All language subtitles for Stephen Kings Bag of Bones 2011 DVDRip x264 AAC-BadMeetsEvil.Eng-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,300 --> 00:00:06,803 [Lively jazz music plays] 2 00:00:06,820 --> 00:00:07,972 ♪ 3 00:00:09,211 --> 00:00:11,897 Stephen King's "Bag Of Bones" Part 1 of 2 4 00:00:30,261 --> 00:00:33,092 [sinister music] 5 00:00:33,141 --> 00:00:34,676 ♪ 6 00:01:06,917 --> 00:01:08,708 [lively jazz music] 7 00:01:08,935 --> 00:01:09,935 Whoo! 8 00:01:11,669 --> 00:01:14,548 [Sinister music] 9 00:01:14,597 --> 00:01:16,131 ♪ 10 00:02:18,837 --> 00:02:24,196 [somber piano music] 11 00:02:24,229 --> 00:02:25,763 ♪ 12 00:02:47,600 --> 00:02:49,456 Help! Help, I'm drown... 13 00:02:49,488 --> 00:02:51,567 [Warped screaming] 14 00:02:53,616 --> 00:02:54,575 [Gun fires] 15 00:02:54,576 --> 00:02:55,759 [Gasps] 16 00:02:55,777 --> 00:02:58,816 [Breathes deeply] 17 00:02:59,627 --> 00:03:02,003 Last night I dreamt I went to Manderly again. 18 00:03:03,155 --> 00:03:05,740 - You all right? - Yeah? 19 00:03:06,256 --> 00:03:07,327 Just a bad dream. 20 00:03:07,376 --> 00:03:09,295 [Sighs] 21 00:03:11,808 --> 00:03:13,616 Well... 22 00:03:13,648 --> 00:03:18,047 What? 23 00:03:18,096 --> 00:03:19,695 Your book? 24 00:03:19,729 --> 00:03:21,263 Done. 25 00:03:21,297 --> 00:03:22,415 [Sighs] 26 00:03:22,448 --> 00:03:23,487 Done, done? 27 00:03:23,536 --> 00:03:26,255 Done, done. 28 00:03:26,288 --> 00:03:27,439 Totally done? 29 00:03:27,457 --> 00:03:30,479 Well, not totally done. 30 00:03:30,497 --> 00:03:32,015 We'll still need the grand gesture. 31 00:03:32,048 --> 00:03:34,607 That's all. 32 00:03:34,656 --> 00:03:37,056 For a second, I thought I'd been replaced. 33 00:03:37,088 --> 00:03:40,448 Replace you, my lady? 34 00:03:40,528 --> 00:03:44,367 [Whispers] No, impossible. 35 00:03:44,400 --> 00:03:47,168 Come. 36 00:03:47,217 --> 00:03:49,199 Come, your hand in mine. Come on. 37 00:03:49,248 --> 00:03:50,287 [Giggles] 38 00:03:50,320 --> 00:03:51,487 Come, come, come, come. 39 00:03:51,536 --> 00:03:52,879 I don't know whose idea it was 40 00:03:52,896 --> 00:03:54,815 to put my office up here, but anyway, 41 00:03:54,849 --> 00:03:56,127 here we go. Keep going. 42 00:03:56,209 --> 00:03:57,807 Too many stairs in this house. 43 00:03:57,840 --> 00:04:00,127 All right, your throne, madam. 44 00:04:00,176 --> 00:04:02,128 Be seated. 45 00:04:02,160 --> 00:04:04,400 Okay. 46 00:04:04,432 --> 00:04:05,968 Right. Ready? 47 00:04:06,000 --> 00:04:07,407 - Mm-hmm. 48 00:04:07,440 --> 00:04:09,296 [Taps key] 49 00:04:11,729 --> 00:04:14,207 "She smiled, 50 00:04:14,256 --> 00:04:15,167 "satisfied... 51 00:04:15,216 --> 00:04:17,775 [Keys tapping] 52 00:04:17,808 --> 00:04:21,391 "And then... 53 00:04:21,425 --> 00:04:23,967 "Unwrapped the chains... 54 00:04:24,016 --> 00:04:28,815 "Around her neck. 55 00:04:28,849 --> 00:04:31,535 "She smiled, satisfied. 56 00:04:31,568 --> 00:04:34,608 "And then... 57 00:04:34,640 --> 00:04:38,096 "Unwrapped the chains... 58 00:04:38,128 --> 00:04:41,888 From around her neck." 59 00:04:41,937 --> 00:04:43,967 Now... 60 00:04:44,016 --> 00:04:45,135 Done. 61 00:04:45,168 --> 00:04:46,607 [Taps key] 62 00:04:46,640 --> 00:04:49,807 - Done. - [Sighs] 63 00:04:49,840 --> 00:04:51,088 - Done. - Hmm. 64 00:04:51,120 --> 00:04:52,767 Mm. 65 00:04:52,816 --> 00:04:54,575 What's with the chains around her neck? 66 00:04:54,608 --> 00:04:56,336 You're just going to have to read the book and find out. 67 00:04:56,368 --> 00:04:57,967 Oh. 68 00:04:58,016 --> 00:05:01,039 [With German accent] We have ways of making you talk. 69 00:05:01,056 --> 00:05:05,135 Yeah, I bet you do. 70 00:05:06,288 --> 00:05:07,567 [Moaning] 71 00:05:12,336 --> 00:05:14,415 Why do you always have me write the last lines 72 00:05:14,448 --> 00:05:15,599 of your books? 73 00:05:15,648 --> 00:05:17,839 [Sighs] 74 00:05:17,856 --> 00:05:23,535 Well, because this book... 75 00:05:23,568 --> 00:05:28,559 All of these books... 76 00:05:28,577 --> 00:05:30,848 I couldn't write them without you. 77 00:05:30,896 --> 00:05:36,927 Ah, are you just trying to get laid, Noonan? 78 00:05:36,976 --> 00:05:38,415 Mm, oh. 79 00:05:38,448 --> 00:05:40,735 Is it working? 80 00:05:40,816 --> 00:05:43,247 [Moaning and laughing] 81 00:06:11,456 --> 00:06:14,159 Okay. Cheers. 82 00:06:14,224 --> 00:06:18,895 Thank you. 83 00:06:18,928 --> 00:06:21,807 I'm your number one fan. 84 00:06:21,840 --> 00:06:24,975 Great. 85 00:06:25,040 --> 00:06:26,176 I'm going to go get some lunch. 86 00:06:26,208 --> 00:06:27,488 I'll see you when you're done. 87 00:06:27,536 --> 00:06:28,735 See you later. Okay. 88 00:06:28,768 --> 00:06:31,919 Have fun with Annie wilkes here. 89 00:06:31,936 --> 00:06:33,727 Who do I make this out to? 90 00:06:33,776 --> 00:06:37,935 Your best friend, Jimmy. Best friend. 91 00:06:37,968 --> 00:06:41,647 Maybe just underline "best"? 92 00:07:20,496 --> 00:07:21,407 [Horn honks] 93 00:07:21,456 --> 00:07:22,768 Hi. 94 00:07:22,800 --> 00:07:24,688 - Hi. - What's your name? 95 00:07:24,720 --> 00:07:26,095 Ellen. 96 00:07:26,128 --> 00:07:27,407 Good. 97 00:07:27,440 --> 00:07:30,287 [Sirens wail] 98 00:07:31,408 --> 00:07:35,759 Thanks. 99 00:07:35,808 --> 00:07:38,799 Excuse me. 100 00:07:38,816 --> 00:07:41,647 Oh, my goodness. 101 00:07:41,680 --> 00:07:44,527 [Sirens wailing] 102 00:07:46,800 --> 00:07:49,807 [Heart beating] 103 00:07:55,248 --> 00:07:58,095 [Police radio chatters] 104 00:08:12,288 --> 00:08:14,927 [No audio] 105 00:08:38,448 --> 00:08:41,007 [Distant sirens wail] 106 00:09:02,448 --> 00:09:05,007 [Sobbing] 107 00:09:05,040 --> 00:09:07,320 Get off! 108 00:09:07,666 --> 00:09:08,967 Get your hands off me! 109 00:09:13,394 --> 00:09:16,066 [Solemn music] 110 00:09:16,146 --> 00:09:17,681 ♪ 111 00:09:49,429 --> 00:09:51,301 - So sorry, Mike. - Thank you. 112 00:09:52,634 --> 00:09:53,912 Listen, they all fall down is number four 113 00:09:53,946 --> 00:09:55,065 on the times list. 114 00:09:55,301 --> 00:09:55,835 Great. 115 00:09:56,041 --> 00:09:57,240 Another push from marketing 116 00:09:57,241 --> 00:09:59,063 and the right mixture of in-stores and readings, 117 00:09:59,230 --> 00:10:01,038 scribner thinks we might be able to hit number one. 118 00:10:01,087 --> 00:10:03,566 We haven't done that since when the bough breaks. 119 00:10:03,599 --> 00:10:05,309 Now before you get all high and mighty on me 120 00:10:05,327 --> 00:10:06,909 about demanding why I'm talking to you 121 00:10:06,926 --> 00:10:08,958 about this during your wife's funeral, 122 00:10:08,990 --> 00:10:11,869 it's because Jo wouldn't have had it any other way. 123 00:10:11,887 --> 00:10:14,126 She supported your career when you weren't making a dime. 124 00:10:14,159 --> 00:10:16,446 She cared about your books as much as you do, 125 00:10:16,478 --> 00:10:18,237 and she would be thrilled to know that you have written 126 00:10:18,286 --> 00:10:20,397 possibly your most successful novel to date. 127 00:10:20,446 --> 00:10:22,925 You're right. 128 00:10:22,959 --> 00:10:25,165 When you're right, Marty, you're right. 129 00:10:25,198 --> 00:10:29,805 She would have wanted this. 130 00:10:29,839 --> 00:10:34,366 None of this would have happened without her. 131 00:10:34,398 --> 00:10:38,637 To Johanna Beverly Noonan, the best of them all. 132 00:10:38,686 --> 00:10:40,605 Hear, hear. 133 00:10:41,047 --> 00:10:42,383 To my dead wife. 134 00:10:44,141 --> 00:10:46,332 Easy, Mike. Thateer's not going anywhere. 135 00:10:46,365 --> 00:10:47,125 [Clears throat] 136 00:10:48,046 --> 00:10:48,781 [Sighs] 137 00:10:49,129 --> 00:10:49,836 This is. 138 00:10:51,256 --> 00:10:52,935 Look, um... 139 00:10:53,238 --> 00:10:55,434 I... I can't imagine how hard this is for you, 140 00:10:55,435 --> 00:10:57,383 but you... you really got to take it easy, okay, Mikey? 141 00:10:57,461 --> 00:10:59,056 Jo was pregnant when she died. 142 00:11:00,357 --> 00:11:00,908 What? 143 00:11:00,953 --> 00:11:04,472 Turns out she was eight, nine weeks pregnant. 144 00:11:04,475 --> 00:11:05,801 I thought... I thought the doctor... 145 00:11:05,850 --> 00:11:07,673 Yeah, yeah, I know. 146 00:11:07,690 --> 00:11:09,161 He told me years ago I couldn't get her pregnant. 147 00:11:09,210 --> 00:11:10,329 Hmm. 148 00:11:10,394 --> 00:11:11,673 Oh, come on, Mikey. 149 00:11:11,722 --> 00:11:13,529 You don't really think that Jo was... 150 00:11:13,562 --> 00:11:15,289 What? She was cheating? 151 00:11:15,322 --> 00:11:16,841 Hmm? 152 00:11:16,890 --> 00:11:18,889 Maybe Jo didn't want you to know. 153 00:11:18,922 --> 00:11:20,601 Exactly. 154 00:11:20,650 --> 00:11:22,233 That's not what I meant, and you know it. 155 00:11:22,250 --> 00:11:24,809 The noonans weren't exactly the fathering type, 156 00:11:24,842 --> 00:11:27,961 and dad, God rest his soul, wasn't exactly cuddly. 157 00:11:27,994 --> 00:11:30,329 Well, dad was a prick. He was an Irish Mick of a prick. 158 00:11:30,394 --> 00:11:31,992 And Jo knew you felt that way, 159 00:11:32,010 --> 00:11:34,169 knew how you felt about being a father because of that! 160 00:11:34,234 --> 00:11:35,641 Just because he was a son of a bitch 161 00:11:35,674 --> 00:11:37,401 didn't mean I was going to be a son of a bitch. 162 00:11:37,434 --> 00:11:41,273 I mean, a couple of years ago, we even decided to have kids. 163 00:11:41,290 --> 00:11:43,369 Yeah, I remember. 164 00:11:43,450 --> 00:11:47,081 Jo told me about it one time at dinner. 165 00:11:47,130 --> 00:11:51,641 She never looked so excited. 166 00:11:51,674 --> 00:11:53,849 We both were. 167 00:11:55,323 --> 00:11:56,739 If it was going to be a little boy... 168 00:11:58,018 --> 00:11:59,842 [Sighs] 169 00:12:00,170 --> 00:12:01,881 We were going to call him Mike junior. 170 00:12:01,913 --> 00:12:04,153 [Laughs] 171 00:12:04,170 --> 00:12:06,968 And if it was going to be a little girl, 172 00:12:07,002 --> 00:12:10,649 she'd be... Kya. 173 00:12:10,682 --> 00:12:13,593 Kya. 174 00:12:13,641 --> 00:12:17,369 Kya Jo Noonan. 175 00:12:17,402 --> 00:12:18,841 That's really pretty. 176 00:12:18,874 --> 00:12:20,729 We tried to get pregnant, but then I, you know, 177 00:12:20,762 --> 00:12:22,409 I went to the doctor, and he told me it was this 178 00:12:22,442 --> 00:12:26,009 low sperm count, and that was the end of that. 179 00:12:26,074 --> 00:12:28,473 That was the end. 180 00:12:28,522 --> 00:12:30,889 Jo wasn't cheating on you, Mikey. 181 00:12:30,921 --> 00:12:34,089 [Clears throat] When you sold me your share 182 00:12:34,122 --> 00:12:35,529 of granddad's lake house... 183 00:12:35,562 --> 00:12:36,841 Yeah. 184 00:12:36,890 --> 00:12:37,929 I mean, Jo spent a lot of time there. 185 00:12:37,962 --> 00:12:39,801 Yeah, of course she did. 186 00:12:39,834 --> 00:12:41,528 I mean, the place was a dump. It was a total fixer. 187 00:12:41,594 --> 00:12:43,289 Yeah, I know, I mean, I was really wrapped up in the book 188 00:12:43,322 --> 00:12:44,649 and everything like that. 189 00:12:44,682 --> 00:12:47,161 I went there a couple of times with her. 190 00:12:47,194 --> 00:12:51,769 I haven't been there for two, three years. 191 00:12:53,001 --> 00:12:54,729 [Sighs] 192 00:12:54,762 --> 00:12:57,769 You and Jo were the best couple I ever met, Mike. 193 00:12:57,801 --> 00:13:02,713 So don't beat yourself up over the little things, okay? 194 00:13:02,730 --> 00:13:05,801 I just hope she wasn't too lonely out there 195 00:13:05,850 --> 00:13:08,793 on Dark Score Lake, you know? 196 00:13:08,842 --> 00:13:13,129 Hope she didn't need somebody who might have kept her company. 197 00:13:13,161 --> 00:13:14,728 That's all. 198 00:13:14,762 --> 00:13:15,769 [Chuckles] 199 00:13:22,202 --> 00:13:23,321 [Sighs] 200 00:13:29,210 --> 00:13:31,929 [Cell phone ringing] 201 00:13:34,394 --> 00:13:36,281 [Groans] 202 00:13:42,042 --> 00:13:43,928 [Groans] 203 00:13:46,761 --> 00:13:48,441 [Breathes deeply] 204 00:13:49,753 --> 00:13:52,600 [Scraping] 205 00:13:59,002 --> 00:14:03,401 [Sighs] 206 00:14:03,450 --> 00:14:05,881 [Scraping continues] 207 00:14:10,602 --> 00:14:12,632 Oh? 208 00:14:12,650 --> 00:14:13,849 [Grunts] 209 00:14:23,050 --> 00:14:26,841 [Scraping continues] 210 00:14:53,402 --> 00:14:55,928 - Aah! - [Screaming] 211 00:15:05,481 --> 00:15:06,681 [Swallows] 212 00:15:11,514 --> 00:15:14,361 [Melancholy music] 213 00:15:14,394 --> 00:15:15,928 ♪ 214 00:15:19,722 --> 00:15:21,400 [grunts] 215 00:16:03,050 --> 00:16:06,041 [Sobbing] 216 00:16:12,781 --> 00:16:14,013 [Phone rings] 217 00:16:14,630 --> 00:16:16,325 Hi, this is Jo Noonan. 218 00:16:16,469 --> 00:16:18,549 Leave me a message, and I'll call you back... 219 00:16:18,582 --> 00:16:20,808 If you're very, very good. 220 00:16:20,873 --> 00:16:21,801 [Voicemail beeps] 221 00:16:24,449 --> 00:16:26,001 [Phone rings] 222 00:16:26,250 --> 00:16:27,840 Hi, this is Jo Noonan. 223 00:16:27,873 --> 00:16:30,272 Leave me a message, and I'll call you back... 224 00:16:30,273 --> 00:16:32,128 If you're very, very good. 225 00:16:32,193 --> 00:16:33,232 [Voicemail beeps] 226 00:16:33,378 --> 00:16:34,529 [Keypad tone] 227 00:16:38,014 --> 00:16:39,452 [Phone rings] 228 00:16:39,470 --> 00:16:41,041 Hi, this is Jo Noonan. 229 00:16:41,073 --> 00:16:42,961 Leave me a message, and I'll call you back... 230 00:16:43,010 --> 00:16:45,249 If you're very, very good. 231 00:16:45,282 --> 00:16:46,480 [Voicemail beeps] 232 00:16:48,274 --> 00:16:51,121 [Ominous music] 233 00:16:51,154 --> 00:16:52,688 ♪ 234 00:17:32,634 --> 00:17:35,481 [phone ringing] 235 00:17:36,342 --> 00:17:38,020 [Rings] 236 00:17:40,133 --> 00:17:42,181 Jo! 237 00:17:47,862 --> 00:17:48,980 Jo! 238 00:17:49,029 --> 00:17:50,148 [Screams] 239 00:17:50,214 --> 00:17:54,181 [Distant sirens wail] 240 00:17:54,214 --> 00:17:56,549 [Groans] 241 00:18:02,973 --> 00:18:05,260 "Driving home... 242 00:18:05,309 --> 00:18:06,333 [Cell phone chimes] 243 00:18:06,650 --> 00:18:08,521 [Clears throat] Sorry. 244 00:18:08,554 --> 00:18:12,201 Shut off the phone. So... 245 00:18:12,233 --> 00:18:14,121 [Clears throat] 246 00:18:14,153 --> 00:18:18,169 "Driving home, I thought of an old saying about... 247 00:18:18,201 --> 00:18:22,761 "How one person can never really truly know another. 248 00:18:25,670 --> 00:18:27,721 "It's easy to give that idea lip service, 249 00:18:28,048 --> 00:18:33,114 "but it's a jolt as horrible and unexpected 250 00:18:33,146 --> 00:18:36,297 "as severe air turbulence... 251 00:18:36,378 --> 00:18:40,985 "On a previously calm airline flight to discover 252 00:18:41,018 --> 00:18:46,585 it's a literal fact in one's own life." 253 00:18:59,385 --> 00:19:01,417 And I can't do this. 254 00:19:01,466 --> 00:19:03,145 It's... I'm sorry. 255 00:19:03,178 --> 00:19:04,825 [Indistinct] 256 00:19:04,889 --> 00:19:07,737 [Dramatic music] 257 00:19:07,769 --> 00:19:09,304 ♪ 258 00:19:22,218 --> 00:19:23,928 Hmm. 259 00:19:23,946 --> 00:19:27,337 Always said I couldn't write without you. 260 00:19:27,418 --> 00:19:30,217 Jo... 261 00:19:30,266 --> 00:19:33,097 Are you there? 262 00:19:33,146 --> 00:19:38,137 Can you give me a sign? 263 00:19:38,570 --> 00:19:44,265 Once for "yes," twice for "no." 264 00:19:47,098 --> 00:19:49,800 [Cell phone rings once] 265 00:20:02,218 --> 00:20:05,449 Jo... 266 00:20:06,139 --> 00:20:07,065 Jo, is that you? 267 00:20:08,667 --> 00:20:09,375 Hey. 268 00:20:12,938 --> 00:20:14,545 Once for "yes," twice for "no." 269 00:20:17,452 --> 00:20:19,499 [Telephone rings once] 270 00:20:31,974 --> 00:20:32,449 Hello? 271 00:20:33,218 --> 00:20:34,918 Mike, Mike! 272 00:20:35,430 --> 00:20:36,985 I'm sorry about that. I'm going through the tunnel. 273 00:20:37,018 --> 00:20:38,585 [Sighs] 274 00:20:38,618 --> 00:20:40,057 Marty. 