All language subtitles for SukebanGerira.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,952 --> 00:00:10,787 TOEI COMPANY, LTD. 2 00:00:17,230 --> 00:00:22,133 GIRL BOSS GUERILLA 3 00:00:26,573 --> 00:00:30,509 Screenplay by TAKAYUKI MI NAGAWA, NORI FUMI SUZUKI 4 00:00:30,577 --> 00:00:33,171 Cinematography by SHIGERU AKATSUKA 5 00:00:33,246 --> 00:00:35,840 Production Design by AKIRA ISHIHARA 6 00:00:35,916 --> 00:00:38,510 Lighting by HIROSHI WATADA 7 00:00:38,585 --> 00:00:41,179 Music by TOSHIAKI TSUSHIMA 8 00:00:55,435 --> 00:00:56,697 Starring 9 00:00:56,770 --> 00:01:00,035 MIKI SUGIMOTO 10 00:01:00,107 --> 00:01:04,043 NAOMI OKA CHIE KOBAYASHI EMI JO 11 00:01:04,111 --> 00:01:08,639 KEISUKE OOTORI UTAKO KYO HACHIRO OKA 12 00:01:25,565 --> 00:01:29,501 TORU ABE HIROSHI NAWA MICHITARO MIZUSHIMA 13 00:01:31,505 --> 00:01:35,441 REIKO IKE 14 00:01:40,013 --> 00:01:44,677 Directed by NORIFUMI SUZUKI 15 00:01:49,389 --> 00:01:52,688 Hey, babes with the Tokyo plates. Where ya headed? 16 00:02:00,033 --> 00:02:01,625 Let's hang out. 17 00:02:02,436 --> 00:02:05,462 - Move. - What's your problem, bitch? 18 00:02:06,940 --> 00:02:08,567 Say something! 19 00:02:09,042 --> 00:02:12,136 You chicks are hot! Come hang out with us. 20 00:02:14,014 --> 00:02:15,504 Damn it. 21 00:02:37,637 --> 00:02:39,696 You're good on those bikes. Where you headed? 22 00:02:39,773 --> 00:02:40,967 Kyoto or Osaka? 23 00:02:41,041 --> 00:02:42,702 What's it to you? 24 00:02:49,216 --> 00:02:52,947 Don't act so tough. You're good-looking, babe. 25 00:02:53,019 --> 00:02:56,113 Wanna see what we're all about? I'm an " Easy Rider.'' 26 00:02:56,189 --> 00:02:57,679 Come on. 27 00:02:57,757 --> 00:02:59,384 Ow, crap! 28 00:03:04,931 --> 00:03:07,923 Get lost. Don't mess with us just 'cause we're chicks. 29 00:03:08,001 --> 00:03:09,662 I'll mess with you, all right! 30 00:03:39,900 --> 00:03:41,060 You bastard! 31 00:03:41,868 --> 00:03:43,028 Boss! 32 00:03:55,515 --> 00:03:57,608 You sure are carefree. 33 00:03:57,918 --> 00:04:00,478 From Shinjuku to Kyoto and we're broke. 34 00:04:00,554 --> 00:04:02,920 - That was rough. - Yuki. 35 00:04:02,989 --> 00:04:06,049 It's your fault for saying we should go to Kyoto. 36 00:04:06,426 --> 00:04:09,224 Don't be such a drag. 37 00:04:09,296 --> 00:04:11,662 Kyoto's where I was born. 38 00:04:11,731 --> 00:04:13,221 It's a big tourist spot. 39 00:04:13,300 --> 00:04:14,858 The Gion festival is coming up. 40 00:04:14,935 --> 00:04:17,426 Lots of rich tourists around. 41 00:04:17,504 --> 00:04:20,996 We need to drum up some money. Let's split up. 42 00:04:31,985 --> 00:04:34,283 What are you doing? 43 00:04:34,854 --> 00:04:36,583 You're making me dizzy. 44 00:04:36,656 --> 00:04:39,557 Don't do that. You think I'm a top or something? 45 00:04:39,960 --> 00:04:42,622 Please stop it. I'm begging you! 46 00:04:42,696 --> 00:04:44,527 You're weird, girl! 47 00:04:44,764 --> 00:04:47,426 Please don't do this, please! 48 00:04:47,500 --> 00:04:49,934 I'll show you some good places in Kyoto. Get on. 49 00:04:50,303 --> 00:04:52,294 I know all the good places. 50 00:04:52,372 --> 00:04:54,602 I've lived in Kyoto for 30 years. 51 00:04:54,674 --> 00:04:56,107 Get on, I said. 52 00:04:56,176 --> 00:04:57,803 How can I? 53 00:04:57,877 --> 00:05:01,836 I can't sit on a girl's bike without knowing her. 54 00:05:02,382 --> 00:05:04,282 - Get on! - Okay. 55 00:05:08,688 --> 00:05:11,088 What are you going to do? 56 00:05:11,157 --> 00:05:13,819 My ancestors' grave is here. 57 00:05:15,228 --> 00:05:17,162 Come on, I'll let you do me. 58 00:05:17,230 --> 00:05:20,165 How can you offer yourself like that? 59 00:05:20,233 --> 00:05:22,565 It's startling. I won't be able to get it up! 60 00:05:22,636 --> 00:05:25,503 You'll be fine once I turn you on. Hurry up. 61 00:05:29,976 --> 00:05:31,136 This is nuts! 62 00:05:31,211 --> 00:05:34,669 My wife died only a month ago. I can't have sex near her grave. 63 00:05:34,748 --> 00:05:38,047 - Having sex near her grave - - That's exciting. 64 00:05:38,118 --> 00:05:41,713 Too bad you don't want to screw me. Give me your money, old man. 65 00:05:41,788 --> 00:05:44,621 - I don't have any. - I gave you a peek. 66 00:05:47,794 --> 00:05:49,728 What are you doing? 67 00:05:49,796 --> 00:05:51,787 That's my money for a trip to Taiwan. 68 00:05:51,865 --> 00:05:53,355 You'll spend it on chicks anyway. 69 00:05:54,534 --> 00:05:56,126 That hurts! 70 00:05:56,469 --> 00:05:57,595 Balls! 71 00:05:57,671 --> 00:06:00,697 No more nukes! Sign our petition. Make a donation. 72 00:06:00,774 --> 00:06:01,968 Please help out. 73 00:06:06,179 --> 00:06:07,373 Here's 1 0 yen. 74 00:06:08,481 --> 00:06:12,247 No more nuclear arms or testing. 75 00:06:12,318 --> 00:06:15,048 Sign and donate. 76 00:06:15,689 --> 00:06:17,213 Aid the fight. 77 00:06:18,825 --> 00:06:20,417 I got a handful. 78 00:06:23,163 --> 00:06:26,599 You're honeymooners, right? Snuggle up closer. 79 00:06:27,267 --> 00:06:28,757 Okay, big smiles. 80 00:06:28,835 --> 00:06:32,430 Great. You make a nice couple. 81 00:06:32,505 --> 00:06:33,836 Let's go. 82 00:06:39,045 --> 00:06:42,139 - Thanks very much. - Give me 1 00 yen. 83 00:06:42,816 --> 00:06:44,841 You asked a favor. 84 00:06:44,918 --> 00:06:47,785 - But you offered. - Give me 1 00 yen. 85 00:06:52,325 --> 00:06:54,054 Congratulations. 86 00:06:58,298 --> 00:07:00,061 Ukko, you making any money? 87 00:07:00,133 --> 00:07:02,727 Nope, no locals around. How about you, Yuki? 88 00:07:02,802 --> 00:07:04,133 Not bad. 89 00:07:04,204 --> 00:07:05,933 Now you got me worried. 90 00:07:06,005 --> 00:07:08,838 Guess I'll have to use my last resort to bring in some dough. 91 00:07:08,908 --> 00:07:10,808 Anybody good around here? 92 00:07:15,982 --> 00:07:18,246 I'll do the old man. 93 00:07:18,318 --> 00:07:20,548 Ukko, I'll tell you again. 94 00:07:20,620 --> 00:07:22,850 Take him to a hotel and just before he sticks it to you, 95 00:07:22,922 --> 00:07:25,220 grab his nuts and squeeze them to bits. 96 00:07:25,291 --> 00:07:27,782 You gotta take his money without actually having sex. 97 00:07:27,861 --> 00:07:31,194 I can do that. Grab his nuts and squeeze, right? 98 00:07:34,100 --> 00:07:35,533 Gramps. 99 00:07:35,602 --> 00:07:38,332 It's still light out, so it's kinda hard to ask. 100 00:07:38,404 --> 00:07:39,894 Wanna get it on? 101 00:07:39,973 --> 00:07:42,032 I'm so horny, it's not funny. 102 00:07:42,108 --> 00:07:44,235 I'll give you a deal. How about a fiver? 103 00:07:44,310 --> 00:07:45,902 You wanna charge money? 104 00:07:45,979 --> 00:07:48,209 Come on,just 5,000 yen. 105 00:07:48,281 --> 00:07:50,306 I only sleep with girls I love. 106 00:07:50,383 --> 00:07:52,783 There's gotta be love and understanding. 107 00:07:52,852 --> 00:07:55,514 - How about 1 ,000 then? - 1 ,000? Deal! 108 00:07:55,588 --> 00:07:57,249 You're quite a number, Gramps. 109 00:08:08,535 --> 00:08:10,560 Grab his nuts and squeeze them to bits! 110 00:08:11,271 --> 00:08:13,205 And squeeze them hard! 111 00:08:17,944 --> 00:08:19,707 Squeeze them to bits! 112 00:08:22,882 --> 00:08:25,214 More, Gramps! 113 00:08:25,285 --> 00:08:27,150 I'm gonna come! 114 00:08:27,220 --> 00:08:29,017 Gramps! 115 00:08:29,823 --> 00:08:33,782 Ukko, how long you gonna be like that? Snap out of it. 116 00:08:33,860 --> 00:08:36,192 I'm such a loser at this. 117 00:08:36,629 --> 00:08:38,756 I always forget about the money. 118 00:08:38,832 --> 00:08:41,426 Yuki, is there a girl boss in Kyoto, too? 119 00:08:41,501 --> 00:08:42,763 Yup. 120 00:08:45,505 --> 00:08:48,338 Hey, they're shaking down some high school students over there. 