Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,300 --> 00:00:06,803
[Lively jazz music plays]
2
00:00:06,820 --> 00:00:07,972
♪
3
00:00:09,211 --> 00:00:11,897
Stephen King's
"Bag Of Bones" Part 1 of 2
4
00:00:30,261 --> 00:00:33,092
[sinister music]
5
00:00:33,141 --> 00:00:34,676
♪
6
00:01:06,917 --> 00:01:08,708
[lively jazz music]
7
00:01:08,935 --> 00:01:09,935
Whoo!
8
00:01:11,669 --> 00:01:14,548
[Sinister music]
9
00:01:14,597 --> 00:01:16,131
♪
10
00:02:18,837 --> 00:02:24,196
[somber piano music]
11
00:02:24,229 --> 00:02:25,763
♪
12
00:02:47,600 --> 00:02:49,456
Help!
Help, I'm drown...
13
00:02:49,488 --> 00:02:51,567
[Warped screaming]
14
00:02:53,616 --> 00:02:54,575
[Gun fires]
15
00:02:54,576 --> 00:02:55,759
[Gasps]
16
00:02:55,777 --> 00:02:58,816
[Breathes deeply]
17
00:02:59,627 --> 00:03:02,003
Last night I dreamt
I went to Manderly again.
18
00:03:03,155 --> 00:03:05,740
- You all right?
- Yeah?
19
00:03:06,256 --> 00:03:07,327
Just a bad dream.
20
00:03:07,376 --> 00:03:09,295
[Sighs]
21
00:03:11,808 --> 00:03:13,616
Well...
22
00:03:13,648 --> 00:03:18,047
What?
23
00:03:18,096 --> 00:03:19,695
Your book?
24
00:03:19,729 --> 00:03:21,263
Done.
25
00:03:21,297 --> 00:03:22,415
[Sighs]
26
00:03:22,448 --> 00:03:23,487
Done, done?
27
00:03:23,536 --> 00:03:26,255
Done, done.
28
00:03:26,288 --> 00:03:27,439
Totally done?
29
00:03:27,457 --> 00:03:30,479
Well, not totally done.
30
00:03:30,497 --> 00:03:32,015
We'll still need the grand gesture.
31
00:03:32,048 --> 00:03:34,607
That's all.
32
00:03:34,656 --> 00:03:37,056
For a second, I thought
I'd been replaced.
33
00:03:37,088 --> 00:03:40,448
Replace you, my lady?
34
00:03:40,528 --> 00:03:44,367
[Whispers] No, impossible.
35
00:03:44,400 --> 00:03:47,168
Come.
36
00:03:47,217 --> 00:03:49,199
Come, your hand in mine.
Come on.
37
00:03:49,248 --> 00:03:50,287
[Giggles]
38
00:03:50,320 --> 00:03:51,487
Come, come, come, come.
39
00:03:51,536 --> 00:03:52,879
I don't know whose idea it was
40
00:03:52,896 --> 00:03:54,815
to put my office up here, but anyway,
41
00:03:54,849 --> 00:03:56,127
here we go.
Keep going.
42
00:03:56,209 --> 00:03:57,807
Too many stairs in this house.
43
00:03:57,840 --> 00:04:00,127
All right, your throne, madam.
44
00:04:00,176 --> 00:04:02,128
Be seated.
45
00:04:02,160 --> 00:04:04,400
Okay.
46
00:04:04,432 --> 00:04:05,968
Right.
Ready?
47
00:04:06,000 --> 00:04:07,407
- Mm-hmm.
48
00:04:07,440 --> 00:04:09,296
[Taps key]
49
00:04:11,729 --> 00:04:14,207
"She smiled,
50
00:04:14,256 --> 00:04:15,167
"satisfied...
51
00:04:15,216 --> 00:04:17,775
[Keys tapping]
52
00:04:17,808 --> 00:04:21,391
"And then...
53
00:04:21,425 --> 00:04:23,967
"Unwrapped the chains...
54
00:04:24,016 --> 00:04:28,815
"Around her neck.
55
00:04:28,849 --> 00:04:31,535
"She smiled, satisfied.
56
00:04:31,568 --> 00:04:34,608
"And then...
57
00:04:34,640 --> 00:04:38,096
"Unwrapped the chains...
58
00:04:38,128 --> 00:04:41,888
From around her neck."
59
00:04:41,937 --> 00:04:43,967
Now...
60
00:04:44,016 --> 00:04:45,135
Done.
61
00:04:45,168 --> 00:04:46,607
[Taps key]
62
00:04:46,640 --> 00:04:49,807
- Done.
- [Sighs]
63
00:04:49,840 --> 00:04:51,088
- Done.
- Hmm.
64
00:04:51,120 --> 00:04:52,767
Mm.
65
00:04:52,816 --> 00:04:54,575
What's with
the chains around her neck?
66
00:04:54,608 --> 00:04:56,336
You're just going to have
to read the book and find out.
67
00:04:56,368 --> 00:04:57,967
Oh.
68
00:04:58,016 --> 00:05:01,039
[With German accent]
We have ways of making you talk.
69
00:05:01,056 --> 00:05:05,135
Yeah, I bet you do.
70
00:05:06,288 --> 00:05:07,567
[Moaning]
71
00:05:12,336 --> 00:05:14,415
Why do you always have me
write the last lines
72
00:05:14,448 --> 00:05:15,599
of your books?
73
00:05:15,648 --> 00:05:17,839
[Sighs]
74
00:05:17,856 --> 00:05:23,535
Well, because this book...
75
00:05:23,568 --> 00:05:28,559
All of these books...
76
00:05:28,577 --> 00:05:30,848
I couldn't write them without you.
