All language subtitles for Strangers - S01E07 - englische Untertitel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,087 --> 00:00:02,138 I need you to do something for me. 2 00:00:02,140 --> 00:00:03,459 What is it? 3 00:00:03,460 --> 00:00:04,471 She sleeps with it. 4 00:00:04,472 --> 00:00:07,872 Thank you for granting this hearing for the custody of the child. 5 00:00:07,873 --> 00:00:10,431 I think the five million came from him. 6 00:00:10,580 --> 00:00:12,579 Megan was washing money for Xo. 7 00:00:12,580 --> 00:00:13,619 Torres found out about it, 8 00:00:13,620 --> 00:00:15,580 Xo had them both killed... 9 00:00:16,297 --> 00:00:18,296 to cover it up. 10 00:00:18,297 --> 00:00:19,816 I know who you work for. 11 00:00:20,169 --> 00:00:22,649 I need you to come home, right now. 12 00:00:29,297 --> 00:00:31,297 Lau? 13 00:00:34,337 --> 00:00:36,297 Lau! 14 00:00:40,463 --> 00:00:42,463 Lau! 15 00:03:12,487 --> 00:03:13,487 Hello? 16 00:03:17,487 --> 00:03:18,687 OK. 17 00:04:02,487 --> 00:04:04,486 David? 'Is Lau with you?' 18 00:04:04,487 --> 00:04:06,486 Lau? You haven't seen her? 19 00:04:06,487 --> 00:04:08,429 'No, I thought she was with you.' 20 00:04:10,487 --> 00:04:11,840 Has something happened? 21 00:04:23,487 --> 00:04:24,847 'David, it's Jonah.' 22 00:04:33,487 --> 00:04:36,486 Have you heard from her? No. 23 00:04:36,487 --> 00:04:37,487 I'm sure she's fine. 24 00:04:37,488 --> 00:04:39,486 She's probably out with her friends. 25 00:04:39,487 --> 00:04:42,487 Doesn't want to pick up a call from her dad. 26 00:04:43,487 --> 00:04:45,487 Something's wrong. 27 00:04:48,756 --> 00:04:51,395 When was this picture taken? 28 00:04:51,396 --> 00:04:52,632 Uploaded an hour ago. 29 00:04:55,396 --> 00:04:56,455 I know that place. 30 00:05:00,396 --> 00:05:02,075 What is it, Thomas? 31 00:05:02,076 --> 00:05:04,596 I'm on a deadline for your story. Sit down. 32 00:05:10,396 --> 00:05:12,396 I'm sorry about Mae. 33 00:05:13,916 --> 00:05:15,395 What about her? 34 00:05:15,396 --> 00:05:17,395 The custody hearing. 35 00:05:17,396 --> 00:05:20,395 I heard it didn't go your way. No disrespect to you, 36 00:05:20,396 --> 00:05:22,395 but my private life is none of your bloody business. 37 00:05:22,396 --> 00:05:25,395 It is, when it affects your work. 38 00:05:25,396 --> 00:05:28,395 Rachel called you? What did she say? 39 00:05:28,396 --> 00:05:30,395 What'd she tell you? 40 00:05:30,396 --> 00:05:31,396 She said it's over. 41 00:05:31,397 --> 00:05:33,395 Says you lost. 42 00:05:33,396 --> 00:05:35,395 She's worried about you. 43 00:05:35,396 --> 00:05:36,435 It's not over. 44 00:05:36,436 --> 00:05:38,395 Far from it. 45 00:05:38,396 --> 00:05:41,395 Go home... it's very late. 46 00:05:41,396 --> 00:05:42,396 I'll finish the puff piece. 47 00:05:42,397 --> 00:05:44,395 Take some time off. 48 00:05:44,396 --> 00:05:45,596 Sort yourself out. 49 00:05:50,396 --> 00:05:52,395 She's not worried about me. 50 00:05:52,396 --> 00:05:53,396 She just called you, 51 00:05:53,397 --> 00:05:54,755 so that you would send me home 52 00:05:54,756 --> 00:05:56,521 and I'd stop writing my story. 53 00:06:01,396 --> 00:06:03,395 Sorry, guys, we are closed. 