Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,087 --> 00:00:02,138
I need you to do something for me.
2
00:00:02,140 --> 00:00:03,459
What is it?
3
00:00:03,460 --> 00:00:04,471
She sleeps with it.
4
00:00:04,472 --> 00:00:07,872
Thank you for granting this hearing
for the custody of the child.
5
00:00:07,873 --> 00:00:10,431
I think the five million
came from him.
6
00:00:10,580 --> 00:00:12,579
Megan was washing money for Xo.
7
00:00:12,580 --> 00:00:13,619
Torres found out about it,
8
00:00:13,620 --> 00:00:15,580
Xo had them both killed...
9
00:00:16,297 --> 00:00:18,296
to cover it up.
10
00:00:18,297 --> 00:00:19,816
I know who you work for.
11
00:00:20,169 --> 00:00:22,649
I need you to come home, right now.
12
00:00:29,297 --> 00:00:31,297
Lau?
13
00:00:34,337 --> 00:00:36,297
Lau!
14
00:00:40,463 --> 00:00:42,463
Lau!
15
00:03:12,487 --> 00:03:13,487
Hello?
16
00:03:17,487 --> 00:03:18,687
OK.
17
00:04:02,487 --> 00:04:04,486
David?
'Is Lau with you?'
18
00:04:04,487 --> 00:04:06,486
Lau? You haven't seen her?
19
00:04:06,487 --> 00:04:08,429
'No, I thought she was with you.'
20
00:04:10,487 --> 00:04:11,840
Has something happened?
21
00:04:23,487 --> 00:04:24,847
'David, it's Jonah.'
22
00:04:33,487 --> 00:04:36,486
Have you heard from her?
No.
23
00:04:36,487 --> 00:04:37,487
I'm sure she's fine.
24
00:04:37,488 --> 00:04:39,486
She's probably out with her friends.
25
00:04:39,487 --> 00:04:42,487
Doesn't want to pick up a call
from her dad.
26
00:04:43,487 --> 00:04:45,487
Something's wrong.
27
00:04:48,756 --> 00:04:51,395
When was this picture taken?
28
00:04:51,396 --> 00:04:52,632
Uploaded an hour ago.
29
00:04:55,396 --> 00:04:56,455
I know that place.
30
00:05:00,396 --> 00:05:02,075
What is it, Thomas?
31
00:05:02,076 --> 00:05:04,596
I'm on a deadline for your story.
Sit down.
32
00:05:10,396 --> 00:05:12,396
I'm sorry about Mae.
33
00:05:13,916 --> 00:05:15,395
What about her?
34
00:05:15,396 --> 00:05:17,395
The custody hearing.
35
00:05:17,396 --> 00:05:20,395
I heard it didn't go your way.
No disrespect to you,
36
00:05:20,396 --> 00:05:22,395
but my private life is
none of your bloody business.
37
00:05:22,396 --> 00:05:25,395
It is, when it affects your work.
38
00:05:25,396 --> 00:05:28,395
Rachel called you? What did she say?
39
00:05:28,396 --> 00:05:30,395
What'd she tell you?
40
00:05:30,396 --> 00:05:31,396
She said it's over.
41
00:05:31,397 --> 00:05:33,395
Says you lost.
42
00:05:33,396 --> 00:05:35,395
She's worried about you.
43
00:05:35,396 --> 00:05:36,435
It's not over.
44
00:05:36,436 --> 00:05:38,395
Far from it.
45
00:05:38,396 --> 00:05:41,395
Go home... it's very late.
46
00:05:41,396 --> 00:05:42,396
I'll finish the puff piece.
47
00:05:42,397 --> 00:05:44,395
Take some time off.
48
00:05:44,396 --> 00:05:45,596
Sort yourself out.
49
00:05:50,396 --> 00:05:52,395
She's not worried about me.
50
00:05:52,396 --> 00:05:53,396
She just called you,
51
00:05:53,397 --> 00:05:54,755
so that you would send me home
52
00:05:54,756 --> 00:05:56,521
and I'd stop writing my story.
53
00:06:01,396 --> 00:06:03,395
Sorry, guys, we are closed.
54
00:06:03,396 --> 00:06:04,755
Excuse me, have you seen this girl?
