Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,233 --> 00:00:02,392
He drugged me. He raped me.
2
00:00:02,393 --> 00:00:04,872
Why did she keep this a secret?
3
00:00:04,873 --> 00:00:06,097
We had the tape.
4
00:00:06,099 --> 00:00:09,032
All we needed was for Megan
to show us how he paid her off.
5
00:00:09,033 --> 00:00:12,032
She's dead because of you!
6
00:00:12,033 --> 00:00:14,552
I always wanted a daughter.
7
00:00:14,553 --> 00:00:16,083
I know about Megan Harris.
8
00:00:16,359 --> 00:00:18,359
She threatened you for me.
9
00:00:19,786 --> 00:00:22,031
Dad!
You OK?
10
00:00:22,033 --> 00:00:24,033
It was Xo.
11
00:00:26,613 --> 00:00:27,813
What's he doing?
12
00:00:30,259 --> 00:00:33,259
Lau, get in the car!
Drive, drive!
13
00:00:51,253 --> 00:00:53,932
Look, trust me. I'll sort it.
14
00:00:53,934 --> 00:00:56,032
Because that's what you pay me for.
15
00:00:56,033 --> 00:00:58,032
Look, Jonah Mulray's
a fucking lecturer.
16
00:00:58,033 --> 00:01:01,033
We've got nothing to worry about.
17
00:01:02,033 --> 00:01:04,033
Yeah.
18
00:01:24,713 --> 00:01:27,125
Lau, there's something
I have to tell you.
19
00:01:31,873 --> 00:01:34,032
Your dad and I, we...
20
00:01:34,033 --> 00:01:36,032
we found out
what happened to your mum.
21
00:01:36,033 --> 00:01:37,873
Why she was killed.
22
00:01:40,033 --> 00:01:42,033
Xiaodong Xo.
23
00:01:43,033 --> 00:01:45,033
I know.
24
00:01:48,033 --> 00:01:49,033
I know he's my...
25
00:01:50,073 --> 00:01:52,485
No, he doesn't get to call himself
my dad.
26
00:01:57,033 --> 00:01:59,033
He's a murderer.
27
00:02:00,033 --> 00:02:01,233
Nothing more.
28
00:03:03,033 --> 00:03:05,073
We're here to see Arthur Bach.
29
00:03:11,033 --> 00:03:15,232
Xiaodong Xo was a powerful man,
even before he ran for office.
30
00:03:15,233 --> 00:03:17,033
If...
31
00:03:18,033 --> 00:03:21,032
No, WHEN he wins the election,
32
00:03:21,033 --> 00:03:25,032
he's not the kind of person
you would wish to cross.
33
00:03:25,033 --> 00:03:27,552
If the police are involved...
34
00:03:27,553 --> 00:03:29,033
They're involved.
35
00:03:30,713 --> 00:03:34,712
These kinds of accusations,
you have to be very careful
36
00:03:34,713 --> 00:03:36,032
who you say them to.
37
00:03:36,033 --> 00:03:37,328
He had my wife killed.
38
00:03:39,033 --> 00:03:40,504
He had her father killed.
39
00:03:42,033 --> 00:03:44,872
I believe you.
I should imagine you do.
40
00:03:44,873 --> 00:03:46,713
I know what you did.
41
00:03:49,033 --> 00:03:50,033
You and Sally.
42
00:03:50,034 --> 00:03:52,072
I don't know
what you're talking about.
43
00:03:52,073 --> 00:03:55,032
You've got my wife's blood
on your hands!
44
00:03:55,033 --> 00:03:58,033
So do not sit here
and fucking lie to me!
45
00:04:00,713 --> 00:04:03,032
Believe me, it makes me sick
to my stomach to have to come here
46
00:04:03,033 --> 00:04:06,033
and ask you, of all people,
for help.
47
00:04:07,033 --> 00:04:09,033
But we need somewhere safe.
48
00:04:10,033 --> 00:04:11,504
And there's nowhere else.
49
00:04:13,073 --> 00:04:16,032
You'll be protected here.
50
00:04:16,033 --> 00:04:17,033
Both of you.
51
00:04:19,033 --> 00:04:20,563
It's the least you can do.
52
00:04:22,033 --> 00:04:24,151
What about the man
who killed my dad?
53
00:04:26,033 --> 00:04:28,032
Well, erm...
54
00:04:28,033 --> 00:04:29,873
did you see him?
55
00:04:48,033 --> 00:04:49,033
Thanks.
56
00:04:50,233 --> 00:04:53,033
Hey, thanks for coming,
I appreciate it.
57
00:04:56,033 --> 00:04:58,032
You're staying here?
58
00:04:58,033 --> 00:05:01,033
For now, yeah. Please.
59
00:05:06,033 --> 00:05:08,032
So, what's all this about?
60
00:05:08,033 --> 00:05:10,032
We need you
to get a story out there.
61
00:05:10,033 --> 00:05:13,032
I don't care how you do it,
the web, international press,
62
00:05:13,033 --> 00:05:15,032
somewhere that it won't be hidden.
63
00:05:15,033 --> 00:05:16,393
What story?