54 00:06:03,396 --> 00:06:04,755 Excuse me, have you seen this girl? 55 00:06:04,756 --> 00:06:06,395 She was in here earlier. 56 00:06:06,396 --> 00:06:07,435 Everyone who comes in gets ID'd. 57 00:06:07,436 --> 00:06:09,396 Who was she with? I don't know! 58 00:06:10,396 --> 00:06:12,395 Did you see her leave? Guys, look, I'm busy. 59 00:06:12,396 --> 00:06:15,395 Hey! Please? 60 00:06:15,396 --> 00:06:17,632 She's missing. We're worried about her. 61 00:06:20,396 --> 00:06:23,395 I'm pretty sure, about an hour ago, she left out back exit. 62 00:06:23,396 --> 00:06:25,075 Thank you. 63 00:06:25,076 --> 00:06:27,395 David! 64 00:06:27,396 --> 00:06:28,396 Hey! 65 00:06:30,396 --> 00:06:32,395 David, wait. Listen. 66 00:06:32,396 --> 00:06:35,395 We know she was there. OK? So that is a start. 67 00:06:35,396 --> 00:06:37,395 I told you we should have left it alone, 68 00:06:37,396 --> 00:06:38,396 but you had to keep digging. 69 00:06:38,397 --> 00:06:40,868 David, listen, we're going to find her. OK? 70 00:06:52,396 --> 00:06:54,396 It's hers. 71 00:06:59,396 --> 00:07:01,236 Someone's taken her. 72 00:07:01,756 --> 00:07:03,396 She's gone. 73 00:08:11,396 --> 00:08:12,396 Fuck! 74 00:08:12,397 --> 00:08:14,397 What the fuck are you doing here?! 75 00:08:15,396 --> 00:08:17,396 I just want to see Mae. 76 00:08:19,396 --> 00:08:21,691 Sorry about your pot plant, I'll fix it. 77 00:08:23,396 --> 00:08:25,595 Can I just see her? She's in bed. Asleep! 78 00:08:25,596 --> 00:08:27,595 It's two in the morning for Christ's sake. 79 00:08:27,596 --> 00:08:29,755 I have a right! What to turn up here drunk? 80 00:08:29,756 --> 00:08:32,395 No, Michael, not any more, you don't. You took us to court.. 81 00:08:32,396 --> 00:08:33,396 And you lost! 82 00:08:33,397 --> 00:08:36,395 Please, just let me see her, and then I'll go. 83 00:08:36,396 --> 00:08:40,396 All you ever do is use her to get at me. 84 00:08:43,396 --> 00:08:45,595 You had your CHANCE, Michael! 85 00:08:45,596 --> 00:08:47,395 It's over. 86 00:08:47,396 --> 00:08:48,396 Get off my property... 87 00:08:48,397 --> 00:08:49,868 before I call the police. 88 00:08:58,916 --> 00:09:00,396 Fuck. 89 00:09:33,396 --> 00:09:35,396 License and registration? 90 00:09:36,436 --> 00:09:39,395 I-is there a problem? Maybe. 91 00:09:39,396 --> 00:09:42,514 How long has your taillights... have they been broken? 92 00:09:43,396 --> 00:09:46,395 It was fine last time I checked. 93 00:09:46,396 --> 00:09:48,395 Seems like the bulb's broken. 94 00:09:48,396 --> 00:09:51,279 Maybe just a loose connection, let me have a look. 95 00:09:58,756 --> 00:10:00,395 Your boot's locked... 96 00:10:00,396 --> 00:10:02,044 Do you wanna open it for me? 97 00:10:04,396 --> 00:10:06,435 No. 98 00:10:06,436 --> 00:10:09,236 Excuse me? Th-that won't be necessary. 99 00:10:10,396 --> 00:10:12,338 Step out of the car, please, sir. 100 00:10:13,396 --> 00:10:15,395 You run the plates. 