at home.
588
00:50:07,100 --> 00:50:09,100
- Why isn't the Postal Worker coming?!
- Sang Chul!
589
00:50:13,570 --> 00:50:14,860
What is this wedding all about?
590
00:50:18,213 --> 00:50:21,090
Is it over with you and Kim Kang Mo so...
591
00:50:21,400 --> 00:50:23,350
...you just grab anyone and get married?
592
00:50:23,410 --> 00:50:24,850
Don't talk about what you don't know.
593
00:50:25,410 --> 00:50:28,120
Just congratulate me and go back to Australia.
594
00:50:28,630 --> 00:50:29,630
Congratulate?
595
00:50:30,553 --> 00:50:32,626
The order is all mixed up!
596
00:50:35,370 --> 00:50:40,949
You didn't even let me know there was anyone
in your life, let alone getting married,
597
00:50:41,069 --> 00:50:42,974
and you just want me to congratulate you?
598
00:50:44,320 --> 00:50:46,050
Do you even think of me as your brother?
599
00:50:46,585 --> 00:50:48,603
Do you really want good wishes from me?
600
00:50:48,860 --> 00:50:51,750
I know it's shocking that you found out
she's getting married so suddenly,
601
00:50:52,650 --> 00:50:55,408
but things came up. We were going to
let you know as soon as things calmed down.
602
00:50:55,410 --> 00:51:00,030
So when things calmed down,
then you were going to tell me?
603
00:51:01,620 --> 00:51:06,370
Ha! What can I do now?
I was so impatient and came here too soon.
604
00:51:06,500 --> 00:51:10,590
Please! Sang Chul, please stop.
605
00:51:10,890 --> 00:51:14,210
I'm begging you to return to Australia.
Now that you've met him, that's good enough.
606
00:51:14,710 --> 00:51:20,100
And our wedding is going to be a very simple,
so you don't need attend.
607
00:51:20,950 --> 00:51:22,650
Do you understand what I'm saying?
608
00:51:22,750 --> 00:51:25,340
You've become just like Kim Kang Mo...
609
00:51:26,200 --> 00:51:31,370
making decisions on his own... making demands...
expecting them to be obeyed without questioning...
610
00:51:31,620 --> 00:51:40,330
A year ago, when he sent me away to Australia,
611
00:51:42,430 --> 00:51:45,290
I should've just cut all ties with you then.
612
00:51:45,960 --> 00:51:49,140
You associated with trash like him and...
613
00:51:52,350 --> 00:51:54,180
Don't you dare speak of him in that way!
614
00:51:54,230 --> 00:51:57,710
What has he ever done but good to you?
615
00:52:00,190 --> 00:52:03,410
He's only helped us,
he hasn't done anything wrong.
616
00:52:03,440 --> 00:52:04,350
Helped?
617
00:52:04,510 --> 00:52:08,540
Yes. He helped me launch my acting career.
618
00:52:09,210 --> 00:52:12,430
Helped us pay for mom's operations
which is why she is alive today.
619
00:52:14,010 --> 00:52:16,070
And you're able to study in Australia
all because of him.
620
00:52:16,360 --> 00:52:20,610
You and mom might have benefited from his charity,
but leave me out of it.
621
00:52:20,760 --> 00:52:22,860
He hasn't helped me in the least.
622
00:52:29,880 --> 00:52:35,240
The money he sent to me,
I haven't spent a single cent of it.
623
00:52:41,470 --> 00:52:42,770
I'm leaving.
624
00:52:43,460 --> 00:52:44,940
I don't want to look at you anymore.
625
00:52:51,810 --> 00:52:53,720
I'll take him to the airport.
626
00:53:25,110 --> 00:53:27,060
Get yourself in here, please.
627
00:53:27,130 --> 00:53:30,370
Oppa, I think Kim Kang Mo is unni's man.
628
00:53:32,250 --> 00:53:33,920
Pretend you didn't hear anything and go inside.
629
00:53:35,480 --> 00:53:36,400
You knew about this?
630
00:53:39,250 --> 00:53:43,150
No, I only know sketchy gist of it...
hurry up and go on in.
631
00:53:43,200 --> 00:53:45,960
Wow, your mind is deeper than I thought.
632
00:53:46,230 --> 00:53:48,290
You're saying her past does not matter?
633
00:53:48,320 --> 00:53:49,940
Geez, what a nosy brat.
634
00:53:50,040 --> 00:53:51,660
Go on inside, will you?
635
00:53:51,990 --> 00:53:53,510
Hurry up, it's cold!