55
00:06:04,756 --> 00:06:06,395
She was in here earlier.
56
00:06:06,396 --> 00:06:07,435
Everyone who comes in gets ID'd.
57
00:06:07,436 --> 00:06:09,396
Who was she with?
I don't know!
58
00:06:10,396 --> 00:06:12,395
Did you see her leave?
Guys, look, I'm busy.
59
00:06:12,396 --> 00:06:15,395
Hey! Please?
60
00:06:15,396 --> 00:06:17,632
She's missing.
We're worried about her.
61
00:06:20,396 --> 00:06:23,395
I'm pretty sure, about an hour ago,
she left out back exit.
62
00:06:23,396 --> 00:06:25,075
Thank you.
63
00:06:25,076 --> 00:06:27,395
David!
64
00:06:27,396 --> 00:06:28,396
Hey!
65
00:06:30,396 --> 00:06:32,395
David, wait. Listen.
66
00:06:32,396 --> 00:06:35,395
We know she was there. OK?
So that is a start.
67
00:06:35,396 --> 00:06:37,395
I told you we should have
left it alone,
68
00:06:37,396 --> 00:06:38,396
but you had to keep digging.
69
00:06:38,397 --> 00:06:40,868
David, listen,
we're going to find her. OK?
70
00:06:52,396 --> 00:06:54,396
It's hers.
71
00:06:59,396 --> 00:07:01,236
Someone's taken her.
72
00:07:01,756 --> 00:07:03,396
She's gone.
73
00:08:11,396 --> 00:08:12,396
Fuck!
74
00:08:12,397 --> 00:08:14,397
What the fuck are you doing here?!
75
00:08:15,396 --> 00:08:17,396
I just want to see Mae.
76
00:08:19,396 --> 00:08:21,691
Sorry about your pot plant,
I'll fix it.
77
00:08:23,396 --> 00:08:25,595
Can I just see her?
She's in bed. Asleep!
78
00:08:25,596 --> 00:08:27,595
It's two in the morning
for Christ's sake.
79
00:08:27,596 --> 00:08:29,755
I have a right!
What to turn up here drunk?
80
00:08:29,756 --> 00:08:32,395
No, Michael, not any more,
you don't. You took us to court..
81
00:08:32,396 --> 00:08:33,396
And you lost!
82
00:08:33,397 --> 00:08:36,395
Please, just let me see her,
and then I'll go.
83
00:08:36,396 --> 00:08:40,396
All you ever do
is use her to get at me.
84
00:08:43,396 --> 00:08:45,595
You had your CHANCE, Michael!
85
00:08:45,596 --> 00:08:47,395
It's over.
86
00:08:47,396 --> 00:08:48,396
Get off my property...
87
00:08:48,397 --> 00:08:49,868
before I call the police.
88
00:08:58,916 --> 00:09:00,396
Fuck.
89
00:09:33,396 --> 00:09:35,396
License and registration?
90
00:09:36,436 --> 00:09:39,395
I-is there a problem?
Maybe.
91
00:09:39,396 --> 00:09:42,514
How long has your taillights...
have they been broken?
92
00:09:43,396 --> 00:09:46,395
It was fine last time I checked.
93
00:09:46,396 --> 00:09:48,395
Seems like the bulb's broken.
94
00:09:48,396 --> 00:09:51,279
Maybe just a loose connection,
let me have a look.
95
00:09:58,756 --> 00:10:00,395
Your boot's locked...
96
00:10:00,396 --> 00:10:02,044
Do you wanna open it for me?
97
00:10:04,396 --> 00:10:06,435
No.
98
00:10:06,436 --> 00:10:09,236
Excuse me?
Th-that won't be necessary.
99
00:10:10,396 --> 00:10:12,338
Step out of the car, please, sir.
100
00:10:13,396 --> 00:10:15,395
You run the plates.
101
00:10:15,396 --> 00:10:17,396
See who owns the car.
102
00:10:32,396 --> 00:10:34,396
OK.
103
00:10:39,614 --> 00:10:41,134
You have a good night, sir.
104
00:10:41,135 --> 00:10:42,982
Thank you. You, too.
105
00:12:17,470 --> 00:12:19,469
OK, we've got what we need.