275 00:20:40,059 --> 00:20:41,609 Hey. 276 00:20:41,626 --> 00:20:43,417 [Laughs] What's up? 277 00:20:43,498 --> 00:20:46,265 We just got our hands on the spring fiction list. 278 00:20:46,898 --> 00:20:48,016 And? 279 00:20:48,065 --> 00:20:50,257 And it's... 280 00:20:50,306 --> 00:20:53,105 Looking a little bit crowded. 281 00:20:53,107 --> 00:20:55,149 What do you mean? How... how crowded? 282 00:20:55,166 --> 00:20:59,245 Like, with some unexpected names. 283 00:20:59,310 --> 00:21:01,117 Names like who? 284 00:21:01,166 --> 00:21:03,757 Patterson. Grisham. 285 00:21:03,789 --> 00:21:06,508 There's even talk of a newly discovered Bachman book. 286 00:21:06,526 --> 00:21:08,077 All those authors, 287 00:21:08,110 --> 00:21:09,565 they don't publish in the spring. 288 00:21:09,597 --> 00:21:10,719 I mean, they... 289 00:21:11,630 --> 00:21:13,280 Those are summer, fall guys. 290 00:21:13,550 --> 00:21:14,829 What can I tell ya? 291 00:21:14,846 --> 00:21:17,324 Maybe they got some extra ideas this year. 292 00:21:17,358 --> 00:21:20,365 Some might've stockpiled novels like squirrels. 293 00:21:20,430 --> 00:21:22,828 Hey, what did you used to call those books you used to write 294 00:21:22,878 --> 00:21:24,525 when you were young and hungry, 295 00:21:24,589 --> 00:21:26,876 and were writing books faster than they could print them? 296 00:21:26,925 --> 00:21:28,557 Trunk novels. 297 00:21:28,589 --> 00:21:31,405 That's right. Trunk novels. 298 00:21:31,438 --> 00:21:32,957 Maybe those guys dug up a few trunk novels 299 00:21:33,006 --> 00:21:34,397 and dusted them off. 300 00:21:34,446 --> 00:21:35,917 Figured, "what the hell," right? 301 00:21:35,950 --> 00:21:37,757 What are you asking me, Marty? 302 00:21:37,838 --> 00:21:41,389 Scribner wants to publish a novel late winter. 303 00:21:41,406 --> 00:21:43,148 What does that mean? 304 00:21:43,166 --> 00:21:47,980 Pages with your name on them by the end of the summer. 305 00:21:48,485 --> 00:21:51,591 You're asking me to write a novel in three months, Marty? 306 00:21:51,750 --> 00:21:52,107 No, no, no. 307 00:21:52,147 --> 00:21:53,550 You wouldn't have to turn in the manuscript 308 00:21:53,593 --> 00:21:55,607 until end of September or early October. 309 00:21:55,983 --> 00:21:57,204 'Course that means they'd really 310 00:21:57,220 --> 00:21:58,578 have to crash their production, 311 00:21:58,943 --> 00:22:00,462 but they can do it. 312 00:22:00,495 --> 00:22:05,294 The question is whether or not you can do it. 313 00:22:05,311 --> 00:22:06,990 So what do you say? 314 00:22:07,054 --> 00:22:11,390 Can you write your next novel on this ridiculous schedule? 315 00:22:11,423 --> 00:22:12,623 I can do it, Marty. 316 00:22:12,671 --> 00:22:14,270 Attaboy, Mike. 317 00:22:14,335 --> 00:22:17,310 Well, you get clickety cranking on your next Noonan blockbuster, 318 00:22:17,343 --> 00:22:18,782 and I'm going to get to gouging these guys 319 00:22:18,831 --> 00:22:20,190 for every penny they have, 320 00:22:20,223 --> 00:22:22,110 for breaking your balls and making you rush 321 00:22:22,143 --> 00:22:23,342 your next novel like this. 322 00:22:23,391 --> 00:22:25,054 Okay, Marty, that sounds good. 323 00:22:25,071 --> 00:22:26,623 All right. 324 00:22:26,655 --> 00:22:27,983 Oh, and do me a favor, will ya? 325 00:22:28,063 --> 00:22:29,230 Yeah? 326 00:22:29,311 --> 00:22:31,230 Take it easy on the drinking, will ya? 327 00:22:31,263 --> 00:22:32,942 Yeah, yeah. Yeah, yeah, yeah. 328 00:22:32,991 --> 00:22:34,062 [Phone beeps] 329 00:22:34,143 --> 00:22:35,550 [Sighs] 330 00:22:39,823 --> 00:22:42,142 [Breathes deeply] 331 00:22:54,063 --> 00:22:55,934 You're not disappointed in me? 332 00:22:55,951 --> 00:22:57,630 Hmm? 333 00:22:57,663 --> 00:23:02,382 Once for "yes," twice for "no." 334 00:23:02,463 --> 00:23:03,086 Hmm? 335 00:23:39,311 --> 00:23:43,262 Last night I dreamt I went to Dark Score Lake again. 336 00:23:53,855 --> 00:23:56,702 [Heart beating] 337 00:24:01,055 --> 00:24:03,710 [Shrill screaming] 338 00:24:26,031 --> 00:24:27,342 [Distant child crying] 339 00:24:27,391 --> 00:24:30,270 [Distant screaming] 340 00:24:36,143 --> 00:24:37,550 [Phone ringing] 341 00:24:37,583 --> 00:24:41,342 Oh? 342 00:24:41,374 --> 00:24:44,382 [Sighs] 343 00:24:44,415 --> 00:24:45,710 Yeah? 344 00:24:45,743 --> 00:24:48,381 Mr. Noonan. 345 00:24:48,414 --> 00:24:50,142 Yeah? 346 00:24:50,175 --> 00:24:53,630 My name is Bill Dean, from down on Dark Score Lake. 347 00:24:53,663 --> 00:24:56,462 I was helping your wife renovate the property 348 00:24:56,511 --> 00:24:58,030 you inherited a couple years back? 349 00:24:58,063 --> 00:24:59,950 Okay. 350 00:24:59,983 --> 00:25:04,094 The local kids are getting Wilder and Wilder every year. 351 00:25:04,111 --> 00:25:07,310 A bunch of them snuck into your house the other night. 352 00:25:07,343 --> 00:25:10,270 At least the only thing I can think of happening. 353 00:25:10,303 --> 00:25:12,222 Why? Why is that? 354 00:25:12,271 --> 00:25:15,742 Well, it's the windows. 355 00:25:15,774 --> 00:25:18,382 They're all broken from the inside out. 356 00:25:18,463 --> 00:25:22,222 Now I just wanted to make sure you'll approve the expenses 357 00:25:22,271 --> 00:25:23,630 of getting them fixed. 358 00:25:23,663 --> 00:25:25,054 This goes a little beyond 359 00:25:25,071 --> 00:25:26,830 the normal caretaking your wife hired me for. 360 00:25:26,863 --> 00:25:28,110 Yeah, yeah, yeah, sure. 361 00:25:28,191 --> 00:25:29,630 Well, do whatever it takes. Of course. 362 00:25:29,695 --> 00:25:31,822 Um, listen, Mr. Dean, 363 00:25:31,824 --> 00:25:34,013 how is the lake house? 364 00:25:34,031 --> 00:25:35,662 I mean, apart from the windows, of course. 365 00:25:35,711 --> 00:25:38,142 She's fine. How come? 366 00:25:38,191 --> 00:25:40,142 Oh, I was just thinking 367 00:25:40,223 --> 00:25:42,030 of maybe getting away for a while, that's all. 368 00:25:42,063 --> 00:25:48,030 You... you want me to get it ready for an extended stay? 369 00:25:48,063 --> 00:25:51,134 Yes. 370 00:25:51,136 --> 00:25:53,054 Yes, let's... let's... Let's do that, Bill. 371 00:25:53,071 --> 00:25:54,350 That would be great. I appreciate it. 372 00:25:54,383 --> 00:25:55,306 Thank you. 373 00:25:55,371 --> 00:25:59,849 She'll be ready for you, Mr. Noonan. 374 00:26:02,343 --> 00:26:06,662 I think it's a good idea, don't you, Jo? 375 00:26:07,371 --> 00:26:09,187 Once for "yes," twice for "no." 376 00:26:11,493 --> 00:26:13,412 All right, let's go. 377 00:26:13,294 --> 00:26:14,924 [Groans] 378 00:26:14,941 --> 00:26:16,223 Oh. 379 00:26:17,773 --> 00:26:18,900 [Sighs] 380 00:26:24,501 --> 00:26:26,486 [Telephone rings once] 381 00:26:30,155 --> 00:26:33,017 [Kings of Leon's pyro] 382 00:26:33,067 --> 00:26:34,602 ♪ 383 00:26:45,787 --> 00:26:48,217 ♪ 384 00:26:48,234 --> 00:26:53,674 ♪ 385 00:26:53,707 --> 00:26:55,626 ♪ 386 00:26:55,675 --> 00:26:59,466 ♪ 387 00:27:02,139 --> 00:27:05,497 ♪ 388 00:27:07,043 --> 00:27:09,114 Now arriving at Dark Score Lake. 389 00:27:11,016 --> 00:27:12,263 [Turns radio off] 390 00:27:44,172 --> 00:27:46,871 [Sighs] 391 00:27:47,235 --> 00:27:48,157 Wake up, Jo. 392 00:28:25,478 --> 00:28:28,357 [Foreboding music] 393 00:28:28,406 --> 00:28:29,814 ♪ 394 00:28:29,846 --> 00:28:32,405 [crickets chirping] 395 00:28:38,994 --> 00:28:42,367 Last night I dreamt I went to Dark Score Lake again. 396 00:28:45,302 --> 00:28:45,855 [Door slams] 397 00:28:47,255 --> 00:28:48,090 Hello? 398 00:28:48,721 --> 00:28:49,540 Mr. Noonan. 399 00:28:51,277 --> 00:28:51,997 Bill Dean. 400 00:28:52,517 --> 00:28:54,085 Oh, good evening, Bill. 401 00:28:54,885 --> 00:28:56,356 Yeah, please call me Mike. 402 00:28:56,405 --> 00:28:58,164 I didn't mean to scare you. 403 00:28:58,197 --> 00:28:59,796 I just thought you'd like someone here to greet you 404 00:28:59,829 --> 00:29:01,044 when you arrived. 405 00:29:01,077 --> 00:29:03,397 Oh, thanks very much. I appreciate it. 406 00:29:03,446 --> 00:29:06,708 You look just like your granddad, Harold. 407 00:29:06,757 --> 00:29:08,564 I do? 408 00:29:08,598 --> 00:29:11,044 Yup. 409 00:29:11,078 --> 00:29:13,076 Can I help you with your luggage? 410 00:29:13,109 --> 00:29:14,324 Yeah, sure, sure. 411 00:29:14,389 --> 00:29:16,996 I don't have much, but thank you. 412 00:29:17,045 --> 00:29:19,828 [Eerie music] 413 00:29:19,877 --> 00:29:21,411 ♪ 414 00:29:36,917 --> 00:29:39,570 Yeah, just put that over there, Bill. Thanks. 415 00:29:39,665 --> 00:29:40,865 416 00:29:40,978 --> 00:29:43,832 Oh, Jo really did a lot of work to the place, didn't she? 417 00:29:43,985 --> 00:29:46,053 Yeah, she sure did. 418 00:29:49,794 --> 00:29:52,513 [Chuckles] 419 00:29:54,102 --> 00:29:54,787 Bunter. 420 00:29:56,177 --> 00:29:57,150 Jo named him. 421 00:29:57,317 --> 00:29:59,783 It's the first thing we bought when we inherited the place. 422 00:29:59,874 --> 00:30:02,501 Got it in a little antique store outside of town. 423 00:30:02,706 --> 00:30:03,249 [Laughs] 424 00:30:03,590 --> 00:30:05,230 When we got frisky here, 425 00:30:06,706 --> 00:30:09,873 she said we were ringing Bunter's bell. 426 00:30:09,905 --> 00:30:11,920 [Laughing] 427 00:30:14,578 --> 00:30:16,305 Uh, look, I better be off. 428 00:30:16,337 --> 00:30:17,553 Okay. 429 00:30:17,777 --> 00:30:21,553 Oh, I left my number on the fridge, 430 00:30:21,585 --> 00:30:23,904 along with the number of the local cleaning lady 431 00:30:23,953 --> 00:30:25,745 your wife hired... Brenda Meserve. 432 00:30:25,777 --> 00:30:27,105 - Mm-hmm. 433 00:30:27,153 --> 00:30:29,472 Told her she ought to come by tomorrow, 434 00:30:29,506 --> 00:30:30,753 if that's okay with you. 435 00:30:30,833 --> 00:30:32,033 Great, great. 436 00:30:32,114 --> 00:30:33,873 Good night, now. 437 00:30:33,905 --> 00:30:39,153 You bet. 438 00:30:39,186 --> 00:30:41,280 Mr. Noonan. Hmm? 439 00:30:41,314 --> 00:30:44,513 I was awful sorry to hear of Jo's passing. 440 00:30:44,562 --> 00:30:46,001 Right. 441 00:30:46,033 --> 00:30:48,353 We all were. 442 00:30:48,402 --> 00:30:50,113 People around here, they... 443 00:30:51,345 --> 00:30:52,742 Really liked her, didn't they? 444 00:30:55,751 --> 00:30:56,620 They did. 445 00:30:58,064 --> 00:30:59,784 Well, good night, Mr. Noonan. 446 00:31:00,230 --> 00:31:01,975 Good night Bill. 447 00:31:03,433 --> 00:31:04,341 Good night, now. 448 00:31:06,594 --> 00:31:07,985 [Keys clank] 449 00:31:08,034 --> 00:31:10,273 [Sighs] 450 00:31:17,954 --> 00:31:21,600 Hmm. 451 00:31:21,682 --> 00:31:24,512 [Playing guitar] 452 00:31:37,346 --> 00:31:40,193 [Melancholy music] 453 00:31:40,242 --> 00:31:41,776 ♪ 454 00:32:39,185 --> 00:32:39,953 ♪ 455 00:33:21,394 --> 00:33:22,702 Come to me. 456 00:33:24,533 --> 00:33:26,680 I have so much to show you, Mike. 457 00:33:44,693 --> 00:33:46,612 [Keys jingle] 458 00:34:03,606 --> 00:34:05,492 [Sighs] 459 00:35:10,514 --> 00:35:12,353 [Jazz music] 460 00:35:13,298 --> 00:35:14,833 ♪ 461 00:35:25,398 --> 00:35:26,669 Let's fire it up. 462 00:35:37,474 --> 00:35:39,105 [Cracks knuckles] 463 00:35:48,849 --> 00:35:50,544 Mm-hmm. 464 00:35:54,194 --> 00:35:55,745 [Sighs] 465 00:35:56,160 --> 00:35:58,466 Come on now, something, something, anything. 466 00:36:09,353 --> 00:36:10,661 Something! Come on! 467 00:36:10,677 --> 00:36:13,166 Just give it to me! Something! 468 00:36:18,194 --> 00:36:19,875 Okay, Jo. 469 00:36:22,706 --> 00:36:24,785 Tell me how to write, hmm? 470 00:36:24,818 --> 00:36:27,537 Just tell me how to write. 471 00:36:27,538 --> 00:36:30,273 [Bell rings] 472 00:36:36,754 --> 00:36:38,752 Bunter? 473 00:36:38,834 --> 00:36:41,665 [Foreboding music] 474 00:36:41,714 --> 00:36:43,248 ♪ 475 00:36:57,558 --> 00:37:00,133 [bell softly rings] 476 00:37:08,806 --> 00:37:11,348 [Continues ringing] 477 00:37:15,606 --> 00:37:18,533 [Clears throat] 478 00:37:32,894 --> 00:37:35,213 [Scoffs] 479 00:37:47,086 --> 00:37:49,805 Okay. 480 00:37:49,854 --> 00:37:54,093 Okay, Bunter. That's enough of that. 481 00:38:09,193 --> 00:38:11,145 [Bell rings] 482 00:38:11,676 --> 00:38:14,443 [Soft rock music] 483 00:38:14,563 --> 00:38:16,098 ♪ 484 00:38:24,187 --> 00:38:27,099 ♪ There are clouds on the horizon ♪ 485 00:38:27,446 --> 00:38:28,703 ♪ So take a breath 486 00:38:28,735 --> 00:38:32,714 ♪ you're in the calm before the storm ♪ 487 00:38:32,912 --> 00:38:33,854 ♪ 488 00:38:34,419 --> 00:38:37,191 ♪ If only for a moment 489 00:38:37,583 --> 00:38:40,443 ♪ close your eyes and feel the thunder ♪ 490 00:38:40,784 --> 00:38:45,422 ♪ We can't hide or run for cover anymore ♪ 491 00:38:45,536 --> 00:38:47,982 ♪ 492 00:38:48,095 --> 00:38:53,742 ♪ It's time to take a stand together ♪ 493 00:38:53,855 --> 00:38:58,302 ♪ Oh, oh 494 00:38:58,384 --> 00:39:01,247 ♪ hold on 495 00:39:01,343 --> 00:39:04,479 ♪ 'cause the tide is strong ♪ 496 00:39:04,575 --> 00:39:09,535 ♪ It can't erase the fire in her eyes ♪ 497 00:39:17,923 --> 00:39:21,122 [sighs] 498 00:39:22,084 --> 00:39:23,367 Greetings, my dear lady. 499 00:39:24,788 --> 00:39:27,920 Greetings, my green lady. 500 00:39:28,470 --> 00:39:29,292 Huh. 501 00:39:37,363 --> 00:39:38,362 [Sighs] 502 00:39:50,372 --> 00:39:52,770 [Scraping] 503 00:40:02,883 --> 00:40:03,842 Oh! 504 00:40:03,875 --> 00:40:07,331 [Grunts] 505 00:40:38,595 --> 00:40:39,287 Jo? 506 00:40:42,080 --> 00:40:43,086 Is that you? 507 00:40:47,344 --> 00:40:48,566 Once for "yes." 508 00:40:51,262 --> 00:40:52,379 Twice for "no." 509 00:41:04,075 --> 00:41:05,319 [Bell rings once] 510 00:41:10,562 --> 00:41:14,321 [Laughs] 511 00:41:17,323 --> 00:41:19,258 Oh! 512 00:41:19,371 --> 00:41:23,403 [Sighs] 513 00:41:28,347 --> 00:41:30,035 You're here, aren't you, Jo? 514 00:41:31,915 --> 00:41:33,704 [Bell rings once] 515 00:41:39,403 --> 00:41:42,234 [Laughs] 516 00:41:51,035 --> 00:41:56,555 [Woman singing shrill note] 517 00:41:58,603 --> 00:42:03,275 [Groans] 518 00:42:03,324 --> 00:42:05,243 [Woman screams] 519 00:42:05,307 --> 00:42:08,202 [Bell ringing] 520 00:42:08,235 --> 00:42:13,722 [Screams] 521 00:42:13,724 --> 00:42:17,082 [Panting] 522 00:42:23,915 --> 00:42:26,314 We're not alone, are we, Jo? 523 00:42:26,395 --> 00:42:27,039 Huh? 524 00:42:30,283 --> 00:42:34,474 [Door creaks open] 525 00:42:34,523 --> 00:42:37,322 Jo, are you there? 526 00:42:41,643 --> 00:42:43,595 Hi. Who are you? 527 00:42:43,643 --> 00:42:45,834 I'm sorry, Mr. Noonan. 528 00:42:45,883 --> 00:42:46,794 Name's Brenda Meserve. 529 00:42:46,843 --> 00:42:50,202 Your housekeeper? 530 00:42:50,235 --> 00:42:51,594 I... I used the key to let myself in. 531 00:42:51,643 --> 00:42:53,594 Yes. [Chuckles] 532 00:42:53,643 --> 00:42:55,242 Oh, yes. Of course. 533 00:42:55,324 --> 00:42:57,514 Oh, good. Nice to meet you, Brenda. 534 00:42:57,563 --> 00:42:59,354 How are you? 535 00:42:59,387 --> 00:43:00,554 Uh, Bill said he told you I'd be coming by today 536 00:43:00,603 --> 00:43:03,003 to clean the place up for you. 537 00:43:03,035 --> 00:43:05,902 I can come back at a better time if you'd like. 538 00:43:05,936 --> 00:43:07,482 Oh, no, no, no, no, no. It's all fine. 539 00:43:07,515 --> 00:43:08,714 Uh, I was just going to head into town 540 00:43:08,764 --> 00:43:09,642 and get something to eat. 541 00:43:10,324 --> 00:43:11,062 You're sure? 542 00:43:11,095 --> 00:43:12,182 Oh, absolutely. 543 00:43:12,315 --> 00:43:14,586 Any, uh... Any suggestions? 544 00:43:14,603 --> 00:43:17,722 Buddy Jellison's cafe, right there on main street. 545 00:43:17,756 --> 00:43:20,234 Can't go wrong ordering the villageburger. 546 00:43:20,284 --> 00:43:22,955 Ah, good. Thank you very much. 547 00:43:23,035 --> 00:43:28,202 Thanks for coming. 548 00:43:55,323 --> 00:43:57,723 Hey! Hey! Get out of the road! 549 00:43:57,787 --> 00:43:59,722 [Horn honks] 550 00:43:59,803 --> 00:44:00,842 Hey, get out of here! Come on, come on! 551 00:44:00,875 --> 00:44:03,514 What are you doing? 552 00:44:03,547 --> 00:44:05,146 Ky! 553 00:44:05,195 --> 00:44:07,706 Ky? Is that your name? 554 00:44:07,723 --> 00:44:09,194 Like Kya? 555 00:44:09,244 --> 00:44:11,242 - [Panting] - That's my mommy. 