64
00:05:18,033 --> 00:05:21,552
Xiaodong Xo is responsible
for the deaths
65
00:05:21,553 --> 00:05:25,033
of Megan Harris, Ben Torres,
and David Chen.
66
00:05:29,033 --> 00:05:30,033
David's...?
67
00:05:38,033 --> 00:05:40,032
Sorry.
68
00:05:40,033 --> 00:05:42,032
I know your dad and I
had our differences.
69
00:05:42,033 --> 00:05:44,033
I don't need your pity.
70
00:05:45,033 --> 00:05:46,553
I need you to help us.
71
00:05:49,033 --> 00:05:51,033
Tell me how I can.
72
00:05:53,033 --> 00:05:55,681
Twenty years ago,
Xiaodong Xo raped my mother.
73
00:05:59,033 --> 00:06:01,033
The piece of shit's my dad.
74
00:06:04,033 --> 00:06:08,032
Three weeks ago, Arthur Bach
75
00:06:08,033 --> 00:06:13,033
and Sally Porter persuaded Megan
to blackmail Xo.
76
00:06:14,033 --> 00:06:16,622
She went over there,
and she threatened to...
77
00:06:17,033 --> 00:06:20,032
...reveal what he'd done to her.
78
00:06:20,033 --> 00:06:22,032
He paid her off. Hush money.
79
00:06:22,033 --> 00:06:26,032
And then something went wrong,
he changed his mind.
80
00:06:26,033 --> 00:06:28,552
He hired a guy called Choi Huang
to kill her.
81
00:06:28,553 --> 00:06:30,552
Jesus.
82
00:06:30,553 --> 00:06:34,032
And that's not all,
there's another guy involved.
83
00:06:34,033 --> 00:06:36,232
He kidnapped Lau and
he's the guy that killed David...
84
00:06:36,233 --> 00:06:38,033
Wait, wait, wait. Slow down.
85
00:06:39,033 --> 00:06:42,032
I want to help, I do.
86
00:06:42,033 --> 00:06:44,032
These are really serious
allegations.
87
00:06:44,033 --> 00:06:46,032
Do you have any proof?
88
00:06:46,033 --> 00:06:49,033
Me. Do a DNA test.
89
00:06:50,033 --> 00:06:53,975
Yeah. Combined with a paper trail
that leads all the way back to Xo.
90
00:06:55,033 --> 00:06:58,504
If you talk to Sally, she'll
confirm everything I just said.
91
00:06:59,073 --> 00:07:02,032
I don't think we're safe
until this gets out there.
92
00:07:02,033 --> 00:07:06,032
I need to find the right people
who'll print this.
93
00:07:06,033 --> 00:07:09,032
Verify this paper trail
you're talking about.
94
00:07:09,033 --> 00:07:10,552
It's got to check out.
95
00:07:10,553 --> 00:07:12,032
It's going to take time.
96
00:07:12,033 --> 00:07:15,033
Yeah, we'll stay here.
97
00:07:18,553 --> 00:07:21,033
Tell me about this paper trail.
98
00:08:13,033 --> 00:08:14,033
Hello?
99
00:08:14,034 --> 00:08:16,032
Yeah, I just wanted to speak to her
before she went to bed.
100
00:08:16,033 --> 00:08:18,033
She went to sleep an hour ago.
101
00:08:19,033 --> 00:08:23,032
Sorry, I must have lost track
of the time.
102
00:08:23,033 --> 00:08:25,032
Working late?
103
00:08:25,033 --> 00:08:28,032
Yeah, working on a story, as always.
104
00:08:28,033 --> 00:08:29,552
I know you don't believe this,
105
00:08:29,553 --> 00:08:33,232
I really am sorry
it had to be like this.
106
00:08:33,233 --> 00:08:35,032
You're not sorry.
107
00:08:35,033 --> 00:08:38,092
If you were sorry,
you wouldn't have screwed me over.
108
00:08:39,713 --> 00:08:42,072
You think I want my daughter
growing up without a father?
109
00:08:42,073 --> 00:08:44,032
You left me no choice.
110
00:08:44,033 --> 00:08:46,552
Well, we all get
what's coming to us.
111
00:08:46,553 --> 00:08:49,032
I'm pretty sure
you'll get what's coming to you
112
00:08:49,033 --> 00:08:51,032
in the next 24 hours.
113
00:08:51,033 --> 00:08:54,032
What are you talking about?
Just keep an eye on the news.
114
00:08:54,033 --> 00:08:56,032
Your boss
is heading into a shitstorm.
115
00:08:56,033 --> 00:08:58,032
And that boat you've been sailing,
116
00:08:58,033 --> 00:09:00,681
it's about to have its sails
ripped clean off.
117
00:09:18,033 --> 00:09:20,033
Everyone will know who I am.
118
00:09:22,033 --> 00:09:24,032
Well, if you don't want people
to know, just say the word
119
00:09:24,033 --> 00:09:27,033
and we can stop the story
coming out.
120
00:09:29,033 --> 00:09:30,798
We don't have a choice, do we?