106
00:12:19,471 --> 00:12:20,977
Do you want this back?
107
00:12:20,979 --> 00:12:22,740
No! Bin it.
108
00:12:23,817 --> 00:12:26,776
And the bottle?
I'm on my own here.
109
00:12:26,777 --> 00:12:28,777
I'm doing it now.
110
00:13:52,777 --> 00:13:54,777
Here.
111
00:13:57,308 --> 00:13:58,308
David.
112
00:14:05,308 --> 00:14:06,667
David!
Let me think.
113
00:14:06,668 --> 00:14:08,307
Let me think!
114
00:14:08,308 --> 00:14:10,307
Call the police.
115
00:14:10,308 --> 00:14:11,308
Give me the bag.
116
00:14:22,308 --> 00:14:23,308
Becky.
117
00:14:23,309 --> 00:14:25,148
Who's Becky?
118
00:14:26,308 --> 00:14:28,307
Her girlfriend.
119
00:14:28,308 --> 00:14:30,307
What's she sorry about?
120
00:14:30,308 --> 00:14:32,307
She was at the flat yesterday.
121
00:14:32,308 --> 00:14:34,307
Shit...
122
00:14:34,308 --> 00:14:36,307
No, no, no!
Don't - if you call her,
123
00:14:36,308 --> 00:14:37,308
she will put the phone down
124
00:14:37,309 --> 00:14:40,307
as soon as she hears your voice.
125
00:14:40,308 --> 00:14:41,956
Text. She'll think it's Lau.
126
00:15:10,308 --> 00:15:11,720
What does she look like?
127
00:15:13,308 --> 00:15:15,308
I'll know her when I see her.
128
00:15:32,668 --> 00:15:35,307
No, no, no!
129
00:15:35,308 --> 00:15:37,308
There she is! David! There!
130
00:15:38,668 --> 00:15:40,308
Fuck off. Fuck off!
131
00:15:42,148 --> 00:15:43,308
David! There!
132
00:15:45,308 --> 00:15:46,308
David!
133
00:15:48,308 --> 00:15:49,544
What is your problem?
134
00:15:52,828 --> 00:15:54,308
Help!!
135
00:16:01,988 --> 00:16:03,307
What the fuck?
136
00:16:03,308 --> 00:16:04,308
You said you were sorry.
137
00:16:04,309 --> 00:16:07,308
Sorry for what?
138
00:16:08,308 --> 00:16:10,307
I asked you a question!
139
00:16:10,308 --> 00:16:11,308
Yeah, I heard it.
140
00:16:11,309 --> 00:16:13,307
So, what happened? You had a fight?
141
00:16:13,308 --> 00:16:14,308
It has nothing to do with you.
142
00:16:14,309 --> 00:16:16,308
Lau's missing.
143
00:16:17,308 --> 00:16:20,426
We found her bag dumped in a bin,
up near Hammer Hill.
144
00:16:20,828 --> 00:16:24,148
What?
The last message received from you.
145
00:16:27,308 --> 00:16:28,308
Shit.
146
00:16:28,309 --> 00:16:31,721
Becky, if you know anything,
you need to tell us right now.
147
00:16:32,308 --> 00:16:33,507
She said she could get me arrested.
148
00:16:33,508 --> 00:16:36,307
What are you talking about?
149
00:16:36,308 --> 00:16:37,308
She said if I co-operated,
150
00:16:37,309 --> 00:16:40,307
nothing bad would happen to Lau.
151
00:16:40,308 --> 00:16:41,308
She promised.
152
00:16:41,309 --> 00:16:43,308
Who? Who promised?
153
00:16:44,308 --> 00:16:46,508
Becky - who promised?
154
00:16:48,308 --> 00:16:49,508
How much longer?
155
00:16:51,308 --> 00:16:53,307
The more you interrupt me,
156
00:16:53,308 --> 00:16:54,667
the longer it'll take.
157
00:16:54,668 --> 00:16:56,308
Sorry.
158
00:16:59,308 --> 00:17:00,544
I'll let it ring out.
159
00:17:02,308 --> 00:17:05,307
'Sally.' Jonah, it's late.
160
00:17:05,308 --> 00:17:07,987
I need to see you, where are you?