77
00:05:30,896 --> 00:05:36,927
Ah, are you just
trying to get laid, Noonan?
78
00:05:36,976 --> 00:05:38,415
Mm, oh.
79
00:05:38,448 --> 00:05:40,735
Is it working?
80
00:05:40,816 --> 00:05:43,247
[Moaning and laughing]
81
00:06:11,456 --> 00:06:14,159
Okay.
Cheers.
82
00:06:14,224 --> 00:06:18,895
Thank you.
83
00:06:18,928 --> 00:06:21,807
I'm your number one fan.
84
00:06:21,840 --> 00:06:24,975
Great.
85
00:06:25,040 --> 00:06:26,176
I'm going to go get some lunch.
86
00:06:26,208 --> 00:06:27,488
I'll see you when you're done.
87
00:06:27,536 --> 00:06:28,735
See you later.
Okay.
88
00:06:28,768 --> 00:06:31,919
Have fun with Annie wilkes here.
89
00:06:31,936 --> 00:06:33,727
Who do I make this out to?
90
00:06:33,776 --> 00:06:37,935
Your best friend, Jimmy.
Best friend.
91
00:06:37,968 --> 00:06:41,647
Maybe just underline "best"?
92
00:07:20,496 --> 00:07:21,407
[Horn honks]
93
00:07:21,456 --> 00:07:22,768
Hi.
94
00:07:22,800 --> 00:07:24,688
- Hi.
- What's your name?
95
00:07:24,720 --> 00:07:26,095
Ellen.
96
00:07:26,128 --> 00:07:27,407
Good.
97
00:07:27,440 --> 00:07:30,287
[Sirens wail]
98
00:07:31,408 --> 00:07:35,759
Thanks.
99
00:07:35,808 --> 00:07:38,799
Excuse me.
100
00:07:38,816 --> 00:07:41,647
Oh, my goodness.
101
00:07:41,680 --> 00:07:44,527
[Sirens wailing]
102
00:07:46,800 --> 00:07:49,807
[Heart beating]
103
00:07:55,248 --> 00:07:58,095
[Police radio chatters]
104
00:08:12,288 --> 00:08:14,927
[No audio]
105
00:08:38,448 --> 00:08:41,007
[Distant sirens wail]
106
00:09:02,448 --> 00:09:05,007
[Sobbing]
107
00:09:05,040 --> 00:09:07,320
Get off!
108
00:09:07,666 --> 00:09:08,967
Get your hands off me!
109
00:09:13,394 --> 00:09:16,066
[Solemn music]
110
00:09:16,146 --> 00:09:17,681
♪
111
00:09:49,429 --> 00:09:51,301
- So sorry, Mike.
- Thank you.
112
00:09:52,634 --> 00:09:53,912
Listen, they all fall down
is number four
113
00:09:53,946 --> 00:09:55,065
on the times list.
114
00:09:55,301 --> 00:09:55,835
Great.
115
00:09:56,041 --> 00:09:57,240
Another push from marketing
116
00:09:57,241 --> 00:09:59,063
and the right mixture of
in-stores and readings,
117
00:09:59,230 --> 00:10:01,038
scribner thinks we might
be able to hit number one.
118
00:10:01,087 --> 00:10:03,566
We haven't done that since
when the bough breaks.
119
00:10:03,599 --> 00:10:05,309
Now before you get
all high and mighty on me
120
00:10:05,327 --> 00:10:06,909
about demanding why I'm talking to you
121
00:10:06,926 --> 00:10:08,958
about this during your wife's funeral,
122
00:10:08,990 --> 00:10:11,869
it's because Jo wouldn't
have had it any other way.
123
00:10:11,887 --> 00:10:14,126
She supported your career
when you weren't making a dime.
124
00:10:14,159 --> 00:10:16,446
She cared about your books
as much as you do,
125
00:10:16,478 --> 00:10:18,237
and she would be thrilled
to know that you have written
126
00:10:18,286 --> 00:10:20,397
possibly your most successful
novel to date.
127
00:10:20,446 --> 00:10:22,925
You're right.
128
00:10:22,959 --> 00:10:25,165
When you're right, Marty,
you're right.
129
00:10:25,198 --> 00:10:29,805
She would have wanted this.
130
00:10:29,839 --> 00:10:34,366
None of this would
have happened without her.
131
00:10:34,398 --> 00:10:38,637
To Johanna Beverly Noonan,
the best of them all.
132
00:10:38,686 --> 00:10:40,605
Hear, hear.
133
00:10:41,047 --> 00:10:42,383
To my dead wife.
134
00:10:44,141 --> 00:10:46,332
Easy, Mike.
Thateer's not going anywhere.
135
00:10:46,365 --> 00:10:47,125
[Clears throat]
136
00:10:48,046 --> 00:10:48,781
[Sighs]
137
00:10:49,129 --> 00:10:49,836
This is.
138
00:10:51,256 --> 00:10:52,935
Look, um...
139
00:10:53,238 --> 00:10:55,434
I... I can't imagine
how hard this is for you,
140
00:10:55,435 --> 00:10:57,383
but you... you really got to take
it easy, okay, Mikey?
141
00:10:57,461 --> 00:10:59,056
Jo was pregnant when she died.
142
00:11:00,357 --> 00:11:00,908
What?
143
00:11:00,953 --> 00:11:04,472
Turns out she was eight,
nine weeks pregnant.
144
00:11:04,475 --> 00:11:05,801
I thought...
I thought the doctor...
145
00:11:05,850 --> 00:11:07,673
Yeah, yeah, I know.
146
00:11:07,690 --> 00:11:09,161
He told me years ago
I couldn't get her pregnant.
147
00:11:09,210 --> 00:11:10,329
Hmm.