121 00:08:52,812 --> 00:08:54,302 Stop it. 122 00:08:55,782 --> 00:08:57,443 Hand over the money you made. 123 00:08:57,517 --> 00:09:00,111 - What hole did you crawl out of? -Just hand it over. 124 00:09:00,186 --> 00:09:01,915 How dare you, bitch! 125 00:09:01,988 --> 00:09:04,616 I'll take you on, one-on-one! Come on! 126 00:09:04,691 --> 00:09:06,659 - All right. - Boss. 127 00:09:06,726 --> 00:09:08,751 This is my turf, I'll take her on. 128 00:09:09,162 --> 00:09:11,926 I was born and raised in the west. They called me Speedy Yuki. 129 00:09:11,998 --> 00:09:13,727 I'll take you on, one-on-one! 130 00:09:22,976 --> 00:09:24,534 You bitch! 131 00:09:49,736 --> 00:09:52,000 We're the Shinjuku Red Helmet Gang. Remember that. 132 00:09:55,141 --> 00:09:56,472 Yasu. 133 00:09:56,976 --> 00:09:58,534 You all right? 134 00:09:59,712 --> 00:10:03,170 So, you're the punks throwing your weight around Kyoto. 135 00:10:04,951 --> 00:10:08,079 Our boss wants to see you. Come meet her. 136 00:10:16,696 --> 00:10:19,790 I'm from the imperial capital, Kyoto. 137 00:10:20,133 --> 00:10:24,934 I'm the head boss of the girl gangs here. And I'm boss of the Kyogoku group. 138 00:10:25,004 --> 00:10:25,993 I'm Rika. 139 00:10:26,072 --> 00:10:27,471 I'm Tatsumi, the boss of Kujo. 140 00:10:27,540 --> 00:10:30,703 - I'm Nobuko. - Kazuko, the boss of Ginkakuji. 141 00:10:31,144 --> 00:10:33,578 Thank you for the introductions. 142 00:10:33,646 --> 00:10:35,807 I was born in Chigasaki. 143 00:10:35,882 --> 00:10:37,372 As fate would have it, 144 00:10:37,450 --> 00:10:39,543 in the sea of neon lights, the Shinjuku area ofTokyo, 145 00:10:39,619 --> 00:10:43,248 I became the head of the Red Helmet Gang. 146 00:10:43,323 --> 00:10:45,314 I'm the gang leader, Sachiko. 147 00:10:48,328 --> 00:10:50,922 You're messing with my turf, and I won't let it go. 148 00:10:51,597 --> 00:10:54,065 You knew it would come to this, didn't you? 149 00:10:54,901 --> 00:10:58,530 Kyoto's reputation is on the line. The girl gangs will take you on. 150 00:10:59,105 --> 00:11:01,232 You talk the talk, but that's about it. 151 00:11:01,307 --> 00:11:03,298 I'll gladly take you on. 152 00:11:03,543 --> 00:11:06,410 But if I win, Kyoto will be my turf. 153 00:11:07,714 --> 00:11:10,274 Don't mouth off until you win. 154 00:11:11,651 --> 00:11:12,811 One-on-one. 155 00:11:21,527 --> 00:11:23,154 Shit! 156 00:11:28,634 --> 00:11:30,033 Bitch! 157 00:12:06,072 --> 00:12:07,300 Crap! 158 00:12:07,974 --> 00:12:09,407 You little - 159 00:12:34,667 --> 00:12:36,965 This turf is mine, and I'm the new boss. 160 00:12:37,637 --> 00:12:39,127 Any complaints? Speak up now! 161 00:12:49,549 --> 00:12:50,573 That's not fair! 162 00:12:50,650 --> 00:12:54,643 No Tokyo bitches are taking us over. Right, girls? 163 00:12:54,720 --> 00:12:56,449 That's against the gang code. 164 00:12:56,522 --> 00:12:58,183 The fight was supposed to settle this. 165 00:12:58,257 --> 00:13:02,125 Quit whining. That's just the way I do things. 166 00:13:02,195 --> 00:13:05,028 All right. Then let's get it on! 167 00:13:05,098 --> 00:13:06,588 Knock it off! 168 00:13:13,439 --> 00:13:14,804 It's Nami. 169 00:13:16,275 --> 00:13:18,072 Nami came back. 170 00:13:20,313 --> 00:13:22,076 Nami's back. 171 00:13:33,960 --> 00:13:35,894 When did you get back? 172 00:13:35,962 --> 00:13:37,987 just now, on the bullet train. 173 00:13:38,664 --> 00:13:41,132 That music from the Gion festival sure brings back memories. 174 00:13:41,701 --> 00:13:43,532 Rika, stop this stupid fight. 175 00:13:44,036 --> 00:13:46,561 - Yeah, but - - Save your excuses. 176 00:13:47,206 --> 00:13:49,970 I've been watching you from up there. 177 00:13:54,780 --> 00:13:56,941 The reason I let you take over as boss 178 00:13:57,016 --> 00:13:59,143 is 'cause I had high expectations for you. 179 00:14:02,321 --> 00:14:04,949 You win. Do whatever you want. 180 00:14:05,291 --> 00:14:06,485 How do you do? 181 00:14:06,559 --> 00:14:09,790 You have a good code of ethics. I overheard you just now. 182 00:14:10,796 --> 00:14:14,789 I was born and raised in Kyoto. 183 00:14:15,234 --> 00:14:17,725 I went astray at age 1 5. 184 00:14:17,904 --> 00:14:20,372 I'm a lone wolf. 185 00:14:20,439 --> 00:14:22,839 They call me " Gion Bayashi'' Nami. 186 00:15:05,618 --> 00:15:06,710 Nami? 187 00:15:12,191 --> 00:15:16,560 Nami, did you come back to shame me again? 188 00:15:17,429 --> 00:15:19,294 You took off on me. 189 00:15:19,365 --> 00:15:22,528 You shamed me. I was about to give you to the boss. 190 00:15:23,435 --> 00:15:25,096 Aren't you ashamed of yourself? 191 00:15:26,038 --> 00:15:27,903 I'm your little sister. 192 00:15:27,973 --> 00:15:30,737 A sister who disgraces her brother is no sister of mine. 193 00:15:34,547 --> 00:15:36,310 Get out of Kyoto. 194 00:15:36,482 --> 00:15:38,074 I'm not taking orders from you. 195 00:15:38,851 --> 00:15:40,341 I'm telling you, get outta here! 196 00:15:40,419 --> 00:15:41,579 No chance. 197 00:15:42,321 --> 00:15:45,313 You're still as stubborn as ever. 198 00:15:46,025 --> 00:15:50,121 just go, Nami. Nothing good will come of you being here. 199 00:15:50,996 --> 00:15:54,454 Doesn't matter. This is my hometown. 200 00:15:55,935 --> 00:15:57,562 Stupid bitch. 201 00:16:08,747 --> 00:16:11,147 I'll let everyone keep their turf. 202 00:16:11,317 --> 00:16:14,047 Meet here once a week, and report back to me. 203 00:16:15,321 --> 00:16:18,449 If anyone betrays me, even a little, they'll pay for it. 204 00:16:18,824 --> 00:16:21,088 Don't worry. Once we make a deal, 205 00:16:21,160 --> 00:16:23,185 we don't betray our people. 206 00:16:24,129 --> 00:16:25,118 Got that, Rika? 207 00:16:29,702 --> 00:16:31,226 Loud and clear. 208 00:16:38,243 --> 00:16:40,302 I've never seen you gals before. 209 00:16:41,747 --> 00:16:44,580 I'm Sachiko, the new boss around here. 210 00:16:47,653 --> 00:16:49,644 You taking Rika's place? 211 00:16:51,156 --> 00:16:52,646 Fine by me. 212 00:16:53,559 --> 00:16:56,790 I'm Nakahara, with the Tsutsui gang. We oversee the girl gangs. 213 00:16:58,097 --> 00:17:00,031 just don't forget to pay your dues. 214 00:17:14,113 --> 00:17:15,740 Don't mind if I do. 215 00:17:16,415 --> 00:17:18,246 Upsy-daisy. 216 00:17:22,488 --> 00:17:24,046 Damn! That's my bike! 217 00:17:24,123 --> 00:17:26,057 Come back here, you nun! 218 00:17:26,125 --> 00:17:27,956 Linda, ride with me. 219 00:17:47,179 --> 00:17:49,511 - Stop, punk. - All right. 220 00:17:49,581 --> 00:17:52,072 Stop right there, baldy. 221 00:17:52,618 --> 00:17:54,279 Pull over, punk. 222 00:17:54,653 --> 00:17:56,518 - Ouch! - My bike's busted! 223 00:17:56,588 --> 00:17:59,989 That hurts! Somebody take me to a doctor. 224 00:18:00,059 --> 00:18:04,359 Any doctor, it doesn't matter which. Please, it hurts! 225 00:18:05,130 --> 00:18:06,461 OBSTETRICIAN AND GYNECOLOGIST 226 00:18:07,533 --> 00:18:09,398 Am I really okay? 227 00:18:09,468 --> 00:18:13,063 Of course,just shut up. 228 00:18:13,138 --> 00:18:15,800 You're overreacting, whiner. 229 00:18:15,874 --> 00:18:17,205 How can I help you? 230 00:18:17,276 --> 00:18:19,471 - Doctor. - Thanks for seeing us. 231 00:18:19,545 --> 00:18:20,705 No problem. 232 00:18:20,779 --> 00:18:24,579 Leave it to Dr. Hachiro Takemi, future chairman of the Medical Association. 233 00:18:25,184 --> 00:18:26,879 Well, well, a nun. 234 00:18:26,952 --> 00:18:29,580 I've never had a nun for a patient. 235 00:18:29,655 --> 00:18:33,113 Shaved head and everything. Hideous. 236 00:18:33,192 --> 00:18:34,989 Stop whining. Let's get started. 237 00:18:39,164 --> 00:18:40,791 Yuck! 238 00:18:41,200 --> 00:18:44,966 You're bald up top, but super hairy down below. 239 00:18:45,037 --> 00:18:47,301 You should get it cut once in a while. 