556 00:44:11,323 --> 00:44:13,594 Sweetheart, what were you thinking? 557 00:44:14,011 --> 00:44:15,613 - I wanted to go swimming! - [Sighs] 558 00:44:16,459 --> 00:44:17,721 Her name's Kya? 559 00:44:19,082 --> 00:44:21,647 Kyra, but sometimes I call her Ky. 560 00:44:22,042 --> 00:44:23,227 Oh. 561 00:44:23,912 --> 00:44:26,298 - I'm... I'm Mattie Devore. - Hi, Mattie. 562 00:44:26,576 --> 00:44:29,199 - I'm not a bad mother. I swear to God. - No, I didn't say you were. 563 00:44:29,217 --> 00:44:30,579 Please don't mention this to anybody. 564 00:44:30,724 --> 00:44:32,581 We're... we're going through a little bit of a hard time. 565 00:44:33,532 --> 00:44:35,434 Yeah, well, I think it's a little late for that. 566 00:44:39,116 --> 00:44:39,791 Yeah. 567 00:44:40,332 --> 00:44:42,014 Well, thanks for saving my little girl. 568 00:44:42,316 --> 00:44:43,963 I guess God sent you here at the right time. 569 00:44:44,013 --> 00:44:45,851 God's got nothing to do with it. 570 00:44:45,884 --> 00:44:50,683 I was just going to Buddy Jellison's for a hamburger. 571 00:44:50,733 --> 00:44:52,395 [Both chuckle] 572 00:44:52,412 --> 00:44:54,091 This is a little bit weird for me, but, uh, 573 00:44:54,124 --> 00:44:56,603 you're one of my favorite writers. 574 00:44:56,684 --> 00:44:58,603 And I can't believe you just showed up out of nowhere 575 00:44:58,652 --> 00:44:59,772 and saved my little girl! 576 00:44:59,852 --> 00:45:01,611 Oh, thank you. And you know who I am? 577 00:45:01,676 --> 00:45:03,131 Of course. 578 00:45:03,213 --> 00:45:05,484 You, uh, inherited that house on the lake, 579 00:45:05,516 --> 00:45:06,444 but you haven't been back since... 580 00:45:06,476 --> 00:45:08,715 Yeah, since my wife died. 581 00:45:08,716 --> 00:45:10,683 [Quietly] Yeah. 582 00:45:10,764 --> 00:45:14,450 Well, um, you take care of yourself now, okay? 583 00:45:14,993 --> 00:45:16,702 Stay out of the road. Nice to meet you, Mattie. 584 00:45:16,896 --> 00:45:17,884 Nice to meet you. 585 00:45:18,416 --> 00:45:20,927 - Bye. - Bye! 586 00:45:20,977 --> 00:45:24,015 Bye, Kyra! 587 00:45:31,456 --> 00:45:34,048 [Tires screech] 588 00:45:42,160 --> 00:45:44,335 Hey. Hey, uh, you want a menu? 589 00:45:44,369 --> 00:45:47,536 Uh, I was told to order a villageburger. 590 00:45:47,568 --> 00:45:49,135 One villageburger coming right up. 591 00:45:49,169 --> 00:45:50,576 Uh, what do you want on it? 592 00:45:50,608 --> 00:45:53,839 Everything. And a local brew. 593 00:45:53,888 --> 00:45:55,807 Grab a seat. We'll bring it to you. 594 00:45:55,856 --> 00:45:57,535 Thank you. 595 00:45:57,616 --> 00:46:01,215 Villageburger, aud! And drag it through the garden. 596 00:46:01,248 --> 00:46:04,672 [Sighs] 597 00:46:04,769 --> 00:46:06,448 See you made a new friend this afternoon. 598 00:46:07,022 --> 00:46:09,040 Yeah, yeah. Two, actually. 599 00:46:09,696 --> 00:46:14,816 I hear that Mattie Devore can be quite a dear in the right position. 600 00:46:16,278 --> 00:46:16,958 Yeah. 601 00:46:18,207 --> 00:46:19,923 You hear a lot, old-timer? 602 00:46:21,337 --> 00:46:22,919 More than you know, son. 603 00:46:23,673 --> 00:46:26,046 Old don't mean dead. 604 00:46:34,022 --> 00:46:34,622 Thank you. 605 00:46:36,997 --> 00:46:38,631 [Sighs] You'd do well to keep your distance 606 00:46:38,654 --> 00:46:40,406 from Mattie Devore, Mr. Noonan. 607 00:46:41,643 --> 00:46:42,592 - Mm. Uh-huh. 608 00:46:44,072 --> 00:46:45,367 How do you know my name? 609 00:46:45,581 --> 00:46:47,466 We don't see a celebrity here every day. 610 00:46:47,538 --> 00:46:50,046 Yes, well, I'm hardly what you'd call a celebrity. 611 00:46:50,095 --> 00:46:53,422 Well, we take what we can get. 612 00:46:53,454 --> 00:46:55,774 I'm really sorry to hear about what happened to your wife. 613 00:46:55,807 --> 00:46:58,365 Hmm. 614 00:46:58,367 --> 00:47:00,733 She was a doll. 615 00:47:00,766 --> 00:47:02,222 So when she'd come in here and eat, uh... 616 00:47:02,254 --> 00:47:03,805 Would she be alone? 617 00:47:03,983 --> 00:47:05,902 Uh, I guess so. 618 00:47:06,046 --> 00:47:08,765 Or sometimes with Bill Dean and his wife, 619 00:47:08,767 --> 00:47:11,693 sometimes with Brenda Meserve, 620 00:47:11,743 --> 00:47:14,685 and maybe another friend or two. 621 00:47:14,703 --> 00:47:17,182 "Another friend or two," huh? Yeah. 622 00:47:17,246 --> 00:47:18,781 Maybe. Yeah. 623 00:47:18,815 --> 00:47:21,101 Why are you so interested in who 624 00:47:21,183 --> 00:47:23,021 your wife was eating with, Mr. Noonan? 625 00:47:23,103 --> 00:47:25,693 Mike. Mike. Just... just call me Mike. 626 00:47:25,726 --> 00:47:30,174 I don't know, I guess I'd just like to know 627 00:47:30,207 --> 00:47:32,382 what life was like for a year on Dark Score. 628 00:47:32,446 --> 00:47:34,845 You know, all those years that I couldn't make it up here. 629 00:47:34,863 --> 00:47:37,054 So... Hmm. 630 00:47:37,087 --> 00:47:38,974 Anyway. 631 00:47:39,007 --> 00:47:40,605 Mattie Devore... She's a... 632 00:47:40,623 --> 00:47:43,422 A nice enough girl, only she can be trouble. 633 00:47:43,455 --> 00:47:45,245 That ain't fair, Buddy. 634 00:47:45,263 --> 00:47:47,213 Mattie Devore's in trouble and with the wrong people. 635 00:47:47,263 --> 00:47:48,414 Person. 636 00:47:48,463 --> 00:47:50,045 And who's that person? 637 00:47:50,063 --> 00:47:51,454 Max Devore. 638 00:47:51,487 --> 00:47:53,774 He's a mean old son of a buck. 639 00:47:53,855 --> 00:47:55,982 I mean, he owns that big, uh, computer company. 640 00:47:56,014 --> 00:47:57,885 Multi-millionaire. 641 00:47:57,887 --> 00:48:00,413 Yeah, I think I, uh, may have seen him yesterday afternoon 642 00:48:00,446 --> 00:48:02,494 in the window of that old resort up there. 643 00:48:02,526 --> 00:48:04,062 - Mm, warrington's. - Mm, yeah. 644 00:48:04,094 --> 00:48:07,181 Yeah, that's the fella. Mean old cuss. 645 00:48:07,215 --> 00:48:09,262 He wants custody of the little girl, Kyra. 646 00:48:09,294 --> 00:48:10,573 And why would he want to take his daughter's little girl away? 647 00:48:10,655 --> 00:48:12,173 - Daughter-in-law. 648 00:48:12,223 --> 00:48:14,494 Mattie married Devore's only son. 649 00:48:14,527 --> 00:48:16,462 - Devore had the boy when he was 60-something 650 00:48:16,543 --> 00:48:18,174 with some Vegas showgirl who's no longer 651 00:48:18,206 --> 00:48:19,501 in the picture, of course. 652 00:48:19,583 --> 00:48:23,101 - Oh, okay. - And so about a year ago, 653 00:48:23,103 --> 00:48:25,342 Lance, that's Devore's son, 654 00:48:25,374 --> 00:48:28,174 he goes a little Dark Score crazy. 655 00:48:28,254 --> 00:48:29,982 What does that mean? 656 00:48:30,014 --> 00:48:32,510 He tried to drown the little girl. 657 00:48:32,542 --> 00:48:35,102 His own flesh and blood. 658 00:48:35,135 --> 00:48:36,574 And Mattie ended up killing Lance 659 00:48:36,607 --> 00:48:39,021 just to protect the little girl, and ever since then, 660 00:48:39,054 --> 00:48:41,533 Devore's made it his mission to take Kyra away from her. 661 00:48:41,566 --> 00:48:44,067 And what Max Devore wants, Max Devore gets. 662 00:49:04,860 --> 00:49:06,635 [Both laugh] 663 00:49:20,820 --> 00:49:21,893 [Sighs] 664 00:49:24,567 --> 00:49:26,101 [Sighs] 665 00:49:48,108 --> 00:49:52,875 [Chuckles] 666 00:49:52,908 --> 00:49:54,914 [Clicks tongue] 667 00:50:10,375 --> 00:50:13,287 [Chuckles] 668 00:50:34,529 --> 00:50:37,023 [Phone ringing] 669 00:50:56,311 --> 00:50:57,134 Hello? 670 00:50:59,428 --> 00:51:00,717 Mr. Noonan? 671 00:51:00,950 --> 00:51:01,927 Yes? 672 00:51:02,297 --> 00:51:05,404 - I understand you met my daughter-in-law today. 673 00:51:07,368 --> 00:51:09,890 Ah, this must be Mr. Devore. 674 00:51:10,781 --> 00:51:12,866 Yes, well, it's a pleasure to meet you, sir. 675 00:51:13,101 --> 00:51:15,372 I'm concerned about my granddaughter. 676 00:51:15,999 --> 00:51:19,203 I was told there was an incident in the road today. 677 00:51:19,308 --> 00:51:22,251 - Uh-huh. How did you get my number? 678 00:51:22,268 --> 00:51:24,780 You were seen talking to them. 679 00:51:24,829 --> 00:51:26,571 Yeah, I met a woman and a little girl 680 00:51:26,588 --> 00:51:28,460 on the road this morning, yes. 681 00:51:28,492 --> 00:51:31,308 I stopped to ask directions to Buddy Jellison's cafe. 682 00:51:31,372 --> 00:51:34,268 Don't lie to me, Mr. Noonan. 683 00:51:34,300 --> 00:51:36,908 Why are you protecting my daughter-in-law? 684 00:51:36,940 --> 00:51:41,179 Did she promise you something, hmm? 685 00:51:41,388 --> 00:51:42,779 Listen to me, Mr. Devore! 686 00:51:42,861 --> 00:51:44,219 I don't like your tone of voice, 687 00:51:44,268 --> 00:51:45,659 and I don't know how you got my number, 688 00:51:45,709 --> 00:51:47,708 but you can shove it up your ass, you understand? 689 00:51:47,788 --> 00:51:51,979 [Chuckles] 690 00:51:53,452 --> 00:51:55,499 [Sighs] 691 00:51:55,531 --> 00:51:59,548 ♪ Sometimes I feel 692 00:52:00,936 --> 00:52:03,667 ♪ like a motherless child 693 00:52:06,140 --> 00:52:09,659 ♪ sometimes I feel 694 00:52:09,709 --> 00:52:13,788 ♪ like a motherless child 695 00:52:13,820 --> 00:52:17,659 ♪ sometimes I feel 696 00:52:17,708 --> 00:52:20,268 ♪ like a motherless child 697 00:52:20,300 --> 00:52:22,267 [door creaks open] 698 00:52:22,348 --> 00:52:25,547 ♪ A long way 699 00:52:25,580 --> 00:52:30,907 ♪ from home 700 00:52:30,988 --> 00:52:34,027 ♪ a long way 701 00:52:34,220 --> 00:52:37,788 ♪ from home 702 00:52:37,820 --> 00:52:43,563 ♪ sometimes I feel 703 00:52:43,597 --> 00:52:48,939 ♪ like I'm almost gone 704 00:52:48,972 --> 00:52:51,340 ♪ sometimes I feel 705 00:52:51,372 --> 00:52:52,219 ♪ like I'm almost gone 706 00:52:52,268 --> 00:52:53,803 whew. 707 00:52:57,740 --> 00:53:01,819 ♪ Sometimes I feel 708 00:53:01,901 --> 00:53:06,251 ♪ like I'm almost gone 709 00:53:06,268 --> 00:53:08,987 ♪ a long way 710 00:53:09,069 --> 00:53:11,388 ♪ from home 711 00:53:11,420 --> 00:53:15,147 what in God's name? 712 00:53:15,181 --> 00:53:18,411 ♪ A long way 713 00:53:18,428 --> 00:53:22,619 ♪ from home 714 00:53:22,669 --> 00:53:24,203 ♪ 715 00:53:32,428 --> 00:53:37,931 Sara tidwell. 716 00:53:37,948 --> 00:53:43,499 ♪ A long way 717 00:53:45,901 --> 00:53:51,499 ♪ from home 718 00:53:52,860 --> 00:53:55,867 [Frankie and Johnny plays] 719 00:53:57,581 --> 00:53:59,115 [Hums] 720 00:54:03,308 --> 00:54:05,579 [Sighs] 721 00:54:05,612 --> 00:54:09,227 ♪ Frankie and Johnny were sweethearts ♪ 722 00:54:09,292 --> 00:54:12,219 ♪ Oh what a couple in love ♪ 723 00:54:12,268 --> 00:54:16,491 ♪ Swore to be true to each other ♪ 724 00:54:16,508 --> 00:54:19,419 ♪ True as the stars above ♪ 725 00:54:19,501 --> 00:54:22,667 ♪ He was her man 726 00:54:22,732 --> 00:54:27,979 ♪ but he done her wrong ♪ 727 00:54:28,028 --> 00:54:31,707 ♪ Frankie went down to the corner ♪ 728 00:54:31,740 --> 00:54:35,068 ♪ For a bucket of beer to buy ♪ 729 00:54:35,100 --> 00:54:36,747 ♪ The bartender told her 730 00:54:36,780 --> 00:54:39,739 ♪ that Johnny was makin' love ♪ 731 00:54:39,821 --> 00:54:42,267 ♪ To Nellie bly 732 00:54:42,300 --> 00:54:45,291 ♪ he was her man 733 00:54:45,308 --> 00:54:49,387 ♪ he was doin' her wrong 734 00:54:49,421 --> 00:54:53,931 ♪ Frankie went home in a hurry ♪ 735 00:54:53,948 --> 00:54:57,771 ♪ She didn't go there for fun ♪ 736 00:54:57,788 --> 00:54:59,867 ♪ Frankie went home just to ♪ 737 00:54:59,900 --> 00:55:04,459 ♪ Get a hold of her old .44 ♪ 738 00:55:04,492 --> 00:55:06,827 ♪ He was her man 739 00:55:06,891 --> 00:55:12,300 ♪ but he done her wrong ♪ 740 00:55:12,348 --> 00:55:16,267 ♪ And Frankie peeked in on the party ♪ 741 00:55:16,301 --> 00:55:19,628 ♪ She got a surprise when she saw ♪ 742 00:55:19,660 --> 00:55:23,628 ♪ Nellie and Johnny were makin' love ♪ 743 00:55:23,660 --> 00:55:29,627 ♪ Sippin' something through a straw ♪ 744 00:55:29,660 --> 00:55:34,827 ♪ He was doin' her wrong 745 00:55:34,860 --> 00:55:37,931 ♪ Johnny in a panic mounted the staircase ♪ 746 00:55:37,980 --> 00:55:40,811 ♪ Screaming oh Frankie please don't do it ♪ 747 00:55:40,828 --> 00:55:43,899 ♪ She pulled that trigger 748 00:55:43,980 --> 00:55:45,067 ♪ and rooty toot toot 749 00:55:45,132 --> 00:55:48,667 ♪ three times she did shoot ♪ 750 00:55:48,700 --> 00:55:51,947 ♪ He was her man 751 00:55:52,011 --> 00:55:57,067 ♪ but he done her wrong ♪ 752 00:55:57,100 --> 00:56:00,267 ♪ Now this story has no moral ♪ 753 00:56:00,300 --> 00:56:04,427 ♪ And this story has got no end ♪ 754 00:56:04,491 --> 00:56:08,140 ♪ This story just goes to show you women ♪ 755 00:56:08,189 --> 00:56:10,859 ♪ That there ain't no good in men ♪ 756 00:56:10,892 --> 00:56:13,979 ♪ He was her man 757 00:56:14,028 --> 00:56:18,859 ♪ but he done her wrong 758 00:56:24,908 --> 00:56:30,251 [applause] 759 00:56:30,268 --> 00:56:35,867 [Knocking at door] 760 00:56:51,531 --> 00:56:53,671 - Mr. Michael Noonan? - Uh-huh, that's me. 761 00:56:53,772 --> 00:56:54,461 This is for you. 762 00:56:55,948 --> 00:56:56,730 Just take it. 763 00:56:59,948 --> 00:57:01,542 What is it? A subpoena? 764 00:57:02,234 --> 00:57:04,015 To appear in the offices of Elmer Durgin, 765 00:57:04,055 --> 00:57:06,561 attorney-at-law and guardian Ad Litem of Kyra Devore. 766 00:57:06,860 --> 00:57:08,587 And it's my duty to remind you of the penalty 767 00:57:08,621 --> 00:57:09,627 should you fail to... Yeah, yeah, yeah, yeah. 768 00:57:09,708 --> 00:57:11,179 I'll be there. 769 00:57:11,212 --> 00:57:14,267 [Sighs] 770 00:57:14,300 --> 00:57:16,379 Let me give you a piece of advice. 771 00:57:16,428 --> 00:57:18,891 Don't mess with Mr. Devore. 772 00:57:18,908 --> 00:57:20,187 Or he'll squash me like a bug? 773 00:57:20,220 --> 00:57:21,819 [Scoffs] I believe the script says, 774 00:57:21,868 --> 00:57:25,627 "let me give you a piece of advice. 775 00:57:25,708 --> 00:57:28,907 Don't mess with Mr. Devore, or he'll squash you like a bug." 776 00:57:28,940 --> 00:57:30,507 That's right, you can say stuff like that 777 00:57:30,540 --> 00:57:32,268 because you're the hot shot book writer. 778 00:57:32,332 --> 00:57:36,139 [Clicks tongue] That it? 779 00:57:36,172 --> 00:57:38,747 [Sighs] I'll see you at the deposition, Noonan. 780 00:57:38,828 --> 00:57:41,467 Sounds good. 781 00:57:50,780 --> 00:57:53,118 [Sighs] 782 00:57:59,628 --> 00:58:02,587 "Help 'r.'" 783 00:58:11,660 --> 00:58:15,468 help her? 784 00:58:15,500 --> 00:58:18,411 Is that what you're trying to say, Jo? 785 00:58:18,428 --> 00:58:21,451 Help Mattie Devore? 786 00:58:21,468 --> 00:58:24,427 [Bell rings once] 787 00:58:24,460 --> 00:58:27,179 [Laughs] 788 00:58:27,212 --> 00:58:29,931 [Bell rings once] 789 00:58:29,948 --> 00:58:35,499 [Bell ringing rapidly] 790 00:58:44,748 --> 00:58:47,099 [Woman screams] 791 00:58:47,148 --> 00:58:50,459 What? 792 00:58:50,540 --> 00:58:54,027 [Screaming continues] 793 00:58:54,060 --> 00:58:55,851 Sara tidwell? 