161
00:17:07,988 --> 00:17:09,307
Now's not a good time.
162
00:17:09,308 --> 00:17:11,308
'I'm at your hotel.'
163
00:17:13,308 --> 00:17:14,897
Go. Find out what he wants.
164
00:17:26,308 --> 00:17:27,308
S-Sally.
165
00:17:29,308 --> 00:17:30,987
Jonah. What's going on?
166
00:17:30,988 --> 00:17:33,307
Where have you been?
167
00:17:33,308 --> 00:17:34,308
For a walk.
168
00:17:34,309 --> 00:17:36,307
I needed to clear my head.
169
00:17:36,308 --> 00:17:37,956
At 5 o'clock in the morning?
170
00:17:38,348 --> 00:17:41,307
What did you want
to talk to me about?
171
00:17:41,308 --> 00:17:43,307
Take a seat.
172
00:17:43,308 --> 00:17:44,987
Let go up to my room.
No, here's better.
173
00:17:44,988 --> 00:17:46,308
Please.
174
00:17:52,308 --> 00:17:54,308
Where's Lau?
175
00:17:55,308 --> 00:17:56,828
Lau?
176
00:17:58,308 --> 00:17:59,987
Lau Chen.
177
00:17:59,988 --> 00:18:02,307
Megan's daughter. She's missing.
178
00:18:02,308 --> 00:18:04,147
Where is she?
Missing?
179
00:18:04,148 --> 00:18:05,667
Yes.
180
00:18:05,668 --> 00:18:08,307
And I hoped that you would be able
to tell me where she is.
181
00:18:08,308 --> 00:18:09,308
Me?
182
00:18:10,308 --> 00:18:12,307
Why?
183
00:18:12,308 --> 00:18:14,148
Sally...
184
00:18:16,308 --> 00:18:17,827
Sally...
185
00:18:17,828 --> 00:18:19,308
Look at me.
186
00:18:24,308 --> 00:18:27,014
I'm giving you ONE chance
to tell me the truth.
187
00:18:31,308 --> 00:18:33,308
Where is she?
188
00:18:37,308 --> 00:18:39,307
Jonah...
189
00:18:39,308 --> 00:18:42,348
I literally have no idea
what you're talking about.
190
00:18:45,308 --> 00:18:48,307
Now, look, I will help you
in any way I can tomorrow.
191
00:18:48,308 --> 00:18:50,307
But right now,
I need some sleep. I'm exhausted.
192
00:18:50,308 --> 00:18:51,308
Where's my daughter?
193
00:18:51,309 --> 00:18:53,308
Becky told us everything.
194
00:18:55,308 --> 00:18:56,308
Where's my daughter?
195
00:18:56,309 --> 00:18:57,987
Where is she?
196
00:18:57,988 --> 00:18:59,827
I don't know.
197
00:18:59,828 --> 00:19:02,307
Where is my daughter, where is she!
198
00:19:02,308 --> 00:19:03,308
I have NO idea!
199
00:19:03,309 --> 00:19:04,668
She's lying!
200
00:19:06,508 --> 00:19:08,987
What if she knows?
201
00:19:08,988 --> 00:19:11,308
What if she knows,
where my daughter is?
202
00:20:30,308 --> 00:20:32,307
Jonah, where are you?
203
00:20:32,308 --> 00:20:34,307
I'm in Sally's room.
What?
204
00:20:34,308 --> 00:20:35,308
610.
205
00:21:35,668 --> 00:21:37,308
How did you get in?
206
00:21:38,308 --> 00:21:40,307
Did you find anything?
207
00:21:40,308 --> 00:21:42,308
Not yet.
208
00:22:18,308 --> 00:22:20,308
David...
209
00:22:24,308 --> 00:22:26,308
It's Lau's birth certificate.
210
00:23:53,308 --> 00:23:56,307
'Why have you got
pictures of Megan?
211
00:23:56,308 --> 00:23:57,308
'Lau's birth certificate?
212
00:23:57,309 --> 00:23:59,308
'All you've done is lie to me.
213
00:24:01,308 --> 00:24:03,147
'Sally?
214
00:24:03,148 --> 00:24:05,147
'What's going on?