121
00:09:32,033 --> 00:09:34,033
I want Xo to go to prison.
122
00:09:40,033 --> 00:09:42,033
I'm sorry.
123
00:11:37,566 --> 00:11:39,605
This situation has never
happened before.
124
00:11:39,646 --> 00:11:42,605
But the guidelines suggest
nothing changes.
125
00:11:42,607 --> 00:11:44,606
If a candidate withdraws...
126
00:11:44,608 --> 00:11:46,608
You're up. Good.
127
00:11:48,325 --> 00:11:51,325
What's going on?
Xo was found dead this morning.
128
00:11:53,325 --> 00:11:54,678
Bastard hanged himself.
129
00:11:55,365 --> 00:11:56,844
Jesus.
130
00:11:56,845 --> 00:11:59,324
There was a suicide note
at the scene.
131
00:11:59,325 --> 00:12:00,325
A confession of some sort.
132
00:12:00,326 --> 00:12:04,325
We've heard through the grapevine
here that it's bad.
133
00:12:05,325 --> 00:12:10,324
Putting two and two together,
it has to be what you told me about.
134
00:12:10,325 --> 00:12:13,324
A full confession? Why? Why now?
135
00:12:13,325 --> 00:12:14,524
Christ knows.
136
00:12:14,525 --> 00:12:18,325
I assume he knew the game was up
and this would all come out.
137
00:12:19,325 --> 00:12:21,324
So everyone's going to know
what he did?
138
00:12:21,325 --> 00:12:23,364
Well, no.
139
00:12:23,365 --> 00:12:27,324
The chances of that confession
becoming public are pretty slim.
140
00:12:27,325 --> 00:12:28,844
But look at it this way,
141
00:12:28,845 --> 00:12:32,324
the man who took your wife from you
is dead
142
00:12:32,325 --> 00:12:34,324
and you're safe.
143
00:12:34,325 --> 00:12:36,324
You and that girl.
144
00:12:36,325 --> 00:12:38,324
Where is she? Where is Lau?
145
00:12:38,325 --> 00:12:40,324
Gone home,
early this morning, my staff said.
146
00:12:40,325 --> 00:12:43,325
It's over, Mr Mulray.
147
00:12:44,325 --> 00:12:46,325
It's time for you to go home, too.
148
00:13:03,685 --> 00:13:05,325
Just here, thanks.
149
00:13:10,325 --> 00:13:11,525
Thank you.
150
00:14:52,365 --> 00:14:53,845
Mr Mulray?
151
00:14:55,325 --> 00:14:57,364
Sorry for keeping you waiting
for so long.
152
00:14:57,365 --> 00:15:00,325
No problem,
I really appreciate you seeing me.
153
00:15:01,845 --> 00:15:04,324
Erm... I didn't really know
who else to go to.
154
00:15:04,325 --> 00:15:06,502
Yeah, I heard about David.
Is it true?
155
00:15:08,325 --> 00:15:10,325
Yeah, I'm afraid it is. I'm sorry.
156
00:15:14,325 --> 00:15:19,324
My wife had a flat at Potoyo Bay,
I was keeping a few things there,
157
00:15:19,325 --> 00:15:21,324
and I just went round
to pick them up
158
00:15:21,325 --> 00:15:24,325
and the place had been burned down.
159
00:15:25,325 --> 00:15:27,325
Potoyo Bay?
160
00:15:28,325 --> 00:15:31,031
Yeah, it would been
in the last couple of days.
161
00:15:33,325 --> 00:15:34,325
Here it is.
162
00:15:34,326 --> 00:15:37,165
Fire report.
163
00:15:39,005 --> 00:15:40,325
What is it?
164
00:15:41,325 --> 00:15:43,324
Well, this report says it was arson.
165
00:15:43,325 --> 00:15:46,324
Someone set light
to the building deliberately.
166
00:15:46,325 --> 00:15:48,561
Do you have any idea
who that might be?
167
00:16:09,845 --> 00:16:12,325
Hey. Can I come in?
168
00:16:24,325 --> 00:16:26,324
Sorry to miss you this morning.
169
00:16:26,325 --> 00:16:28,004
You left so early.
170
00:16:28,005 --> 00:16:30,325
Did you hear about Xo?
171
00:16:33,325 --> 00:16:35,502
I don't know how anyone
could miss it.
172
00:16:37,325 --> 00:16:39,324
What a coward.
173
00:16:39,325 --> 00:16:40,325
Yeah. He was.
174
00:16:44,325 --> 00:16:48,324
I went to Megan's flat,
in Potoyo Bay, to pick up my stuff,
175
00:16:48,325 --> 00:16:51,324
and it was burnt to the ground.
176
00:16:51,325 --> 00:16:53,325
Someone torched it.
177
00:16:54,325 --> 00:16:57,324
Why would anyone do that?
178
00:16:57,325 --> 00:16:59,914
The man who killed my dad
is still out there.
179
00:17:05,845 --> 00:17:10,324
Megan's message sent me
to that flat, sent us.
180
00:17:10,325 --> 00:17:12,325
She wanted us to find it.