101 00:10:15,396 --> 00:10:17,396 See who owns the car. 102 00:10:32,396 --> 00:10:34,396 OK. 103 00:10:39,614 --> 00:10:41,134 You have a good night, sir. 104 00:10:41,135 --> 00:10:42,982 Thank you. You, too. 105 00:12:17,470 --> 00:12:19,469 OK, we've got what we need. 106 00:12:19,471 --> 00:12:20,977 Do you want this back? 107 00:12:20,979 --> 00:12:22,740 No! Bin it. 108 00:12:23,817 --> 00:12:26,776 And the bottle? I'm on my own here. 109 00:12:26,777 --> 00:12:28,777 I'm doing it now. 110 00:13:52,777 --> 00:13:54,777 Here. 111 00:13:57,308 --> 00:13:58,308 David. 112 00:14:05,308 --> 00:14:06,667 David! Let me think. 113 00:14:06,668 --> 00:14:08,307 Let me think! 114 00:14:08,308 --> 00:14:10,307 Call the police. 115 00:14:10,308 --> 00:14:11,308 Give me the bag. 116 00:14:22,308 --> 00:14:23,308 Becky. 117 00:14:23,309 --> 00:14:25,148 Who's Becky? 118 00:14:26,308 --> 00:14:28,307 Her girlfriend. 119 00:14:28,308 --> 00:14:30,307 What's she sorry about? 120 00:14:30,308 --> 00:14:32,307 She was at the flat yesterday. 121 00:14:32,308 --> 00:14:34,307 Shit... 122 00:14:34,308 --> 00:14:36,307 No, no, no! Don't - if you call her, 123 00:14:36,308 --> 00:14:37,308 she will put the phone down 124 00:14:37,309 --> 00:14:40,307 as soon as she hears your voice. 125 00:14:40,308 --> 00:14:41,956 Text. She'll think it's Lau. 126 00:15:10,308 --> 00:15:11,720 What does she look like? 127 00:15:13,308 --> 00:15:15,308 I'll know her when I see her. 128 00:15:32,668 --> 00:15:35,307 No, no, no! 129 00:15:35,308 --> 00:15:37,308 There she is! David! There! 130 00:15:38,668 --> 00:15:40,308 Fuck off. Fuck off! 131 00:15:42,148 --> 00:15:43,308 David! There! 132 00:15:45,308 --> 00:15:46,308 David! 133 00:15:48,308 --> 00:15:49,544 What is your problem? 134 00:15:52,828 --> 00:15:54,308 Help!! 135 00:16:01,988 --> 00:16:03,307 What the fuck? 136 00:16:03,308 --> 00:16:04,308 You said you were sorry. 137 00:16:04,309 --> 00:16:07,308 Sorry for what? 138 00:16:08,308 --> 00:16:10,307 I asked you a question! 139 00:16:10,308 --> 00:16:11,308 Yeah, I heard it. 140 00:16:11,309 --> 00:16:13,307 So, what happened? You had a fight? 141 00:16:13,308 --> 00:16:14,308 It has nothing to do with you. 142 00:16:14,309 --> 00:16:16,308 Lau's missing. 143 00:16:17,308 --> 00:16:20,426 We found her bag dumped in a bin, up near Hammer Hill. 144 00:16:20,828 --> 00:16:24,148 What? The last message received from you. 145 00:16:27,308 --> 00:16:28,308 Shit. 146 00:16:28,309 --> 00:16:31,721 Becky, if you know anything, you need to tell us right now. 147 00:16:32,308 --> 00:16:33,507 She said she could get me arrested. 148 00:16:33,508 --> 00:16:36,307 What are you talking about? 149 00:16:36,308 --> 00:16:37,308 She said if I co-operated, 150 00:16:37,309 --> 00:16:40,307 nothing bad would happen to Lau. 151 00:16:40,308 --> 00:16:41,308 She promised. 152 00:16:41,309 --> 00:16:43,308 Who? Who promised? 153 00:16:44,308 --> 00:16:46,508 Becky - who promised? 154 00:16:48,308 --> 00:16:49,508 How much longer? 155 00:16:51,308 --> 00:16:53,307 The more you interrupt me, 156 00:16:53,308 --> 00:16:54,667 the longer it'll take. 157 00:16:54,668 --> 00:16:56,308 Sorry. 158 00:16:59,308 --> 00:17:00,544 I'll let it ring out. 159 00:17:02,308 --> 00:17:05,307 'Sally.' Jonah, it's late. 160 00:17:05,308 --> 00:17:07,987 I need to see you, where are you? 161 00:17:07,988 --> 00:17:09,307 Now's not a good time. 162 00:17:09,308 --> 00:17:11,308 'I'm at your hotel.' 