215
00:24:05,148 --> 00:24:06,667
'You knew Megan was killed.
216
00:24:06,668 --> 00:24:09,307
'You knew about Xo...
217
00:24:09,308 --> 00:24:10,308
'Lau is missing! You can help us.
218
00:24:10,309 --> 00:24:12,308
'I just want the truth.
219
00:24:14,148 --> 00:24:16,307
'Sally?
220
00:24:16,308 --> 00:24:17,308
'Hello?'
221
00:24:26,301 --> 00:24:29,301
I need to show you something.
222
00:24:39,261 --> 00:24:42,413
When Xo announced he was
running for chief executive,
223
00:24:42,415 --> 00:24:45,224
I started looking
through our archives.
224
00:24:45,263 --> 00:24:46,827
I found a recording.
225
00:24:49,570 --> 00:24:51,569
What is this?
226
00:24:51,570 --> 00:24:53,090
Please - just listen.
227
00:24:54,570 --> 00:24:56,569
"It's OK...
228
00:24:56,570 --> 00:24:57,570
"Take your time.
229
00:24:57,571 --> 00:25:00,569
"You haven't reported this
to the police, yet?
230
00:25:00,570 --> 00:25:05,569
"No, I-I wanted to.
I want to. But um..."
231
00:25:05,570 --> 00:25:08,409
"Why not?"
232
00:25:08,410 --> 00:25:10,249
"My boyfriend's police.
233
00:25:10,250 --> 00:25:11,569
"North Peak.
234
00:25:11,570 --> 00:25:13,570
"I just, I don't want him to know.
235
00:25:14,930 --> 00:25:17,569
"But there's very little we can do
without an official report.
236
00:25:17,570 --> 00:25:20,629
"At some point, your boyfriend
is going to find out."
237
00:25:23,410 --> 00:25:25,569
"Yeah, but you... you can
keep me out of it?
238
00:25:25,570 --> 00:25:27,249
"You can give me anonymity?"
239
00:25:27,250 --> 00:25:28,569
"We can try.
240
00:25:28,570 --> 00:25:31,570
"But Xo
is a significant figure here.
241
00:25:32,570 --> 00:25:33,570
"If you make these accusations,
242
00:25:33,571 --> 00:25:36,569
"he's gonna come at you
with everything he's got.
243
00:25:36,570 --> 00:25:38,569
"He's going to try to discredit you.
244
00:25:38,570 --> 00:25:40,569
"He's gonna drag your name
through the press.
245
00:25:40,570 --> 00:25:42,569
"Everybody will know who you are.
246
00:25:42,570 --> 00:25:44,570
"Yeah, well, I went to the doctor.
247
00:25:45,570 --> 00:25:46,609
"They found traces of ketamine
in my blood
248
00:25:46,610 --> 00:25:48,569
and there was bruises...
249
00:25:48,570 --> 00:25:49,570
"on-on my legs.
250
00:25:49,571 --> 00:25:52,569
"Now I have the report.
I can give it to you."
251
00:25:52,570 --> 00:25:55,570
"We're not under UK law anymore,
Miss Harris."
252
00:25:58,570 --> 00:26:00,569
"He drugged me, OK?
253
00:26:00,570 --> 00:26:01,930
"He raped me."
254
00:26:03,570 --> 00:26:05,569
"It's still your word against his."
255
00:26:05,570 --> 00:26:06,570
"God.
256
00:26:10,570 --> 00:26:12,569
"Look, you know what,
I made a mistake coming here."
257
00:26:12,570 --> 00:26:14,250
Stop the tape.
258
00:26:20,930 --> 00:26:22,570
When was this?
259
00:26:24,570 --> 00:26:26,410
20 years ago.
260
00:26:29,570 --> 00:26:31,569
I don't understand.
261
00:26:31,570 --> 00:26:33,569
Why did she keep this a secret?
262
00:26:33,570 --> 00:26:35,410
Why didn't she tell me?
263
00:26:47,250 --> 00:26:48,570
Lau...
264
00:26:50,570 --> 00:26:52,090
She's Xo's daughter.
265
00:27:06,570 --> 00:27:07,610
I'm sorry.
266
00:27:19,570 --> 00:27:21,159
Why did he have her killed?