148
00:11:10,394 --> 00:11:11,673
Oh, come on, Mikey.
149
00:11:11,722 --> 00:11:13,529
You don't really think that Jo was...
150
00:11:13,562 --> 00:11:15,289
What?
She was cheating?
151
00:11:15,322 --> 00:11:16,841
Hmm?
152
00:11:16,890 --> 00:11:18,889
Maybe Jo didn't want you to know.
153
00:11:18,922 --> 00:11:20,601
Exactly.
154
00:11:20,650 --> 00:11:22,233
That's not what I meant,
and you know it.
155
00:11:22,250 --> 00:11:24,809
The noonans weren't exactly
the fathering type,
156
00:11:24,842 --> 00:11:27,961
and dad, God rest his soul,
wasn't exactly cuddly.
157
00:11:27,994 --> 00:11:30,329
Well, dad was a prick.
He was an Irish Mick of a prick.
158
00:11:30,394 --> 00:11:31,992
And Jo knew you felt that way,
159
00:11:32,010 --> 00:11:34,169
knew how you felt about being
a father because of that!
160
00:11:34,234 --> 00:11:35,641
Just because he was a son of a bitch
161
00:11:35,674 --> 00:11:37,401
didn't mean I was going
to be a son of a bitch.
162
00:11:37,434 --> 00:11:41,273
I mean, a couple of years ago,
we even decided to have kids.
163
00:11:41,290 --> 00:11:43,369
Yeah, I remember.
164
00:11:43,450 --> 00:11:47,081
Jo told me about it
one time at dinner.
165
00:11:47,130 --> 00:11:51,641
She never looked so excited.
166
00:11:51,674 --> 00:11:53,849
We both were.
167
00:11:55,323 --> 00:11:56,739
If it was going to be a little boy...
168
00:11:58,018 --> 00:11:59,842
[Sighs]
169
00:12:00,170 --> 00:12:01,881
We were going to call him Mike junior.
170
00:12:01,913 --> 00:12:04,153
[Laughs]
171
00:12:04,170 --> 00:12:06,968
And if it was going
to be a little girl,
172
00:12:07,002 --> 00:12:10,649
she'd be... Kya.
173
00:12:10,682 --> 00:12:13,593
Kya.
174
00:12:13,641 --> 00:12:17,369
Kya Jo Noonan.
175
00:12:17,402 --> 00:12:18,841
That's really pretty.
176
00:12:18,874 --> 00:12:20,729
We tried to get pregnant,
but then I, you know,
177
00:12:20,762 --> 00:12:22,409
I went to the doctor,
and he told me it was this
178
00:12:22,442 --> 00:12:26,009
low sperm count,
and that was the end of that.
179
00:12:26,074 --> 00:12:28,473
That was the end.
180
00:12:28,522 --> 00:12:30,889
Jo wasn't cheating on you, Mikey.
181
00:12:30,921 --> 00:12:34,089
[Clears throat]
When you sold me your share
182
00:12:34,122 --> 00:12:35,529
of granddad's lake house...
183
00:12:35,562 --> 00:12:36,841
Yeah.
184
00:12:36,890 --> 00:12:37,929
I mean, Jo spent a lot of time there.
185
00:12:37,962 --> 00:12:39,801
Yeah, of course she did.
186
00:12:39,834 --> 00:12:41,528
I mean, the place was a dump.
It was a total fixer.
187
00:12:41,594 --> 00:12:43,289
Yeah, I know, I mean, I was
really wrapped up in the book
188
00:12:43,322 --> 00:12:44,649
and everything like that.
189
00:12:44,682 --> 00:12:47,161
I went there
a couple of times with her.
190
00:12:47,194 --> 00:12:51,769
I haven't been there
for two, three years.
191
00:12:53,001 --> 00:12:54,729
[Sighs]
192
00:12:54,762 --> 00:12:57,769
You and Jo were the best couple
I ever met, Mike.
193
00:12:57,801 --> 00:13:02,713
So don't beat yourself up
over the little things, okay?
194
00:13:02,730 --> 00:13:05,801
I just hope she wasn't
too lonely out there
195
00:13:05,850 --> 00:13:08,793
on Dark Score Lake, you know?
196
00:13:08,842 --> 00:13:13,129
Hope she didn't need somebody
who might have kept her company.
197
00:13:13,161 --> 00:13:14,728
That's all.
198
00:13:14,762 --> 00:13:15,769
[Chuckles]
199
00:13:22,202 --> 00:13:23,321
[Sighs]
200
00:13:29,210 --> 00:13:31,929
[Cell phone ringing]
201
00:13:34,394 --> 00:13:36,281
[Groans]
202
00:13:42,042 --> 00:13:43,928
[Groans]
203
00:13:46,761 --> 00:13:48,441
[Breathes deeply]
204
00:13:49,753 --> 00:13:52,600
[Scraping]
205
00:13:59,002 --> 00:14:03,401
[Sighs]
206
00:14:03,450 --> 00:14:05,881
[Scraping continues]
207
00:14:10,602 --> 00:14:12,632
Oh?
208
00:14:12,650 --> 00:14:13,849
[Grunts]
209
00:14:23,050 --> 00:14:26,841
[Scraping continues]
210
00:14:53,402 --> 00:14:55,928
- Aah!
- [Screaming]
211
00:15:05,481 --> 00:15:06,681
[Swallows]
212
00:15:11,514 --> 00:15:14,361
[Melancholy music]
213
00:15:14,394 --> 00:15:15,928
♪
214
00:15:19,722 --> 00:15:21,400
[grunts]
215
00:16:03,050 --> 00:16:06,041
[Sobbing]
216
00:16:12,781 --> 00:16:14,013
[Phone rings]
217
00:16:14,630 --> 00:16:16,325
Hi, this is Jo Noonan.