794 00:58:55,868 --> 00:58:57,867 Is that you? 795 00:58:57,900 --> 00:59:00,027 Sara? 796 00:59:00,108 --> 00:59:03,067 Is that you? 797 00:59:06,508 --> 00:59:08,361 I think we might have company, Jo. 798 00:59:12,094 --> 00:59:17,629 [Thunder booms] 799 00:59:22,042 --> 00:59:25,369 ♪ Lullaby and good night ♪ 800 00:59:25,402 --> 00:59:26,361 [groans] 801 00:59:26,378 --> 00:59:29,369 ♪ With roses bedight 802 00:59:29,402 --> 00:59:31,960 ♪ creep into thy room 803 00:59:31,978 --> 00:59:33,577 [door creaks open] 804 00:59:33,610 --> 00:59:35,657 ♪ There pillow thy head ♪ 805 00:59:35,850 --> 00:59:40,569 ♪ If God will thou shalt wake ♪ 806 00:59:40,571 --> 00:59:44,809 ♪ When the morning doth break ♪ 807 00:59:44,858 --> 00:59:49,657 ♪ If God will thou shalt wake ♪ 808 00:59:49,722 --> 00:59:53,737 ♪ When morning doth break ♪ 809 00:59:53,770 --> 00:59:59,369 ♪ If God will thou shalt wake ♪ 810 00:59:59,418 --> 01:00:03,801 ♪ Lullaby and good night ♪ 811 01:00:03,818 --> 01:00:08,329 ♪ For the sandman is coming ♪ 812 01:00:08,378 --> 01:00:10,889 ♪ Bright angels are near 813 01:00:10,938 --> 01:00:14,569 ♪ so sleep without fear 814 01:00:14,650 --> 01:00:17,080 ♪ lay thee down now 815 01:00:17,098 --> 01:00:19,529 ♪ and rest 816 01:00:19,578 --> 01:00:24,057 ♪ may thy slumber be blessed ♪ 817 01:00:24,090 --> 01:00:28,809 ♪ lay thee down now and rest ♪ 818 01:00:28,858 --> 01:00:33,529 ♪ May thy slumber be blessed ♪ 819 01:00:33,561 --> 01:00:35,737 ♪ lay thee down now 820 01:00:35,770 --> 01:00:41,401 ♪ and rest 821 01:00:41,403 --> 01:00:45,769 ♪ lullaby and good night ♪ 822 01:00:45,818 --> 01:00:50,249 ♪ For the sandman is coming ♪ 823 01:00:50,298 --> 01:00:52,729 ♪ Bright angels are near ♪ 824 01:00:52,761 --> 01:00:56,809 ♪ So sleep without fear 825 01:00:56,890 --> 01:00:58,937 ♪ lay thee down now 826 01:00:58,970 --> 01:01:01,657 ♪ and rest 827 01:01:01,690 --> 01:01:06,297 ♪ may thy slumber be blessed ♪ 828 01:01:06,330 --> 01:01:11,369 ♪ lay thee down now and rest... ♪ 829 01:01:11,750 --> 01:01:14,677 [suspenseful music] 830 01:01:32,878 --> 01:01:35,977 You didn't think you and your wife were alone, did you, baby? 831 01:01:36,141 --> 01:01:38,141 832 01:01:42,429 --> 01:01:46,317 You want me, just like all them boys. 833 01:01:48,298 --> 01:01:49,869 What boys? 834 01:01:50,050 --> 01:01:51,649 You'll see, baby. 835 01:01:52,982 --> 01:01:55,829 You'll see. 836 01:02:04,561 --> 01:02:09,200 [Cackles] 837 01:02:09,250 --> 01:02:12,320 [German accent] We have ways of making you talk. 838 01:02:15,938 --> 01:02:18,737 [Gasps] 839 01:02:33,057 --> 01:02:35,520 Help her. 840 01:02:35,570 --> 01:02:37,600 Who? 841 01:02:37,650 --> 01:02:41,440 Mattie? 842 01:02:41,458 --> 01:02:44,737 And write. 843 01:02:44,770 --> 01:02:50,369 You have to write. 844 01:02:50,418 --> 01:02:53,297 I can't write. 845 01:02:53,330 --> 01:02:56,800 I can't write without you, Jo. 846 01:02:56,818 --> 01:02:59,520 I'll help you now. 847 01:02:59,537 --> 01:03:02,208 I promise. 848 01:03:07,001 --> 01:03:09,577 There's only death out there. 849 01:03:28,650 --> 01:03:30,969 ♪ 850 01:03:31,001 --> 01:03:33,897 ♪ 851 01:03:33,978 --> 01:03:37,769 ♪ 852 01:03:37,850 --> 01:03:39,896 I still love my wife. 853 01:03:40,602 --> 01:03:42,214 Then you should do what she says. 854 01:03:43,242 --> 01:03:44,812 Didn't she tell you to help me? 855 01:03:49,290 --> 01:03:50,563 That's not what she meant. 856 01:03:52,015 --> 01:03:56,462 [Whispers] You have no idea what Jo meant. 857 01:03:56,496 --> 01:03:59,375 No idea. 858 01:04:06,304 --> 01:04:10,495 ♪ 859 01:04:10,544 --> 01:04:11,934 Mm. 860 01:04:11,983 --> 01:04:15,695 ♪ 861 01:04:15,727 --> 01:04:16,702 Aah! 862 01:04:16,735 --> 01:04:19,214 All will be revealed. 863 01:04:19,247 --> 01:04:23,822 [Gasps] 864 01:04:23,887 --> 01:04:24,574 [Sighs] 865 01:04:26,068 --> 01:04:27,882 State your name for the record. 866 01:04:30,459 --> 01:04:31,440 Michael Noonan. 867 01:04:32,113 --> 01:04:35,337 As you know, I'm Kyra Devore's guardian Ad Litem. 868 01:04:35,817 --> 01:04:37,676 You know what that means, Mr. Noonan? 869 01:04:38,362 --> 01:04:41,493 You've been appointed by the judge to decide what's best 870 01:04:41,573 --> 01:04:44,980 for Kyra, should a custody trial become necessary. 871 01:04:45,014 --> 01:04:46,344 Very good. 872 01:04:46,361 --> 01:04:48,313 And the judge would not, in such a case, 873 01:04:48,348 --> 01:04:51,337 be required to base his decision on my conclusions. 874 01:04:52,304 --> 01:04:54,339 But that's usually what happens. 875 01:04:55,393 --> 01:04:58,721 [Electric whirring] 876 01:05:06,354 --> 01:05:08,304 Sorry to be late, Elmer. 877 01:05:08,793 --> 01:05:11,481 George had trouble getting here. 878 01:05:12,628 --> 01:05:14,138 Let's turn to your first meeting 879 01:05:14,164 --> 01:05:16,814 with Mattie and Kyra Devore on the highway, shall we? 880 01:05:17,016 --> 01:05:17,677 Sure. 881 01:05:18,461 --> 01:05:20,367 Kyra Devore was all alone. 882 01:05:20,799 --> 01:05:22,232 Her mother wasn't with her, right? 883 01:05:22,260 --> 01:05:23,773 - That's a poorly-phrased question, 884 01:05:23,796 --> 01:05:25,217 but I suppose the answer is yes. 885 01:05:26,385 --> 01:05:28,272 I'm flattered to have my grammar corrected 886 01:05:28,295 --> 01:05:29,584 by a best-selling author. 887 01:05:30,646 --> 01:05:32,138 Is this a better-phrased question? 888 01:05:32,800 --> 01:05:34,377 You could have run Kyra Devore over 889 01:05:34,378 --> 01:05:36,777 'cause she was playing in the middle of the road, correct? 890 01:05:36,935 --> 01:05:38,614 The phrasing isn't better, no. 891 01:05:38,813 --> 01:05:40,296 And my answer is absolutely not. 892 01:05:40,759 --> 01:05:41,863 I was driving the speed limit. 893 01:05:41,884 --> 01:05:43,582 I saw Kyra in plenty of time. 894 01:05:43,732 --> 01:05:45,042 So it's your experience that most people obey 895 01:05:45,059 --> 01:05:46,642 the speed limit on that stretch of the road? 896 01:05:46,660 --> 01:05:48,290 I haven't spent that much time on Dark Score Lake. 897 01:05:48,339 --> 01:05:49,778 I can't say. 898 01:05:49,811 --> 01:05:52,562 Even in your limited experience, 899 01:05:52,579 --> 01:05:54,834 do you think that most people obey the speed limit 900 01:05:54,947 --> 01:05:56,082 on that road, Mr. Noonan? 901 01:05:56,100 --> 01:05:58,322 I haven't done a traffic survey. Sorry. 902 01:05:58,339 --> 01:06:02,386 Okay, Mr. Noonan. Then answer me this. 903 01:06:02,388 --> 01:06:05,233 If you hadn't carried Kyra Devore to safety, 904 01:06:05,267 --> 01:06:07,138 isn't it possible that she could've been hit 905 01:06:07,220 --> 01:06:09,362 by another car? [Whispers] Just wait. 906 01:06:09,379 --> 01:06:11,602 You know what? 907 01:06:11,651 --> 01:06:14,258 I left my crystal ball at home. 908 01:06:14,292 --> 01:06:17,026 [Chuckles] I really can't say. 909 01:06:17,028 --> 01:06:18,770 I'd like to remind you 910 01:06:18,803 --> 01:06:20,738 you're under oath, Mr. Noonan. 911 01:06:20,771 --> 01:06:22,579 I'd like to remind you that I answered your question, 912 01:06:22,611 --> 01:06:26,162 leading as it was. 913 01:06:26,339 --> 01:06:29,330 Under oath... 914 01:06:29,363 --> 01:06:32,338 [Sighs] 915 01:06:32,371 --> 01:06:34,690 Let me ask you a question, Mr. Durgin. 916 01:06:34,739 --> 01:06:37,058 If you're on Kyra Devore's side, 917 01:06:37,091 --> 01:06:39,650 why does it actually seem that you're working for Max Devore? 918 01:06:42,323 --> 01:06:46,131 [Taps gavel] 919 01:06:46,163 --> 01:06:49,698 This meeting is adjourned. 920 01:06:55,603 --> 01:06:58,051 This isn't over yet, Noonan. 921 01:06:58,100 --> 01:06:59,971 Oh, thank God, Max. 922 01:07:00,020 --> 01:07:01,458 It's just starting to get fun. 923 01:07:01,492 --> 01:07:04,419 I couldn't agree more. 924 01:07:16,403 --> 01:07:18,130 Mike! 925 01:07:18,163 --> 01:07:20,098 Hi. 926 01:07:20,132 --> 01:07:22,451 Thank you! 927 01:07:22,499 --> 01:07:23,971 It's... Yeah. 928 01:07:24,020 --> 01:07:26,322 It's my pleasure. Really. 929 01:07:26,339 --> 01:07:29,218 I have to pick up Kyra from day care. 930 01:07:29,251 --> 01:07:30,770 Would you like to walk me to my car? 931 01:07:30,803 --> 01:07:33,682 Sure. 932 01:07:33,699 --> 01:07:35,698 Why not? 933 01:07:37,531 --> 01:07:39,018 So are you working on a new book? 934 01:07:39,051 --> 01:07:40,250 - Yeah. Mm-hmm. 935 01:07:40,299 --> 01:07:41,738 Oh, my God, I'm so lame. 936 01:07:41,771 --> 01:07:43,402 That must be the most annoying question, 937 01:07:43,419 --> 01:07:45,978 right up there with, "where do you get your ideas from?" 938 01:07:46,059 --> 01:07:48,618 That is an annoying question. 939 01:07:48,651 --> 01:07:50,251 The one about working on a new book? 940 01:07:50,300 --> 01:07:52,538 Well, that's just... 941 01:07:52,572 --> 01:07:53,517 Writer's block? 942 01:07:56,043 --> 01:07:58,891 Mm. 943 01:07:58,923 --> 01:08:00,458 Yeah. 944 01:08:00,523 --> 01:08:02,570 My next book, 945 01:08:02,603 --> 01:08:04,058 the one that's coming out this winter... 946 01:08:04,092 --> 01:08:05,962 Yeah, I know about it. Red shirt man, right? 947 01:08:05,979 --> 01:08:07,242 Yeah. 948 01:08:07,259 --> 01:08:09,210 I wrote that book over a decade ago. 949 01:08:09,713 --> 01:08:10,785 It's a trunk novel, 950 01:08:11,420 --> 01:08:13,291 a book I never thought should see the light of day. 951 01:08:13,323 --> 01:08:15,242 I passed it off to my agent as a new novel 952 01:08:15,260 --> 01:08:18,618 just to keep my little... [Sighs] 953 01:08:18,651 --> 01:08:20,090 Dilemma a secret. 954 01:08:20,939 --> 01:08:22,698 Nobody knows it's an old book? 955 01:08:22,732 --> 01:08:25,002 Nobody but you. 956 01:08:25,719 --> 01:08:28,790 Well, your secret's safe with me, sir. 957 01:08:29,039 --> 01:08:30,638 [Chuckles] 958 01:08:30,672 --> 01:08:34,638 My agent, my little agent Marty, 959 01:08:34,671 --> 01:08:36,158 after he read the first couple of pages, 960 01:08:36,239 --> 01:08:40,304 he called me up and, uh... [Laughs] 961 01:08:40,519 --> 01:08:43,301 You know what he...? [Laughs] 962 01:08:43,451 --> 01:08:44,858 - You know what he said? - What? 963 01:08:44,891 --> 01:08:47,050 This is the best thing I've written in years. 964 01:08:47,082 --> 01:08:49,770 Well, call it classic Michael Noonan. 965 01:08:49,819 --> 01:08:51,337 Yeah, you could do. 966 01:08:51,371 --> 01:08:54,858 Marty would, you know. But Marty lies. 967 01:08:54,891 --> 01:08:57,130 All the time. [Chuckles] 968 01:08:57,263 --> 01:08:58,478 He always wants to say the right thing, 969 01:08:58,511 --> 01:09:02,270 but says the wrong thing. 970 01:09:02,251 --> 01:09:05,098 Thomas Hardy said that... 971 01:09:05,163 --> 01:09:07,738 Compared to the dullest human being walking on the earth, 972 01:09:07,771 --> 01:09:10,890 the most brilliantly drawn character in any novel 973 01:09:10,923 --> 01:09:15,402 is nothing more than a bag of bones. 974 01:09:15,419 --> 01:09:17,162 The only problem is that sometimes I feel like 975 01:09:17,179 --> 01:09:20,330 nothing more than a bag of bones myself. 976 01:09:20,363 --> 01:09:22,922 A bag of bones without the energy or the... the talent 977 01:09:22,939 --> 01:09:25,050 to do what I thought I was born to do. 978 01:09:25,131 --> 01:09:26,666 I... 979 01:09:30,282 --> 01:09:31,882 I don't think I can write anymore. 980 01:09:31,899 --> 01:09:35,690 You miss her a lot, don't you? 981 01:09:35,723 --> 01:09:37,898 Yeah. 982 01:09:37,931 --> 01:09:40,618 I saw her once. She was very beautiful. 983 01:09:40,651 --> 01:09:42,970 Where did you see her? 984 01:09:43,019 --> 01:09:44,810 At warrington's. 985 01:09:44,842 --> 01:09:46,618 I was, uh, a waitress there. 986 01:09:46,651 --> 01:09:48,842 And I was working a shift with my friend Laurie Wilton, 987 01:09:48,859 --> 01:09:52,938 and... and I saw her, and I said, "there's Mrs. Noonan, 988 01:09:52,971 --> 01:09:56,410 the writer's wife. Isn't she pretty?" 989 01:09:56,459 --> 01:09:57,690 I think Laurie was more interested 990 01:09:57,739 --> 01:09:59,449 in the guy your wife was sitting with. 991 01:09:59,498 --> 01:10:02,218 What guy? 992 01:10:02,251 --> 01:10:03,418 He was just a guy, I guess. 993 01:10:03,451 --> 01:10:07,129 - Oh. - Did I say something wrong? 994 01:10:07,178 --> 01:10:09,162 Yeah, I mean, who was the guy having dinner with my wife? 995 01:10:09,179 --> 01:10:10,730 I'm... I'm sorry. I, um... 996 01:10:10,762 --> 01:10:12,378 No, it's okay. It's okay, it's okay. 997 01:10:12,411 --> 01:10:17,130 It's just... I'm sorry. 998 01:10:17,163 --> 01:10:18,697 It's just... [Clears throat] 999 01:10:18,931 --> 01:10:20,658 After Jo died, 1000 01:10:20,891 --> 01:10:24,401 I found out she was pregnant. 1001 01:10:24,419 --> 01:10:27,970 [Sighs] Oh, my God, I'm such an idiot. 1002 01:10:28,019 --> 01:10:29,361 No, no. It's not your fault. 1003 01:10:29,379 --> 01:10:33,682 It's just... Messy. Complicated. 1004 01:10:33,699 --> 01:10:35,490 Plus the fact... 1005 01:10:35,571 --> 01:10:38,370 I keep thinking that Jo... 1006 01:10:39,551 --> 01:10:43,626 That she brought me here. Jo... brought me here. 1007 01:10:44,475 --> 01:10:46,265 After she died, she brought you here? 1008 01:10:46,898 --> 01:10:47,814 For a reason. 1009 01:10:47,847 --> 01:10:50,347 Like what? 1010 01:10:52,170 --> 01:10:55,668 I don't know... Yet. 1011 01:10:57,437 --> 01:10:58,752 Crazy, right? [Laughs] 1012 01:10:59,373 --> 01:11:00,538 Not to me. 1013 01:11:00,751 --> 01:11:02,687 Yeah, well, maybe she did bring me here 1014 01:11:02,767 --> 01:11:04,331 so she could finally tell me what... 1015 01:11:05,839 --> 01:11:08,767 She was doing here. 1016 01:11:10,019 --> 01:11:12,255 Or maybe it's to get you to write again. 1017 01:11:13,572 --> 01:11:14,252 Yeah. 1018 01:11:15,846 --> 01:11:17,074 Maybe you're right. 1019 01:11:24,799 --> 01:11:25,458 Okay. 1020 01:11:31,393 --> 01:11:32,192 [Sighs] 1021 01:11:36,967 --> 01:11:38,057 [Sighs] 1022 01:11:46,862 --> 01:11:47,675 There you are. 1023 01:11:48,668 --> 01:11:49,330 Look at you. 1024 01:11:50,369 --> 01:11:51,806 Just look at you. 1025 01:11:52,574 --> 01:11:53,577 Hmm. 1026 01:12:03,010 --> 01:12:03,848 All right. 1027 01:12:04,814 --> 01:12:06,269 Let's just move that there. 1028 01:12:07,040 --> 01:12:08,406 There you go. 1029 01:12:09,662 --> 01:12:10,872 There you go. 1030 01:12:13,116 --> 01:12:14,360 [Sighs] 1031 01:12:38,968 --> 01:12:40,295 "She lit a cigarette 1032 01:12:41,591 --> 01:12:43,655 "and took a long drag. 1033 01:12:44,184 --> 01:12:45,760 "What I saw made me 1034 01:12:46,207 --> 01:12:49,706 feel like screaming." 1035 01:12:50,612 --> 01:12:52,934 It made me feel like screaming. 1036 01:12:53,883 --> 01:12:56,201 It made me feel like screaming. 1037 01:12:56,902 --> 01:12:59,944 [Laughs] 1038 01:13:05,842 --> 01:13:07,183 Thank you, Jo. 1039 01:13:09,109 --> 01:13:11,245 I always said I couldn't write without you. 1040 01:13:14,229 --> 01:13:15,763 I just had to find you. 1041 01:13:17,426 --> 01:13:18,864 I just had to find you. 1042 01:13:19,163 --> 01:13:21,993 [Peaceful music] 1043 01:13:22,010 --> 01:13:24,889 ♪ 1044 01:13:54,075 --> 01:13:56,842 [muttering] 1045 01:14:08,726 --> 01:14:13,062 Yeah. 1046 01:14:13,094 --> 01:14:15,013 Ah. 1047 01:14:15,062 --> 01:14:16,597 [Sighs] 1048 01:14:20,558 --> 01:14:21,872 29 pages. 1049 01:14:21,936 --> 01:14:23,542 Holy shit. 1050 01:14:24,528 --> 01:14:25,364 God, I'm good. 1051 01:14:26,433 --> 01:14:27,859 Oh, yeah. 1052 01:14:30,815 --> 01:14:31,574 [Sighs] Thank you, Jo. 1053 01:14:32,142 --> 01:14:32,823 [Water splashes] 1054 01:14:32,969 --> 01:14:35,640 [Suspenseful music] 1055 01:14:35,689 --> 01:14:37,224 ♪ 1056 01:14:49,472 --> 01:14:50,877 [splashing continues] 1057 01:15:34,624 --> 01:15:35,827 What the...? 1058 01:15:43,652 --> 01:15:44,879 Help! Help, I'm drown...! 1059 01:15:44,981 --> 01:15:46,250 Help, I'm drown...! 1060 01:15:47,553 --> 01:15:49,298 To be continued... 1061 01:15:55,573 --> 01:15:57,573 1062 01:16:27,646 --> 01:16:28,566 [Record static] 1063 01:16:29,723 --> 01:16:32,304 ['20s-style jazz music] 1064 01:16:32,435 --> 01:16:35,696 Stephen King's "Bag Of Bones" Part 2 of 2. 1065 01:16:39,950 --> 01:16:41,894 [Ominous music] 1066 01:17:31,263 --> 01:17:34,137 [Jazz music] 1067 01:19:03,554 --> 01:19:05,018 Help, help, I'm drown... 1068 01:19:12,923 --> 01:19:14,468 - Help, I'm drown... - No! 1069 01:19:14,612 --> 01:19:15,381 Help, I'm drown... 1070 01:19:15,437 --> 01:19:17,031 - No, no. - Help, I'm drown... 1071 01:19:17,314 --> 01:19:18,770 - Help, I'm drown... - Don't drown. 1072 01:19:18,781 --> 01:19:20,946 - I'm drown... - You're OK now... 1073 01:19:20,969 --> 01:19:22,859 Oh no! I'm here! 1074 01:19:22,865 --> 01:19:24,609 - You're not gonna drown! No! - Help, I'm drown... 1075 01:19:25,121 --> 01:19:26,771 - Mr. Noonan? - [Gasps] 1076 01:19:27,418 --> 01:19:29,149 - A-are you okay, Mr. Noonan? 