267
00:27:34,570 --> 00:27:37,570
Hi. I have an appointment
with Megan Harris?
268
00:27:42,570 --> 00:27:44,609
Hi.
Sally Porter.
269
00:27:44,610 --> 00:27:47,249
Please, take a seat.
270
00:27:47,250 --> 00:27:48,569
So, you're, um...
271
00:27:48,570 --> 00:27:51,569
you're interested in investing
in property?
272
00:27:51,570 --> 00:27:53,629
Actually, I work for the consulate.
273
00:27:54,570 --> 00:27:57,100
Is there somewhere more private
we can talk?
274
00:27:58,570 --> 00:28:00,569
I'm sorry, I'm just,
I'm, confused.
275
00:28:00,570 --> 00:28:02,570
What is this about?
276
00:28:04,570 --> 00:28:06,410
Xiadong.
277
00:28:20,570 --> 00:28:22,923
I found a tape
in the consulate archives.
278
00:28:23,610 --> 00:28:25,570
Your interview.
279
00:28:26,570 --> 00:28:27,570
I'm sorry.
280
00:28:29,570 --> 00:28:32,806
I'm sorry that the consulate
didn't take it any further.
281
00:28:34,570 --> 00:28:37,335
I'd like to think that
that wouldn't happen now.
282
00:28:37,570 --> 00:28:40,569
At the very least,
we'd have had a woman interview you.
283
00:28:40,570 --> 00:28:43,569
So, what?
You've come here to apologise?
284
00:28:43,570 --> 00:28:45,569
I want to help you.
285
00:28:45,570 --> 00:28:46,610
Help me, how?
286
00:28:48,090 --> 00:28:51,208
I think there should be
repercussions for what he did.
287
00:28:52,570 --> 00:28:53,570
Don't you?
288
00:28:53,571 --> 00:28:55,569
Look, it was 20 years ago,
it's a long time.
289
00:28:55,570 --> 00:28:57,982
Have you ever wondered
if he did it again?
290
00:28:59,570 --> 00:29:01,569
I would say that it's likely.
291
00:29:01,570 --> 00:29:03,747
Statistically,
it's almost inevitable.
292
00:29:05,410 --> 00:29:06,569
And in a month's time,
293
00:29:06,570 --> 00:29:09,747
Xo is going to be elected chief
executive of Hong Kong.
294
00:29:11,570 --> 00:29:14,569
And I can't imagine how
awful that must be.
295
00:29:14,570 --> 00:29:16,569
Seeing his face on billboards,
296
00:29:16,570 --> 00:29:17,929
knowing what he's got away with,
297
00:29:17,930 --> 00:29:20,570
knowing that he will get
away with it again.
298
00:29:21,770 --> 00:29:23,570
We can protect you.
299
00:29:25,570 --> 00:29:26,610
We will.
300
00:29:27,570 --> 00:29:30,930
All we would need to do
is meet him.
301
00:29:33,930 --> 00:29:37,570
If you confronted him
you could take back control.
302
00:29:39,770 --> 00:29:42,570
How dare you,
come in here like this.
303
00:29:46,610 --> 00:29:48,728
Do you still have
the medical report?
304
00:29:59,410 --> 00:30:00,570
Yeah.
305
00:30:04,570 --> 00:30:06,569
It's a lot to think about.
306
00:30:06,570 --> 00:30:08,410
Let me give you some time.
307
00:30:09,570 --> 00:30:11,747
Call me if you want to talk
some more.
308
00:30:22,570 --> 00:30:24,629
She called me later that afternoon.
309
00:30:26,250 --> 00:30:27,570
I knew she would.
310
00:30:29,570 --> 00:30:30,629
It's all my fault.
311
00:30:34,570 --> 00:30:36,250
No one knew about this.
312
00:30:38,570 --> 00:30:39,570
I found the tape.
313
00:30:43,570 --> 00:30:45,569
'Saying no is not an option.
Anyway...'
314
00:30:45,570 --> 00:30:47,569
Five million dollars
is nothing to him.
315
00:30:47,570 --> 00:30:49,569
What if he tries...
Don't worry,
316
00:30:49,570 --> 00:30:51,090
I will be right outside.