240 00:18:47,372 --> 00:18:49,704 Guys don't wanna look at this. 241 00:18:49,775 --> 00:18:51,402 Now. 242 00:18:51,910 --> 00:18:54,470 Doctor! Not there! The leg! 243 00:18:54,546 --> 00:18:58,505 Leg? I don't need a leg up, I'm fine. Now excuse me. 244 00:18:58,584 --> 00:19:01,246 - No, doctor, it's her leg. - Leg! 245 00:19:01,320 --> 00:19:04,289 I'm not into legs! I prefer what's between the legs! 246 00:19:06,158 --> 00:19:09,525 Takemi, you're no doctor! You're a fake! 247 00:19:09,595 --> 00:19:11,722 A fake? Who says? 248 00:19:11,797 --> 00:19:14,425 - Who cares? - How dare you trick me! 249 00:19:14,500 --> 00:19:17,492 I'm afraid my wife will give birth to some baby with a huge mouth. 250 00:19:17,569 --> 00:19:19,935 She came here for an abortion three times. 251 00:19:20,005 --> 00:19:22,997 What are you going on about, pervert? A kid with a huge mouth? 252 00:19:23,075 --> 00:19:25,339 - Now you're gonna get it. - Hang on a minute! 253 00:19:25,410 --> 00:19:29,141 I'd be thrilled to have a baby that looks like me. That's why we aborted it. 254 00:19:29,214 --> 00:19:30,806 All right then! 255 00:19:30,883 --> 00:19:33,351 Unbelievable! You quack! 256 00:19:33,919 --> 00:19:36,114 You stuck it to my wife three times! 257 00:19:36,188 --> 00:19:39,919 You looked at my privates three times. 258 00:19:40,425 --> 00:19:42,950 Now it's my turn to operate. 259 00:19:43,028 --> 00:19:45,326 You want to see a quack? I can play doctor too. 260 00:19:45,931 --> 00:19:50,061 - Sorry. - What are you apologizing for? 261 00:19:50,569 --> 00:19:52,560 Calm down. 262 00:19:52,738 --> 00:19:55,070 I'll close my practice today. 263 00:19:55,140 --> 00:19:57,870 -Just don't tell the police about this. - What? 264 00:19:57,943 --> 00:20:00,468 - In exchange, I'll give you 200,000. - 200,000? 265 00:20:00,546 --> 00:20:02,844 - Thanks. - Don't be so happy! 266 00:20:02,915 --> 00:20:04,405 - You don't want it? - Sure I do! 267 00:20:04,483 --> 00:20:07,748 I heard, I heard! I heard the whole thing! 268 00:20:07,820 --> 00:20:10,186 - Give me 200,000 yen. - You, too? 269 00:20:10,255 --> 00:20:13,190 - Damn right. - That's a real doctor's fee. 270 00:20:13,692 --> 00:20:17,059 Sister Okei, you're fortunate to be able to join our gang today. 271 00:20:17,496 --> 00:20:21,159 When you join the Red Helmet Gang, everyone works as a team. 272 00:20:21,233 --> 00:20:22,564 - All right? - Yeah. 273 00:20:22,634 --> 00:20:25,194 Yuki, tell Okei the rules of our gang. 274 00:20:26,205 --> 00:20:30,904 Rule number one: Anyone who betrays their gang sisters 275 00:20:30,976 --> 00:20:34,002 will be dragged around behind a bike. 276 00:20:34,079 --> 00:20:37,412 Next, anyone who doesn't act with the dignity of a member of this gang 277 00:20:37,482 --> 00:20:40,918 will get 1 ,000 lashes. 278 00:20:41,186 --> 00:20:43,620 And last, if one of us is killed, 279 00:20:43,689 --> 00:20:46,157 then we take action and strike back. That's it. 280 00:20:46,225 --> 00:20:50,184 The Red Helmet girls are tough because we stick to these rules. 281 00:20:50,262 --> 00:20:51,923 Let's get her tattooed. 282 00:21:07,379 --> 00:21:08,710 Boss. 283 00:21:09,381 --> 00:21:11,440 I'm not a boss anymore. 284 00:21:12,084 --> 00:21:14,143 Now I've got no place to call home. 285 00:21:16,655 --> 00:21:18,680 How's your new boss? 286 00:21:18,757 --> 00:21:21,453 We don't have much in common with people from Tokyo. 287 00:21:21,526 --> 00:21:22,720 I guess you're right. 288 00:21:22,794 --> 00:21:26,161 Any way to make money, Nami? Things are slow these days. 289 00:21:26,231 --> 00:21:27,596 You're pathetic. 290 00:21:27,666 --> 00:21:30,396 You've gotta be clever to make money. 291 00:21:31,403 --> 00:21:33,234 Use your brain. 292 00:21:33,305 --> 00:21:35,136 Yeah, but we can't think of anything. 293 00:21:35,741 --> 00:21:38,574 Never mind. Come on, I'll make some dough. 294 00:21:39,344 --> 00:21:43,178 This is the Tsutsui gang's turf. We seriously gonna set up here? 295 00:21:43,248 --> 00:21:45,307 Do it fast and they'll never know. 296 00:21:45,517 --> 00:21:47,007 Watch and learn. 297 00:21:47,085 --> 00:21:51,044 Today is the climax of the long-awaited Gion festival. 298 00:21:51,123 --> 00:21:53,751 Once a year, on the climactic night of this festival, 299 00:21:53,825 --> 00:21:56,885 Kyoto women are eager for love. 300 00:21:56,962 --> 00:22:00,454 They're all hot to trot. 301 00:22:00,532 --> 00:22:02,432 Today we'll teach you the secret 302 00:22:02,501 --> 00:22:07,200 of getting a Kyoto girl to sleep with you. 303 00:22:07,272 --> 00:22:09,206 Hurry and tell us! 304 00:22:09,274 --> 00:22:12,710 The secrets you'll learn are inside this box. 305 00:22:12,778 --> 00:22:15,406 - Come on over. - Hurry it up. 306 00:22:15,847 --> 00:22:17,838 The charge is only 500 yen. 307 00:22:17,916 --> 00:22:19,508 Exact change only, please. 308 00:22:19,584 --> 00:22:21,711 500 yen. 309 00:22:21,787 --> 00:22:23,812 500 yen. You can get your rocks off. 310 00:22:23,889 --> 00:22:26,483 Thanks, now line up. 311 00:22:26,558 --> 00:22:29,459 Here's 500 yen. 500 yen. Thanks. 312 00:22:31,964 --> 00:22:36,094 WOO A WOMAN WITH FLAI R What is this, some kind of con? 313 00:22:40,505 --> 00:22:43,167 This is especially yummy, coming from Tatsumi and Yasu. 314 00:22:43,241 --> 00:22:45,573 I can bring more watermelon tomorrow, too. 315 00:22:45,644 --> 00:22:47,578 Let's eat up, then. 316 00:22:48,914 --> 00:22:50,609 You guys. 317 00:22:51,883 --> 00:22:53,748 - What are you busting in for? - You! 318 00:22:54,252 --> 00:22:56,220 You got any right to complain? 319 00:22:57,689 --> 00:23:00,419 Those are the bitches messing with my turf. 320 00:23:00,492 --> 00:23:02,426 You better watch those accusations! 321 00:23:02,494 --> 00:23:04,325 Don't play stupid, Sachiko. 322 00:23:04,396 --> 00:23:07,763 I've got proof your chicks were messing around on our territory. 323 00:23:07,833 --> 00:23:10,301 Who? Somebody really do that? 324 00:23:14,873 --> 00:23:16,397 One more chick should be here. 325 00:23:17,409 --> 00:23:19,809 Never mind. Take their money. 326 00:23:33,492 --> 00:23:35,551 Get outta here, punks. 327 00:23:39,931 --> 00:23:42,161 I'm the one who was making the dough. 328 00:23:43,235 --> 00:23:45,567 If Miss Nami did it, that's no good. 329 00:23:45,637 --> 00:23:47,696 Boss, set her straight. 330 00:23:49,641 --> 00:23:51,666 How could you do this? 331 00:23:52,010 --> 00:23:55,571 I wanted to, that's all. I don't owe you an explanation. 332 00:23:56,248 --> 00:23:58,079 Our gang's honor is at stake! 333 00:23:58,583 --> 00:24:01,245 Then lynch me, or kill me, or whatever you have to do. 334 00:24:04,990 --> 00:24:06,981 Next time, you won't be so lucky. 335 00:24:08,760 --> 00:24:10,284 Let's blow. 336 00:24:14,733 --> 00:24:19,636 Nami, why did you ignore me, your boss, and go do a job on your own? 337 00:24:20,639 --> 00:24:23,574 just 'cause you used to be boss doesn't mean I'll let you make your own rules. 338 00:24:23,642 --> 00:24:26,133 - I'm the boss around here. - What about it? 339 00:24:26,211 --> 00:24:28,907 You don't practice what you preach. It's hypocritical. 340 00:24:28,980 --> 00:24:32,438 You talk about our gang rules, but you don't follow them. 341 00:24:32,517 --> 00:24:34,212 Of course not. 342 00:24:34,286 --> 00:24:36,447 When it comes to money, there are no rules. 343 00:24:36,922 --> 00:24:39,618 We can do whatever we want to make a profit. 344 00:24:40,358 --> 00:24:43,657 We follow the rules of our gang, but break all the rules of society. 345 00:24:44,996 --> 00:24:47,556 - Don't you even understand that? - What? 346 00:24:47,632 --> 00:24:50,260 Fighting isn't the only thing gangs are capable of. 347 00:24:50,335 --> 00:24:51,859 You better clear your head. 348 00:24:56,475 --> 00:24:57,965 Fine by me. 349 00:24:58,043 --> 00:25:00,307 Don't follow us. 350 00:25:02,747 --> 00:25:04,874 You twerp! 