1077 01:19:35,290 --> 01:19:36,220 Uh... 1078 01:19:36,250 --> 01:19:37,224 [Chuckles awkwardly] 1079 01:19:37,614 --> 01:19:38,487 Yes. 1080 01:19:44,112 --> 01:19:45,030 [Laughs] Yes, I'm fine. 1081 01:19:45,279 --> 01:19:46,760 Yes, I'm fine, I'm just, uh... 1082 01:19:48,501 --> 01:19:49,282 I just slipped. 1083 01:19:49,480 --> 01:19:51,826 I'm sorry to make a habit of scaring you. 1084 01:19:52,364 --> 01:19:54,157 I-I just wanted to get the upstairs 1085 01:19:54,285 --> 01:19:56,355 as clean as I got the downstairs the other day. 1086 01:19:56,544 --> 01:19:57,059 Yeah. 1087 01:19:57,163 --> 01:19:58,782 The tub needed a good scouring. 1088 01:19:58,811 --> 01:19:59,368 Oh, yeah. 1089 01:19:59,378 --> 01:20:01,490 I wanted to fill it up and let it soak 1090 01:20:01,614 --> 01:20:03,171 before I scrubbed and drained it. 1091 01:20:03,384 --> 01:20:04,464 I hope you don't mind. 1092 01:20:04,588 --> 01:20:06,425 No, good idea. Scrub away. 1093 01:20:08,283 --> 01:20:09,307 All's well. 1094 01:20:10,829 --> 01:20:11,876 Please. Thank you. 1095 01:20:16,192 --> 01:20:19,304 [Breathing heavily] 1096 01:20:21,434 --> 01:20:22,553 Mr. Noonan? 1097 01:20:26,472 --> 01:20:29,223 Yes, Mrs. Meserve? 1098 01:20:31,112 --> 01:20:33,243 Be careful... even though it's cloudy out, 1099 01:20:33,733 --> 01:20:35,107 the summer heat gets muggy. 1100 01:20:35,660 --> 01:20:37,884 It's been known to drive more than a few people 1101 01:20:37,916 --> 01:20:39,809 a little Dark Score crazy. 1102 01:20:42,509 --> 01:20:44,820 That's the second time I've heard that expression... 1103 01:20:45,917 --> 01:20:47,112 "Dark Score crazy." 1104 01:20:49,771 --> 01:20:50,828 What's it mean? 1105 01:20:51,530 --> 01:20:54,085 Oh, it's... It's that whole... 1106 01:20:54,336 --> 01:20:56,326 "Curse of Dark Score Lake" stuff... 1107 01:20:56,696 --> 01:20:58,864 Just stories people tell around the campfire. 1108 01:20:59,111 --> 01:21:00,130 Stories? 1109 01:21:02,950 --> 01:21:04,041 People going... 1110 01:21:05,599 --> 01:21:06,648 You know... 1111 01:21:09,686 --> 01:21:11,237 Mad? 1112 01:21:11,672 --> 01:21:15,714 Is that what happens when people go Dark Score crazy? 1113 01:21:15,893 --> 01:21:16,956 They go mad? 1114 01:21:18,980 --> 01:21:20,883 No, seriously. I mean, how does this happen? 1115 01:21:20,923 --> 01:21:22,955 How does what happen, Mr. Noonan? 1116 01:21:22,970 --> 01:21:24,697 The madness. Hmm? 1117 01:21:25,196 --> 01:21:29,627 What do people do when they go Dark Score crazy? 1118 01:21:32,626 --> 01:21:34,406 Mattie Devore's husband, Lance... 1119 01:21:35,972 --> 01:21:37,963 He tried to drown their little girl. 1120 01:21:37,974 --> 01:21:39,762 [Screaming] Dad! 1121 01:21:39,811 --> 01:21:41,359 [Gunshot] 1122 01:21:41,420 --> 01:21:43,062 Who else? 1123 01:21:43,973 --> 01:21:47,319 There was normal Jellison back in '68. 1124 01:21:47,401 --> 01:21:50,258 "Buddy Jellison's cafe"... Normal Jellison? 1125 01:21:50,391 --> 01:21:51,460 Buddy's father. 1126 01:21:52,344 --> 01:21:54,546 He held Buddy's little sister under the water... 1127 01:21:54,976 --> 01:21:58,158 Drowned her... Right in front of little Buddy's eyes. 1128 01:21:58,319 --> 01:21:59,321 Who else? 1129 01:22:00,677 --> 01:22:03,272 - Who else, Mrs. Meserve? - I don't know. 1130 01:22:05,066 --> 01:22:07,153 There was, uh... Bill Dean's father. 1131 01:22:07,155 --> 01:22:09,930 Bill Dean? Our Bill Dean? 1132 01:22:10,045 --> 01:22:11,844 His father's name was Fred. 1133 01:22:11,915 --> 01:22:13,298 Same kind of thing... 1134 01:22:13,384 --> 01:22:15,105 Killed Billy's little sister 1135 01:22:15,140 --> 01:22:18,580 40, maybe 50 years ago, I guess it'd be... 1136 01:22:18,660 --> 01:22:20,792 Also when they were little. 1137 01:22:20,812 --> 01:22:23,562 Let me guess. He tried to drown her. 1138 01:22:28,907 --> 01:22:31,774 Drowned her right out there... 1139 01:22:31,776 --> 01:22:34,635 Dark Score Lake. 1140 01:22:34,725 --> 01:22:36,327 [Softly] "Help me, I'm drowning." 1141 01:22:36,858 --> 01:22:39,625 Pardon me, Mr. Noonan? 1142 01:22:39,831 --> 01:22:41,011 Nothing. 1143 01:22:41,044 --> 01:22:43,018 Nothing, I was just, um... 1144 01:22:43,050 --> 01:22:45,040 Thinking out loud, that's all. 1145 01:22:45,084 --> 01:22:47,753 Of course, you didn't hear any of this from me. 1146 01:22:47,754 --> 01:22:49,693 - No. - This is a small town. 1147 01:22:49,761 --> 01:22:52,176 People don't take too kindly to having their secrets spilled. 1148 01:22:52,178 --> 01:22:55,462 It's surprising the secrets that people keep. 1149 01:22:55,625 --> 01:22:57,105 No, it ain't, Mr. Noonan. 1150 01:22:57,129 --> 01:22:58,356 A person without secrets 1151 01:22:58,405 --> 01:23:00,938 is like a scarecrow without stuffing. 1152 01:23:00,940 --> 01:23:04,511 The things nobody knows make us who we are. 1153 01:23:07,686 --> 01:23:11,315 Tell me something. 1154 01:23:11,347 --> 01:23:14,975 Did my wife ever... 1155 01:23:15,007 --> 01:23:16,891 Yes, Mr. Noonan? 1156 01:23:22,810 --> 01:23:27,353 Did Jo ever have... 1157 01:23:27,355 --> 01:23:29,867 any company here? 1158 01:23:31,100 --> 01:23:34,034 "Company," Mr. Noonan? 1159 01:23:34,189 --> 01:23:38,890 Was my wife seeing someone? 1160 01:23:38,925 --> 01:23:41,719 Not that I'm aware of, Mr. Noonan. 1161 01:23:43,916 --> 01:23:47,469 Okay. 1162 01:23:47,494 --> 01:23:49,637 Now, if there's nothing more... 1163 01:23:49,670 --> 01:23:51,479 No. 1164 01:23:51,528 --> 01:23:53,787 Thank you. 1165 01:24:05,577 --> 01:24:07,242 Oh, Jo. 1166 01:24:07,253 --> 01:24:08,486 Jo, I'm sorry. I just... 1167 01:24:08,518 --> 01:24:11,183 [Item clatters] 1168 01:25:00,094 --> 01:25:03,956 Overdue books? 1169 01:25:12,522 --> 01:25:14,942 [Breathes deeply] 1170 01:25:29,494 --> 01:25:33,488 [Sighs] 1171 01:25:50,928 --> 01:25:55,619 [Keys clacking] 1172 01:26:00,188 --> 01:26:01,425 Come on, Jo. 1173 01:26:01,489 --> 01:26:02,965 What are you hiding from me? 1174 01:26:03,010 --> 01:26:04,689 Show me. 1175 01:26:07,601 --> 01:26:09,041 [Glasses clatter] 1176 01:26:13,501 --> 01:26:16,581 [Banging] 1177 01:26:16,632 --> 01:26:20,357 [Objects crashing] 1178 01:26:20,376 --> 01:26:22,705 [Drawers rattling] 1179 01:26:22,887 --> 01:26:25,265 [Frantic, suspenseful music] 1180 01:26:33,594 --> 01:26:35,637 [Grunts] 1181 01:26:35,670 --> 01:26:37,766 [Springs rattling] 1182 01:26:47,945 --> 01:26:49,760 [Clatter] 1183 01:26:49,762 --> 01:26:52,748 [Scurrying] 1184 01:26:52,782 --> 01:26:56,987 [Footsteps] 1185 01:26:57,022 --> 01:27:00,976 [Clatter continues] 1186 01:27:26,758 --> 01:27:30,272 Oh! 1187 01:27:39,428 --> 01:27:41,981 [Screeching] 1188 01:27:42,027 --> 01:27:44,130 [Grunts] 1189 01:28:30,112 --> 01:28:31,759 [Jazz music] 1190 01:28:31,835 --> 01:28:37,035 ♪ Suddenly in my prime 1191 01:28:37,068 --> 01:28:42,729 ♪ I mean I'm happy as a bird ♪ 1192 01:28:42,820 --> 01:28:45,320 ♪ Flying up above 1193 01:28:52,215 --> 01:28:56,093 "The Curse of Dark Score Lake." 1194 01:29:04,669 --> 01:29:06,820 Oh, Max Devore. 1195 01:29:07,014 --> 01:29:09,066 You were as ugly then as you are now. 1196 01:29:09,090 --> 01:29:10,752 [Scoffs, clicks tongue] 1197 01:29:23,039 --> 01:29:24,465 "Tanglewood nursing home." 1198 01:29:33,443 --> 01:29:37,054 "And Sara Tidwell's disappearance 1199 01:29:37,072 --> 01:29:40,788 "at the height of her fame at the close of the 1930s 1200 01:29:40,928 --> 01:29:44,168 gave rise to much speculation." 1201 01:29:56,072 --> 01:29:58,514 Hmm... 1202 01:29:58,541 --> 01:30:02,645 [Livelier jazz music begins] 1203 01:30:02,728 --> 01:30:04,883 ♪ She was bored 1204 01:30:04,956 --> 01:30:06,953 ♪ but she was honest 1205 01:30:06,984 --> 01:30:11,098 ♪ the victim of a rich man's whim ♪ 1206 01:30:11,137 --> 01:30:16,206 ♪ He betrayed her in the garden ♪ 1207 01:30:16,321 --> 01:30:18,524 [knock at door] 1208 01:30:22,428 --> 01:30:23,893 - Hey, you. - Jackpot! 1209 01:30:23,944 --> 01:30:26,969 [Laughs] What's that supposed to mean? 1210 01:30:27,035 --> 01:30:28,809 John Storrow, my lawyer... He just called 1211 01:30:28,847 --> 01:30:30,412 and said that he found a link 1212 01:30:30,443 --> 01:30:32,006 between Elmer Durgin, you know, Kyra's Ad Litem 1213 01:30:32,032 --> 01:30:33,512 from the custody proceedings. 1214 01:30:33,538 --> 01:30:35,050 Who's supposed to be completely unbiased. 1215 01:30:35,084 --> 01:30:37,238 Right, right, right... and none other than Max Devore. 1216 01:30:37,266 --> 01:30:38,660 - Get out of here. - It's true! 1217 01:30:38,709 --> 01:30:40,232 Since late may, Durgin has paid off his house. 1218 01:30:40,265 --> 01:30:42,201 He's paid off his car. He's bought a boat. 1219 01:30:42,248 --> 01:30:44,127 He's caught up on ten years' worth of child support. 1220 01:30:44,129 --> 01:30:46,069 All on a government salary. 1221 01:30:46,114 --> 01:30:47,930 And he's received several deposits into his bank account, 1222 01:30:47,945 --> 01:30:50,103 courtesy of Devore. 1223 01:30:50,133 --> 01:30:51,698 It's over, Mike. 1224 01:30:51,764 --> 01:30:53,694 It's over. This custody case is over. 1225 01:30:53,730 --> 01:30:55,479 They're not going to grant him custody of Kyra, 1226 01:30:55,536 --> 01:30:57,450 not with that type of judicial tampering. 1227 01:30:57,719 --> 01:30:59,272 Great. The home team wins. 1228 01:31:00,337 --> 01:31:01,626 Hmm? [Chuckles] 1229 01:31:02,604 --> 01:31:03,875 I can't thank you enough, Mike. 1230 01:31:04,026 --> 01:31:05,761 I mean, if you would've caved in to Devore, 1231 01:31:05,831 --> 01:31:07,445 like everybody else in this town, 1232 01:31:07,508 --> 01:31:09,845 Kyra and I would be saying our good-byes probably soon. 1233 01:31:09,847 --> 01:31:11,493 Oh, well, thanks for saying so, 1234 01:31:11,534 --> 01:31:12,879 but I don't think I really... But... but nothing. 1235 01:31:12,956 --> 01:31:14,619 I mean, you stood up for us 1236 01:31:14,672 --> 01:31:18,956 as if you were our... Our knight in shining armor. 1237 01:31:19,407 --> 01:31:21,607 - Thanks. - I'll never forget that. 1238 01:31:23,262 --> 01:31:23,966 [Sighs] 1239 01:31:27,006 --> 01:31:27,702 What is it? 1240 01:31:29,479 --> 01:31:30,492 It's... it's him. 1241 01:31:31,071 --> 01:31:31,776 Who? 1242 01:31:31,783 --> 01:31:33,295 [Sighs] Him. 1243 01:31:33,328 --> 01:31:35,170 The... the guy, the one that I saw Jo having dinner with 1244 01:31:35,172 --> 01:31:37,681 at Warrington's. 1245 01:31:37,731 --> 01:31:39,452 That's the guy I've been worried about... 1246 01:31:39,454 --> 01:31:41,525 The one who I thought was sleeping with Jo? 1247 01:31:41,557 --> 01:31:43,427 [Laughing] 1248 01:31:47,438 --> 01:31:49,298 That's my brother, Sid. 1249 01:31:49,319 --> 01:31:50,306 [Coughs] What? 1250 01:31:50,332 --> 01:31:52,831 My gay brother, Sid. 1251 01:31:52,864 --> 01:31:55,580 [Both laughing] 1252 01:31:55,721 --> 01:31:56,781 I love you, Sid. 1253 01:31:59,720 --> 01:32:01,166 Yeah, well, it still doesn't explain 1254 01:32:01,204 --> 01:32:02,439 why she didn't tell me she was pregnant 1255 01:32:02,478 --> 01:32:05,182 in the first place, but... 1256 01:32:05,267 --> 01:32:07,152 It's good enough for now. 1257 01:32:07,185 --> 01:32:08,645 Yeah, I guess it is. 1258 01:32:08,666 --> 01:32:10,980 Hey, listen, um... 1259 01:32:11,046 --> 01:32:13,001 Thanks for coming over. Are you kidding? 1260 01:32:13,055 --> 01:32:15,051 I couldn't wait to tell you the good news. 1261 01:32:15,078 --> 01:32:17,579 Well, congratulations. It went well. 1262 01:32:29,726 --> 01:32:33,026 - I'll see you soon? - Sure. Yeah. 1263 01:32:33,058 --> 01:32:35,153 Good. 1264 01:32:37,740 --> 01:32:41,176 [Engine turning] 1265 01:32:44,710 --> 01:32:47,192 [Chuckling] 1266 01:32:54,394 --> 01:32:56,012 Oh, my God. 1267 01:32:57,157 --> 01:32:59,080 Oh, my God. 1268 01:33:04,379 --> 01:33:04,966 Jo? 1269 01:33:07,879 --> 01:33:08,904 Did you do this? 1270 01:33:10,770 --> 01:33:11,757 Are you... 1271 01:33:12,931 --> 01:33:13,751 Are you upset? 1272 01:33:14,875 --> 01:33:17,619 [Bell ringing] 1273 01:33:26,455 --> 01:33:27,403 [Bell rings and clatters] 1274 01:33:27,832 --> 01:33:31,082 [Jazz music] 1275 01:33:31,596 --> 01:33:34,908 ♪ Frankie and Johnny were sweethearts ♪ 1276 01:33:34,994 --> 01:33:38,737 ♪ Oh, what a couple in love ♪ 1277 01:33:38,831 --> 01:33:39,820 [static] 1278 01:33:39,867 --> 01:33:41,910 I'm right there with you, baby. 1279 01:33:41,942 --> 01:33:43,296 I'm right there with you, baby. 1280 01:33:43,329 --> 01:33:45,169 I'm right there with you, baby. 1281 01:33:45,241 --> 01:33:46,606 - I'm right there with you, baby. - Sara. 1282 01:33:46,608 --> 01:33:47,909 I'm right there with you, baby. 1283 01:33:47,941 --> 01:33:49,530 Sara Tidwell. 1284 01:33:49,691 --> 01:33:52,552 [Record skipping] 1285 01:33:56,772 --> 01:33:57,507 [Needle scratches] 1286 01:34:29,074 --> 01:34:29,955 Oh, come on. 1287 01:34:30,158 --> 01:34:32,238 This damn thing's driving me nuts. 1288 01:34:32,264 --> 01:34:33,029 Come on. 1289 01:34:48,612 --> 01:34:50,069 "Sid... Down... 1290 01:34:52,192 --> 01:34:52,782 Lift." 1291 01:34:53,704 --> 01:34:57,481 Jo, is this about your dinner with Sid? 1292 01:35:09,923 --> 01:35:11,006 Hey, Sid, it's Mike. 1293 01:35:11,370 --> 01:35:13,006 Um, listen, when you get this message, 1294 01:35:13,046 --> 01:35:14,398 will you give me a call? 1295 01:35:14,447 --> 01:35:16,064 Uh, there's something I want to ask you. 1296 01:35:16,113 --> 01:35:19,048 Okay, talk soon. 1297 01:35:24,925 --> 01:35:26,512 [Camera shutter clicks] 1298 01:35:26,545 --> 01:35:29,735 Okay. 1299 01:35:49,334 --> 01:35:50,845 [Cell phone rings] 1300 01:35:51,406 --> 01:35:56,007 [Grunts] 1301 01:35:56,040 --> 01:35:57,595 Hey, Sid. Hey, Mikey. 1302 01:35:57,627 --> 01:35:59,736 I just noticed I missed your call... what's up? 1303 01:36:00,468 --> 01:36:03,207 Uh... It's, um... 1304 01:36:03,477 --> 01:36:05,124 It's about Jo. 1305 01:36:05,185 --> 01:36:06,172 You okay? 1306 01:36:06,255 --> 01:36:07,492 I haven't heard from you in a while. 1307 01:36:07,538 --> 01:36:08,812 Starting to get worried. 1308 01:36:08,845 --> 01:36:10,102 No, no, no, I'm great. 1309 01:36:10,181 --> 01:36:11,794 I'm really, really, really good. 1310 01:36:11,826 --> 01:36:14,342 Uh, really enjoying myself out here. 1311 01:36:14,375 --> 01:36:15,780 Glad you pushed me out the door, you know. 1312 01:36:15,830 --> 01:36:17,744 It's a change of scenery... 1313 01:36:17,827 --> 01:36:18,978 Good for the spirit, so to speak. 1314 01:36:19,019 --> 01:36:20,644 Well, that's great. 1315 01:36:20,738 --> 01:36:22,670 You sound out of breath, by the way, like, uh... 1316 01:36:22,691 --> 01:36:24,480 Like you've been knockin' the boots or something. 1317 01:36:24,522 --> 01:36:25,869 [Laughs] 1318 01:36:25,878 --> 01:36:28,553 No, no, no knocking boots for me. 1319 01:36:28,584 --> 01:36:31,068 Yeah, well, okay, whatever, Mikey. 1320 01:36:31,103 --> 01:36:31,978 So what's going on? 1321 01:36:32,056 --> 01:36:33,526 Uh... 1322 01:36:33,536 --> 01:36:35,592 When, uh... 1323 01:36:35,610 --> 01:36:39,748 When you and Jo got together up here for dinner, um... 1324 01:36:39,767 --> 01:36:41,186 Yeah, it's that, uh, big old place, um... 1325 01:36:41,195 --> 01:36:42,619 Warrington's? 1326 01:36:42,627 --> 01:36:44,058 Warrington's! Yeah, that's it. 1327 01:36:44,121 --> 01:36:45,616 Well, when you were there, 1328 01:36:45,648 --> 01:36:47,532 or a-anywhere around Dark Score, I guess, 1329 01:36:47,564 --> 01:36:50,229 uh, did something happen with a lift? 1330 01:36:50,283 --> 01:36:51,570 A lift? 1331 01:36:51,729 --> 01:36:53,972 A lift. Uh, did you take a lift somewhere? 1332 01:36:54,047 --> 01:36:55,595 Was there a place called "the lift"? 1333 01:36:55,642 --> 01:37:00,175 I mean, I-I don't know... Anything to do with a lift. 1334 01:37:00,522 --> 01:37:02,701 Sorry, Mikey, it's... It's not ringing any bells. 