218
00:16:16,469 --> 00:16:18,549
Leave me a message,
and I'll call you back...
219
00:16:18,582 --> 00:16:20,808
If you're very, very good.
220
00:16:20,873 --> 00:16:21,801
[Voicemail beeps]
221
00:16:24,449 --> 00:16:26,001
[Phone rings]
222
00:16:26,250 --> 00:16:27,840
Hi, this is Jo Noonan.
223
00:16:27,873 --> 00:16:30,272
Leave me a message,
and I'll call you back...
224
00:16:30,273 --> 00:16:32,128
If you're very, very good.
225
00:16:32,193 --> 00:16:33,232
[Voicemail beeps]
226
00:16:33,378 --> 00:16:34,529
[Keypad tone]
227
00:16:38,014 --> 00:16:39,452
[Phone rings]
228
00:16:39,470 --> 00:16:41,041
Hi, this is Jo Noonan.
229
00:16:41,073 --> 00:16:42,961
Leave me a message,
and I'll call you back...
230
00:16:43,010 --> 00:16:45,249
If you're very, very good.
231
00:16:45,282 --> 00:16:46,480
[Voicemail beeps]
232
00:16:48,274 --> 00:16:51,121
[Ominous music]
233
00:16:51,154 --> 00:16:52,688
♪
234
00:17:32,634 --> 00:17:35,481
[phone ringing]
235
00:17:36,342 --> 00:17:38,020
[Rings]
236
00:17:40,133 --> 00:17:42,181
Jo!
237
00:17:47,862 --> 00:17:48,980
Jo!
238
00:17:49,029 --> 00:17:50,148
[Screams]
239
00:17:50,214 --> 00:17:54,181
[Distant sirens wail]
240
00:17:54,214 --> 00:17:56,549
[Groans]
241
00:18:02,973 --> 00:18:05,260
"Driving home...
242
00:18:05,309 --> 00:18:06,333
[Cell phone chimes]
243
00:18:06,650 --> 00:18:08,521
[Clears throat] Sorry.
244
00:18:08,554 --> 00:18:12,201
Shut off the phone.
So...
245
00:18:12,233 --> 00:18:14,121
[Clears throat]
246
00:18:14,153 --> 00:18:18,169
"Driving home, I thought
of an old saying about...
247
00:18:18,201 --> 00:18:22,761
"How one person can never really
truly know another.
248
00:18:25,670 --> 00:18:27,721
"It's easy to give
that idea lip service,
249
00:18:28,048 --> 00:18:33,114
"but it's a jolt
as horrible and unexpected
250
00:18:33,146 --> 00:18:36,297
"as severe air turbulence...
251
00:18:36,378 --> 00:18:40,985
"On a previously calm
airline flight to discover
252
00:18:41,018 --> 00:18:46,585
it's a literal fact
in one's own life."
253
00:18:59,385 --> 00:19:01,417
And I can't do this.
254
00:19:01,466 --> 00:19:03,145
It's...
I'm sorry.
255
00:19:03,178 --> 00:19:04,825
[Indistinct]
256
00:19:04,889 --> 00:19:07,737
[Dramatic music]
257
00:19:07,769 --> 00:19:09,304
♪
258
00:19:22,218 --> 00:19:23,928
Hmm.
259
00:19:23,946 --> 00:19:27,337
Always said I couldn't write
without you.
260
00:19:27,418 --> 00:19:30,217
Jo...
261
00:19:30,266 --> 00:19:33,097
Are you there?
262
00:19:33,146 --> 00:19:38,137
Can you give me a sign?
263
00:19:38,570 --> 00:19:44,265
Once for "yes,"
twice for "no."
264
00:19:47,098 --> 00:19:49,800
[Cell phone rings once]
265
00:20:02,218 --> 00:20:05,449
Jo...
266
00:20:06,139 --> 00:20:07,065
Jo, is that you?
267
00:20:08,667 --> 00:20:09,375
Hey.
268
00:20:12,938 --> 00:20:14,545
Once for "yes,"
twice for "no."
269
00:20:17,452 --> 00:20:19,499
[Telephone rings once]
270
00:20:31,974 --> 00:20:32,449
Hello?
271
00:20:33,218 --> 00:20:34,918
Mike, Mike!
272
00:20:35,430 --> 00:20:36,985
I'm sorry about that.
I'm going through the tunnel.
273
00:20:37,018 --> 00:20:38,585
[Sighs]
274
00:20:38,618 --> 00:20:40,057
Marty.
275
00:20:40,059 --> 00:20:41,609
Hey.
276
00:20:41,626 --> 00:20:43,417
[Laughs] What's up?
277
00:20:43,498 --> 00:20:46,265
We just got our hands on the
spring fiction list.
278
00:20:46,898 --> 00:20:48,016
And?
279
00:20:48,065 --> 00:20:50,257
And it's...
280
00:20:50,306 --> 00:20:53,105
Looking a little bit crowded.
281
00:20:53,107 --> 00:20:55,149
What do you mean?
How... how crowded?
282
00:20:55,166 --> 00:20:59,245
Like, with some unexpected names.
283
00:20:59,310 --> 00:21:01,117
Names like who?
284
00:21:01,166 --> 00:21:03,757
Patterson. Grisham.
285
00:21:03,789 --> 00:21:06,508
There's even talk of a newly
discovered Bachman book.
286
00:21:06,526 --> 00:21:08,077
All those authors,
287
00:21:08,110 --> 00:21:09,565
they don't publish in the spring.
288
00:21:09,597 --> 00:21:10,719
I mean, they...