317
00:30:53,570 --> 00:30:54,930
He'll be here soon.
318
00:31:03,570 --> 00:31:05,569
I lied.
319
00:31:05,570 --> 00:31:07,923
We never wanted to expose Xo
as a rapist.
320
00:31:08,570 --> 00:31:11,100
Justice for Megan
was never the true agenda.
321
00:31:11,570 --> 00:31:13,570
You used her.
322
00:31:15,570 --> 00:31:18,688
You sent her to see him
you told her to blackmail him.
323
00:31:19,570 --> 00:31:20,806
It was just leverage.
324
00:31:25,570 --> 00:31:26,570
Once Xo was elected
325
00:31:26,571 --> 00:31:28,569
we'd have him in our pocket.
326
00:31:28,570 --> 00:31:31,569
Be able to secure
billions of dollars-worth
327
00:31:31,570 --> 00:31:33,453
of contracts with British firms.
328
00:31:34,570 --> 00:31:35,609
We had the tape...
329
00:31:35,610 --> 00:31:38,089
We had the photos of Xo
meeting with Megan.
330
00:31:38,090 --> 00:31:39,569
All we needed was for Megan
331
00:31:39,570 --> 00:31:41,569
to show us how he paid her off.
332
00:31:41,570 --> 00:31:43,569
We needed proof
that he'd bought her silence.
333
00:31:43,570 --> 00:31:45,100
But then she was murdered.
334
00:31:46,250 --> 00:31:47,569
How inconvenient.
335
00:31:47,570 --> 00:31:49,569
I thought once he paid the money
336
00:31:49,570 --> 00:31:51,569
she would be safe
and he couldn't touch her.
337
00:31:51,570 --> 00:31:52,929
Are you stupid?
338
00:31:52,930 --> 00:31:55,569
What did you think he was gonna do?
Just let her live (!)
339
00:31:55,570 --> 00:31:57,569
As long as she knew what she knew
340
00:31:57,570 --> 00:31:59,570
she was a threat.
341
00:32:00,570 --> 00:32:02,569
That's how blackmail works.
342
00:32:02,570 --> 00:32:04,569
You sent her to see him.
343
00:32:04,570 --> 00:32:07,089
She's dead because of you.
344
00:32:07,090 --> 00:32:09,570
I'm sorry. I'm so, so, sorry.
345
00:32:15,570 --> 00:32:18,570
Sorry - I need to get some air.
346
00:32:38,570 --> 00:32:40,410
Does Xo know about Lau?
347
00:32:46,570 --> 00:32:47,930
Find my daughter.
348
00:33:14,570 --> 00:33:16,250
Hey!
349
00:33:26,270 --> 00:33:27,270
Hey!
350
00:33:43,015 --> 00:33:44,015
Who are you?
351
00:33:44,016 --> 00:33:46,015
What am I doing here?
352
00:34:15,860 --> 00:34:17,859
He won't talk.
353
00:34:17,860 --> 00:34:18,860
We'll make him.
354
00:34:22,860 --> 00:34:23,860
Here it is.
355
00:34:28,860 --> 00:34:29,900
We'll wait here.
356
00:35:03,900 --> 00:35:06,539
Hi.
357
00:35:06,540 --> 00:35:08,011
Is it possible to see Xo?
358
00:36:02,860 --> 00:36:04,155
What can I do for you?
359
00:36:05,860 --> 00:36:07,860
I know about Megan Harris.
360
00:36:08,860 --> 00:36:10,860
I was the one who arranged it all.
361
00:36:11,860 --> 00:36:13,860
She threatened you, for me.
362
00:36:16,220 --> 00:36:17,859
I was outside the flat.
363
00:36:17,860 --> 00:36:20,699
I saw you meet.
364
00:36:20,700 --> 00:36:22,859
I have photos to prove it.
365
00:36:22,860 --> 00:36:24,059
I can show them to you
if you'd like?
366
00:36:24,060 --> 00:36:25,860
Some sort of joke?
367
00:36:26,860 --> 00:36:28,379
English humour, perhaps?
368
00:36:28,380 --> 00:36:29,860
Where's Lau?
369
00:36:30,860 --> 00:36:32,390
Lau Chen... your daughter.