163 00:17:13,308 --> 00:17:14,897 Go. Find out what he wants. 164 00:17:26,308 --> 00:17:27,308 S-Sally. 165 00:17:29,308 --> 00:17:30,987 Jonah. What's going on? 166 00:17:30,988 --> 00:17:33,307 Where have you been? 167 00:17:33,308 --> 00:17:34,308 For a walk. 168 00:17:34,309 --> 00:17:36,307 I needed to clear my head. 169 00:17:36,308 --> 00:17:37,956 At 5 o'clock in the morning? 170 00:17:38,348 --> 00:17:41,307 What did you want to talk to me about? 171 00:17:41,308 --> 00:17:43,307 Take a seat. 172 00:17:43,308 --> 00:17:44,987 Let go up to my room. No, here's better. 173 00:17:44,988 --> 00:17:46,308 Please. 174 00:17:52,308 --> 00:17:54,308 Where's Lau? 175 00:17:55,308 --> 00:17:56,828 Lau? 176 00:17:58,308 --> 00:17:59,987 Lau Chen. 177 00:17:59,988 --> 00:18:02,307 Megan's daughter. She's missing. 178 00:18:02,308 --> 00:18:04,147 Where is she? Missing? 179 00:18:04,148 --> 00:18:05,667 Yes. 180 00:18:05,668 --> 00:18:08,307 And I hoped that you would be able to tell me where she is. 181 00:18:08,308 --> 00:18:09,308 Me? 182 00:18:10,308 --> 00:18:12,307 Why? 183 00:18:12,308 --> 00:18:14,148 Sally... 184 00:18:16,308 --> 00:18:17,827 Sally... 185 00:18:17,828 --> 00:18:19,308 Look at me. 186 00:18:24,308 --> 00:18:27,014 I'm giving you ONE chance to tell me the truth. 187 00:18:31,308 --> 00:18:33,308 Where is she? 188 00:18:37,308 --> 00:18:39,307 Jonah... 189 00:18:39,308 --> 00:18:42,348 I literally have no idea what you're talking about. 190 00:18:45,308 --> 00:18:48,307 Now, look, I will help you in any way I can tomorrow. 191 00:18:48,308 --> 00:18:50,307 But right now, I need some sleep. I'm exhausted. 192 00:18:50,308 --> 00:18:51,308 Where's my daughter? 193 00:18:51,309 --> 00:18:53,308 Becky told us everything. 194 00:18:55,308 --> 00:18:56,308 Where's my daughter? 195 00:18:56,309 --> 00:18:57,987 Where is she? 196 00:18:57,988 --> 00:18:59,827 I don't know. 197 00:18:59,828 --> 00:19:02,307 Where is my daughter, where is she! 198 00:19:02,308 --> 00:19:03,308 I have NO idea! 199 00:19:03,309 --> 00:19:04,668 She's lying! 200 00:19:06,508 --> 00:19:08,987 What if she knows? 201 00:19:08,988 --> 00:19:11,308 What if she knows, where my daughter is? 202 00:20:30,308 --> 00:20:32,307 Jonah, where are you? 203 00:20:32,308 --> 00:20:34,307 I'm in Sally's room. What? 204 00:20:34,308 --> 00:20:35,308 610. 205 00:21:35,668 --> 00:21:37,308 How did you get in? 206 00:21:38,308 --> 00:21:40,307 Did you find anything? 207 00:21:40,308 --> 00:21:42,308 Not yet. 208 00:22:18,308 --> 00:22:20,308 David... 209 00:22:24,308 --> 00:22:26,308 It's Lau's birth certificate. 210 00:23:53,308 --> 00:23:56,307 'Why have you got pictures of Megan? 211 00:23:56,308 --> 00:23:57,308 'Lau's birth certificate? 212 00:23:57,309 --> 00:23:59,308 'All you've done is lie to me. 213 00:24:01,308 --> 00:24:03,147 'Sally? 214 00:24:03,148 --> 00:24:05,147 'What's going on? 215 00:24:05,148 --> 00:24:06,667 'You knew Megan was killed. 