289
00:21:11,630 --> 00:21:13,280
Those are summer, fall guys.
290
00:21:13,550 --> 00:21:14,829
What can I tell ya?
291
00:21:14,846 --> 00:21:17,324
Maybe they got some extra ideas
this year.
292
00:21:17,358 --> 00:21:20,365
Some might've stockpiled novels
like squirrels.
293
00:21:20,430 --> 00:21:22,828
Hey, what did you used to call
those books you used to write
294
00:21:22,878 --> 00:21:24,525
when you were young and hungry,
295
00:21:24,589 --> 00:21:26,876
and were writing books faster
than they could print them?
296
00:21:26,925 --> 00:21:28,557
Trunk novels.
297
00:21:28,589 --> 00:21:31,405
That's right.
Trunk novels.
298
00:21:31,438 --> 00:21:32,957
Maybe those guys
dug up a few trunk novels
299
00:21:33,006 --> 00:21:34,397
and dusted them off.
300
00:21:34,446 --> 00:21:35,917
Figured, "what the hell," right?
301
00:21:35,950 --> 00:21:37,757
What are you asking me, Marty?
302
00:21:37,838 --> 00:21:41,389
Scribner wants to publish
a novel late winter.
303
00:21:41,406 --> 00:21:43,148
What does that mean?
304
00:21:43,166 --> 00:21:47,980
Pages with your name on them
by the end of the summer.
305
00:21:48,485 --> 00:21:51,591
You're asking me to write
a novel in three months, Marty?
306
00:21:51,750 --> 00:21:52,107
No, no, no.
307
00:21:52,147 --> 00:21:53,550
You wouldn't have
to turn in the manuscript
308
00:21:53,593 --> 00:21:55,607
until end of September
or early October.
309
00:21:55,983 --> 00:21:57,204
'Course that means they'd really
310
00:21:57,220 --> 00:21:58,578
have to crash their production,
311
00:21:58,943 --> 00:22:00,462
but they can do it.
312
00:22:00,495 --> 00:22:05,294
The question is whether
or not you can do it.
313
00:22:05,311 --> 00:22:06,990
So what do you say?
314
00:22:07,054 --> 00:22:11,390
Can you write your next novel
on this ridiculous schedule?
315
00:22:11,423 --> 00:22:12,623
I can do it, Marty.
316
00:22:12,671 --> 00:22:14,270
Attaboy, Mike.
317
00:22:14,335 --> 00:22:17,310
Well, you get clickety cranking
on your next Noonan blockbuster,
318
00:22:17,343 --> 00:22:18,782
and I'm going to get
to gouging these guys
319
00:22:18,831 --> 00:22:20,190
for every penny they have,
320
00:22:20,223 --> 00:22:22,110
for breaking your balls
and making you rush
321
00:22:22,143 --> 00:22:23,342
your next novel like this.
322
00:22:23,391 --> 00:22:25,054
Okay, Marty, that sounds good.
323
00:22:25,071 --> 00:22:26,623
All right.
324
00:22:26,655 --> 00:22:27,983
Oh, and do me a favor, will ya?
325
00:22:28,063 --> 00:22:29,230
Yeah?
326
00:22:29,311 --> 00:22:31,230
Take it easy on the drinking, will ya?
327
00:22:31,263 --> 00:22:32,942
Yeah, yeah.
Yeah, yeah, yeah.
328
00:22:32,991 --> 00:22:34,062
[Phone beeps]
329
00:22:34,143 --> 00:22:35,550
[Sighs]
330
00:22:39,823 --> 00:22:42,142
[Breathes deeply]
331
00:22:54,063 --> 00:22:55,934
You're not disappointed in me?
332
00:22:55,951 --> 00:22:57,630
Hmm?
333
00:22:57,663 --> 00:23:02,382
Once for "yes,"
twice for "no."
334
00:23:02,463 --> 00:23:03,086
Hmm?
335
00:23:39,311 --> 00:23:43,262
Last night I dreamt I went
to Dark Score Lake again.
336
00:23:53,855 --> 00:23:56,702
[Heart beating]
337
00:24:01,055 --> 00:24:03,710
[Shrill screaming]
338
00:24:26,031 --> 00:24:27,342
[Distant child crying]
339
00:24:27,391 --> 00:24:30,270
[Distant screaming]
340
00:24:36,143 --> 00:24:37,550
[Phone ringing]
341
00:24:37,583 --> 00:24:41,342
Oh?
342
00:24:41,374 --> 00:24:44,382
[Sighs]
343
00:24:44,415 --> 00:24:45,710
Yeah?
344
00:24:45,743 --> 00:24:48,381
Mr. Noonan.
345
00:24:48,414 --> 00:24:50,142
Yeah?
346
00:24:50,175 --> 00:24:53,630
My name is Bill Dean,
from down on Dark Score Lake.
347
00:24:53,663 --> 00:24:56,462
I was helping your wife
renovate the property
348
00:24:56,511 --> 00:24:58,030
you inherited a couple years back?
349
00:24:58,063 --> 00:24:59,950
Okay.
350
00:24:59,983 --> 00:25:04,094
The local kids are getting
Wilder and Wilder every year.
351
00:25:04,111 --> 00:25:07,310
A bunch of them snuck
into your house the other night.
352
00:25:07,343 --> 00:25:10,270
At least the only thing
I can think of happening.
353
00:25:10,303 --> 00:25:12,222
Why?
Why is that?
354
00:25:12,271 --> 00:25:15,742
Well, it's the windows.
355
00:25:15,774 --> 00:25:18,382
They're all broken
from the inside out.
356
00:25:18,463 --> 00:25:22,222
Now I just wanted to make sure
you'll approve the expenses
357
00:25:22,271 --> 00:25:23,630
of getting them fixed.