1335 01:37:04,791 --> 01:37:06,962 Okay, okay. All right, uh... 1336 01:37:08,263 --> 01:37:08,802 Don't worry. 1337 01:37:08,841 --> 01:37:09,759 All's well. Thanks. 1338 01:37:10,139 --> 01:37:11,245 Why do you ask? 1339 01:37:11,790 --> 01:37:14,037 Oh, it's... it's just, um, something I'm working on, 1340 01:37:14,048 --> 01:37:15,017 something that's, uh... 1341 01:37:15,628 --> 01:37:17,421 Rattling around inside my head. 1342 01:37:17,812 --> 01:37:20,211 Hey, fantastic! Oh, that's great, Mikey. 1343 01:37:20,296 --> 01:37:20,881 Glad to hear it. 1344 01:37:21,428 --> 01:37:22,464 Sorry I couldn't help you, though. 1345 01:37:22,758 --> 01:37:23,836 Yeah. [Chuckles] 1346 01:37:23,868 --> 01:37:25,748 Hey, listen, Sidney, don't worry. 1347 01:37:25,770 --> 01:37:27,625 You take care of yourself now. Love you. 1348 01:37:27,858 --> 01:37:29,819 Talk to you soon, Mikey. Bye. 1349 01:37:29,968 --> 01:37:32,101 Okay, take care. 1350 01:37:32,122 --> 01:37:34,654 All right. 1351 01:37:35,067 --> 01:37:38,269 [Sighs] 1352 01:37:39,056 --> 01:37:42,075 Hey, green lady. 1353 01:37:42,329 --> 01:37:46,475 How are you this day, huh? 1354 01:37:46,511 --> 01:37:50,067 Oh? 1355 01:37:50,099 --> 01:37:51,739 You want to tell me something? 1356 01:37:51,772 --> 01:37:55,595 Hmm? 1357 01:37:55,655 --> 01:37:59,398 [Chuckles] 1358 01:37:59,427 --> 01:38:01,338 [Groans] 1359 01:38:01,393 --> 01:38:03,141 [Grunting] 1360 01:38:03,214 --> 01:38:05,654 [Retching] 1361 01:38:11,203 --> 01:38:14,070 [Groaning] 1362 01:38:30,114 --> 01:38:33,721 [Panting] 1363 01:38:51,401 --> 01:38:55,260 Oh, Jesus. 1364 01:38:55,305 --> 01:38:57,871 [Sighs, inhales deeply] 1365 01:38:57,931 --> 01:38:59,886 [Groans] 1366 01:38:59,933 --> 01:39:02,753 Yeah. [Electric whirring] 1367 01:39:07,808 --> 01:39:11,004 Whore run off and left you, has she, Noonan? 1368 01:39:11,627 --> 01:39:13,216 I always liked a whore. 1369 01:39:13,366 --> 01:39:14,329 Didn't I, Rogette? 1370 01:39:14,433 --> 01:39:17,627 Yes, sir... In their place. 1371 01:39:17,995 --> 01:39:20,005 She good, that little whore? 1372 01:39:20,981 --> 01:39:24,689 Must be good to have kept my son a prisoner 1373 01:39:24,712 --> 01:39:26,490 in that nasty little trailer 1374 01:39:27,310 --> 01:39:28,623 before killing him. 1375 01:39:29,028 --> 01:39:30,489 What do you want, Devore? 1376 01:39:30,777 --> 01:39:33,354 Do you care about your soul, Mr. Noonan? 1377 01:39:33,475 --> 01:39:37,334 God's butterfly caught in a cocoon of flesh 1378 01:39:37,336 --> 01:39:40,832 that will one day stink and rot 1379 01:39:40,834 --> 01:39:42,311 just like mine. 1380 01:39:42,363 --> 01:39:46,154 What the hell are you talking about? 1381 01:39:46,218 --> 01:39:48,661 I'm going to give you one chance to save your soul. 1382 01:39:48,693 --> 01:39:50,393 Go away... 1383 01:39:50,494 --> 01:39:51,778 Right now, this very day, 1384 01:39:51,780 --> 01:39:54,810 in the clothes you stand in, 1385 01:39:54,843 --> 01:39:58,488 and leave the whore and the "whorelet" to me. 1386 01:39:58,521 --> 01:40:00,031 That "whorelet" you're talking about 1387 01:40:00,063 --> 01:40:01,606 is your granddaughter! 1388 01:40:01,690 --> 01:40:06,257 I'm not afraid to do the things that need to be done. 1389 01:40:06,321 --> 01:40:08,977 You're even crazier than I thought, the two of you. 1390 01:40:09,010 --> 01:40:10,740 Are you sure you want to be 1391 01:40:10,772 --> 01:40:13,804 the little girl's hero, Noonan? 1392 01:40:13,820 --> 01:40:15,758 Just get out of my space, the two of you. 1393 01:40:20,508 --> 01:40:22,296 [Gasps] 1394 01:40:28,837 --> 01:40:29,995 Are you crazy? 1395 01:40:35,133 --> 01:40:35,599 [Groans] 1396 01:40:35,600 --> 01:40:38,171 Rogette was always quite an athlete. 1397 01:40:39,797 --> 01:40:41,623 - [Grunts] - [Laughs] 1398 01:40:55,227 --> 01:40:57,645 Don't forget, Mr. Noonan... 1399 01:40:57,879 --> 01:41:00,968 Custody has its responsibilities. 1400 01:41:32,913 --> 01:41:33,858 [Groans] 1401 01:41:35,790 --> 01:41:36,991 [Telephone ringing] 1402 01:41:38,861 --> 01:41:39,839 [Telephone ringing] 1403 01:41:39,978 --> 01:41:42,605 Hi, you've reached the lake house, please leave me a message. 1404 01:41:43,302 --> 01:41:44,569 Hey, Mike, I tried to call your cell, 1405 01:41:44,588 --> 01:41:45,957 but the voice mail didn't pick up. 1406 01:41:46,109 --> 01:41:47,528 I Fed Ex'd you a bunch of galleys 1407 01:41:47,554 --> 01:41:49,315 for red shirt man earlier today. 1408 01:41:49,724 --> 01:41:50,858 And I got to tell you again, Mike, 1409 01:41:51,402 --> 01:41:53,636 I think this is the best Michael Noonan book yet. 1410 01:41:53,787 --> 01:41:55,521 Scribner feels the same way, too, 1411 01:41:55,744 --> 01:41:57,823 which is why they did such great work on the cover, I think. 1412 01:41:57,857 --> 01:42:00,996 Mm, I should have sent them the one I wrote 15 years ago. 1413 01:42:01,058 --> 01:42:03,221 That one would have really knocked their socks off. 1414 01:42:03,224 --> 01:42:05,061 But as you know, with this crunch publication schedule, 1415 01:42:05,112 --> 01:42:06,284 time is of the essence, 1416 01:42:06,386 --> 01:42:08,284 so the sooner you can get back to us 1417 01:42:08,313 --> 01:42:09,785 with your final revisions, the better. 1418 01:42:09,826 --> 01:42:11,569 Oh, sure, Marty. 1419 01:42:11,621 --> 01:42:13,621 Nothing pressing going on here, mate. 1420 01:42:13,623 --> 01:42:15,315 Thanks, Mike... hope you're doing well otherwise. 1421 01:42:15,317 --> 01:42:18,852 Give my love to... 1422 01:42:18,885 --> 01:42:22,195 I'll see you soon, Mike. Congratulations again. 1423 01:42:33,015 --> 01:42:35,257 [Sighs] 1424 01:42:40,134 --> 01:42:42,154 [Groans] 1425 01:42:46,836 --> 01:42:49,026 Why not? 1426 01:42:57,363 --> 01:42:59,861 [Sighs] 1427 01:43:04,893 --> 01:43:06,396 "Sid down lift." 1428 01:43:18,910 --> 01:43:23,252 "Side down left." 1429 01:43:23,254 --> 01:43:25,447 "Side... Down... Left." 1430 01:43:27,336 --> 01:43:27,828 [Snaps fingers] 1431 01:43:28,421 --> 01:43:29,254 Down left side. 1432 01:43:30,741 --> 01:43:31,482 Down left side. 1433 01:43:31,768 --> 01:43:32,187 Hmm. 1434 01:43:35,350 --> 01:43:36,393 There you go. 1435 01:43:39,626 --> 01:43:41,464 There you go. 1436 01:43:41,497 --> 01:43:42,455 Gotcha. 1437 01:43:42,501 --> 01:43:44,660 [Chuckles] 1438 01:43:44,688 --> 01:43:48,317 Oh, Jo. Jo, Jo, Jo. 1439 01:43:48,364 --> 01:43:50,249 You and I were such nuts for times crosswords. 1440 01:43:50,280 --> 01:43:53,422 Weren't we just? 1441 01:43:53,445 --> 01:43:56,210 Although I think I was the bigger nut. 1442 01:43:56,264 --> 01:43:58,176 Here we go. All right. 1443 01:43:58,209 --> 01:43:59,477 "Booya-moon. Booya-moon." 1444 01:44:01,642 --> 01:44:04,299 "Booya-moon"? 1445 01:44:04,411 --> 01:44:05,596 What does that mean? 1446 01:44:05,647 --> 01:44:07,177 [Knock at door] 1447 01:44:12,080 --> 01:44:15,922 Yes? 1448 01:44:15,945 --> 01:44:17,075 Ah. 1449 01:44:17,077 --> 01:44:19,690 Deputy foot... Man. 1450 01:44:20,290 --> 01:44:21,320 I've got a message for you. 1451 01:44:21,592 --> 01:44:22,837 Do you, now? What is it? 1452 01:44:22,857 --> 01:44:24,077 Another threat from Methuselah? 1453 01:44:24,094 --> 01:44:24,977 No threats. 1454 01:44:25,590 --> 01:44:27,006 You might call this good news. 1455 01:44:27,454 --> 01:44:29,319 You know your boss almost killed me today? 1456 01:44:29,385 --> 01:44:30,341 Yeah. 1457 01:44:30,530 --> 01:44:32,300 If you promise to cease all legal maneuvers, 1458 01:44:32,944 --> 01:44:35,797 if you promise to let Mr. Devore rest in peace, so to speak, 1459 01:44:36,218 --> 01:44:37,660 then he promises to cease his efforts 1460 01:44:37,692 --> 01:44:39,219 to gain custody of his granddaughter. 1461 01:44:39,833 --> 01:44:40,751 What are you saying? 1462 01:44:41,154 --> 01:44:43,840 If this suits you, call Mr. Devore at Warrington's 1463 01:44:44,251 --> 01:44:45,809 and tell him you agree to the terms. 1464 01:44:45,811 --> 01:44:47,453 - Uh-huh. And what's the catch? 1465 01:44:47,555 --> 01:44:49,018 There's no catch. 1466 01:44:49,020 --> 01:44:50,807 Mr. Devore is nothing if not a man of his word. 1467 01:44:50,839 --> 01:44:52,240 Hmm. 1468 01:44:56,311 --> 01:44:58,317 Peachy. 1469 01:45:06,100 --> 01:45:08,204 [Line trilling] 1470 01:45:08,237 --> 01:45:10,358 Rogette Whitmore speaking. 1471 01:45:10,390 --> 01:45:12,156 - Uh-huh. This is Mike Noonan. 1472 01:45:12,340 --> 01:45:15,247 So wonderful to hear from you, Mr. Noonan. 1473 01:45:15,295 --> 01:45:17,750 [Chuckles] Did you enjoy your swim? 1474 01:45:17,815 --> 01:45:22,343 You and Mr. Devore seem to be sore losers, Ms. Whitmore. 1475 01:45:22,345 --> 01:45:26,229 Mr. Devore does not lose. 1476 01:45:26,282 --> 01:45:28,739 But he does not lose. 1477 01:45:28,907 --> 01:45:33,049 You were the one who looked like a loser today, Mr. Noonan... 1478 01:45:33,085 --> 01:45:36,608 Pawing around and yelping out there like a bitch in heat. 1479 01:45:36,652 --> 01:45:38,308 Listen, you ugly bitch, 1480 01:45:38,349 --> 01:45:40,974 if either of you ever try anything like that again, 1481 01:45:41,007 --> 01:45:42,380 I'm going to come over there 1482 01:45:42,409 --> 01:45:44,085 and wring your scrawny Turkey necks. 1483 01:45:44,143 --> 01:45:45,565 Do you understand me? 1484 01:45:45,591 --> 01:45:48,719 And who's the sore loser now, Mr. Noonan? 1485 01:45:50,131 --> 01:45:56,146 Enough pleasantries. What is your answer to Devore's propositions? 1486 01:45:57,093 --> 01:45:58,262 We have a deal. 1487 01:45:58,283 --> 01:46:01,583 Wonderful, Mr. Noonan. 1488 01:46:07,856 --> 01:46:09,481 And before I let you go, 1489 01:46:09,483 --> 01:46:11,987 Mr. Devore would like me to remind you 1490 01:46:12,785 --> 01:46:16,587 "custody has its responsibilities." 1491 01:46:17,008 --> 01:46:17,878 [Phone clicks] 1492 01:46:37,115 --> 01:46:39,523 [Both laughing] 1493 01:47:10,117 --> 01:47:12,296 [Groans] 1494 01:47:24,411 --> 01:47:27,788 [Moans] 1495 01:47:55,385 --> 01:47:58,922 [Breathi shakily] 1496 01:47:59,074 --> 01:48:01,764 [Whimpering] 1497 01:48:59,195 --> 01:49:03,202 ♪ Sometimes I feel 1498 01:49:04,137 --> 01:49:06,793 ♪ like a motherless child 1499 01:49:08,787 --> 01:49:11,435 ♪ sometimes I feel 1500 01:49:12,779 --> 01:49:16,044 ♪ like a motherless child 1501 01:49:16,967 --> 01:49:20,422 ♪ sometimes I feel 1502 01:49:20,431 --> 01:49:28,623 ♪ like a motherless child ♪ a long way 1503 01:49:28,675 --> 01:49:37,722 ♪ from home ♪ a long ways from home ♪ 1504 01:49:37,754 --> 01:49:41,494 [band joins in] 1505 01:49:41,535 --> 01:49:46,202 ♪ Sometimes I feel 1506 01:49:46,234 --> 01:49:50,659 ♪ like I'm almost gone 1507 01:49:50,692 --> 01:49:54,545 ♪ sometimes I feel 1508 01:49:54,623 --> 01:49:59,478 ♪ like I'm almost gone 1509 01:49:59,563 --> 01:50:03,435 ♪ sometimes I feel 1510 01:50:03,467 --> 01:50:12,810 ♪ like I'm almost gone ♪ a long way 1511 01:50:12,844 --> 01:50:16,668 ♪ from home ♪ a long way ♪ from home ♪ 1512 01:50:42,725 --> 01:50:46,549 [train rumbling on tracks] 1513 01:50:46,825 --> 01:50:48,214 What happened to you, Sara? 1514 01:50:54,186 --> 01:50:56,738 [Crying] 1515 01:50:56,747 --> 01:50:59,600 [Panting] 1516 01:50:59,618 --> 01:51:01,519 Mike, Mr. Mike, help me! 1517 01:51:01,538 --> 01:51:03,689 Sweetheart, what's wrong, child? 1518 01:51:03,718 --> 01:51:06,480 Huh? Where is she? 1519 01:51:06,511 --> 01:51:08,505 Okay, come. Come with me. 1520 01:51:08,538 --> 01:51:10,224 There, there! 1521 01:51:10,297 --> 01:51:14,417 - ♪ Sometimes I feel - [Crying] 1522 01:51:14,450 --> 01:51:15,849 Come, come, quick, quick. 1523 01:51:15,880 --> 01:51:19,910 ♪ Like a motherless child okay. 1524 01:51:19,943 --> 01:51:21,400 Uh, let's go down this way, come on. 1525 01:51:21,507 --> 01:51:24,336 Come this way. 1526 01:51:24,380 --> 01:51:27,485 [Weeping] 1527 01:51:31,085 --> 01:51:32,622 [Sobs] 1528 01:51:32,624 --> 01:51:34,666 Over here! 1529 01:51:50,698 --> 01:51:52,849 This way, this way. 1530 01:52:20,694 --> 01:52:22,798 Let's go in here, in here. Very quiet. 1531 01:52:23,597 --> 01:52:25,052 - [Sobs] - There's a good girl. 1532 01:52:25,639 --> 01:52:26,665 Stay there, okay? 1533 01:52:35,487 --> 01:52:37,086 I'm scared, Mr. Mike. 1534 01:52:38,229 --> 01:52:39,911 We're going to be fine, Kyra. 1535 01:52:40,262 --> 01:52:42,853 But you have to be very, very quiet. 1536 01:52:43,102 --> 01:52:43,873 Okay? 1537 01:52:44,464 --> 01:52:45,329 All right. 1538 01:52:53,218 --> 01:52:54,528 [Whispering] Really quiet. 1539 01:53:01,576 --> 01:53:04,572 Just keep squeezing my hand if you feel scared, okay? 1540 01:53:07,118 --> 01:53:08,509 But... 1541 01:53:08,926 --> 01:53:12,298 I'm not holding your hand, Mr. Mike. 1542 01:53:24,993 --> 01:53:26,699 Are you scared, too, little one? 1543 01:53:27,791 --> 01:53:30,334 Oh, child. Do you want us to help you? 1544 01:53:31,238 --> 01:53:32,814 Max Devore is dead. 1545 01:53:34,390 --> 01:53:37,569 But custody still has its responsibilities! 1546 01:53:37,764 --> 01:53:39,684 - [Screams] - No! 1547 01:53:39,723 --> 01:53:42,868 - They're hurting me! - Kyra! 1548 01:53:42,899 --> 01:53:46,327 [Screaming] Please help me! 1549 01:53:58,882 --> 01:54:00,992 Kyra! 1550 01:54:06,571 --> 01:54:10,365 Kyra! 1551 01:54:10,405 --> 01:54:12,239 [Yelps] 1552 01:54:12,314 --> 01:54:15,206 Lie still, bag of bones. 1553 01:54:18,983 --> 01:54:21,563 [Telephone ringing] [Gasps] Shit. 1554 01:54:21,786 --> 01:54:24,030 Oh, jeez. 1555 01:54:29,217 --> 01:54:31,548 Hey. 1556 01:54:32,462 --> 01:54:33,685 Hello? 1557 01:54:33,718 --> 01:54:35,308 Mike, it's Mattie. 1558 01:54:35,596 --> 01:54:36,666 Hey, Mattie, how are you? 1559 01:54:36,816 --> 01:54:39,230 You'll never guess what I'm calling to tell you. 1560 01:54:39,462 --> 01:54:42,864 - Max Devore's dead? - Yes. 1561 01:54:42,866 --> 01:54:44,675 He killed himself last night. 1562 01:54:44,700 --> 01:54:47,142 Is it already making the rounds? 1563 01:54:47,143 --> 01:54:48,974 Yeah, yeah, something like that. 1564 01:54:49,040 --> 01:54:51,344 You know what this means, Mike? 1565 01:54:51,563 --> 01:54:53,336 - Uh-uh, no, what is it? 1566 01:54:53,445 --> 01:54:54,948 It's over. 1567 01:54:54,988 --> 01:54:57,697 That's good. 1568 01:54:57,789 --> 01:54:59,423 That's really good, Mattie. 1569 01:54:59,425 --> 01:55:02,210 I'm very happy for you. Congratulations. 1570 01:55:07,522 --> 01:55:09,816 Do you want to come over tomorrow night after the funeral? 1571 01:55:10,525 --> 01:55:11,808 - A-are you going to the funeral? 1572 01:55:12,168 --> 01:55:13,253 No, but you are. 1573 01:55:15,275 --> 01:55:18,253 And you're going to come over and tell me every little last detail. 1574 01:55:19,552 --> 01:55:20,692 Uh... 1575 01:55:21,487 --> 01:55:24,439 Well, let... let me just think about this one, now. 1576 01:55:24,600 --> 01:55:27,251 I'm not sure. Um, just let me think about it. 1577 01:55:27,347 --> 01:55:28,332 Absolutely. 1578 01:55:28,358 --> 01:55:29,859 I mean, you take all the time you need, but... 1579 01:55:31,992 --> 01:55:33,243 Go on. But what? 1580 01:55:35,254 --> 01:55:37,371 Jo would want you to be happy, you know? 1581 01:55:41,229 --> 01:55:43,308 [Sighs] I'm sorry. 1582 01:55:43,389 --> 01:55:44,886 I'm sorry. I-I shouldn't have said that. 1583 01:55:44,909 --> 01:55:47,605 I-I-I shouldn't have said any of this. 1584 01:55:47,649 --> 01:55:48,881 It's okay. 1585 01:55:48,891 --> 01:55:51,455 It's okay. 1586 01:55:51,460 --> 01:55:53,756 You've done no wrong. All's good. 1587 01:55:53,758 --> 01:55:56,990 I'll come over for dinner tomorrow night. 1588 01:56:00,419 --> 01:56:02,922 I look forward to it. 1589 01:56:02,936 --> 01:56:05,167 Yeah, yeah, me too. Okay. 1590 01:56:05,203 --> 01:56:07,007 Good-bye. 1591 01:56:07,034 --> 01:56:09,089 Okay, bye. 1592 01:56:16,293 --> 01:56:17,879 [Mutters] 1593 01:56:23,541 --> 01:56:24,511 [Sighs deeply] 1594 01:56:24,908 --> 01:56:26,760 Lie still bag of bones. Lie still bag of bones. 