216 00:24:06,668 --> 00:24:09,307 'You knew about Xo... 217 00:24:09,308 --> 00:24:10,308 'Lau is missing! You can help us. 218 00:24:10,309 --> 00:24:12,308 'I just want the truth. 219 00:24:14,148 --> 00:24:16,307 'Sally? 220 00:24:16,308 --> 00:24:17,308 'Hello?' 221 00:24:26,301 --> 00:24:29,301 I need to show you something. 222 00:24:39,261 --> 00:24:42,413 When Xo announced he was running for chief executive, 223 00:24:42,415 --> 00:24:45,224 I started looking through our archives. 224 00:24:45,263 --> 00:24:46,827 I found a recording. 225 00:24:49,570 --> 00:24:51,569 What is this? 226 00:24:51,570 --> 00:24:53,090 Please - just listen. 227 00:24:54,570 --> 00:24:56,569 "It's OK... 228 00:24:56,570 --> 00:24:57,570 "Take your time. 229 00:24:57,571 --> 00:25:00,569 "You haven't reported this to the police, yet? 230 00:25:00,570 --> 00:25:05,569 "No, I-I wanted to. I want to. But um..." 231 00:25:05,570 --> 00:25:08,409 "Why not?" 232 00:25:08,410 --> 00:25:10,249 "My boyfriend's police. 233 00:25:10,250 --> 00:25:11,569 "North Peak. 234 00:25:11,570 --> 00:25:13,570 "I just, I don't want him to know. 235 00:25:14,930 --> 00:25:17,569 "But there's very little we can do without an official report. 236 00:25:17,570 --> 00:25:20,629 "At some point, your boyfriend is going to find out." 237 00:25:23,410 --> 00:25:25,569 "Yeah, but you... you can keep me out of it? 238 00:25:25,570 --> 00:25:27,249 "You can give me anonymity?" 239 00:25:27,250 --> 00:25:28,569 "We can try. 240 00:25:28,570 --> 00:25:31,570 "But Xo is a significant figure here. 241 00:25:32,570 --> 00:25:33,570 "If you make these accusations, 242 00:25:33,571 --> 00:25:36,569 "he's gonna come at you with everything he's got. 243 00:25:36,570 --> 00:25:38,569 "He's going to try to discredit you. 244 00:25:38,570 --> 00:25:40,569 "He's gonna drag your name through the press. 245 00:25:40,570 --> 00:25:42,569 "Everybody will know who you are. 246 00:25:42,570 --> 00:25:44,570 "Yeah, well, I went to the doctor. 247 00:25:45,570 --> 00:25:46,609 "They found traces of ketamine in my blood 248 00:25:46,610 --> 00:25:48,569 and there was bruises... 249 00:25:48,570 --> 00:25:49,570 "on-on my legs. 250 00:25:49,571 --> 00:25:52,569 "Now I have the report. I can give it to you." 251 00:25:52,570 --> 00:25:55,570 "We're not under UK law anymore, Miss Harris." 252 00:25:58,570 --> 00:26:00,569 "He drugged me, OK? 253 00:26:00,570 --> 00:26:01,930 "He raped me." 254 00:26:03,570 --> 00:26:05,569 "It's still your word against his." 255 00:26:05,570 --> 00:26:06,570 "God. 256 00:26:10,570 --> 00:26:12,569 "Look, you know what, I made a mistake coming here." 257 00:26:12,570 --> 00:26:14,250 Stop the tape. 258 00:26:20,930 --> 00:26:22,570 When was this? 259 00:26:24,570 --> 00:26:26,410 20 years ago. 260 00:26:29,570 --> 00:26:31,569 I don't understand. 261 00:26:31,570 --> 00:26:33,569 Why did she keep this a secret? 262 00:26:33,570 --> 00:26:35,410 Why didn't she tell me? 263 00:26:47,250 --> 00:26:48,570 Lau... 264 00:26:50,570 --> 00:26:52,090 She's Xo's daughter. 265 00:27:06,570 --> 00:27:07,610 I'm sorry. 266 00:27:19,570 --> 00:27:21,159 Why did he have her killed? 267 00:27:34,570 --> 00:27:37,570 Hi. I have an appointment with Megan Harris? 