181
00:17:13,525 --> 00:17:15,325
Why?
182
00:17:16,325 --> 00:17:17,845
I don't know.
183
00:17:19,005 --> 00:17:20,365
I've missed something.
184
00:17:23,325 --> 00:17:25,678
Why pay her off
and then have her killed?
185
00:17:32,005 --> 00:17:36,525
Can I... can I see the passports,
do you have them?
186
00:17:51,325 --> 00:17:52,325
Thanks.
187
00:17:55,325 --> 00:17:57,325
You've seen these already.
188
00:17:58,325 --> 00:17:59,325
Yeah.
189
00:18:00,325 --> 00:18:04,325
The names...
She wanted us to find the names.
190
00:18:07,325 --> 00:18:09,324
UK immigration stamp.
191
00:18:09,325 --> 00:18:12,325
Three weeks before she died.
192
00:18:14,005 --> 00:18:16,844
So, the last time I saw her,
she travelled back
193
00:18:16,845 --> 00:18:18,325
using this passport.
194
00:18:19,365 --> 00:18:21,325
Trying it out, maybe?
195
00:18:22,325 --> 00:18:24,324
Yeah.
196
00:18:24,325 --> 00:18:26,324
Probably, yeah.
197
00:18:26,325 --> 00:18:28,324
Do you mind if I keep these?
198
00:18:28,325 --> 00:18:30,004
Do what you want with them.
199
00:18:30,005 --> 00:18:31,325
Thanks.
200
00:18:35,325 --> 00:18:37,914
I'm really sorry
to bother you with all this.
201
00:18:43,325 --> 00:18:45,005
Are you going to be OK?
202
00:18:46,365 --> 00:18:49,005
Yeah, fine.
203
00:19:07,325 --> 00:19:10,324
Emma? Jonah, where the hell have you
been, I've been worried about you.
204
00:19:10,325 --> 00:19:13,324
Yeah, I'm OK. Listen, I want you
to do me a favour.
205
00:19:13,325 --> 00:19:15,004
I want you to go to my place
206
00:19:15,005 --> 00:19:17,324
and take a look in Megan's office.
207
00:19:17,325 --> 00:19:19,324
You two, be quiet!
208
00:19:19,325 --> 00:19:21,684
OK. What am I looking for?
209
00:19:21,685 --> 00:19:24,324
Paperwork in the name
of Megan Walker.
210
00:19:24,325 --> 00:19:26,324
Jonah, what's going on?
211
00:19:26,325 --> 00:19:29,324
I promise you, I will explain
everything when I get back.
212
00:19:29,325 --> 00:19:31,324
But can you just
do that for me, please?
213
00:19:31,325 --> 00:19:33,844
Yeah. Let me get the kids off.
Yeah, of course.
214
00:19:33,845 --> 00:19:36,325
Great, thank you. Thank you.
215
00:20:34,325 --> 00:20:35,325
Conrad Davis
216
00:21:46,365 --> 00:21:48,324
Yeah, Emma, are you there?
217
00:21:48,325 --> 00:21:50,324
Hi.
218
00:21:50,325 --> 00:21:53,324
I'm there. I'm just walking up
to unit 2110 now.
219
00:21:53,325 --> 00:21:54,364
OK, tell me what you see.
220
00:21:54,365 --> 00:21:56,365
OK. Hang on.
221
00:22:02,325 --> 00:22:03,685
There's a box here.
222
00:22:04,845 --> 00:22:06,325
OK, what's in it?
223
00:22:17,325 --> 00:22:19,325
There's lots of photos.
224
00:22:23,325 --> 00:22:24,325
Pictures of a girl.
225
00:22:24,326 --> 00:22:27,503
Can you take picture of one of them
and send me a text?
226
00:22:38,685 --> 00:22:40,364
Yeah, I think that's Lau.
227
00:22:40,365 --> 00:22:42,325
That's Megan's daughter.
228
00:22:45,325 --> 00:22:46,524
There's all kinds of things
in here.
229
00:22:46,525 --> 00:22:49,164
School books, first drawings...
230
00:22:49,165 --> 00:22:51,325
Is that all?
Yeah.
231
00:22:54,325 --> 00:22:56,324
I'm sorry. Were you expecting
something else?
232
00:22:56,325 --> 00:22:57,364
No, it's OK. Thank you, Emma.
233
00:22:57,365 --> 00:23:01,325
I promise you, I'll explain
everything as soon as I get back.
234
00:23:02,325 --> 00:23:04,324
Hang on.
What is it?
235
00:23:04,325 --> 00:23:06,324
There's a USB here.
236
00:23:06,325 --> 00:23:09,325
It says Po-toy-o on it?
237
00:23:17,471 --> 00:23:19,470
Did your sister email over the file?
238
00:23:19,471 --> 00:23:20,471
Everything was on the stick.
239
00:23:20,472 --> 00:23:23,120
Her friend Sally Porter's
nowhere to be found.
240
00:23:23,471 --> 00:23:25,470
What about her and the paper trail?
Third Empire?
241
00:23:25,471 --> 00:23:29,471
No, everyone's just waiting to see
what happens with this suicide.