1595 01:56:35,276 --> 01:56:38,974 Lie still bag of bones. Lie still bag of bones. 1596 01:56:49,761 --> 01:56:50,580 Oh, God. 1597 01:58:44,226 --> 01:58:44,848 Hello, sir. 1598 01:58:47,407 --> 01:58:48,405 What are you doing here? 1599 01:58:48,595 --> 01:58:50,565 I'm sorry. I don't mean to disturb you. 1600 01:58:50,566 --> 01:58:52,534 Harold, is it really you? 1601 01:58:52,901 --> 01:58:53,520 Harold? 1602 01:58:54,296 --> 01:58:57,303 You look so young, so young. 1603 01:58:57,543 --> 01:58:59,960 But you're dead, Harold. 1604 01:59:00,150 --> 01:59:01,148 What are you doing here? 1605 01:59:01,365 --> 01:59:03,031 How can this be? Sir, I'm not... 1606 01:59:03,053 --> 01:59:04,441 Max is dead. 1607 01:59:05,063 --> 01:59:06,827 I went to his funeral today. 1608 01:59:07,358 --> 01:59:11,442 Old mad Max Devore is finally dead. 1609 01:59:12,039 --> 01:59:15,374 Sir... I'm not Harold. 1610 01:59:16,146 --> 01:59:17,023 I'm Mike. 1611 01:59:18,033 --> 01:59:19,194 Harold was my grandfather. 1612 01:59:19,357 --> 01:59:23,788 And I take it that you and my grandfather 1613 01:59:24,740 --> 01:59:26,244 were old friends. 1614 01:59:27,110 --> 01:59:28,390 We grew up together. 1615 01:59:29,375 --> 01:59:29,855 Yeah. 1616 01:59:30,773 --> 01:59:32,118 My name is Edgar white. 1617 01:59:33,124 --> 01:59:34,856 It's a pleasure to meet you, Mr. white. 1618 01:59:34,889 --> 01:59:36,502 Oh, "Edgar" is fine. 1619 01:59:37,735 --> 01:59:39,464 "Mr. white" is my old man. 1620 01:59:39,497 --> 01:59:44,191 And he's been gone for a long time. 1621 01:59:44,593 --> 01:59:47,576 What are you doing here? 1622 01:59:47,615 --> 01:59:51,270 Well, I was at, uh, Max Devore's funeral today, 1623 01:59:51,325 --> 01:59:52,829 and I saw you. 1624 01:59:52,831 --> 01:59:56,947 And, um, well, you looked pretty upset. 1625 01:59:57,173 --> 01:59:59,850 Max was an old friend. 1626 01:59:59,983 --> 02:00:02,460 It's never easy to bury an old friend. 1627 02:00:02,623 --> 02:00:05,530 - Mm. - [Chuckles] 1628 02:00:05,564 --> 02:00:09,510 Max Devore and me... We grew up together. 1629 02:00:09,942 --> 02:00:13,369 Harold and Normal and Fred... 1630 02:00:13,371 --> 02:00:16,333 And old Max, of course. 1631 02:00:16,472 --> 02:00:19,714 They're all gone now. 1632 02:00:19,765 --> 02:00:23,847 I'm the last one left. 1633 02:00:23,897 --> 02:00:26,481 But, you know, 1634 02:00:26,513 --> 02:00:28,614 I told your missus all of this already. 1635 02:00:28,616 --> 02:00:30,984 My missus? 1636 02:00:30,986 --> 02:00:33,155 Well, yeah, yeah, um... 1637 02:00:33,225 --> 02:00:34,693 Jo Noonan, right? 1638 02:00:34,695 --> 02:00:36,773 - Mm-hmm. 1639 02:00:36,838 --> 02:00:39,080 I didn't realize you and she had talked. 1640 02:00:39,165 --> 02:00:40,773 Pretty gal. 1641 02:00:41,019 --> 02:00:41,885 How is she? 1642 02:00:43,797 --> 02:00:44,537 She, uh... 1643 02:00:45,647 --> 02:00:46,576 She passed away. 1644 02:00:50,684 --> 02:00:52,293 Sorry to hear that. 1645 02:00:53,582 --> 02:00:54,787 What did you two talk about? 1646 02:00:55,176 --> 02:00:57,647 Oh, nothing much. 1647 02:00:58,395 --> 02:01:00,601 She had a bunch of questions about the history 1648 02:01:00,664 --> 02:01:01,845 of Dark Score Lake. 1649 02:01:02,689 --> 02:01:04,984 Said she wanted to write an article or a book or something. 1650 02:01:05,617 --> 02:01:10,015 Did she want to know about Dark Score fair in 1939... 1651 02:01:11,015 --> 02:01:13,557 And Sara Tidwell? 1652 02:01:15,733 --> 02:01:17,228 Among other things, yeah. 1653 02:01:18,963 --> 02:01:20,138 But I told her... 1654 02:01:20,653 --> 02:01:22,729 I don't know anything. 1655 02:01:23,449 --> 02:01:25,432 But you were lying to her, weren't you? 1656 02:01:26,072 --> 02:01:26,556 Hmm? 1657 02:01:27,497 --> 02:01:28,751 You do know something. 1658 02:01:29,348 --> 02:01:31,283 I bet there's lots of things you know 1659 02:01:31,285 --> 02:01:35,826 you wish you could just forget, hmm? 1660 02:01:37,984 --> 02:01:41,440 Max Devore is dead now, Edgar. 1661 02:01:41,613 --> 02:01:43,107 He can't hurt you anymore. 1662 02:01:43,136 --> 02:01:47,978 That's not always true. 1663 02:01:48,010 --> 02:01:51,272 Tell me the secret of Max Devore 1664 02:01:51,274 --> 02:01:56,097 that you keep in your heart after all these years. 1665 02:01:58,117 --> 02:02:00,924 Tell me, Edgar. 1666 02:02:01,071 --> 02:02:02,974 Tell me what happened... 1667 02:02:03,135 --> 02:02:11,827 To you, Max Devore... and Sara Tidwell. 1668 02:02:11,885 --> 02:02:14,031 It's not about what happened 1669 02:02:14,053 --> 02:02:17,161 between me and Devore and Sara Tidwell. 1670 02:02:17,188 --> 02:02:19,157 [Softly] What is it, then? 1671 02:02:19,190 --> 02:02:22,687 It's about what we did. 1672 02:02:22,797 --> 02:02:25,850 Tell me. 1673 02:02:25,894 --> 02:02:28,201 Just tell me. 1674 02:02:28,234 --> 02:02:31,625 It was the summer of '39... 1675 02:02:31,627 --> 02:02:33,674 [Brassy jazz music] 1676 02:02:33,700 --> 02:02:35,517 At the Dark Score fair. 1677 02:02:35,550 --> 02:02:36,552 ♪ 1678 02:02:36,608 --> 02:02:38,423 ♪ She was poor... 1679 02:02:38,442 --> 02:02:42,855 Sara Tidwell was performing on the main stage. 1680 02:02:42,908 --> 02:02:45,252 And she was like nothing 1681 02:02:45,285 --> 02:02:48,601 we had ever seen before around these parts. 1682 02:02:48,633 --> 02:02:50,880 ♪ 1683 02:02:50,919 --> 02:02:54,343 It was me, Fred Dean, 1684 02:02:54,375 --> 02:02:59,482 normal Jellison, your grandfather Harold Noonan, 1685 02:02:59,492 --> 02:03:02,375 and mad Max Devore. 1686 02:03:02,450 --> 02:03:06,757 Even then, Max was the man with the plan. 1687 02:03:06,792 --> 02:03:09,739 And everyone knew that he would eventually 1688 02:03:09,788 --> 02:03:13,174 run Dark Score Lake 1689 02:03:13,207 --> 02:03:16,704 and become a very rich and important man in the world. 1690 02:03:16,743 --> 02:03:20,164 It was Max's idea to go to the show. 1691 02:03:20,183 --> 02:03:21,428 ♪ He took her in... 1692 02:03:21,466 --> 02:03:26,264 We were all het up from the show. 1693 02:03:26,305 --> 02:03:28,289 ♪ A small port wine 1694 02:03:28,357 --> 02:03:32,283 and it was Max who suggested we pay Sara a visit afterwards. 1695 02:03:36,072 --> 02:03:40,287 Of course, none of us knew what Max had planned. 1696 02:03:40,320 --> 02:03:43,351 At least that's what I've been telling myself 1697 02:03:43,362 --> 02:03:45,426 all these years. 1698 02:03:45,437 --> 02:03:47,545 I liked your show. 1699 02:03:47,594 --> 02:03:49,454 [Chuckles] 1700 02:03:49,505 --> 02:03:53,051 Well, thank you, sugar. 1701 02:03:53,083 --> 02:03:54,846 Maybe I'll see you at the next one. 1702 02:03:54,882 --> 02:03:56,601 I'm talking to you, girl. 1703 02:03:56,636 --> 02:03:57,831 Don't you turn away from me. 1704 02:03:57,864 --> 02:03:58,706 [Grunts] 1705 02:03:59,255 --> 02:04:01,543 Liking my singing doesn't buy you a right to me. 1706 02:04:03,382 --> 02:04:04,500 Stop her! 1707 02:04:12,347 --> 02:04:15,191 You think you can sing the way you do 1708 02:04:15,226 --> 02:04:16,621 and get away with it, huh? 1709 02:04:16,656 --> 02:04:19,100 You think you and your kind can boil our blood 1710 02:04:19,131 --> 02:04:21,968 and not give us what we want when you're done, huh? 1711 02:04:21,998 --> 02:04:24,915 Come here. 1712 02:04:25,749 --> 02:04:28,381 Get over here and help me hold her down, damn it. 1713 02:04:28,425 --> 02:04:31,996 [Whimpering] 1714 02:04:32,055 --> 02:04:33,401 Gonna teach this uppity bitch 1715 02:04:33,451 --> 02:04:37,525 a lesson. [Fabric ripping] 1716 02:04:38,653 --> 02:04:40,442 You going to tell me you're sorry, bitch? 1717 02:04:40,494 --> 02:04:42,562 You going to beg me for forgiveness? 1718 02:04:42,607 --> 02:04:44,153 [Laughing] I don't beg for nothing... 1719 02:04:44,234 --> 02:04:45,750 [Grunting] 1720 02:04:45,794 --> 02:04:48,349 Especially not for no little boy. 1721 02:04:51,058 --> 02:04:53,459 [Yelps, laughs] 1722 02:04:59,358 --> 02:05:01,129 Go home, honey! 1723 02:05:01,173 --> 02:05:03,029 Now! Run! 1724 02:05:03,101 --> 02:05:04,014 Mommy! 1725 02:05:04,278 --> 02:05:07,263 Run, Kisha baby, run! Run! 1726 02:05:07,279 --> 02:05:08,474 Where's all your tough talk now? 1727 02:05:08,525 --> 02:05:09,801 [Crying] Not my daughter. 1728 02:05:09,829 --> 02:05:11,076 Please don't hurt my little girl. 1729 02:05:11,139 --> 02:05:13,117 I'll do anything... 1730 02:05:13,293 --> 02:05:14,356 Anything you say! Please! 1731 02:05:14,521 --> 02:05:16,814 You already are doing anything I say. 1732 02:05:18,048 --> 02:05:18,774 Get her. [Sobbing] 1733 02:05:19,207 --> 02:05:20,675 You think we can leave any witnesses? 1734 02:05:20,700 --> 02:05:22,299 Even I can't get us out of this one. 1735 02:05:22,321 --> 02:05:24,056 Now catch that little girl and take her out to the lake. 1736 02:05:24,099 --> 02:05:26,496 No! Oh, God, ! 1737 02:05:27,153 --> 02:05:28,886 Please, please... 1738 02:05:28,932 --> 02:05:30,880 Please, I'll do anything. 1739 02:05:30,929 --> 02:05:34,437 Please just don't hurt my little girl. 1740 02:05:34,505 --> 02:05:36,990 Please. Please! 1741 02:05:39,973 --> 02:05:41,496 Help, I'm drown... 1742 02:05:41,528 --> 02:05:43,730 Please, don't hurt my baby! 1743 02:05:46,906 --> 02:05:47,966 Please, God! 1744 02:05:47,995 --> 02:05:50,363 No, no, no! 1745 02:05:50,565 --> 02:05:52,237 Shut that bitch up. Somebody's going to hear her. 1746 02:05:52,440 --> 02:05:54,621 Oh, no! No, stop! 1747 02:06:00,163 --> 02:06:01,995 [Coughing] 1748 02:06:04,280 --> 02:06:07,164 [Screaming] 1749 02:06:12,610 --> 02:06:15,345 [Spits] 1750 02:06:15,725 --> 02:06:16,584 You... 1751 02:06:17,375 --> 02:06:20,754 And your kin are cursed! 1752 02:06:22,469 --> 02:06:25,012 You and your sons 1753 02:06:25,633 --> 02:06:29,282 are going to do to your daughters what you've done to mine. 1754 02:06:30,323 --> 02:06:32,302 With your own hands, 1755 02:06:32,463 --> 02:06:35,278 you will murder your daughters. 1756 02:06:36,175 --> 02:06:37,796 And with their own hands, 1757 02:06:37,887 --> 02:06:41,317 your sons are going to murder their daughters. 1758 02:06:42,633 --> 02:06:46,415 A curse on you and yours 1759 02:06:46,498 --> 02:06:49,367 until you're all gone! 1760 02:06:49,769 --> 02:06:53,349 [Sobbing] 1761 02:07:04,517 --> 02:07:06,816 Max told us that we could never mention 1762 02:07:06,835 --> 02:07:09,013 a word of it to anyone 1763 02:07:09,071 --> 02:07:11,567 for as long as we lived, 1764 02:07:11,613 --> 02:07:13,804 that it would ruin us all. 1765 02:07:13,836 --> 02:07:19,147 He had us bury their bodies out in the woods. 1766 02:07:19,206 --> 02:07:21,201 And that was the end of Sara Tidwell 1767 02:07:22,984 --> 02:07:24,195 and her daughter, Kisha. 1768 02:08:29,798 --> 02:08:30,854 [Knock on door] 1769 02:08:34,061 --> 02:08:35,488 - Hi. - Hey. 1770 02:08:35,959 --> 02:08:37,693 - Come in. - I made it. 1771 02:08:37,869 --> 02:08:39,111 [Clears throat] 1772 02:08:43,330 --> 02:08:44,922 - Y-you don't... 1773 02:08:46,789 --> 02:08:48,170 [Both chuckle awkwardly] 1774 02:08:50,353 --> 02:08:51,910 [Clears throat] 1775 02:08:53,929 --> 02:08:55,070 "Kiss the cook". 1776 02:08:58,426 --> 02:08:59,209 Well? 1777 02:09:01,307 --> 02:09:02,017 Well. 1778 02:09:27,300 --> 02:09:28,376 [Giggles] 1779 02:09:30,390 --> 02:09:31,483 I think we have a visitor. 1780 02:09:33,498 --> 02:09:35,945 - Hi, Mr. Mike. - Hi, miss Ky. 1781 02:09:37,376 --> 02:09:38,154 How's it going? 1782 02:09:38,754 --> 02:09:40,247 - Good. - Good. 1783 02:09:40,431 --> 02:09:41,157 What you up to? 1784 02:09:41,531 --> 02:09:43,995 Will you read me my bedtime story, please? 1785 02:09:44,143 --> 02:09:46,478 Sweetheart, I told you, no begging Mr. Mike. 1786 02:09:46,620 --> 02:09:49,018 I would be more than happy to read you a bedtime story. 1787 02:09:49,032 --> 02:09:50,515 Come on. Hooray! 1788 02:09:53,477 --> 02:09:54,596 How can I refuse? 1789 02:09:54,746 --> 02:09:55,930 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 1790 02:10:02,098 --> 02:10:06,065 "For her birthday, Kim's mom invited her to the fair 1791 02:10:06,258 --> 02:10:07,983 "that just came to town for the week. 1792 02:10:08,494 --> 02:10:10,486 "'Get dressed, my love, and we'll go.' 1793 02:10:10,828 --> 02:10:11,629 "'okay, mom.' 1794 02:10:12,576 --> 02:10:15,838 "at the fair, many people were waiting to buy tickets. 1795 02:10:16,382 --> 02:10:19,745 "From far away, she saw the big wheel. 1796 02:10:20,284 --> 02:10:22,155 Kim was so happy." 1797 02:10:23,348 --> 02:10:25,250 I dreamed about you the other night. 1798 02:10:27,339 --> 02:10:27,911 You did? 1799 02:10:30,328 --> 02:10:31,130 [Yawns] Mm-hmm. 1800 02:10:33,574 --> 02:10:34,754 And what was your dream about? 1801 02:10:35,851 --> 02:10:37,113 A circus... 1802 02:10:40,857 --> 02:10:41,360 Or... 1803 02:10:42,166 --> 02:10:44,046 A fair or something. 1804 02:10:44,657 --> 02:10:45,462 And... 1805 02:10:47,517 --> 02:10:49,922 What happened in this dream of yours the other night? 1806 02:10:50,945 --> 02:10:53,050 You were trying to save me from the bad men, 1807 02:10:53,798 --> 02:10:55,512 and the mad lady was singing. 1808 02:10:56,374 --> 02:10:59,077 And we hid in a real scary place. 1809 02:10:59,576 --> 02:11:02,324 But the mad lady's little girl was hiding, too. 1810 02:11:03,094 --> 02:11:04,803 [Thunder rumbles] 1811 02:11:04,830 --> 02:11:06,133 And that girl... 1812 02:11:07,493 --> 02:11:09,310 Was she the mad lady's daughter? 1813 02:11:09,979 --> 02:11:10,880 - Mm-hmm. 1814 02:11:11,005 --> 02:11:14,090 ♪ 1815 02:11:14,134 --> 02:11:15,085 How do you know that? 1816 02:11:15,777 --> 02:11:17,737 Because she told me, silly. 1817 02:11:19,486 --> 02:11:20,350 [Chuckles with relief] She did? 1818 02:11:21,141 --> 02:11:22,703 - Mm-hmm. She's my friend. 1819 02:11:23,274 --> 02:11:25,374 Oh, she's your friend. 1820 02:11:28,376 --> 02:11:29,207 Since when? 1821 02:11:30,289 --> 02:11:31,128 Ever since... 1822 02:11:31,834 --> 02:11:35,800 Her mommy, the mad lady, made my daddy try to... 1823 02:11:37,709 --> 02:11:38,633 Hurt me. 1824 02:11:43,466 --> 02:11:45,575 It was the mad lady who made your daddy do that? 1825 02:11:46,335 --> 02:11:47,030 - Mm-hmm. 1826 02:11:47,455 --> 02:11:49,134 Her daughter's name is Kisha. 1827 02:11:49,803 --> 02:11:51,425 And it's called a curse. 1828 02:11:53,728 --> 02:11:54,566 A curse. 1829 02:11:56,617 --> 02:11:58,966 Can we finish reading my book now, Mr. Mike? 1830 02:12:02,292 --> 02:12:04,462 Sure. On one condition. 1831 02:12:05,975 --> 02:12:07,052 You call me "Mike." 1832 02:12:08,185 --> 02:12:09,065 Okay, Mike. 1833 02:12:09,511 --> 02:12:12,446 It's a deal. It's a deal. 1834 02:12:35,236 --> 02:12:35,869 How is she? 1835 02:12:36,224 --> 02:12:37,452 She's good. She's, uh... 1836 02:12:38,001 --> 02:12:39,149 Out like a light. 1837 02:12:41,802 --> 02:12:43,201 [Sighs] What's the matter? 1838 02:12:44,067 --> 02:12:46,568 She, uh... I don't know... She mentioned something 1839 02:12:46,583 --> 02:12:49,211 - about a little girl named Kisha. - Oh, yeah. 1840 02:12:49,231 --> 02:12:50,685 That's her imaginary friend, Kisha, 1841 02:12:50,739 --> 02:12:51,863 but it's okay, 'cause the doctor said 1842 02:12:51,864 --> 02:12:54,420 that she's perfectly normal and I don't have a crazy kid, 1843 02:12:54,421 --> 02:12:56,180 so that's... That's good. 1844 02:12:58,848 --> 02:12:59,745 So the funeral? 