351 00:25:05,584 --> 00:25:07,415 Lousy punk! 352 00:25:09,020 --> 00:25:10,351 Shit. 353 00:25:40,152 --> 00:25:41,642 Damn! 354 00:25:43,054 --> 00:25:45,522 Running wild 355 00:25:46,391 --> 00:25:48,416 Drifting 356 00:25:48,493 --> 00:25:52,429 Three years pass 357 00:25:54,799 --> 00:25:59,236 Deep red skin 358 00:25:59,838 --> 00:26:03,205 A rose blossoms 359 00:26:05,377 --> 00:26:10,144 No matter how senseless the fight I'll aCCept the Challenge 360 00:26:10,215 --> 00:26:14,982 Even a woman must follow the Code 361 00:26:18,089 --> 00:26:24,392 A girl boss, a drifter 362 00:27:03,435 --> 00:27:05,403 This is where I was born. 363 00:27:05,470 --> 00:27:06,630 Yeah? 364 00:27:07,138 --> 00:27:10,164 I didn't know your brother was leader of the Tsutsui gang. 365 00:27:10,709 --> 00:27:13,644 I was so bitter toward him, I couldn't get over it. 366 00:27:16,181 --> 00:27:19,048 Even today, Sachiko, when I got to pull that little con, 367 00:27:19,384 --> 00:27:22,444 I was doing it to get back at my brother. 368 00:27:22,787 --> 00:27:25,551 Your brother's your only family, right? 369 00:27:28,293 --> 00:27:30,989 It's been just the two of us, ever since we were kids. 370 00:27:31,062 --> 00:27:35,362 My big brother joined the yakuza. I can't really blame him for liking it. 371 00:27:36,534 --> 00:27:39,128 Our house was empty and run-down. 372 00:27:40,372 --> 00:27:42,772 I had my share of loneliness, too. 373 00:27:42,841 --> 00:27:45,674 Then I was drawn to the warmth of the city's neon lights. 374 00:27:45,744 --> 00:27:48,406 And I joined the world of delinquents. 375 00:27:49,347 --> 00:27:51,372 I know how you feel. 376 00:27:52,050 --> 00:27:55,781 But now I'm trying not to think about my brother. 377 00:27:56,087 --> 00:27:58,078 It would be nothing but grudges. 378 00:27:59,257 --> 00:28:03,626 Sachiko, don't let your friends feel lonely or left out. 379 00:28:05,363 --> 00:28:09,265 It's because we're all so weak that we stand together. 380 00:28:09,934 --> 00:28:12,801 Nami, why don't you come into our home? 381 00:28:13,238 --> 00:28:14,728 Thanks. 382 00:28:15,040 --> 00:28:17,770 But I'm more of a loner. 383 00:28:17,842 --> 00:28:21,039 I've always been alone. I'm used to it. 384 00:28:26,284 --> 00:28:29,310 You'd better go back. They'll be worried about you. 385 00:28:43,368 --> 00:28:45,131 Master Ryotan. 386 00:28:56,047 --> 00:28:58,174 My body's so hot. 387 00:28:59,117 --> 00:29:00,709 Show mercy! 388 00:29:01,052 --> 00:29:02,917 Show mercy! 389 00:29:07,058 --> 00:29:08,787 I'm dying. 390 00:29:09,794 --> 00:29:10,783 I'm dying! 391 00:29:13,665 --> 00:29:15,257 Come with me. 392 00:29:16,334 --> 00:29:18,097 Come with me. 393 00:29:31,516 --> 00:29:36,317 Master Ryotan, my beloved Master Ryotan. Such a lady-killer. 394 00:29:40,191 --> 00:29:42,751 Can't she hurry and drop the goods? 395 00:29:42,827 --> 00:29:44,920 What a pain in the butt. 396 00:30:00,612 --> 00:30:03,103 I got the proof all right. 397 00:30:05,116 --> 00:30:07,641 That really pisses me off! 398 00:30:07,719 --> 00:30:09,448 One million yen? 399 00:30:09,521 --> 00:30:11,853 That's cruel! 400 00:30:13,725 --> 00:30:15,784 You paying up or not? 401 00:30:15,860 --> 00:30:18,328 If we take it to the tabloids looking for scandals, 402 00:30:18,396 --> 00:30:20,660 the whole country will know by next week. 403 00:30:20,732 --> 00:30:22,063 There's nothing to think about. 404 00:30:22,801 --> 00:30:25,167 Think you can mess with us 'cause we're girls? 405 00:30:25,570 --> 00:30:30,166 Listen, Gramps! Want these photos up in front of the temple? 406 00:30:30,241 --> 00:30:32,402 You're being ridiculous! 407 00:30:33,578 --> 00:30:36,843 There's an explanation for everything. 408 00:30:37,115 --> 00:30:40,414 just because you have photos. That isn't proof! 409 00:30:40,485 --> 00:30:43,648 I thought it'd come to that. So I brought this along. 410 00:30:43,721 --> 00:30:45,882 Irrefutable proof. 411 00:30:45,957 --> 00:30:49,859 A scientific test can determine the exact blood type. 412 00:30:50,195 --> 00:30:52,959 I dunno if you're Rh negative or ultra H. 413 00:30:53,264 --> 00:30:55,164 But I'd be happy to find out. 414 00:30:55,233 --> 00:30:56,825 No, please. 415 00:30:58,102 --> 00:31:00,866 - You're worse than the yakuza. - Shut up, you hypocritical monk! 416 00:31:01,206 --> 00:31:04,369 Giving in to the pleasures of the flesh. Giving your simple sermons on TV. 417 00:31:04,442 --> 00:31:06,034 What a joke! 418 00:31:06,110 --> 00:31:09,910 Master, it's only a million yen. 419 00:31:10,448 --> 00:31:12,575 You're better off paying up. 420 00:31:12,650 --> 00:31:15,210 - Hurry and pay up. - Pay up! 421 00:31:15,286 --> 00:31:18,187 I'll pay, I'll pay. 422 00:31:25,530 --> 00:31:27,361 This is it, though. 423 00:31:33,271 --> 00:31:34,795 This is ridiculous. 424 00:31:34,873 --> 00:31:36,101 Cheers! 425 00:31:37,308 --> 00:31:40,505 - He coughed it up easily. - Our plan worked perfectly. 426 00:31:40,678 --> 00:31:43,146 - So, your gang's here. - What is it? 427 00:31:43,214 --> 00:31:45,409 We could use your money. 428 00:31:45,483 --> 00:31:47,314 Come with us! 429 00:31:47,519 --> 00:31:49,146 What are you doing? 430 00:31:49,220 --> 00:31:52,280 TSUTSUI BUSI NESS OFFICE 431 00:31:52,357 --> 00:31:55,849 You girls and your gang pulled off a big con. 432 00:31:56,528 --> 00:31:58,553 Why didn't you come to my gang first? 433 00:31:58,630 --> 00:32:01,326 This time you're getting off easy. 434 00:32:02,000 --> 00:32:05,094 I'll take the money you made as a payoff. 435 00:32:07,639 --> 00:32:09,630 You handing it over or not? 436 00:32:09,707 --> 00:32:11,538 I don't have any money. 437 00:32:14,512 --> 00:32:16,207 You're not kidding anyone. 438 00:32:17,181 --> 00:32:20,344 I know you blackmailed the head monk of Dogen Temple. 439 00:32:22,387 --> 00:32:25,185 He says he paid a million. 440 00:32:27,725 --> 00:32:31,183 You wanna push, better know who you're pushing, or you'll get hurt. 441 00:32:39,771 --> 00:32:41,830 You still gonna play dumb? 442 00:32:42,340 --> 00:32:45,207 This is what happens when outsiders butt in. 443 00:32:45,276 --> 00:32:47,608 Crap, I'll remember this, Rika! 444 00:32:48,012 --> 00:32:50,412 I never said you could use my first name. 445 00:32:50,715 --> 00:32:54,515 I'm in the Tsutsui gang now. I brought Yasu and Kazuko with me. 446 00:33:00,425 --> 00:33:04,919 Tatsumi, Nobuko. Stop hanging around with that drifter. 447 00:33:05,597 --> 00:33:07,724 People from Kyoto should be leaders here. 448 00:33:10,368 --> 00:33:11,995 Come here. 449 00:33:13,171 --> 00:33:15,105 There's nothing to think over. 450 00:33:15,506 --> 00:33:17,906 Cross the Tsutsui gang, and it's all over. 451 00:33:18,576 --> 00:33:21,636 just betray that bitch! 452 00:33:23,648 --> 00:33:27,277 That settles that. Now pay up and let's finish this. 453 00:33:27,352 --> 00:33:29,445 - You can't be serious. - About what? 454 00:33:42,833 --> 00:33:46,325 I'll go round up the other girls who ran away from home. 455 00:33:46,637 --> 00:33:50,266 You can earn money for the gang selling them to the bars and bath houses, 456 00:33:51,208 --> 00:33:53,301 This will reflect well on you with the boss. 457 00:33:53,944 --> 00:33:55,673 - Die! - What the hell! 458 00:33:55,746 --> 00:33:57,737 The Red Helmet Gang pays its respects! 459 00:34:26,910 --> 00:34:28,844 Crap, beat it! 460 00:34:30,447 --> 00:34:34,144 Hey, hotshot. You'll pay for this someday. 461 00:34:35,018 --> 00:34:37,452 What are you looking at? 462 00:34:42,693 --> 00:34:44,627 Not hurt, are you? 463 00:34:45,462 --> 00:34:47,953 That was like a scene right out of a yakuza movie. 