242
00:23:30,471 --> 00:23:32,471
Here we go.
243
00:23:41,151 --> 00:23:42,916
That's the flat in Potoyo Bay.
244
00:23:51,471 --> 00:23:52,471
She recorded the meeting.
245
00:23:52,472 --> 00:23:54,311
Turn up!
246
00:23:55,471 --> 00:23:57,470
It doesn't really make any sense.
247
00:23:57,471 --> 00:23:59,470
Sally told me she wouldn't even
wear a wire,
248
00:23:59,471 --> 00:24:00,471
she was so scared of being caught.
249
00:24:00,472 --> 00:24:02,830
Maybe that's just
what she told the consulate.
250
00:24:02,831 --> 00:24:04,471
You all right there?
251
00:24:05,991 --> 00:24:07,697
Maybe she had her own agenda.
252
00:24:11,471 --> 00:24:13,471
I take it...
253
00:24:14,471 --> 00:24:17,471
...you didn't ask me here
just to sit in silence.
254
00:24:21,671 --> 00:24:23,471
You know who I am.
255
00:24:25,471 --> 00:24:27,470
I got your message.
256
00:24:27,471 --> 00:24:31,470
Twenty years ago, there was a party
at Kowloon Tower.
257
00:24:31,471 --> 00:24:33,471
You'd just bought the building.
258
00:24:36,311 --> 00:24:38,991
Do you remember
what you did to me that night?
259
00:24:40,471 --> 00:24:43,471
Do you remember raping me?
260
00:24:50,671 --> 00:24:52,510
Are you OK?
261
00:24:52,511 --> 00:24:54,671
I've been so worried.
262
00:24:56,471 --> 00:24:58,470
I'm sorry, I needed be on my own.
263
00:24:58,471 --> 00:25:00,471
It's been...
264
00:25:03,471 --> 00:25:05,830
My dad's gone.
265
00:25:05,831 --> 00:25:07,471
He's dead.
266
00:25:08,471 --> 00:25:09,831
God.
267
00:25:13,471 --> 00:25:15,311
What?
268
00:25:16,831 --> 00:25:18,470
I should have told you earlier.
269
00:25:18,471 --> 00:25:21,151
What do you mean?
270
00:25:22,471 --> 00:25:24,470
They told me to take something
of yours.
271
00:25:24,471 --> 00:25:28,471
They had my arrest records,
they gave me no choice and...
272
00:25:30,471 --> 00:25:32,707
They wanted something
with your DNA on.
273
00:25:33,471 --> 00:25:37,310
What did I do, Lau?
Is it my fault?
274
00:25:37,311 --> 00:25:38,471
No.
275
00:25:40,471 --> 00:25:42,471
The people who took me...
276
00:25:44,471 --> 00:25:46,471
...they already knew who I was.
277
00:25:49,471 --> 00:25:51,471
They're nothing to do with you.
278
00:25:54,471 --> 00:25:56,471
I'm so sorry. I'm sorry.
279
00:25:57,471 --> 00:25:59,471
No more lies, OK?
280
00:26:01,471 --> 00:26:02,942
I've had enough of those.
281
00:26:04,471 --> 00:26:06,471
This brings an end to matters.
282
00:26:07,471 --> 00:26:10,060
Or when I've got your money,
that'll be that.
283
00:26:23,471 --> 00:26:25,648
I think I understand
what he's saying.
284
00:26:28,471 --> 00:26:29,471
What?
285
00:26:31,471 --> 00:26:33,471
What is it?
286
00:27:02,991 --> 00:27:04,471
What's so important?
287
00:27:06,471 --> 00:27:09,511
Haven't seen you this early
in a long time.
288
00:27:11,471 --> 00:27:13,470
I wanted to talk to you about Xo.
289
00:27:13,471 --> 00:27:14,471
He's dead.
290
00:27:14,472 --> 00:27:19,470
So your story, whatever it is
you were going to write,
291
00:27:19,471 --> 00:27:20,471
doesn't matter any more.
292
00:27:20,472 --> 00:27:22,471
Does it?
293
00:27:26,471 --> 00:27:27,648
There's a recording.
294
00:27:29,471 --> 00:27:31,648
A meeting between Xo
and Megan Harris.
295
00:27:32,471 --> 00:27:35,470
And there's this moment when he's
about to leave, and he gets a call,
296
00:27:35,471 --> 00:27:39,311
he's pretty upset
and starts shouting and screaming.
297
00:27:40,471 --> 00:27:42,471
That call was from you.
298
00:27:44,471 --> 00:27:46,510
The recording doesn't have your end
of the call, of course,
299
00:27:46,511 --> 00:27:49,471
but it's easy enough to work out
what's being said.
300
00:27:50,991 --> 00:27:54,286
You knew about the meeting
with Megan and you were angry.
301
00:27:55,831 --> 00:27:59,470
And Xo starts yelling at you,
saying, you work for me,
302
00:27:59,471 --> 00:28:01,310
not the other way round.
303
00:28:01,311 --> 00:28:03,470
Any of that sound familiar?