636
00:54:19,730 --> 00:54:22,000
Instead of being out here,
637
00:54:23,010 --> 00:54:24,310
would you like to go inside?
638
00:54:31,330 --> 00:54:38,070
He was so worried about his sister,
then throws a tantrum and leaves like that.
639
00:54:39,660 --> 00:54:46,220
All I was able to do for him was this.
640
00:54:57,890 --> 00:55:01,080
Sang Chul just left by himself.
641
00:55:08,124 --> 00:55:10,495
I apologize for all this.
642
00:55:21,210 --> 00:55:23,950
I apologize. We'll be leaving, then.
643
00:55:36,510 --> 00:55:39,110
Han Ji Soo. Han Ji Soo...
644
00:55:40,350 --> 00:55:42,450
you left your bank statement.
645
00:55:46,951 --> 00:55:56,219
I'm sorry but, that money...
can you get rid of it for me?
646
00:56:00,540 --> 00:56:02,800
Spend it on whatever you like.
647
00:56:07,310 --> 00:56:09,100
No, wait...
648
00:56:30,330 --> 00:56:33,730
Oh there's no way. This much money?
649
00:56:43,090 --> 00:56:43,820
Thank you.
650
00:56:50,970 --> 00:56:53,340
Sang Chul! Sang Chul!
651
00:56:54,970 --> 00:56:55,740
Sang Chul!
652
00:56:56,950 --> 00:56:57,750
Good thing I saw you.
653
00:56:58,060 --> 00:56:58,640
Follow me.
654
00:56:58,729 --> 00:56:59,722
Let go of me!
655
00:56:59,980 --> 00:57:00,850
Follow me!
656
00:57:00,880 --> 00:57:01,430
I said let go!
657
00:57:01,450 --> 00:57:02,210
Follow me, you bastard!
658
00:57:09,370 --> 00:57:10,250
Drink up!
659
00:57:11,360 --> 00:57:12,320
Don't flatter yourself.
660
00:57:12,535 --> 00:57:14,200
Who are you to tell me what to do?
661
00:57:19,350 --> 00:57:23,500
Take this to your sister and
beg her for forgiveness.
662
00:57:23,550 --> 00:57:25,850
Ha! You must be joking!
663
00:57:29,518 --> 00:57:31,160
You're try so hard to act like a man,
664
00:57:32,560 --> 00:57:36,045
but throwing your account book on the ground
and walking away doesn't make you a man.
665
00:57:36,595 --> 00:57:37,883
Look at this...
666
00:57:38,003 --> 00:57:44,280
you felt bad after leaving like that so you've been
out here in front of her house, waiting for her.
667
00:57:46,151 --> 00:57:49,816
Take this to her and apologize, like a man.
668
00:57:50,074 --> 00:57:52,562
You act as though you are already my brother in law.
669
00:57:53,160 --> 00:57:55,730
You haven't gotten married yet, mister.
670
00:57:56,100 --> 00:57:58,470
Do you know how hurt your sister was?
671
00:58:00,180 --> 00:58:05,320
How hurt must she have been to tell me to get rid of
all the money in this account.
672
00:58:05,370 --> 00:58:06,640
She asked you to get rid of it all?
673
00:58:08,730 --> 00:58:13,750
I don't want it, and she doesn't want it.
Worked out well for you.
674
00:58:14,610 --> 00:58:16,680
You should just take it.
675
00:58:17,395 --> 00:58:18,715
It's your lucky day.
676
00:58:19,417 --> 00:58:20,586
Hey, you bastard.
677
00:58:22,150 --> 00:58:26,280
This isn't just money, it's your sister's heart.
678
00:58:26,310 --> 00:58:27,400
No it isn't.
679
00:58:28,060 --> 00:58:30,970
It's money that she used to send me off to Australia.
680
00:58:32,070 --> 00:58:33,510
Man, really...
681
00:58:46,478 --> 00:58:49,406
When I was young,
682
00:58:49,526 --> 00:58:58,376
I was teased by kids for not having a bike
so my sister bought me the best bike there was.
683
00:58:59,960 --> 00:59:07,880
Turns out,
684
00:59:10,000 --> 00:59:12,090
she walked to school for a year to pay for that.
685
00:59:17,130 --> 00:59:19,590
She's changed a lot since then.
686
00:59:21,430 --> 00:59:26,140
Now what? You're having a sweet dream
of marrying a celebrity.
687
00:59:26,517 --> 00:59:27,475
Didn't you see earlier?
688
00:59:28,230 --> 00:59:31,330
She screams and cries until she gets what she wants.