464 00:34:48,031 --> 00:34:49,828 Sorry, I'm no fair maiden. 465 00:34:49,900 --> 00:34:53,631 Hey, I'm not exactly a looker myself. Let's just say we're even. 466 00:34:56,406 --> 00:34:58,033 Thanks. 467 00:35:03,613 --> 00:35:06,673 So you're training to be a boxer? No wonder you're so strong. 468 00:35:06,750 --> 00:35:09,651 - I'm just in the sixth tier. -Just getting started. 469 00:35:10,087 --> 00:35:11,816 When do you hope to be champion? 470 00:35:11,888 --> 00:35:14,254 This fall, at least I was hoping. 471 00:35:14,324 --> 00:35:16,315 But it's not working out too good. 472 00:35:18,095 --> 00:35:20,495 - How about a song, folks? - No, thanks. 473 00:35:20,564 --> 00:35:23,328 Come on, how about a little mood music? Say, a Shinichi Mori song. 474 00:35:23,400 --> 00:35:24,890 Get lost. 475 00:35:24,968 --> 00:35:27,528 We've got all the mood we need. 476 00:35:30,640 --> 00:35:31,971 Hey, Ichiro. 477 00:35:33,810 --> 00:35:34,799 Agata. 478 00:35:34,878 --> 00:35:38,314 You jerk! You knew it was me all along. 479 00:35:38,382 --> 00:35:40,907 You're the jerk. Ignoring your friend after junior high. 480 00:35:40,984 --> 00:35:42,474 Sorry about that. 481 00:35:42,919 --> 00:35:46,480 My classmate from RumoiJunior High in Hokkaido. Morio Agata. 482 00:35:47,891 --> 00:35:51,190 I wanted to be a boxing champ, and he wanted to be a pop singer. 483 00:35:51,261 --> 00:35:53,729 We used to wonder who would get filthy rich first. 484 00:35:53,797 --> 00:35:56,288 We were trying to outdo each other! 485 00:35:56,366 --> 00:35:58,095 Sachiko Kiyama. It's a pleasure. 486 00:35:58,168 --> 00:35:59,897 Pleasure. I'm Agata. 487 00:36:00,070 --> 00:36:02,561 Ichiro, are you okay? 488 00:36:03,040 --> 00:36:05,133 Lots of boxers fail 'cause of chicks. 489 00:36:05,208 --> 00:36:06,641 Idiot! 490 00:36:06,710 --> 00:36:08,610 You gotta be determined to be a boxer. 491 00:36:08,779 --> 00:36:12,545 Poor guys like us only go into sports or entertainment. 492 00:36:13,116 --> 00:36:15,107 We can get girls after we're famous. 493 00:36:15,185 --> 00:36:19,645 I'm only joking. Don't be so hotheaded all the time. 494 00:36:20,624 --> 00:36:22,182 Sachiko, isn't it? 495 00:36:22,893 --> 00:36:25,259 Sachiko, take good care of Ichiro. 496 00:36:26,830 --> 00:36:28,661 Agata, have a drink with us. 497 00:36:29,199 --> 00:36:33,033 Nah, I never liked being the third wheel. Good luck. 498 00:36:37,140 --> 00:36:39,267 That kid's such a weirdo. 499 00:36:39,943 --> 00:36:41,934 - So are you. - Not really. 500 00:36:42,012 --> 00:36:44,572 You seriously wanna be champ? 501 00:36:44,648 --> 00:36:46,138 Sure do. 502 00:36:47,150 --> 00:36:49,448 I was born to be a champ. 503 00:36:50,120 --> 00:36:51,178 You got balls. 504 00:36:51,955 --> 00:36:54,287 Oh, crap. 505 00:36:54,858 --> 00:36:57,452 I was gonna get on the first bullet train tomorrow morning. 506 00:36:57,527 --> 00:36:59,427 - Making your exit? - Nope. 507 00:36:59,496 --> 00:37:01,930 I'm going with Mr. Hamaguchi, a mid-tier champion. 508 00:37:01,998 --> 00:37:04,990 I'm supposed to be in his camp for the next title match. 509 00:37:05,335 --> 00:37:09,601 I'll be at the Katsuragawa Seaside Hotel at Nishiizu Toi Hot Springs. 510 00:37:09,673 --> 00:37:12,107 - See ya. - I won't let you go. 511 00:37:15,579 --> 00:37:17,877 I want you. 512 00:37:19,483 --> 00:37:21,041 You don't beat around the bush. 513 00:37:21,384 --> 00:37:23,944 Never heard of a woman committing rape, though. 514 00:37:24,020 --> 00:37:27,421 I will! I want to attack you! 515 00:37:40,570 --> 00:37:43,164 How does it feel, being attacked by a woman? 516 00:37:50,313 --> 00:37:51,610 - What are you doing? - Shut up. 517 00:37:51,681 --> 00:37:53,546 I'm gonna do the attacking here! 518 00:37:59,256 --> 00:38:00,883 What are you doing? 519 00:39:10,727 --> 00:39:13,958 Sachiko, huh? How's it written? 520 00:39:14,297 --> 00:39:16,197 Sachi is written as " happiness.'' 521 00:39:16,266 --> 00:39:18,063 Sachi is " happiness,'' huh? 522 00:39:18,835 --> 00:39:21,633 But happiness has always been far away. 523 00:39:22,472 --> 00:39:25,270 - How's Ichiro written? - Ichi is " one,'' like " one, two, three.'' 524 00:39:25,342 --> 00:39:28,641 - Ichiro and Sachiko, huh? - Two ordinary names. 525 00:39:31,448 --> 00:39:33,313 What's with the tattoo? 526 00:39:35,619 --> 00:39:37,780 - Sorry I asked. - No problem. 527 00:39:38,121 --> 00:39:41,090 Every guy I've slept with has asked about it. 528 00:39:41,324 --> 00:39:42,882 It's to forget. 529 00:39:43,326 --> 00:39:46,159 I got it to forget what happened in the past. 530 00:39:46,229 --> 00:39:47,992 You don't regret it? 531 00:39:48,064 --> 00:39:49,759 I feel good about it. 532 00:39:50,433 --> 00:39:52,025 You're stubborn. 533 00:39:52,102 --> 00:39:54,536 I always say the opposite of what I feel. 534 00:39:54,604 --> 00:39:56,435 You're not the sentimental type. 535 00:39:57,140 --> 00:39:59,631 - You got a crush on me. - Get real. 536 00:39:59,709 --> 00:40:02,576 I've never told anybody I loved them. 537 00:40:03,613 --> 00:40:07,174 Let's leave, now that we're not so horny. 538 00:40:07,617 --> 00:40:10,245 Sachiko, you weren't bad. 539 00:40:10,320 --> 00:40:12,982 You're not going anywhere till you say I was great. 540 00:40:18,495 --> 00:40:20,793 - Boss! - You're walking funny. 541 00:40:20,864 --> 00:40:22,559 Naughty, staying out all night. 542 00:40:22,632 --> 00:40:25,726 You're the only one having fun. I'm jealous. 543 00:40:25,802 --> 00:40:27,292 See the yellow sunrise? 544 00:40:27,804 --> 00:40:30,637 Never mind that. We're leaving Kyoto. 545 00:40:30,707 --> 00:40:32,834 - Hurry and get ready. - Where we going? 546 00:40:33,276 --> 00:40:35,676 Nishiizu Toi Hot Springs. The Katsuragawa Seaside Hotel. 547 00:41:11,414 --> 00:41:13,974 NISHIIZU TOI HOT SPRI NGS 548 00:41:19,155 --> 00:41:21,282 What a nice hotel! 549 00:41:21,358 --> 00:41:23,417 We staying here tonight, Boss? 550 00:41:23,493 --> 00:41:25,484 I thought so. But we'll go to a different hotel. 551 00:41:25,562 --> 00:41:28,360 - A different hotel? - A tent, obviously. 552 00:41:28,431 --> 00:41:31,559 - That's not what you said, Boss. - Don't be so spoiled. 553 00:41:35,839 --> 00:41:39,366 - Ichiro. - What are you doing here? 554 00:41:39,442 --> 00:41:41,910 - I told you not to fall for me. - Idiot. 555 00:41:41,978 --> 00:41:44,970 I just came to make some money. Kyoto's a hassle. 556 00:41:45,048 --> 00:41:46,037 Go away! 557 00:41:46,116 --> 00:41:48,311 just because I slept with you doesn't mean we're lovers. 558 00:41:48,385 --> 00:41:52,651 You made me miss the train and my trainer cussed me out! 559 00:41:53,089 --> 00:41:56,991 - 'Cause you were screwing me all night. - Don't talk like that now. 560 00:41:57,060 --> 00:41:59,688 - Want me to rape you now? - Idiot. 561 00:41:59,763 --> 00:42:02,698 Miyazaki, is this the cute chick you met? 562 00:42:02,766 --> 00:42:05,929 Give me a break. This kind of juvenile isn't my type. 563 00:42:06,002 --> 00:42:08,698 - You're not my type, either! - What's your problem? 564 00:42:11,908 --> 00:42:14,172 Ukko, what are you doing? Hurry up and help! 565 00:42:14,411 --> 00:42:16,845 Makeup's not gonna help you any. 566 00:42:17,180 --> 00:42:20,115 Hey, you can't pitch a tent here. 567 00:42:21,584 --> 00:42:23,950 Don't be so cruel. 568 00:42:24,020 --> 00:42:26,284 We're broke. 569 00:42:26,356 --> 00:42:31,191 I don't have any dough, but look. I can pay you with something else. 570 00:42:31,261 --> 00:42:32,785 Turn the other cheek. 571 00:42:34,631 --> 00:42:37,259 - The Lord is come - - It's a priest! 572 00:42:37,333 --> 00:42:39,824 A priest? Now that's my type. 573 00:42:39,903 --> 00:42:42,895 - As if you had a certain type. - Nah, not really. 