Yeah.
304
00:28:03,471 --> 00:28:06,470
Xo was acting strangely,
so I had him followed
305
00:28:06,471 --> 00:28:09,311
to some rundown flat in Potoyo Bay.
306
00:28:10,471 --> 00:28:13,830
See, I think you found out about
a payment Xo made
307
00:28:13,831 --> 00:28:16,470
via a shell company, Third Empire.
308
00:28:16,471 --> 00:28:18,830
A payout to Megan
to buy her silence.
309
00:28:18,831 --> 00:28:20,990
Where's this going?
310
00:28:20,991 --> 00:28:24,470
Why would Xo pay Megan
and then have her killed?
311
00:28:24,471 --> 00:28:27,470
The money sitting in her account
waiting to be traced back to him.
312
00:28:27,471 --> 00:28:29,470
It just doesn't make sense.
313
00:28:29,471 --> 00:28:31,471
Not if he was acting alone.
314
00:28:32,471 --> 00:28:34,471
He wasn't, was he?
315
00:28:35,471 --> 00:28:39,990
Ten years, Xo didn't do anything
that you didn't suggest.
316
00:28:39,991 --> 00:28:41,470
Why would this be any different?
317
00:28:41,471 --> 00:28:44,310
He raped Megan,
but everything else was you.
318
00:28:44,311 --> 00:28:45,471
Wasn't it?
319
00:28:46,831 --> 00:28:49,470
Publish any of this shit
and I will sue you.
320
00:28:49,471 --> 00:28:52,470
This isn't about a bloody story.
321
00:28:52,471 --> 00:28:54,471
I want Mae.
322
00:28:55,831 --> 00:28:57,471
Full custody.
323
00:28:59,471 --> 00:29:01,470
And you get this...
324
00:29:01,471 --> 00:29:03,471
Jonah Mulray found it.
325
00:29:05,311 --> 00:29:08,723
It's got all the conversations
between Xo and Megan Harris.
326
00:29:10,311 --> 00:29:11,470
I just want my daughter.
327
00:29:11,471 --> 00:29:13,471
You can have this, and you can...
328
00:29:14,471 --> 00:29:16,354
...do whatever you want with it.
329
00:29:22,471 --> 00:29:24,471
Full custody.
330
00:29:30,831 --> 00:29:33,471
All those people -
Megan, Ben Torres.
331
00:29:35,311 --> 00:29:37,471
All to protect a rapist?
332
00:29:41,671 --> 00:29:43,151
We just...
333
00:29:44,471 --> 00:29:46,413
...wanted it to be taken care of.
334
00:29:46,991 --> 00:29:49,471
So we made a call.
That's all we did.
335
00:29:50,471 --> 00:29:53,471
If Conrad hadn't passed it
to some triad...
336
00:29:57,471 --> 00:29:58,670
I didn't ask him to kill anyone.
337
00:29:58,671 --> 00:30:01,471
Did you change, Rach?
338
00:30:02,471 --> 00:30:05,648
Or were you always like this,
and I just didn't see it?
339
00:30:14,471 --> 00:30:16,471
Look after our daughter.
340
00:30:55,471 --> 00:30:57,471
Did you...?
It's on there.
341
00:31:00,471 --> 00:31:02,470
Thank you.
342
00:31:02,471 --> 00:31:04,470
I know how difficult
that must have been.
343
00:31:04,471 --> 00:31:06,671
I'll get this to someone
we can trust.
344
00:31:09,471 --> 00:31:11,471
Think you know someone?
345
00:31:13,471 --> 00:31:15,991
All those years married to 'em.
346
00:31:18,151 --> 00:31:19,471
Yeah.
347
00:31:21,471 --> 00:31:22,991
Believe me, I know.
348
00:32:19,227 --> 00:32:21,026
Rachel Hargreaves?
349
00:32:21,027 --> 00:32:22,204
You're under arrest.
350
00:32:33,027 --> 00:32:36,026
Hello.
Jonah, don't hang up.
351
00:32:36,027 --> 00:32:38,026
Where are you?
352
00:32:38,027 --> 00:32:40,026
Does it matter?
353
00:32:40,027 --> 00:32:41,027
I suppose not.
354
00:32:41,028 --> 00:32:43,026
Did you hear about David Chen?
355
00:32:43,027 --> 00:32:45,026
No.
356
00:32:45,027 --> 00:32:46,027
He died.
357
00:32:48,027 --> 00:32:50,547
None of this was
supposed to have happened.
358
00:32:52,027 --> 00:32:56,026
I thought everyone would get what
they wanted, including Megan.
359
00:32:56,027 --> 00:33:00,026
You didn't want justice for her.
You wanted Xo in your pocket.
360
00:33:00,027 --> 00:33:03,026
But Megan knew that.
What do you mean?
361
00:33:03,027 --> 00:33:06,026
She was smart.
She recorded the meeting with Xo.
362
00:33:06,027 --> 00:33:08,226
That's why she had the passports
made up.
363
00:33:08,227 --> 00:33:09,866
In case needed a way out.