268 00:27:42,570 --> 00:27:44,609 Hi. Sally Porter. 269 00:27:44,610 --> 00:27:47,249 Please, take a seat. 270 00:27:47,250 --> 00:27:48,569 So, you're, um... 271 00:27:48,570 --> 00:27:51,569 you're interested in investing in property? 272 00:27:51,570 --> 00:27:53,629 Actually, I work for the consulate. 273 00:27:54,570 --> 00:27:57,100 Is there somewhere more private we can talk? 274 00:27:58,570 --> 00:28:00,569 I'm sorry, I'm just, I'm, confused. 275 00:28:00,570 --> 00:28:02,570 What is this about? 276 00:28:04,570 --> 00:28:06,410 Xiadong. 277 00:28:20,570 --> 00:28:22,923 I found a tape in the consulate archives. 278 00:28:23,610 --> 00:28:25,570 Your interview. 279 00:28:26,570 --> 00:28:27,570 I'm sorry. 280 00:28:29,570 --> 00:28:32,806 I'm sorry that the consulate didn't take it any further. 281 00:28:34,570 --> 00:28:37,335 I'd like to think that that wouldn't happen now. 282 00:28:37,570 --> 00:28:40,569 At the very least, we'd have had a woman interview you. 283 00:28:40,570 --> 00:28:43,569 So, what? You've come here to apologise? 284 00:28:43,570 --> 00:28:45,569 I want to help you. 285 00:28:45,570 --> 00:28:46,610 Help me, how? 286 00:28:48,090 --> 00:28:51,208 I think there should be repercussions for what he did. 287 00:28:52,570 --> 00:28:53,570 Don't you? 288 00:28:53,571 --> 00:28:55,569 Look, it was 20 years ago, it's a long time. 289 00:28:55,570 --> 00:28:57,982 Have you ever wondered if he did it again? 290 00:28:59,570 --> 00:29:01,569 I would say that it's likely. 291 00:29:01,570 --> 00:29:03,747 Statistically, it's almost inevitable. 292 00:29:05,410 --> 00:29:06,569 And in a month's time, 293 00:29:06,570 --> 00:29:09,747 Xo is going to be elected chief executive of Hong Kong. 294 00:29:11,570 --> 00:29:14,569 And I can't imagine how awful that must be. 295 00:29:14,570 --> 00:29:16,569 Seeing his face on billboards, 296 00:29:16,570 --> 00:29:17,929 knowing what he's got away with, 297 00:29:17,930 --> 00:29:20,570 knowing that he will get away with it again. 298 00:29:21,770 --> 00:29:23,570 We can protect you. 299 00:29:25,570 --> 00:29:26,610 We will. 300 00:29:27,570 --> 00:29:30,930 All we would need to do is meet him. 301 00:29:33,930 --> 00:29:37,570 If you confronted him you could take back control. 302 00:29:39,770 --> 00:29:42,570 How dare you, come in here like this. 303 00:29:46,610 --> 00:29:48,728 Do you still have the medical report? 304 00:29:59,410 --> 00:30:00,570 Yeah. 305 00:30:04,570 --> 00:30:06,569 It's a lot to think about. 306 00:30:06,570 --> 00:30:08,410 Let me give you some time. 307 00:30:09,570 --> 00:30:11,747 Call me if you want to talk some more. 308 00:30:22,570 --> 00:30:24,629 She called me later that afternoon. 309 00:30:26,250 --> 00:30:27,570 I knew she would. 310 00:30:29,570 --> 00:30:30,629 It's all my fault. 311 00:30:34,570 --> 00:30:36,250 No one knew about this. 312 00:30:38,570 --> 00:30:39,570 I found the tape. 313 00:30:43,570 --> 00:30:45,569 'Saying no is not an option. Anyway...' 314 00:30:45,570 --> 00:30:47,569 Five million dollars is nothing to him. 315 00:30:47,570 --> 00:30:49,569 What if he tries... Don't worry, 316 00:30:49,570 --> 00:30:51,090 I will be right outside. 