574 00:42:42,972 --> 00:42:46,066 - Doesn't look like he's got money. - He'd be fun to con, though. 575 00:42:46,142 --> 00:42:48,133 - This time, squeeze them hard! - Yeah, yeah. 576 00:42:48,878 --> 00:42:50,277 Father? 577 00:42:50,713 --> 00:42:52,874 I want to confess my sins. 578 00:42:53,383 --> 00:42:56,750 I've sinned so much, I'm afraid for my future. 579 00:42:57,153 --> 00:43:00,520 Father, won't you hear my confession? 580 00:43:00,924 --> 00:43:03,859 You're so pure of heart. 581 00:43:04,360 --> 00:43:08,296 Confess your sins and become a child of God. 582 00:43:08,598 --> 00:43:11,362 I'll help you, my child. 583 00:43:11,434 --> 00:43:14,494 That tent can act as our church. 584 00:43:15,505 --> 00:43:17,700 SPERMATOZOA WOMAN'S COLLEGE I NTERNAL MEDICI NE RESEARCH 585 00:43:17,874 --> 00:43:19,068 Lord Jesus Christ. 586 00:43:19,776 --> 00:43:24,543 One of your lost sheep will now confess her sins. 587 00:43:24,914 --> 00:43:27,849 Please give her courage and strength. 588 00:43:32,188 --> 00:43:35,180 Father. Please forgive my sins. 589 00:43:35,792 --> 00:43:40,195 My mother's lewdness gave me congenital syphilis and made me sex-starved. 590 00:43:41,030 --> 00:43:44,124 I lost my virginity when I was in fourth grade. 591 00:43:44,901 --> 00:43:47,267 I've lost count of how many men I've slept with. 592 00:43:48,271 --> 00:43:50,262 Now I'm addicted to sex. 593 00:43:50,740 --> 00:43:53,732 I always have sex at least three times a day. 594 00:43:54,143 --> 00:43:57,544 I'm so horny! I'm suffering in pain! 595 00:43:57,881 --> 00:44:01,874 Father. My body is on fire. 596 00:44:02,886 --> 00:44:05,013 Hold me close. 597 00:44:05,088 --> 00:44:07,215 First, I need to tell you something important. 598 00:44:07,290 --> 00:44:08,780 Forget it. 599 00:44:08,958 --> 00:44:10,482 One important thing. 600 00:44:10,560 --> 00:44:12,619 Tell me later. 601 00:44:13,296 --> 00:44:15,560 - The confession's off. - Okay. 602 00:44:15,999 --> 00:44:18,160 I can't bust this guy's balls. 603 00:44:19,202 --> 00:44:20,464 Father. 604 00:44:25,942 --> 00:44:28,433 I'm better than Jesus, right? 605 00:44:28,945 --> 00:44:32,904 The only thing I need right now is tissue paper. 606 00:44:42,659 --> 00:44:44,889 Don't cry, now. 607 00:44:44,961 --> 00:44:46,258 But - 608 00:44:46,329 --> 00:44:48,923 Oh, what was it you wanted to tell me? 609 00:44:49,732 --> 00:44:53,532 This might not be a confession per se, but I - 610 00:44:53,603 --> 00:44:55,594 I have the clap. 611 00:44:57,106 --> 00:44:58,095 The clap? 612 00:44:59,275 --> 00:45:00,708 Honestly? 613 00:45:02,812 --> 00:45:05,042 What am I gonna do? 614 00:45:24,434 --> 00:45:28,063 Sachiko. What's wrong, you horny? 615 00:45:28,671 --> 00:45:31,765 None of your business. I won't let you boss me around. 616 00:45:33,610 --> 00:45:36,408 - You can't go falling for me. - Don't be so harsh. 617 00:45:36,479 --> 00:45:38,071 You must really want it. 618 00:45:38,147 --> 00:45:40,115 - I'm not free. - How much? 619 00:45:40,817 --> 00:45:43,342 - 1 0 million. - Get serious! 620 00:45:43,686 --> 00:45:45,813 I'm not desperate enough to pay for sex. 621 00:45:45,888 --> 00:45:47,480 With that face? 622 00:45:47,557 --> 00:45:50,048 My trainer says it's off limits. 623 00:45:50,126 --> 00:45:51,821 I can't have a girl till I'm the champ. 624 00:45:52,862 --> 00:45:55,695 The stray dog of the gym is talking about being a champ? 625 00:45:57,567 --> 00:45:59,262 Stray dog? 626 00:45:59,936 --> 00:46:01,961 You think I'm a stray dog? 627 00:46:05,074 --> 00:46:06,974 You bitch! 628 00:47:34,130 --> 00:47:35,688 Boss. 629 00:47:36,299 --> 00:47:38,199 Listen, Boss. 630 00:47:38,267 --> 00:47:41,168 That priest had the clap. 631 00:47:41,237 --> 00:47:42,727 The clap? 632 00:47:43,039 --> 00:47:45,564 I need to go to the hospital. 633 00:47:45,641 --> 00:47:48,610 Take me there. I can't go alone. 634 00:48:18,241 --> 00:48:21,404 You like doing it, don't ya, sweetie? 635 00:48:22,345 --> 00:48:24,506 Wanna get together sometime? 636 00:48:25,715 --> 00:48:28,513 Come on, Hippo. Hurry up. 637 00:48:28,785 --> 00:48:29,979 Coming. 638 00:48:31,587 --> 00:48:34,351 - Idiot. - I've got a good idea. 639 00:48:34,423 --> 00:48:36,414 Let's pass the clap on to them. 640 00:48:38,261 --> 00:48:39,853 Sex with a yakuza? 641 00:48:39,929 --> 00:48:41,760 Who cares, it won't go away. 642 00:48:45,968 --> 00:48:47,765 Hurry up and finish. 643 00:48:48,137 --> 00:48:51,300 - Hey, hey, hang on. - All done. Next? 644 00:48:55,678 --> 00:48:57,669 - I feel so much better! - Nice, huh? 645 00:48:57,747 --> 00:48:59,942 We'll be able to do the chick every day! 646 00:49:00,016 --> 00:49:02,576 Yeah, but, bro, how about letting me go first tomorrow? 647 00:49:02,652 --> 00:49:04,347 You got it. 648 00:49:05,354 --> 00:49:07,015 What, you done already? 649 00:49:07,089 --> 00:49:10,252 - I came way too fast. - What? 650 00:49:10,326 --> 00:49:12,886 Nobody else there? I'll close up shop. 651 00:49:13,062 --> 00:49:15,326 Okay, bro. 652 00:49:15,665 --> 00:49:17,895 I'm going for a double header. 653 00:49:17,967 --> 00:49:19,764 - Go for it. - You show her. 654 00:49:21,103 --> 00:49:23,264 This time, no looking in. 655 00:49:28,678 --> 00:49:32,341 Greedy guy. Once should be enough. 656 00:49:34,984 --> 00:49:36,451 Sis. 657 00:49:36,519 --> 00:49:40,080 My love's clouding your heart, right? I'm taking you to heaven! 658 00:49:40,156 --> 00:49:41,851 Bust his balls. 659 00:49:54,203 --> 00:49:57,536 Looks like we got the clap. 660 00:49:57,607 --> 00:49:59,097 Sure does. 661 00:49:59,175 --> 00:50:01,735 Four guys killed in action. 662 00:50:02,144 --> 00:50:04,510 My balls are on fire! 663 00:50:05,181 --> 00:50:07,376 She sure busted our balls. 664 00:50:13,789 --> 00:50:15,017 Keep it up. 665 00:50:15,757 --> 00:50:17,884 Upper, upper, from below, below. 666 00:50:20,262 --> 00:50:22,696 Keep going. Upper, upper 667 00:50:27,669 --> 00:50:29,330 Tuck in more. 668 00:50:29,404 --> 00:50:31,031 Your right's not tucked in. 669 00:51:11,880 --> 00:51:16,010 You don't have to look so serious. 670 00:51:17,319 --> 00:51:20,083 I came to have a nice chat today. 671 00:51:21,590 --> 00:51:25,686 Coming from you, it's gotta be that you want into my gym. 672 00:51:27,229 --> 00:51:30,562 I haven't changed my mind. My answer is still, " No.'' 673 00:51:30,632 --> 00:51:33,192 Please don't jump to conclusions. 674 00:51:33,669 --> 00:51:35,899 One of your young men 675 00:51:36,571 --> 00:51:40,473 went and broke up a fight on my turf. 676 00:51:41,009 --> 00:51:42,874 What exactly are you talking about? 677 00:51:42,945 --> 00:51:44,776 The kid was an outsider, 678 00:51:44,846 --> 00:51:47,713 but he butted in on one of our fights 679 00:51:48,250 --> 00:51:50,718 and beat up my boys. 680 00:51:51,720 --> 00:51:53,381 Is that true, Ichiro? 681 00:51:55,891 --> 00:51:57,825 He may only be in the sixth tier, 682 00:51:57,893 --> 00:52:00,885 but you must understand what happens when a pro punches an amateur. 683 00:52:01,163 --> 00:52:03,063 I'll tell you my terms. 684 00:52:03,131 --> 00:52:05,964 Bring me 50% of the take from tonight's title match 685 00:52:06,201 --> 00:52:09,534 as a " get-well'' gift for my boys. 686 00:52:09,604 --> 00:52:13,734 Moreover, you'll be my business partner. 687 00:52:14,142 --> 00:52:16,610 If you disagree to my terms, 688 00:52:16,778 --> 00:52:20,043 I'll go to any length to make you accept. 689 00:52:20,282 --> 00:52:22,580 I won't just kill your young boxer, 690 00:52:22,918 --> 00:52:25,079 but I'll crush your champion's arm. 691 00:52:25,220 --> 00:52:27,120 Subduing others by threats 692 00:52:27,656 --> 00:52:29,521 is just your style. 