364
00:33:09,867 --> 00:33:13,026
I wanted the same for her, Jonah,
I honestly did, but Arthur,
365
00:33:13,027 --> 00:33:15,866
he had his own agenda with Xo.
366
00:33:15,867 --> 00:33:17,026
Right.
367
00:33:17,027 --> 00:33:19,026
Arthur Bach.
368
00:33:19,027 --> 00:33:20,066
And where's he right now?
369
00:33:20,067 --> 00:33:23,026
Just another day in the office
for him, I suppose?
370
00:33:23,027 --> 00:33:24,706
I don't think so.
371
00:33:24,707 --> 00:33:26,067
What do you mean?
372
00:33:27,867 --> 00:33:30,026
I kept a record, Jonah.
373
00:33:30,027 --> 00:33:31,227
Everything we did.
374
00:33:32,867 --> 00:33:35,026
We can move on
to the commercial construction.
375
00:33:35,027 --> 00:33:37,026
And you know what?
376
00:33:37,027 --> 00:33:39,026
Blackmail is frowned on,
no matter what country you're in.
377
00:33:39,027 --> 00:33:42,026
There seems to be
some kind of discrepancy
378
00:33:42,027 --> 00:33:43,439
between their figures...
379
00:33:44,227 --> 00:33:46,387
There is no happy ending for him.
380
00:33:47,867 --> 00:33:51,026
Meanwhile, you're still
walking around.
381
00:33:51,027 --> 00:33:53,026
I wanted it to be over.
382
00:33:53,027 --> 00:33:56,733
Do you think I'd have carried on
if I'd known that Ben would...?
383
00:33:59,027 --> 00:34:01,263
He thought that
I was having an affair.
384
00:34:02,027 --> 00:34:04,547
He must have followed me
and seen Megan.
385
00:34:06,027 --> 00:34:08,204
And that's what
the meeting was about.
386
00:34:10,027 --> 00:34:12,027
If only I'd talked to him...
387
00:34:14,027 --> 00:34:16,026
If you're looking for forgiveness,
388
00:34:16,027 --> 00:34:18,026
I'm afraid I'm all out.
389
00:34:18,027 --> 00:34:20,027
No, I don't, I...
390
00:34:25,027 --> 00:34:27,027
School isn't finished.
391
00:34:28,707 --> 00:34:30,825
You're gonna take a bit
of a holiday!
392
00:34:31,547 --> 00:34:34,026
Where's Mum?
393
00:34:34,027 --> 00:34:36,866
Thank you.
394
00:34:36,867 --> 00:34:38,027
Are you OK?
395
00:34:40,027 --> 00:34:43,263
Pretty sure I'm supposed
to be asking you that question!
396
00:34:44,027 --> 00:34:45,547
I'm fine.
397
00:34:49,027 --> 00:34:51,026
Let's go and get some ice cream.
398
00:34:51,027 --> 00:34:53,026
I don't think I like ice cream
any more.
399
00:34:53,027 --> 00:34:55,027
What about... poo on a stick?
400
00:34:56,027 --> 00:34:58,026
No!
You don't want poo on a stick?
401
00:34:58,027 --> 00:35:00,027
No!
It's delicious.
402
00:35:30,027 --> 00:35:32,027
What do you want?
403
00:35:35,027 --> 00:35:36,439
I just want to know why.
404
00:35:38,027 --> 00:35:40,027
For Xo...
405
00:35:42,027 --> 00:35:45,026
For a man I believed in.
406
00:35:45,027 --> 00:35:47,026
A man I loved.
407
00:35:47,027 --> 00:35:49,145
Megan was supposed
to be your friend.
408
00:35:50,027 --> 00:35:52,026
You say that like I don't know.
409
00:35:52,027 --> 00:35:55,026
Yes, we were friends.
410
00:35:55,027 --> 00:35:59,027
But Xo was a father to me.
411
00:36:00,027 --> 00:36:02,026
I had no choice.
412
00:36:02,027 --> 00:36:07,026
Nothing ever works out how you plan,
does it?
413
00:36:07,027 --> 00:36:11,026
My ex shows me a photograph
of Megan...
414
00:36:11,027 --> 00:36:13,027
...and Ben Torres, and...
415
00:36:16,027 --> 00:36:19,027
...I panicked.
416
00:36:20,027 --> 00:36:22,027
You had people killed.
417
00:36:24,027 --> 00:36:26,867
Abducted a 19-year-old girl.
418
00:36:29,027 --> 00:36:31,027
That man you hired, Conrad...
419
00:36:32,027 --> 00:36:36,026
...he was taken into police custody
a few hours ago.
420
00:36:36,027 --> 00:36:40,026
He's a practical man, apparently.
He's talking.
421
00:36:40,027 --> 00:36:42,026
About all the things
you hired him to do,
422
00:36:42,027 --> 00:36:44,026
about all the people you paid,
423
00:36:44,027 --> 00:36:46,027
and it all leads back to Xo...
424
00:36:47,027 --> 00:36:49,027
...and you.
425
00:36:51,027 --> 00:36:54,027
I kept wondering why you stayed.