317 00:30:53,570 --> 00:30:54,930 He'll be here soon. 318 00:31:03,570 --> 00:31:05,569 I lied. 319 00:31:05,570 --> 00:31:07,923 We never wanted to expose Xo as a rapist. 320 00:31:08,570 --> 00:31:11,100 Justice for Megan was never the true agenda. 321 00:31:11,570 --> 00:31:13,570 You used her. 322 00:31:15,570 --> 00:31:18,688 You sent her to see him you told her to blackmail him. 323 00:31:19,570 --> 00:31:20,806 It was just leverage. 324 00:31:25,570 --> 00:31:26,570 Once Xo was elected 325 00:31:26,571 --> 00:31:28,569 we'd have him in our pocket. 326 00:31:28,570 --> 00:31:31,569 Be able to secure billions of dollars-worth 327 00:31:31,570 --> 00:31:33,453 of contracts with British firms. 328 00:31:34,570 --> 00:31:35,609 We had the tape... 329 00:31:35,610 --> 00:31:38,089 We had the photos of Xo meeting with Megan. 330 00:31:38,090 --> 00:31:39,569 All we needed was for Megan 331 00:31:39,570 --> 00:31:41,569 to show us how he paid her off. 332 00:31:41,570 --> 00:31:43,569 We needed proof that he'd bought her silence. 333 00:31:43,570 --> 00:31:45,100 But then she was murdered. 334 00:31:46,250 --> 00:31:47,569 How inconvenient. 335 00:31:47,570 --> 00:31:49,569 I thought once he paid the money 336 00:31:49,570 --> 00:31:51,569 she would be safe and he couldn't touch her. 337 00:31:51,570 --> 00:31:52,929 Are you stupid? 338 00:31:52,930 --> 00:31:55,569 What did you think he was gonna do? Just let her live (!) 339 00:31:55,570 --> 00:31:57,569 As long as she knew what she knew 340 00:31:57,570 --> 00:31:59,570 she was a threat. 341 00:32:00,570 --> 00:32:02,569 That's how blackmail works. 342 00:32:02,570 --> 00:32:04,569 You sent her to see him. 343 00:32:04,570 --> 00:32:07,089 She's dead because of you. 344 00:32:07,090 --> 00:32:09,570 I'm sorry. I'm so, so, sorry. 345 00:32:15,570 --> 00:32:18,570 Sorry - I need to get some air. 346 00:32:38,570 --> 00:32:40,410 Does Xo know about Lau? 347 00:32:46,570 --> 00:32:47,930 Find my daughter. 348 00:33:14,570 --> 00:33:16,250 Hey! 349 00:33:26,270 --> 00:33:27,270 Hey! 350 00:33:43,015 --> 00:33:44,015 Who are you? 351 00:33:44,016 --> 00:33:46,015 What am I doing here? 352 00:34:15,860 --> 00:34:17,859 He won't talk. 353 00:34:17,860 --> 00:34:18,860 We'll make him. 354 00:34:22,860 --> 00:34:23,860 Here it is. 355 00:34:28,860 --> 00:34:29,900 We'll wait here. 356 00:35:03,900 --> 00:35:06,539 Hi. 357 00:35:06,540 --> 00:35:08,011 Is it possible to see Xo? 358 00:36:02,860 --> 00:36:04,155 What can I do for you? 359 00:36:05,860 --> 00:36:07,860 I know about Megan Harris. 360 00:36:08,860 --> 00:36:10,860 I was the one who arranged it all. 361 00:36:11,860 --> 00:36:13,860 She threatened you, for me. 362 00:36:16,220 --> 00:36:17,859 I was outside the flat. 363 00:36:17,860 --> 00:36:20,699 I saw you meet. 364 00:36:20,700 --> 00:36:22,859 I have photos to prove it. 365 00:36:22,860 --> 00:36:24,059 I can show them to you if you'd like? 366 00:36:24,060 --> 00:36:25,860 Some sort of joke? 367 00:36:26,860 --> 00:36:28,379 English humour, perhaps? 368 00:36:28,380 --> 00:36:29,860 Where's Lau? 369 00:36:30,860 --> 00:36:32,390 Lau Chen... your daughter. 