1845 02:13:01,037 --> 02:13:02,211 I'm sorry. I shouldn't have made you go. 1846 02:13:02,212 --> 02:13:03,376 No, no, no, no, no, actually that's been the 1847 02:13:03,377 --> 02:13:04,540 best part of the last couple of days for me... 1848 02:13:05,432 --> 02:13:08,224 Seeing that old bastard lowered into the ground once and for all. 1849 02:13:09,318 --> 02:13:10,588 - Yeah. - I, um... 1850 02:13:13,288 --> 02:13:15,374 I learned about the disappearance 1851 02:13:15,411 --> 02:13:17,819 of Sara Tidwell today 1852 02:13:17,867 --> 02:13:20,928 from an old man in a rest home, 1853 02:13:20,961 --> 02:13:25,411 who, it turns out, Jo had also visited before she died. 1854 02:13:27,464 --> 02:13:30,518 Do you know who Sara Tidwell is? 1855 02:13:30,534 --> 02:13:34,122 Lance, my husband, used to listen to her music before... 1856 02:13:37,817 --> 02:13:39,904 I, uh... I didn't know she disappeared. 1857 02:13:39,999 --> 02:13:42,342 In 1939. 1858 02:13:42,381 --> 02:13:44,477 Only she didn't really disappear... she was killed. 1859 02:13:44,479 --> 02:13:46,958 After she played at the Dark Score fair one day, 1860 02:13:46,991 --> 02:13:49,284 she was raped. 1861 02:13:51,403 --> 02:13:54,146 And then she and her little daughter, Kisha, 1862 02:13:54,147 --> 02:13:55,785 were killed by a group of teenagers, 1863 02:13:55,787 --> 02:13:58,119 led by the young Max Devore. 1864 02:13:59,402 --> 02:14:00,447 Oh, my God. 1865 02:14:00,586 --> 02:14:02,579 Which would explain why... 1866 02:14:03,571 --> 02:14:05,377 Lance got interested in her music 1867 02:14:05,525 --> 02:14:07,066 before he tried to kill Kyra. 1868 02:14:09,393 --> 02:14:10,220 Tell me. 1869 02:14:13,099 --> 02:14:13,924 A curse... 1870 02:14:15,127 --> 02:14:18,344 On all the young men who killed Sara Tidwell and her little girl. 1871 02:14:20,500 --> 02:14:21,750 With her dying breath, 1872 02:14:22,958 --> 02:14:24,084 she cursed them all. 1873 02:14:26,420 --> 02:14:28,998 If they or any of their descendants had daughters... 1874 02:14:30,878 --> 02:14:34,409 They would do the same horrible things to their little girls 1875 02:14:34,817 --> 02:14:36,981 that they had done to Sara Tidwell 1876 02:14:37,064 --> 02:14:38,820 and her little girl. 1877 02:14:38,827 --> 02:14:42,211 Their descendants included Buddy Jellison 1878 02:14:42,299 --> 02:14:44,585 and Bill Dean's fathers. 1879 02:14:44,620 --> 02:14:47,518 [Thunder booms] 1880 02:14:47,545 --> 02:14:49,681 That explains why they drowned their daughters 1881 02:14:49,705 --> 02:14:51,728 all those years later. 1882 02:14:51,746 --> 02:14:55,492 One of that group was my grandfather, Harold Noonan... 1883 02:14:55,553 --> 02:14:58,153 No! Please. 1884 02:14:58,186 --> 02:15:01,742 Who willed the lake house to Jo and myself. 1885 02:15:03,364 --> 02:15:05,909 Did your father murder your sister? 1886 02:15:05,942 --> 02:15:07,641 - No, no, no, I-I didn't have any sisters. 1887 02:15:07,647 --> 02:15:09,896 There was just Sid and me. 1888 02:15:15,241 --> 02:15:17,950 Oh, my God, Mike, don't you see? 1889 02:15:18,015 --> 02:15:19,824 This is the final piece of the puzzle. 1890 02:15:19,914 --> 02:15:22,485 This is why Jo didn't want to tell you she was pregnant. 1891 02:15:23,265 --> 02:15:24,929 Jo had learned of the curse. 1892 02:15:24,930 --> 02:15:26,594 That's why she had all those library books. 1893 02:15:26,622 --> 02:15:30,015 That's why she had Sara Tidwell's albums and... and photographs. 1894 02:15:30,624 --> 02:15:33,186 It's why she went to see that man in the rest home. 1895 02:15:33,672 --> 02:15:35,409 That's why she used to visit Dark Score 1896 02:15:35,410 --> 02:15:37,145 lake all those weekends before she died. 1897 02:15:37,220 --> 02:15:38,795 She wasn't having an affair. 1898 02:15:39,616 --> 02:15:41,491 She was researching Sara Tidwell. 1899 02:15:42,522 --> 02:15:45,368 Mike... when she thought she might be pregnant, 1900 02:15:45,520 --> 02:15:47,866 - she was worried about you. - Worried about me? 1901 02:15:47,883 --> 02:15:50,347 Worried that you might be bound to this curse by blood. 1902 02:16:00,259 --> 02:16:01,158 Thank you. 1903 02:16:06,982 --> 02:16:07,625 Thank you. 1904 02:16:13,655 --> 02:16:16,559 I just don't want to doubt Jo anymore. 1905 02:16:18,471 --> 02:16:19,764 I just don't want to doubt her. 1906 02:16:34,757 --> 02:16:36,225 [Gunshot, glass shattering] 1907 02:16:36,916 --> 02:16:39,198 No, Mattie. [Wheezing] 1908 02:16:40,128 --> 02:16:40,799 Oh, Mattie. 1909 02:16:41,588 --> 02:16:42,932 No, no. 1910 02:16:44,470 --> 02:16:45,390 Oh, no. 1911 02:16:49,216 --> 02:16:50,046 Oh, God. 1912 02:16:50,344 --> 02:16:52,678 Mattie, hey, I'm here. 1913 02:16:53,235 --> 02:16:55,324 I'm here. Don't... come on. 1914 02:16:55,389 --> 02:16:57,932 - T-take care of my baby. 1915 02:16:58,912 --> 02:16:59,541 I will. 1916 02:16:59,931 --> 02:17:02,015 I will, Mattie. I'll take care of Kyra. 1917 02:17:02,170 --> 02:17:04,070 I promise you, no one's going to hurt her. 1918 02:17:04,419 --> 02:17:06,091 No one's going to hurt her, okay? 1919 02:17:07,347 --> 02:17:07,880 Mattie... 1920 02:17:08,943 --> 02:17:09,691 No! 1921 02:17:32,658 --> 02:17:35,543 I see you! 1922 02:17:36,020 --> 02:17:38,412 I see you! 1923 02:17:41,808 --> 02:17:44,484 Why? 1924 02:17:44,545 --> 02:17:45,740 You killed her! 1925 02:17:45,897 --> 02:17:47,048 You killed her! 1926 02:17:47,078 --> 02:17:49,184 Why? Why did you kill her? 1927 02:17:49,316 --> 02:17:50,552 You should have left well enough alone! 1928 02:17:50,786 --> 02:17:52,621 This thing was always bigger than you 1929 02:17:52,671 --> 02:17:55,130 - Bigger than Devore even. - Yeah? 1930 02:17:55,168 --> 02:17:56,819 And now we need to take care of Kyra. 1931 02:17:56,844 --> 02:17:58,884 break curse? 1932 02:17:58,985 --> 02:18:00,710 - "We" do? - Yeah. 1933 02:18:00,774 --> 02:18:04,378 [Thunder booms] 1934 02:18:12,638 --> 02:18:14,081 [Sobbing] What's happening, Mike? 1935 02:18:14,094 --> 02:18:15,111 We got to go, Ky... 1936 02:18:15,358 --> 02:18:18,650 - Now. - Mommy's dead, isn't she? 1937 02:18:19,000 --> 02:18:19,930 Yes. 1938 02:18:20,122 --> 02:18:22,180 [Sobbing] 1939 02:18:23,615 --> 02:18:25,691 Come, come, now. Now, let's go. 1940 02:18:35,450 --> 02:18:39,203 [Engine revving] 1941 02:18:40,910 --> 02:18:43,826 [Tires squeal] 1942 02:19:03,776 --> 02:19:05,092 How could you do this? 1943 02:19:05,495 --> 02:19:07,067 It's the sins of the father, Mike. 1944 02:19:07,099 --> 02:19:09,141 I told you to keep away from Devore. 1945 02:19:10,768 --> 02:19:13,762 Devore is dead. You can stop this now. 1946 02:19:13,965 --> 02:19:17,241 No, this will only stop when the last little girl is dead. 1947 02:19:17,572 --> 02:19:20,575 Kyra Devore is the last descendant with the blood of the curse. 1948 02:19:21,652 --> 02:19:23,072 [Tires squealing] 1949 02:19:23,085 --> 02:19:25,447 Custody has its responsibilities! 1950 02:19:25,466 --> 02:19:28,394 You're telling me he wanted custody so he could kill her? 1951 02:19:28,541 --> 02:19:29,580 Is that what you're saying? 1952 02:19:30,904 --> 02:19:32,344 Go to hell, both of you. 1953 02:19:38,496 --> 02:19:40,504 I'm scared, Mike. 1954 02:19:40,804 --> 02:19:43,350 [Sobbing] 1955 02:19:47,660 --> 02:19:49,246 [Tires screeching] 1956 02:20:01,928 --> 02:20:04,557 [Crying softly] 1957 02:20:32,746 --> 02:20:33,715 All right, sweetheart. 1958 02:20:34,278 --> 02:20:35,724 Come on in. Sit down here. 1959 02:20:36,429 --> 02:20:39,088 Okay, let me just put this towel around you. 1960 02:20:40,069 --> 02:20:41,244 Let's get you dry. 1961 02:20:41,292 --> 02:20:42,762 There we go. Ooh. 1962 02:20:43,467 --> 02:20:44,713 How about this bath? 1963 02:20:45,765 --> 02:20:47,904 [Water running] 1964 02:21:10,258 --> 02:21:11,255 Ah! 1965 02:21:17,426 --> 02:21:19,640 Come on, let's get you out of these wet clothes. 1966 02:21:20,106 --> 02:21:21,141 There's a good girl. 1967 02:21:21,874 --> 02:21:22,462 Come on. 1968 02:21:23,477 --> 02:21:24,525 [Sighs] 1969 02:21:26,768 --> 02:21:27,953 Here we go, my little angel. 1970 02:21:28,349 --> 02:21:29,500 Just lie down there. 1971 02:21:29,867 --> 02:21:31,038 Here, let me take this towel. 1972 02:21:31,703 --> 02:21:32,587 There's a good girl. 1973 02:21:32,646 --> 02:21:34,317 Okay, all right. 1974 02:21:38,444 --> 02:21:40,795 Let me see if I've got something that's good 1975 02:21:40,825 --> 02:21:42,870 for a six-year-old girl. 1976 02:21:42,872 --> 02:21:45,082 Okay. 1977 02:21:45,099 --> 02:21:47,282 Here's a t-shirt. 1978 02:21:47,284 --> 02:21:51,083 It's a little bit big, but... 1979 02:21:52,771 --> 02:21:54,673 Here you go. 1980 02:21:57,021 --> 02:22:01,094 All right, and, uh... I'll just... 1981 02:22:01,153 --> 02:22:02,490 I'll just put this there. 1982 02:22:05,578 --> 02:22:08,213 [Jazz music playing] 1983 02:22:08,245 --> 02:22:09,291 ♪ 1984 02:22:09,620 --> 02:22:13,777 ♪ And the blame all lies on him ♪ 1985 02:22:13,815 --> 02:22:15,345 ♪ 1986 02:22:27,036 --> 02:22:30,831 ♪ And she lost her name again ♪ 1987 02:22:30,846 --> 02:22:32,376 ♪ 1988 02:22:36,227 --> 02:22:37,215 Finish it, daddy. 1989 02:22:37,699 --> 02:22:40,897 Finish it, daddy. Finish it, daddy. 1990 02:22:41,081 --> 02:22:43,857 Finish it, daddy. Finish it, daddy. 1991 02:22:44,177 --> 02:22:47,121 Finish it, daddy. Finish it, daddy. 1992 02:22:47,927 --> 02:22:50,321 Finish it, daddy. Finish it, daddy. 1993 02:22:51,007 --> 02:22:52,148 Finish it, daddy. 1994 02:23:00,491 --> 02:23:03,789 [Groans] 1995 02:23:06,035 --> 02:23:07,341 Oh, God! 1996 02:23:07,444 --> 02:23:10,348 Custody has its responsibility! 1997 02:23:10,495 --> 02:23:14,132 Now, you go and bring that whorelet over here 1998 02:23:14,779 --> 02:23:18,349 and stick her in the water where she belongs. 1999 02:23:18,523 --> 02:23:19,121 No! 2000 02:23:19,915 --> 02:23:21,731 You can't make me do this! 2001 02:23:24,157 --> 02:23:25,564 Finish it, daddy. 2002 02:23:31,603 --> 02:23:35,047 Lie still, bag of bones. 2003 02:23:43,904 --> 02:23:45,026 Where are you, Jo? 2004 02:23:47,391 --> 02:23:48,044 Come on. 2005 02:23:50,100 --> 02:23:52,786 Lie still, bag of bones. 2006 02:23:54,400 --> 02:23:58,364 [Thunder booms] 2007 02:23:58,917 --> 02:24:00,031 Is that what you are, Jo? 2008 02:24:00,834 --> 02:24:02,487 Is that where you've been hiding all along... 2009 02:24:03,660 --> 02:24:04,906 Inside my writing? 2010 02:24:11,490 --> 02:24:12,952 "Down left side." 2011 02:24:15,231 --> 02:24:16,157 "Down left side." 2012 02:24:17,809 --> 02:24:20,060 Well, if you've been hiding inside my writing, then... 2013 02:24:21,886 --> 02:24:23,317 "Down left side"? 2014 02:24:26,050 --> 02:24:31,707 "Owls... Above... Studio." 2015 02:24:33,151 --> 02:24:34,512 "Owls above studio." 2016 02:24:36,835 --> 02:24:38,720 So that's why you wanted me to write, Jo. 2017 02:24:39,365 --> 02:24:41,497 So you could send me messages without Sara knowing... 2018 02:24:42,587 --> 02:24:44,606 Messages behind the gatekeeper's back. 2019 02:24:48,193 --> 02:24:49,615 "Lie still, bag of bones." 2020 02:24:56,557 --> 02:24:57,226 "Lye..." 2021 02:25:02,337 --> 02:25:03,070 Lye. 2022 02:25:15,597 --> 02:25:19,262 Lye will still her bag of bones. 2023 02:25:22,587 --> 02:25:23,662 Owls in the studio. 2024 02:25:47,799 --> 02:25:48,816 Lye... 2025 02:25:49,719 --> 02:25:51,602 Will still her bag of bones. 2026 02:25:54,127 --> 02:25:56,854 You hadn't figured out where those bones were before you died... 2027 02:26:00,379 --> 02:26:02,117 Or you would have done this yourself, wouldn't you? 2028 02:26:02,793 --> 02:26:03,607 Huh? 2029 02:26:04,350 --> 02:26:08,237 [Thunder booms] 2030 02:26:08,576 --> 02:26:09,356 Come on. 2031 02:26:24,361 --> 02:26:26,151 [Groaning] 2032 02:26:28,886 --> 02:26:30,087 The green lady. 2033 02:26:47,591 --> 02:26:48,391 Finish it. 2034 02:26:56,856 --> 02:26:57,340 [Thud] 2035 02:26:59,142 --> 02:27:01,468 [Thunder booms] 2036 02:27:17,863 --> 02:27:18,517 Aah! 2037 02:27:32,183 --> 02:27:36,048 I am so sorry what they did to you and your daughter, Sara. 2038 02:27:38,756 --> 02:27:43,495 I am so sorry what they did to you and your daughter, Sara. 2039 02:28:00,611 --> 02:28:02,667 Leave him alone! 2040 02:28:06,745 --> 02:28:08,588 His blood is cursed. 2041 02:28:08,757 --> 02:28:12,618 And Devore was the worst of them. And his blood is in that little girl. 2042 02:28:12,619 --> 02:28:13,923 And I won't rest 2043 02:28:14,375 --> 02:28:17,806 until she is dead at his hands. 2044 02:28:17,807 --> 02:28:20,598 Mike and Kyra had nothing to do with this. 2045 02:28:20,951 --> 02:28:24,176 Their kin killed my baby! 2046 02:28:48,284 --> 02:28:51,986 [Sizzling] 2047 02:29:23,307 --> 02:29:24,047 We did it, Jo. 2048 02:29:29,332 --> 02:29:30,006 You did it. 2049 02:29:32,642 --> 02:29:34,616 [Mouths words] I love you. 2050 02:29:35,219 --> 02:29:36,786 I love you. 2051 02:29:40,940 --> 02:29:41,981 [Mouths words] I love you. 2052 02:30:18,708 --> 02:30:19,664 Kyra? 2053 02:30:25,644 --> 02:30:26,706 What are you doing, Kyra? 2054 02:30:26,897 --> 02:30:28,890 What the lady tells me to do. 2055 02:30:28,906 --> 02:30:32,226 No, no, no, no, honey. They're at rest now. 2056 02:30:32,634 --> 02:30:35,060 Sara and Kisha are at rest, sweetheart. 2057 02:30:35,338 --> 02:30:36,452 Not Sara. 2058 02:30:37,101 --> 02:30:37,902 Her. 2059 02:30:39,833 --> 02:30:40,411 Who? 2060 02:30:42,808 --> 02:30:44,355 We do not lose, Mr. Noonan. 2061 02:30:44,364 --> 02:30:46,899 Max Devore does not lose. 2062 02:30:58,863 --> 02:31:00,946 [Wailing] 2063 02:31:16,219 --> 02:31:17,838 Kyra, turn away! 2064 02:31:30,549 --> 02:31:32,045 [Sobbing] 2065 02:31:37,327 --> 02:31:40,222 Oh, shh. Shh. 2066 02:31:40,314 --> 02:31:42,116 Shh, child. Shh. 2067 02:31:42,594 --> 02:31:44,187 It's over, baby girl. 2068 02:31:44,341 --> 02:31:45,919 Oh, sweet child. 2069 02:31:46,277 --> 02:31:47,784 No, no. 2070 02:32:04,940 --> 02:32:07,207 Come, now, baby girl, don't cry. 2071 02:32:15,069 --> 02:32:15,966 [Smooches] 2072 02:32:20,838 --> 02:32:23,540 [Whispering indistinctly] 2073 02:32:30,895 --> 02:32:31,781 Bye, mommy. 2074 02:32:39,403 --> 02:32:41,115 Oh, my sweet child. 2075 02:32:41,435 --> 02:32:42,869 Come on. Come on. 2076 02:32:43,030 --> 02:32:44,270 Come on. 2077 02:32:45,145 --> 02:32:46,388 Oh. [Sobbing] 2078 02:32:52,790 --> 02:32:54,753 Oh, no. Oh, darling. 2079 02:32:55,328 --> 02:32:58,401 We're transporting now could you prepare the report, please? 2080 02:33:14,982 --> 02:33:16,391 Hey... 2081 02:33:26,417 --> 02:33:28,910 What did mommy tell you when she whispered in your ear? 2082 02:33:31,709 --> 02:33:33,359 She told me to be a good girl 2083 02:33:34,344 --> 02:33:35,488 and not to be sad. 2084 02:33:37,623 --> 02:33:40,486 But I am sad. 2085 02:33:43,121 --> 02:33:43,730 I know. 2086 02:33:45,848 --> 02:33:46,977 And that's okay. 2087 02:33:49,108 --> 02:33:50,067 I'm sad, too. 2088 02:33:53,028 --> 02:33:55,546 But we'll be okay, I promise you. 2089 02:33:56,680 --> 02:33:57,675 I promise you. 2090 02:33:59,028 --> 02:33:59,832 I know. 2091 02:34:02,308 --> 02:34:03,025 You do? 2092 02:34:03,647 --> 02:34:04,391 - Mm-hmm. 2093 02:34:06,124 --> 02:34:07,213 Mommy told me. 2094 02:34:08,409 --> 02:34:10,255 She said I was your little girl now 2095 02:34:11,131 --> 02:34:13,189 and that you're gonna take care of me. 2096 02:34:14,356 --> 02:34:15,528 Did she, now? 2097 02:34:17,691 --> 02:34:20,248 She told me you're ready to be a daddy now. 2098 02:34:23,381 --> 02:34:24,636 Oh, come here. 2099 02:34:26,302 --> 02:34:27,000 Yeah. 2100 02:34:28,297 --> 02:34:29,072 Yes. 2101 02:34:31,764 --> 02:34:32,444 [Chuckles] 2102 02:34:36,460 --> 02:34:37,131 Yeah. 2103 02:34:40,836 --> 02:34:42,507 Should we go for a paddle in the canoe? 2104 02:34:43,586 --> 02:34:44,246 - Mm-hmm. 2105 02:34:44,844 --> 02:34:45,885 Should we do that? 2106 02:34:46,473 --> 02:34:48,238 - Go up the river. - Yeah. 2107 02:34:48,262 --> 02:34:49,690 Yeah. Have an adventure. 2108 02:34:50,739 --> 02:34:52,168 I think it's a good idea. Let's go. 2109 02:34:54,029 --> 02:34:56,542 Come on. You need a piggyback. 2110 02:34:56,693 --> 02:34:57,535 Piggyback. Okay. 2111 02:34:59,726 --> 02:35:01,344 [Giggles] 139188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.