358
00:25:23,663 --> 00:25:25,054
This goes a little beyond
359
00:25:25,071 --> 00:25:26,830
the normal caretaking
your wife hired me for.
360
00:25:26,863 --> 00:25:28,110
Yeah, yeah, yeah, sure.
361
00:25:28,191 --> 00:25:29,630
Well, do whatever it takes.
Of course.
362
00:25:29,695 --> 00:25:31,822
Um, listen, Mr. Dean,
363
00:25:31,824 --> 00:25:34,013
how is the lake house?
364
00:25:34,031 --> 00:25:35,662
I mean, apart from the windows,
of course.
365
00:25:35,711 --> 00:25:38,142
She's fine.
How come?
366
00:25:38,191 --> 00:25:40,142
Oh, I was just thinking
367
00:25:40,223 --> 00:25:42,030
of maybe getting away
for a while, that's all.
368
00:25:42,063 --> 00:25:48,030
You... you want me to get
it ready for an extended stay?
369
00:25:48,063 --> 00:25:51,134
Yes.
370
00:25:51,136 --> 00:25:53,054
Yes, let's... let's...
Let's do that, Bill.
371
00:25:53,071 --> 00:25:54,350
That would be great.
I appreciate it.
372
00:25:54,383 --> 00:25:55,306
Thank you.
373
00:25:55,371 --> 00:25:59,849
She'll be ready for you,
Mr. Noonan.
374
00:26:02,343 --> 00:26:06,662
I think it's a good idea,
don't you, Jo?
375
00:26:07,371 --> 00:26:09,187
Once for "yes,"
twice for "no."
376
00:26:11,493 --> 00:26:13,412
All right, let's go.
377
00:26:13,294 --> 00:26:14,924
[Groans]
378
00:26:14,941 --> 00:26:16,223
Oh.
379
00:26:17,773 --> 00:26:18,900
[Sighs]
380
00:26:24,501 --> 00:26:26,486
[Telephone rings once]
381
00:26:30,155 --> 00:26:33,017
[Kings of Leon's pyro]
382
00:26:33,067 --> 00:26:34,602
♪
383
00:26:45,787 --> 00:26:48,217
♪
384
00:26:48,234 --> 00:26:53,674
♪
385
00:26:53,707 --> 00:26:55,626
♪
386
00:26:55,675 --> 00:26:59,466
♪
387
00:27:02,139 --> 00:27:05,497
♪
388
00:27:07,043 --> 00:27:09,114
Now arriving at Dark Score Lake.
389
00:27:11,016 --> 00:27:12,263
[Turns radio off]
390
00:27:44,172 --> 00:27:46,871
[Sighs]
391
00:27:47,235 --> 00:27:48,157
Wake up, Jo.
392
00:28:25,478 --> 00:28:28,357
[Foreboding music]
393
00:28:28,406 --> 00:28:29,814
♪
394
00:28:29,846 --> 00:28:32,405
[crickets chirping]
395
00:28:38,994 --> 00:28:42,367
Last night I dreamt I went
to Dark Score Lake again.
396
00:28:45,302 --> 00:28:45,855
[Door slams]
397
00:28:47,255 --> 00:28:48,090
Hello?
398
00:28:48,721 --> 00:28:49,540
Mr. Noonan.
399
00:28:51,277 --> 00:28:51,997
Bill Dean.
400
00:28:52,517 --> 00:28:54,085
Oh, good evening, Bill.
401
00:28:54,885 --> 00:28:56,356
Yeah, please call me Mike.
402
00:28:56,405 --> 00:28:58,164
I didn't mean to scare you.
403
00:28:58,197 --> 00:28:59,796
I just thought you'd like
someone here to greet you
404
00:28:59,829 --> 00:29:01,044
when you arrived.
405
00:29:01,077 --> 00:29:03,397
Oh, thanks very much.
I appreciate it.
406
00:29:03,446 --> 00:29:06,708
You look just like your
granddad, Harold.
407
00:29:06,757 --> 00:29:08,564
I do?
408
00:29:08,598 --> 00:29:11,044
Yup.
409
00:29:11,078 --> 00:29:13,076
Can I help you with your luggage?
410
00:29:13,109 --> 00:29:14,324
Yeah, sure, sure.
411
00:29:14,389 --> 00:29:16,996
I don't have much, but thank you.
412
00:29:17,045 --> 00:29:19,828
[Eerie music]
413
00:29:19,877 --> 00:29:21,411
♪
414
00:29:36,917 --> 00:29:39,570
Yeah, just put that over there, Bill.
Thanks.
415
00:29:39,665 --> 00:29:40,865
416
00:29:40,978 --> 00:29:43,832
Oh, Jo really did a lot of work
to the place, didn't she?
417
00:29:43,985 --> 00:29:46,053
Yeah, she sure did.
418
00:29:49,794 --> 00:29:52,513
[Chuckles]
419
00:29:54,102 --> 00:29:54,787
Bunter.
420
00:29:56,177 --> 00:29:57,150
Jo named him.
421
00:29:57,317 --> 00:29:59,783
It's the first thing we bought
when we inherited the place.
422
00:29:59,874 --> 00:30:02,501
Got it in a little antique store
outside of town.
423
00:30:02,706 --> 00:30:03,249
[Laughs]
424
00:30:03,590 --> 00:30:05,230
When we got frisky here,
425
00:30:06,706 --> 00:30:09,873
she said we were ringing
Bunter's bell.
426
00:30:09,905 --> 00:30:11,920
[Laughing]
427
00:30:14,578 --> 00:30:16,305
Uh, look, I better be off.
428
00:30:16,337 --> 00:30:17,553
Okay.