370 00:36:34,860 --> 00:36:36,859 Whatever it is you're planning on doing with her, 371 00:36:36,860 --> 00:36:38,272 won't make this go away. 372 00:36:39,060 --> 00:36:40,859 Tell me where she is. 373 00:36:40,860 --> 00:36:42,539 And this can still... 374 00:36:42,540 --> 00:36:43,860 end well for you. 375 00:36:50,540 --> 00:36:52,860 You made a BIG mistake coming here. 376 00:36:55,860 --> 00:36:57,860 Show her out! 377 00:37:50,860 --> 00:37:53,860 That's him. 378 00:38:15,860 --> 00:38:17,540 Stay on this road. 379 00:39:18,860 --> 00:39:19,919 Please. Let me go. 380 00:39:23,220 --> 00:39:24,860 Sorry about this place. 381 00:39:34,060 --> 00:39:36,860 Did your mother ever tell you about me? 382 00:39:46,860 --> 00:39:48,860 I wanted to come to you sooner. 383 00:39:50,060 --> 00:39:52,859 But I couldn't risk letting anyone else 384 00:39:52,860 --> 00:39:54,220 know the truth. 385 00:39:55,860 --> 00:39:57,860 When your mother came to me, 386 00:39:58,860 --> 00:39:59,860 I thought this could end well 387 00:39:59,861 --> 00:40:01,860 for all of us. 388 00:40:02,860 --> 00:40:04,380 That we could move on. 389 00:40:10,860 --> 00:40:12,059 And now... 390 00:40:12,060 --> 00:40:13,860 things have changed. 391 00:40:14,860 --> 00:40:16,859 People know about you. 392 00:40:16,860 --> 00:40:18,900 And want to use you against me. 393 00:40:20,860 --> 00:40:22,859 I wish... 394 00:40:22,860 --> 00:40:24,860 she hadn't kept you a secret. 395 00:40:26,860 --> 00:40:29,699 If I'd known, 396 00:40:29,700 --> 00:40:31,860 your life would be so much different. 397 00:40:32,860 --> 00:40:33,860 Her's too. 398 00:40:35,860 --> 00:40:37,860 I'm sorry it couldn't be that way. 399 00:40:44,860 --> 00:40:46,220 I... 400 00:40:47,860 --> 00:40:49,860 I always wanted a daughter. 401 00:41:02,860 --> 00:41:04,219 Slow down, slow down. 402 00:41:04,220 --> 00:41:05,860 There, there... OK. 403 00:41:14,380 --> 00:41:16,859 Sir. I heard a car. 404 00:41:16,860 --> 00:41:18,860 You need to leave. 405 00:41:23,060 --> 00:41:25,060 Let me go. 406 00:41:33,860 --> 00:41:35,860 I wish it was that simple. 407 00:41:47,860 --> 00:41:49,859 Sir, I need to get you in your car. 408 00:41:49,860 --> 00:41:52,220 Sir! Right now. 409 00:41:53,540 --> 00:41:54,859 Don't hurt her, 410 00:41:54,860 --> 00:41:55,860 just kill her. 411 00:41:55,861 --> 00:41:57,860 Make it quick. 412 00:41:58,860 --> 00:42:00,860 Please! You can't leave me here. 413 00:42:06,700 --> 00:42:08,859 Lau! Dad! Dad! 414 00:42:08,860 --> 00:42:09,860 Dad... 415 00:42:09,860 --> 00:42:10,860 Lau! 416 00:42:10,861 --> 00:42:12,859 Dad! Dad! 417 00:42:12,860 --> 00:42:13,900 Dad... 418 00:42:23,860 --> 00:42:25,860 Are you OK? 419 00:42:40,860 --> 00:42:43,699 We need to move. Now! 420 00:42:43,700 --> 00:42:44,900 Go, go, go, go! 421 00:43:16,060 --> 00:43:17,859 What's he doing? 422 00:43:17,860 --> 00:43:19,860 Letting the tyres down. 423 00:43:27,860 --> 00:43:28,860 Come on, dad! 424 00:43:38,860 --> 00:43:40,860 Lau! Get in the car! 425 00:43:41,900 --> 00:43:43,860 Drive! Drive! 27483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.