693 00:52:29,691 --> 00:52:31,556 But I'm not giving in. 694 00:52:31,994 --> 00:52:34,656 If Ichiro caused a ruckus, that's a job for the police. 695 00:52:34,730 --> 00:52:36,755 You're thick-headed. 696 00:52:37,299 --> 00:52:40,757 In my gang, I've got lots of men who aren't afraid to die. 697 00:52:41,336 --> 00:52:45,033 Don't you know that the cops can't help you? 698 00:52:45,440 --> 00:52:49,240 I could even kill him right now. 699 00:52:49,678 --> 00:52:53,546 You're just using this incident with Ichiro 700 00:52:54,483 --> 00:52:57,213 to get a piece of the action in the boxing ring. 701 00:52:58,286 --> 00:53:00,049 I can't agree to that. 702 00:53:01,990 --> 00:53:03,753 Get out of here. 703 00:53:04,826 --> 00:53:07,351 We're not going anywhere. 704 00:53:07,896 --> 00:53:11,525 Think about who you're dealing with, then give me your answer. 705 00:53:11,933 --> 00:53:13,127 All right? 706 00:53:13,735 --> 00:53:15,225 Let's go. 707 00:53:23,545 --> 00:53:24,910 Boss. 708 00:53:25,981 --> 00:53:27,039 Sorry. 709 00:53:28,583 --> 00:53:31,916 All this is because you couldn't tell the difference between boxing and fighting. 710 00:53:32,587 --> 00:53:33,781 I'm taking you out of the ring. 711 00:53:38,660 --> 00:53:40,184 Daddy. 712 00:53:41,263 --> 00:53:42,753 Over here. 713 00:53:44,433 --> 00:53:46,298 When did you come here, Chizuko? 714 00:53:55,644 --> 00:53:56,975 You surprised me. 715 00:53:57,045 --> 00:53:59,775 That's why I came, to surprise you. 716 00:53:59,848 --> 00:54:02,009 Always a child. 717 00:54:02,217 --> 00:54:03,514 How's school? 718 00:54:03,585 --> 00:54:06,179 University closed ages ago for summer vacation. 719 00:54:06,421 --> 00:54:09,015 And hanging out at home is a drag. 720 00:54:09,091 --> 00:54:11,252 I really wanted to see you. 721 00:54:11,927 --> 00:54:15,055 Are you sure you didn't come here for some pocket money? 722 00:54:15,464 --> 00:54:18,058 Daddy, you're clever. 723 00:54:30,345 --> 00:54:32,404 - What's that? - It's nothing. 724 00:54:32,481 --> 00:54:34,711 - Show me. - I said, it's nothing. 725 00:54:35,383 --> 00:54:38,352 Stubborn. Never mind. Here, drink up. 726 00:54:44,993 --> 00:54:46,961 Don't let it get you down. 727 00:54:47,429 --> 00:54:51,092 My fight got my trainer in trouble with some gangsters. 728 00:54:52,000 --> 00:54:54,264 Sorry. You did it for me. 729 00:54:55,237 --> 00:54:56,727 Don't worry about it. 730 00:54:57,339 --> 00:55:00,137 As soon as he lifts the ban, I'll fight all I want. 731 00:55:00,809 --> 00:55:03,642 Things might be rough, but come tomorrow, 732 00:55:04,146 --> 00:55:06,046 I'll be able to put it behind me. 733 00:55:07,048 --> 00:55:09,243 That's my motto in life. 734 00:55:10,085 --> 00:55:12,610 " Things might be rough, but come tomorrow, 735 00:55:12,687 --> 00:55:15,019 I'll be able to put it behind me,'' huh? 736 00:55:24,199 --> 00:55:26,690 Ichiro, look! There's a hot-looking chick here. 737 00:55:26,768 --> 00:55:28,895 Cheer up! Go and chat her up. 738 00:55:34,242 --> 00:55:37,211 Idiot! That's my trainer's daughter. 739 00:56:40,008 --> 00:56:41,771 You're coming with us, babe. 740 00:56:41,843 --> 00:56:43,674 How about an explanation? 741 00:56:43,745 --> 00:56:45,610 - You'll know why soon. - Let me go! 742 00:56:46,114 --> 00:56:47,706 - Damn. - Don't. 743 00:56:47,782 --> 00:56:49,875 Fighting's forbidden for you. 744 00:56:49,951 --> 00:56:52,146 - It's my trainer's daughter. - Wanna give up your dreams? 745 00:56:52,220 --> 00:56:54,780 I'll go help her. You hurry and tell your trainer. 746 00:57:01,796 --> 00:57:03,491 Nami, when did you get here? 747 00:57:03,565 --> 00:57:04,896 Sachiko, why so upset? 748 00:57:04,966 --> 00:57:06,900 I'll tell you later,just come with me. 749 00:57:10,272 --> 00:57:11,603 Trainer. 750 00:57:18,013 --> 00:57:19,810 Taking Chizuko is a dirty trick. 751 00:57:19,881 --> 00:57:21,974 You're not in a position to judge. 752 00:57:22,050 --> 00:57:24,518 It's your fault for not agreeing to do business with me. 753 00:57:25,186 --> 00:57:27,211 Are you gonna cooperate or not? 754 00:57:28,757 --> 00:57:30,588 Don't care what happens to your daughter? 755 00:57:36,498 --> 00:57:38,659 - Where are you taking me? - Silence! 756 00:57:38,733 --> 00:57:39,825 Let go! 757 00:58:09,230 --> 00:58:11,858 Bro, those girls are following us! 758 00:58:46,134 --> 00:58:48,034 I can't shake them. 759 00:59:12,394 --> 00:59:13,691 Hurry. 760 00:59:17,866 --> 00:59:20,198 Too bad your plan didn't work. 761 00:59:26,775 --> 00:59:28,800 - Chizuko. - Daddy. 762 00:59:36,651 --> 00:59:38,209 You bitch. 763 00:59:44,592 --> 00:59:47,789 Next time you pull something like this, I'm calling the cops. 764 00:59:49,230 --> 00:59:50,219 Get out of here. 765 00:59:50,365 --> 00:59:53,698 Damn you! You fools! 766 00:59:54,869 --> 00:59:56,302 Fool! 767 00:59:56,371 --> 00:59:58,362 Messing up at the crucial moment. 768 00:59:58,873 --> 01:00:00,966 You let those juveniles put one over on you? 769 01:00:01,042 --> 01:00:04,705 Nakahara, I'm holding you responsible for this. 770 01:00:05,413 --> 01:00:07,608 Your little sister was part of this! 771 01:00:10,318 --> 01:00:12,309 - Take care of the rest. - All right. 772 01:00:12,387 --> 01:00:14,321 I'll return as soon as all the equipment is packed. 773 01:00:14,389 --> 01:00:16,789 - See you, Ichiro. - Good-bye. 774 01:00:16,858 --> 01:00:18,018 Thanks. 775 01:00:21,596 --> 01:00:24,258 - Good luck. Bye. - Bye. 776 01:00:27,902 --> 01:00:28,926 Agata. 777 01:00:31,973 --> 01:00:33,133 Ichiro. 778 01:00:35,043 --> 01:00:36,635 What are you doing here? 779 01:00:36,711 --> 01:00:39,305 I'm on my way to Tokyo for a job. 780 01:00:39,814 --> 01:00:42,806 My song's really popular on a midnight program. 781 01:00:42,884 --> 01:00:45,682 I'm gonna be on TV tomorrow. 782 01:00:45,753 --> 01:00:47,687 Way to go, Agata. 783 01:00:47,755 --> 01:00:50,588 I dunno whether to be happy or nervous. 784 01:00:50,658 --> 01:00:53,320 I've come a long way, and I'm not giving up yet. 785 01:00:53,394 --> 01:00:54,918 I wanna hear the song. 786 01:00:54,996 --> 01:00:56,793 It's called " Red Elegy.'' 787 01:00:56,865 --> 01:00:58,127 " Red Elegy''? 788 01:00:58,199 --> 01:01:00,292 Ichiro, I wrote it about you. 789 01:01:00,368 --> 01:01:02,461 It's Sachiko and Ichiro's song. 790 01:01:02,537 --> 01:01:04,198 A song for us, huh? 791 01:01:05,006 --> 01:01:07,270 How touching. 792 01:01:07,342 --> 01:01:09,071 Play it for her, too. 793 01:01:09,143 --> 01:01:11,441 She's probably at the beach. Hang on. 794 01:01:17,952 --> 01:01:21,353 How do you like being punished by the Tsutsui gang, girls? 795 01:01:21,422 --> 01:01:24,789 You won't mess with us again. 796 01:01:29,163 --> 01:01:30,721 Stubborn slut. 797 01:01:31,065 --> 01:01:33,863 You're going too easy on them. They won't learn their lesson. 798 01:01:33,935 --> 01:01:35,459 Nakahara, you do it. 799 01:01:35,737 --> 01:01:38,331 Don't go easy on her just 'cause she's your sister. 800 01:01:47,315 --> 01:01:48,543 Damn! 801 01:01:49,918 --> 01:01:51,681 Stop, you'll kill her! 802 01:01:51,753 --> 01:01:55,018 Shut up. This is what happens when you get in our way. 803 01:01:55,456 --> 01:01:57,447 Don't ever betray our boss. 804 01:01:57,525 --> 01:02:01,086 Get lost! We'll always betray him! 805 01:02:01,162 --> 01:02:03,153 Don't hold back. 806 01:02:03,231 --> 01:02:06,530 Cut off an arm with the band saw. 807 01:02:07,135 --> 01:02:08,659 Let go! 808 01:02:17,345 --> 01:02:18,437 Let go! 809 01:02:25,019 --> 01:02:26,281 Get back! 810 01:02:29,524 --> 01:02:31,651 You meddling bastard! 