370
00:36:34,860 --> 00:36:36,859
Whatever it is you're planning on
doing with her,
371
00:36:36,860 --> 00:36:38,272
won't make this go away.
372
00:36:39,060 --> 00:36:40,859
Tell me where she is.
373
00:36:40,860 --> 00:36:42,539
And this can still...
374
00:36:42,540 --> 00:36:43,860
end well for you.
375
00:36:50,540 --> 00:36:52,860
You made a BIG mistake coming here.
376
00:36:55,860 --> 00:36:57,860
Show her out!
377
00:37:50,860 --> 00:37:53,860
That's him.
378
00:38:15,860 --> 00:38:17,540
Stay on this road.
379
00:39:18,860 --> 00:39:19,919
Please. Let me go.
380
00:39:23,220 --> 00:39:24,860
Sorry about this place.
381
00:39:34,060 --> 00:39:36,860
Did your mother ever
tell you about me?
382
00:39:46,860 --> 00:39:48,860
I wanted to come to you sooner.
383
00:39:50,060 --> 00:39:52,859
But I couldn't risk
letting anyone else
384
00:39:52,860 --> 00:39:54,220
know the truth.
385
00:39:55,860 --> 00:39:57,860
When your mother came to me,
386
00:39:58,860 --> 00:39:59,860
I thought this could end well
387
00:39:59,861 --> 00:40:01,860
for all of us.
388
00:40:02,860 --> 00:40:04,380
That we could move on.
389
00:40:10,860 --> 00:40:12,059
And now...
390
00:40:12,060 --> 00:40:13,860
things have changed.
391
00:40:14,860 --> 00:40:16,859
People know about you.
392
00:40:16,860 --> 00:40:18,900
And want to use you against me.
393
00:40:20,860 --> 00:40:22,859
I wish...
394
00:40:22,860 --> 00:40:24,860
she hadn't kept you a secret.
395
00:40:26,860 --> 00:40:29,699
If I'd known,
396
00:40:29,700 --> 00:40:31,860
your life would be
so much different.
397
00:40:32,860 --> 00:40:33,860
Her's too.
398
00:40:35,860 --> 00:40:37,860
I'm sorry it couldn't be that way.
399
00:40:44,860 --> 00:40:46,220
I...
400
00:40:47,860 --> 00:40:49,860
I always wanted a daughter.
401
00:41:02,860 --> 00:41:04,219
Slow down, slow down.
402
00:41:04,220 --> 00:41:05,860
There, there... OK.
403
00:41:14,380 --> 00:41:16,859
Sir. I heard a car.
404
00:41:16,860 --> 00:41:18,860
You need to leave.
405
00:41:23,060 --> 00:41:25,060
Let me go.
406
00:41:33,860 --> 00:41:35,860
I wish it was that simple.
407
00:41:47,860 --> 00:41:49,859
Sir, I need to get you
in your car.
408
00:41:49,860 --> 00:41:52,220
Sir! Right now.
409
00:41:53,540 --> 00:41:54,859
Don't hurt her,
410
00:41:54,860 --> 00:41:55,860
just kill her.
411
00:41:55,861 --> 00:41:57,860
Make it quick.
412
00:41:58,860 --> 00:42:00,860
Please! You can't leave me here.
413
00:42:06,700 --> 00:42:08,859
Lau!
Dad! Dad!
414
00:42:08,860 --> 00:42:09,860
Dad...
415
00:42:09,860 --> 00:42:10,860
Lau!
416
00:42:10,861 --> 00:42:12,859
Dad! Dad!
417
00:42:12,860 --> 00:42:13,900
Dad...
418
00:42:23,860 --> 00:42:25,860
Are you OK?
419
00:42:40,860 --> 00:42:43,699
We need to move. Now!
420
00:42:43,700 --> 00:42:44,900
Go, go, go, go!
421
00:43:16,060 --> 00:43:17,859
What's he doing?
422
00:43:17,860 --> 00:43:19,860
Letting the tyres down.
423
00:43:27,860 --> 00:43:28,860
Come on, dad!
424
00:43:38,860 --> 00:43:40,860
Lau! Get in the car!
425
00:43:41,900 --> 00:43:43,860
Drive! Drive!
27483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.