429
00:30:17,777 --> 00:30:21,553
Oh, I left my number on the fridge,
430
00:30:21,585 --> 00:30:23,904
along with the number
of the local cleaning lady
431
00:30:23,953 --> 00:30:25,745
your wife hired...
Brenda Meserve.
432
00:30:25,777 --> 00:30:27,105
- Mm-hmm.
433
00:30:27,153 --> 00:30:29,472
Told her she ought
to come by tomorrow,
434
00:30:29,506 --> 00:30:30,753
if that's okay with you.
435
00:30:30,833 --> 00:30:32,033
Great, great.
436
00:30:32,114 --> 00:30:33,873
Good night, now.
437
00:30:33,905 --> 00:30:39,153
You bet.
438
00:30:39,186 --> 00:30:41,280
Mr. Noonan.
Hmm?
439
00:30:41,314 --> 00:30:44,513
I was awful sorry
to hear of Jo's passing.
440
00:30:44,562 --> 00:30:46,001
Right.
441
00:30:46,033 --> 00:30:48,353
We all were.
442
00:30:48,402 --> 00:30:50,113
People around here, they...
443
00:30:51,345 --> 00:30:52,742
Really liked her, didn't they?
444
00:30:55,751 --> 00:30:56,620
They did.
445
00:30:58,064 --> 00:30:59,784
Well, good night,
Mr. Noonan.
446
00:31:00,230 --> 00:31:01,975
Good night Bill.
447
00:31:03,433 --> 00:31:04,341
Good night, now.
448
00:31:06,594 --> 00:31:07,985
[Keys clank]
449
00:31:08,034 --> 00:31:10,273
[Sighs]
450
00:31:17,954 --> 00:31:21,600
Hmm.
451
00:31:21,682 --> 00:31:24,512
[Playing guitar]
452
00:31:37,346 --> 00:31:40,193
[Melancholy music]
453
00:31:40,242 --> 00:31:41,776
♪
454
00:32:39,185 --> 00:32:39,953
♪
455
00:33:21,394 --> 00:33:22,702
Come to me.
456
00:33:24,533 --> 00:33:26,680
I have so much to show you, Mike.
457
00:33:44,693 --> 00:33:46,612
[Keys jingle]
458
00:34:03,606 --> 00:34:05,492
[Sighs]
459
00:35:10,514 --> 00:35:12,353
[Jazz music]
460
00:35:13,298 --> 00:35:14,833
♪
461
00:35:25,398 --> 00:35:26,669
Let's fire it up.
462
00:35:37,474 --> 00:35:39,105
[Cracks knuckles]
463
00:35:48,849 --> 00:35:50,544
Mm-hmm.
464
00:35:54,194 --> 00:35:55,745
[Sighs]
465
00:35:56,160 --> 00:35:58,466
Come on now, something,
something, anything.
466
00:36:09,353 --> 00:36:10,661
Something!
Come on!
467
00:36:10,677 --> 00:36:13,166
Just give it to me!
Something!
468
00:36:18,194 --> 00:36:19,875
Okay, Jo.
469
00:36:22,706 --> 00:36:24,785
Tell me how to write, hmm?
470
00:36:24,818 --> 00:36:27,537
Just tell me how to write.
471
00:36:27,538 --> 00:36:30,273
[Bell rings]
472
00:36:36,754 --> 00:36:38,752
Bunter?
473
00:36:38,834 --> 00:36:41,665
[Foreboding music]
474
00:36:41,714 --> 00:36:43,248
♪
475
00:36:57,558 --> 00:37:00,133
[bell softly rings]
476
00:37:08,806 --> 00:37:11,348
[Continues ringing]
477
00:37:15,606 --> 00:37:18,533
[Clears throat]
478
00:37:32,894 --> 00:37:35,213
[Scoffs]
479
00:37:47,086 --> 00:37:49,805
Okay.
480
00:37:49,854 --> 00:37:54,093
Okay, Bunter.
That's enough of that.
481
00:38:09,193 --> 00:38:11,145
[Bell rings]
482
00:38:11,676 --> 00:38:14,443
[Soft rock music]
483
00:38:14,563 --> 00:38:16,098
♪
484
00:38:24,187 --> 00:38:27,099
♪ There are clouds on the horizon ♪
485
00:38:27,446 --> 00:38:28,703
♪ So take a breath
486
00:38:28,735 --> 00:38:32,714
♪ you're in the calm
before the storm ♪
487
00:38:32,912 --> 00:38:33,854
♪
488
00:38:34,419 --> 00:38:37,191
♪ If only for a moment
489
00:38:37,583 --> 00:38:40,443
♪ close your eyes
and feel the thunder ♪
490
00:38:40,784 --> 00:38:45,422
♪ We can't hide
or run for cover anymore ♪
491
00:38:45,536 --> 00:38:47,982
♪
492
00:38:48,095 --> 00:38:53,742
♪ It's time to take a stand together ♪
493
00:38:53,855 --> 00:38:58,302
♪ Oh, oh
494
00:38:58,384 --> 00:39:01,247
♪ hold on
495
00:39:01,343 --> 00:39:04,479
♪ 'cause the tide is strong ♪
496
00:39:04,575 --> 00:39:09,535
♪ It can't erase
the fire in her eyes ♪
497
00:39:17,923 --> 00:39:21,122
[sighs]
498
00:39:22,084 --> 00:39:23,367
Greetings, my dear lady.
499
00:39:24,788 --> 00:39:27,920
Greetings, my green lady.
500
00:39:28,470 --> 00:39:29,292
Huh.
501
00:39:37,363 --> 00:39:38,362
[Sighs]
502
00:39:50,372 --> 00:39:52,770
[Scraping]
503
00:40:02,883 --> 00:40:03,842
Oh!