811 01:02:31,859 --> 01:02:33,087 You little - 812 01:02:42,370 --> 01:02:44,133 Punk! How dare you! 813 01:02:44,672 --> 01:02:46,367 Damn it! 814 01:02:46,874 --> 01:02:48,364 You punk! 815 01:02:50,712 --> 01:02:52,202 Run for it. 816 01:03:10,431 --> 01:03:11,864 Stop. 817 01:03:42,597 --> 01:03:43,723 Idiot. 818 01:03:43,798 --> 01:03:45,629 Get someone to take the rap. 819 01:03:47,435 --> 01:03:48,925 Let's blow. 820 01:03:50,171 --> 01:03:52,071 That'll teach the prick. 821 01:03:57,478 --> 01:03:59,673 Hang in there, Ichiro. 822 01:04:01,716 --> 01:04:03,377 I don't wanna die. 823 01:04:04,052 --> 01:04:05,212 I wanna - 824 01:04:05,887 --> 01:04:08,117 be a champion. 825 01:04:08,923 --> 01:04:12,415 That's the spirit. You'll be a champion. 826 01:04:19,367 --> 01:04:20,959 Here. 827 01:04:22,904 --> 01:04:24,132 For you. 828 01:04:32,447 --> 01:04:33,937 First time I ever... 829 01:04:36,050 --> 01:04:37,915 gave a present... 830 01:04:40,254 --> 01:04:42,654 to a girl. 831 01:04:46,360 --> 01:04:47,452 Ichiro? 832 01:04:47,528 --> 01:04:48,790 Ichiro! 833 01:05:17,325 --> 01:05:20,453 Ichiro, you goddamn idiot. 834 01:05:21,129 --> 01:05:23,324 You died without hearing my song. 835 01:05:25,399 --> 01:05:27,890 Sing it, Mr. Agata. 836 01:05:28,736 --> 01:05:31,227 Even if I do, Ichiro won't hear it. 837 01:05:31,305 --> 01:05:33,239 I'll hear it for him. 838 01:05:33,307 --> 01:05:36,140 Sing it for Ichiro. 839 01:05:49,524 --> 01:05:53,756 Love is love, and yet 840 01:05:54,162 --> 01:05:57,563 What's the point? 841 01:05:58,533 --> 01:06:02,333 The man, IChiro 842 01:06:03,070 --> 01:06:05,538 So sinCere and yet 843 01:06:07,441 --> 01:06:11,377 SaChiko's happiness 844 01:06:11,712 --> 01:06:14,374 Where Could it be? 845 01:06:16,149 --> 01:06:20,051 The man, IChiro 846 01:06:20,554 --> 01:06:23,751 Will be what he will be 847 01:06:24,991 --> 01:06:28,984 The year will end 848 01:06:29,396 --> 01:06:32,490 And spring will fade 849 01:06:33,633 --> 01:06:37,626 If the Cherry blossoms fall 850 01:06:38,071 --> 01:06:41,438 Spirits will also soar 851 01:06:51,318 --> 01:06:55,254 You were so lonely 852 01:06:55,689 --> 01:06:58,681 What was wrong? 853 01:07:00,060 --> 01:07:03,962 You had a dream 854 01:07:04,264 --> 01:07:07,995 Of your mother 855 01:07:08,902 --> 01:07:13,168 Only one bed 856 01:07:13,440 --> 01:07:16,637 That's what you want 857 01:07:17,744 --> 01:07:21,737 A home, a home 858 01:07:22,082 --> 01:07:25,916 If only you Could stay 859 01:07:59,619 --> 01:08:00,608 Hey. 860 01:08:03,990 --> 01:08:06,390 They betrayed us! That means punishment. 861 01:08:25,412 --> 01:08:26,436 You little - 862 01:08:26,513 --> 01:08:28,708 Noisy bitches! Shut up! 863 01:08:29,449 --> 01:08:31,440 Come on, you'll be punished for betraying us! 864 01:08:32,352 --> 01:08:33,842 Ready, Boss. 865 01:09:26,006 --> 01:09:27,735 Teaches you for crossing us. 866 01:09:32,012 --> 01:09:34,674 This is what you get for selling out and turning against us. 867 01:09:36,917 --> 01:09:38,885 Sachiko, it's all over now, right? 868 01:10:04,945 --> 01:10:06,435 You sure about that? 869 01:10:06,513 --> 01:10:09,141 That'd be a good gig. 870 01:10:09,215 --> 01:10:12,412 20 pistols and 1 0 automatic rifles from the US base at Yokota. 871 01:10:13,019 --> 01:10:16,819 If this deal goes well, they say they'll get us 30 pieces. 872 01:10:16,890 --> 01:10:18,881 Can you trust the broker? 873 01:10:18,959 --> 01:10:20,790 Cell mate in the joint. 874 01:10:21,161 --> 01:10:23,459 All right, let's take them all. 875 01:10:23,630 --> 01:10:25,860 Contact him at once. 876 01:10:48,088 --> 01:10:50,318 That slut! Get her outta there! 877 01:10:51,124 --> 01:10:53,524 That way! Don't let her escape! 878 01:12:31,658 --> 01:12:33,148 Let Sachiko go! 879 01:12:37,897 --> 01:12:40,092 Nami, don't do anything stupid. 880 01:12:40,166 --> 01:12:41,428 Shut up, brother. 881 01:12:47,307 --> 01:12:49,275 Nakahara, let her down. 882 01:13:04,390 --> 01:13:06,824 Sachiko, hurry and get outta here. 883 01:13:15,235 --> 01:13:17,965 I'll shoot. I'm gonna shoot, brother. 884 01:13:20,974 --> 01:13:22,737 I'm seriously gonna shoot. 885 01:13:27,914 --> 01:13:29,609 Shoot then, if you can. 886 01:13:30,216 --> 01:13:34,550 You messed with my gang. I'm nothing now. 887 01:13:35,855 --> 01:13:38,119 The gang is my whole life. 888 01:13:50,203 --> 01:13:52,068 Let go! 889 01:13:56,843 --> 01:13:58,538 You bitch. 890 01:14:05,618 --> 01:14:09,611 You won't get away this time, slut! 891 01:14:11,958 --> 01:14:13,448 It's Nakahara. 892 01:14:13,526 --> 01:14:15,687 The goods will be here at 1 0:00 a.m. tomorrow. 893 01:14:15,762 --> 01:14:18,959 The drop is at 1 1 :00 a.m. at the Lake Biwa Hotel. 894 01:14:19,032 --> 01:14:21,967 Fine. Then we'll leave here at 1 0:00 a.m. 895 01:14:22,035 --> 01:14:23,559 Is that all? 896 01:15:06,079 --> 01:15:08,070 Don't go near my gang again. 897 01:15:10,216 --> 01:15:13,811 Kyoto isn't your home anymore. Get outta town. 898 01:15:14,654 --> 01:15:16,178 If you stay, 899 01:15:17,190 --> 01:15:20,648 I won't have the heart to go on as a yakuza. 900 01:15:22,328 --> 01:15:24,762 Nami, got that? 901 01:15:25,431 --> 01:15:26,921 No. 902 01:15:27,934 --> 01:15:30,368 I don't have a brother. 903 01:15:32,805 --> 01:15:35,933 On the night of the Gion festival, with the music playing, 904 01:15:37,443 --> 01:15:41,345 my big brother used to hold my hand and walk with me. 905 01:15:43,449 --> 01:15:45,713 That brother died a long time ago. 906 01:15:50,290 --> 01:15:51,814 Don't touch me. 907 01:15:52,325 --> 01:15:55,158 Only my brother can be close to me. 908 01:16:13,012 --> 01:16:14,673 The back door's open. 909 01:16:45,244 --> 01:16:47,075 I'll use this dynamite 910 01:16:47,780 --> 01:16:49,839 and blow them to smithereens. 911 01:16:59,425 --> 01:17:02,917 How many years has it been since we saw a sunset like this? 912 01:17:06,499 --> 01:17:08,967 If you want to take them down, it has to be tomorrow. 913 01:17:09,535 --> 01:17:13,335 The boss's car is going to Lake Biwa tomorrow at 1 0:00 a.m. 914 01:17:13,406 --> 01:17:14,896 Lake Biwa? 915 01:17:15,408 --> 01:17:17,399 That's your only chance to do it. 916 01:17:18,344 --> 01:17:19,709 Thanks. 917 01:17:20,213 --> 01:17:23,046 Don't tell the others, okay? 918 01:17:25,184 --> 01:17:27,175 I want this to be my personal revenge. 919 01:17:28,187 --> 01:17:29,848 Personal revenge. 920 01:17:37,163 --> 01:17:39,324 You must have really been in love with Ichiro. 921 01:17:41,434 --> 01:17:43,129 I want to forget that. 922 01:17:43,736 --> 01:17:46,967 Come tomorrow, I'll be able to put it behind me. 923 01:17:48,374 --> 01:17:51,070 I'm not going. 924 01:18:09,162 --> 01:18:10,754 There's the car. 925 01:19:02,148 --> 01:19:03,809 Damn it. 926 01:19:04,851 --> 01:19:08,184 I'll blow them to bits at exactly 1 0:30 a.m. 927 01:20:28,367 --> 01:20:29,391 Move it! 928 01:20:42,915 --> 01:20:44,177 That punk. 929 01:20:44,250 --> 01:20:46,309 Sugata. Get away from her car. 930 01:20:49,555 --> 01:20:50,681 Punk. 931 01:20:52,391 --> 01:20:53,653 You punk! 932 01:20:54,427 --> 01:20:55,917 Shithead! 933 01:21:31,430 --> 01:21:33,796 Get out, punk! 934 01:21:34,467 --> 01:21:36,196 Stupid bitch. 935 01:21:52,518 --> 01:21:54,247 What's that sound? 936 01:21:54,320 --> 01:21:57,312 The blinker probably got damaged when we smashed cars. 937 01:21:57,390 --> 01:21:58,721 That's what it is. 938 01:21:59,392 --> 01:22:00,450 Oh, yeah. 939 01:22:05,665 --> 01:22:07,895 This might work out well, Boss. 940 01:22:48,641 --> 01:22:52,270 Good-bye, my hometown. 941 01:22:57,717 --> 01:22:59,776 Where to now, Boss? 942 01:22:59,852 --> 01:23:02,218 Any way the wind blows. We'll follow our hearts. 943 01:23:02,755 --> 01:23:04,780 Ready to go? 944 01:23:26,045 --> 01:23:31,039 THE END 67416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.