426
00:36:55,027 --> 00:36:57,027
You're not a detective.
427
00:36:59,027 --> 00:37:00,027
You're nothing.
428
00:37:01,027 --> 00:37:03,027
But then, I realised...
429
00:37:04,387 --> 00:37:07,227
...it wasn't about
what happened to Megan.
430
00:37:08,227 --> 00:37:11,027
You wanted to find out
who she loved.
431
00:37:12,027 --> 00:37:15,027
You... or David.
432
00:37:16,027 --> 00:37:20,027
Even after all this,
you still don't know.
433
00:37:22,027 --> 00:37:24,027
And you will never know.
434
00:37:26,027 --> 00:37:30,227
You're as clueless as when you
first set foot in this country.
435
00:38:14,027 --> 00:38:15,707
How was it?
436
00:38:17,027 --> 00:38:19,027
Pretty much as I expected.
437
00:38:24,227 --> 00:38:26,026
Felix called.
438
00:38:26,027 --> 00:38:28,027
That man Conrad.
439
00:38:30,027 --> 00:38:32,204
He's told them
where he buried my dad.
440
00:38:36,387 --> 00:38:38,027
Christ.
441
00:38:40,027 --> 00:38:41,387
That's something.
442
00:38:44,027 --> 00:38:45,145
When's your flight?
443
00:38:46,027 --> 00:38:48,027
Not until later on tonight.
444
00:38:50,027 --> 00:38:52,026
Good.
445
00:38:52,027 --> 00:38:54,026
There's something I'd like to do.
446
00:38:54,027 --> 00:38:56,027
If... I mean, if you don't mind.
447
00:38:57,027 --> 00:38:58,707
Of course.
448
00:39:11,027 --> 00:39:14,027
I suppose we should say something.
449
00:39:15,027 --> 00:39:16,547
If you like.
450
00:39:31,027 --> 00:39:32,386
What does that mean?
451
00:39:32,387 --> 00:39:35,027
Turn around and rely
on infinite awakening.
452
00:39:37,027 --> 00:39:39,145
It's from
the Buddhist funeral chant.
453
00:39:40,027 --> 00:39:41,066
Mum never...
454
00:39:41,067 --> 00:39:43,026
She never went to temple.
455
00:39:43,027 --> 00:39:46,027
But my dad went all the time.
456
00:39:48,027 --> 00:39:50,027
I'm saying it for him.
457
00:39:56,027 --> 00:39:58,027
She was lucky to have you, Lau.
458
00:40:00,027 --> 00:40:01,027
You, too.
459
00:40:05,027 --> 00:40:07,026
I wish I understood why...
460
00:40:07,027 --> 00:40:09,026
how Mum could do that to Dad.
461
00:40:09,027 --> 00:40:11,027
To you.
462
00:40:15,867 --> 00:40:18,220
Have you ever wanted
to be somebody else?
463
00:40:21,027 --> 00:40:23,026
All the time.
464
00:40:23,027 --> 00:40:24,386
Well, maybe that's
what I was to her.
465
00:40:24,387 --> 00:40:28,026
She kept that secret about
who your real father was
466
00:40:28,027 --> 00:40:30,027
from your dad for so long...
467
00:40:32,027 --> 00:40:34,027
...maybe it was all just too much.
468
00:40:36,027 --> 00:40:38,675
She came to England,
she saw me as a chance...
469
00:40:40,027 --> 00:40:42,026
...to start again.
470
00:40:42,027 --> 00:40:44,387
So, why didn't she do that?
471
00:40:46,027 --> 00:40:49,027
She married you,
but she stayed with us.
472
00:40:50,067 --> 00:40:53,026
The arguments they'd have,
473
00:40:53,027 --> 00:40:56,026
the separate rooms,
474
00:40:56,027 --> 00:40:57,067
but she stayed.
475
00:41:00,027 --> 00:41:03,027
You must have wondered.
Yeah.
476
00:41:04,067 --> 00:41:06,707
I think about it all the time.
477
00:41:08,707 --> 00:41:11,027
I'd never change the time we had.
478
00:41:16,027 --> 00:41:19,026
Speaking of which, I should go.
479
00:41:19,027 --> 00:41:21,027
I want to stay here a while.
480
00:41:22,547 --> 00:41:24,027
OK.
481
00:41:26,027 --> 00:41:28,066
Here's my contact details.
482
00:41:28,067 --> 00:41:30,226
Email, phone number, address,
483
00:41:30,227 --> 00:41:33,026
any time, anything,
484
00:41:33,027 --> 00:41:35,547
please don't hesitate, I'd really...
485
00:41:37,027 --> 00:41:39,026
...well, I'd love it
if we could stay in touch.
486
00:41:39,027 --> 00:41:41,027
Thank you.
487
00:41:42,027 --> 00:41:44,026
Maybe come and visit.
488
00:41:44,027 --> 00:41:45,386
See the house she lived in and...
489
00:41:45,387 --> 00:41:47,066
I'd like that.
490
00:41:47,067 --> 00:41:48,227
OK.
491
00:41:51,027 --> 00:41:53,027
Take care.
34244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.