689
00:59:33,300 --> 00:59:36,810
That's the type of person you're marrying.
690
00:59:42,082 --> 00:59:45,248
You know in your heart that she isn't really like that.
691
00:59:46,840 --> 00:59:52,400
She walked for an entire year to school
to save up the money for that bike.
692
00:59:53,500 --> 00:59:55,860
There aren't many sisters like that in the world.
693
00:59:58,900 --> 01:00:06,780
Sang Chul, people... don't change.
694
01:00:10,810 --> 01:00:22,130
Because it's so hard, so many difficulties, and
in trying to overcome those difficulties,
695
01:00:24,018 --> 01:00:26,561
they pretend to be tough.
696
01:00:29,660 --> 01:00:35,670
Take this to her... and apologize.
697
01:00:41,780 --> 01:00:43,020
No, I don't want to.
698
01:00:50,240 --> 01:00:52,900
Sang Chul! Sang Chul!
699
01:00:58,000 --> 01:01:03,100
Figures! I have no right to tell you all this.
700
01:01:12,700 --> 01:01:14,700
Hello, Manager?
701
01:01:16,290 --> 01:01:20,280
Since this money represents
such heartbreak for Ji Soo
702
01:01:21,950 --> 01:01:31,165
and since you are doing her a favor by marrying her,
can you just take it as our way of saying thank you?
703
01:01:32,510 --> 01:01:37,120
If you agree to that, I'm sure she will feel somewhat relieved.
704
01:02:00,560 --> 01:02:03,260
Stop it! Do you now how
many hours it's been already?
705
01:02:05,620 --> 01:02:07,140
I'm going for a swim.
706
01:02:09,350 --> 01:02:10,170
Ji Soo!
707
01:02:12,894 --> 01:02:14,820
If you keep this up, you'll collapse.
708
01:02:27,080 --> 01:02:27,700
Yes.
709
01:02:28,040 --> 01:02:29,770
How are you, Manager.
710
01:02:30,030 --> 01:02:31,310
This is Goo Dong Baek.
711
01:02:32,480 --> 01:02:37,340
I wanted to meet with Han Ji Soo.
712
01:02:37,795 --> 01:02:41,412
I wonder why he wants to meet with you.
713
01:02:41,470 --> 01:02:43,930
He probably wants to discuss the terms
and conditions of the contract.
714
01:02:44,440 --> 01:02:46,220
You know he's not that kind of a person.
715
01:02:47,941 --> 01:02:51,075
Unni, we're talking about a marriage.
716
01:02:52,280 --> 01:02:57,100
I would rather handle it this way, anyway.
717
01:03:13,820 --> 01:03:16,420
What could he possibly want to discuss
at a place like this?
718
01:03:20,560 --> 01:03:22,150
Hello, glad you came.
719
01:03:25,850 --> 01:03:31,220
I... the money in the bank.
720
01:03:35,345 --> 01:03:36,900
I got rid of it all.
721
01:03:45,100 --> 01:03:49,390
1... 2... hooray!
722
01:04:37,150 --> 01:04:47,520
Sang Chul never forgot the bike that his
sister bought him so many years ago.
723
01:04:52,420 --> 01:04:55,380
Perhaps these children won't either.
724
01:05:23,520 --> 01:05:26,210
You weren't disappointed in me?
725
01:05:31,110 --> 01:05:33,050
You weren't mad at me?
726
01:05:37,050 --> 01:05:47,130
I screamed and I cried, yet you're still not angry?
727
01:05:55,890 --> 01:05:59,670
No, I can't be mad at you.
728
01:06:01,860 --> 01:06:08,270
I think I understand you a little bit better now.
729
01:06:18,310 --> 01:06:20,000
Ji Soo...
730
01:06:25,690 --> 01:06:28,360
I will marry you.
737
01:06:53,920 --> 01:06:57,950
So, you dare to go ahead with the marriage?
Let's see how far you can take this.
738
01:06:57,960 --> 01:07:04,650
Please keep that in mind that this marriage is fake,
this house is a set, and the people outside are all spectators.
739
01:07:04,720 --> 01:07:06,900
I fully understand what you just said.
740
01:07:06,930 --> 01:07:10,350
Although late, I would like to
compensate you for doing this show.
741
01:07:10,380 --> 01:07:11,860
Please grant me 3 wishes.
742
01:07:11,890 --> 01:07:13,600
Choose this one.
743
01:07:15,090 --> 01:07:17,530
I can't. I just can't leave things to you.
744
01:07:17,580 --> 01:07:19,690
There's something wrong with Ji Soo.57320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.