504
00:40:03,875 --> 00:40:07,331
[Grunts]
505
00:40:38,595 --> 00:40:39,287
Jo?
506
00:40:42,080 --> 00:40:43,086
Is that you?
507
00:40:47,344 --> 00:40:48,566
Once for "yes."
508
00:40:51,262 --> 00:40:52,379
Twice for "no."
509
00:41:04,075 --> 00:41:05,319
[Bell rings once]
510
00:41:10,562 --> 00:41:14,321
[Laughs]
511
00:41:17,323 --> 00:41:19,258
Oh!
512
00:41:19,371 --> 00:41:23,403
[Sighs]
513
00:41:28,347 --> 00:41:30,035
You're here, aren't you, Jo?
514
00:41:31,915 --> 00:41:33,704
[Bell rings once]
515
00:41:39,403 --> 00:41:42,234
[Laughs]
516
00:41:51,035 --> 00:41:56,555
[Woman singing shrill note]
517
00:41:58,603 --> 00:42:03,275
[Groans]
518
00:42:03,324 --> 00:42:05,243
[Woman screams]
519
00:42:05,307 --> 00:42:08,202
[Bell ringing]
520
00:42:08,235 --> 00:42:13,722
[Screams]
521
00:42:13,724 --> 00:42:17,082
[Panting]
522
00:42:23,915 --> 00:42:26,314
We're not alone, are we, Jo?
523
00:42:26,395 --> 00:42:27,039
Huh?
524
00:42:30,283 --> 00:42:34,474
[Door creaks open]
525
00:42:34,523 --> 00:42:37,322
Jo, are you there?
526
00:42:41,643 --> 00:42:43,595
Hi.
Who are you?
527
00:42:43,643 --> 00:42:45,834
I'm sorry,
Mr. Noonan.
528
00:42:45,883 --> 00:42:46,794
Name's Brenda Meserve.
529
00:42:46,843 --> 00:42:50,202
Your housekeeper?
530
00:42:50,235 --> 00:42:51,594
I... I used the key
to let myself in.
531
00:42:51,643 --> 00:42:53,594
Yes.
[Chuckles]
532
00:42:53,643 --> 00:42:55,242
Oh, yes.
Of course.
533
00:42:55,324 --> 00:42:57,514
Oh, good.
Nice to meet you, Brenda.
534
00:42:57,563 --> 00:42:59,354
How are you?
535
00:42:59,387 --> 00:43:00,554
Uh, Bill said he told you
I'd be coming by today
536
00:43:00,603 --> 00:43:03,003
to clean the place up for you.
537
00:43:03,035 --> 00:43:05,902
I can come back at a better time
if you'd like.
538
00:43:05,936 --> 00:43:07,482
Oh, no, no, no, no, no.
It's all fine.
539
00:43:07,515 --> 00:43:08,714
Uh, I was just going to head into town
540
00:43:08,764 --> 00:43:09,642
and get something to eat.
541
00:43:10,324 --> 00:43:11,062
You're sure?
542
00:43:11,095 --> 00:43:12,182
Oh, absolutely.
543
00:43:12,315 --> 00:43:14,586
Any, uh...
Any suggestions?
544
00:43:14,603 --> 00:43:17,722
Buddy Jellison's cafe,
right there on main street.
545
00:43:17,756 --> 00:43:20,234
Can't go wrong ordering
the villageburger.
546
00:43:20,284 --> 00:43:22,955
Ah, good.
Thank you very much.
547
00:43:23,035 --> 00:43:28,202
Thanks for coming.
548
00:43:55,323 --> 00:43:57,723
Hey! Hey!
Get out of the road!
549
00:43:57,787 --> 00:43:59,722
[Horn honks]
550
00:43:59,803 --> 00:44:00,842
Hey, get out of here!
Come on, come on!
551
00:44:00,875 --> 00:44:03,514
What are you doing?
552
00:44:03,547 --> 00:44:05,146
Ky!
553
00:44:05,195 --> 00:44:07,706
Ky?
Is that your name?
554
00:44:07,723 --> 00:44:09,194
Like Kya?
555
00:44:09,244 --> 00:44:11,242
- [Panting]
- That's my mommy.
556
00:44:11,323 --> 00:44:13,594
Sweetheart, what were you thinking?
557
00:44:14,011 --> 00:44:15,613
- I wanted to go swimming!
- [Sighs]
558
00:44:16,459 --> 00:44:17,721
Her name's Kya?
559
00:44:19,082 --> 00:44:21,647
Kyra, but sometimes I call her Ky.
560
00:44:22,042 --> 00:44:23,227
Oh.
561
00:44:23,912 --> 00:44:26,298
- I'm... I'm Mattie Devore.
- Hi, Mattie.
562
00:44:26,576 --> 00:44:29,199
- I'm not a bad mother. I swear to God.
- No, I didn't say you were.
563
00:44:29,217 --> 00:44:30,579
Please don't mention this to anybody.
564
00:44:30,724 --> 00:44:32,581
We're... we're going through
a little bit of a hard time.
565
00:44:33,532 --> 00:44:35,434
Yeah, well, I think
it's a little late for that.
566
00:44:39,116 --> 00:44:39,791
Yeah.
567
00:44:40,332 --> 00:44:42,014
Well, thanks for saving
my little girl.
568
00:44:42,316 --> 00:44:43,963
I guess God sent you here
at the right time.
569
00:44:44,013 --> 00:44:45,851
God's got nothing to do with it.
570
00:44:45,884 --> 00:44:50,683
I was just going to Buddy
Jellison's for a hamburger.
571
00:44:50,733 --> 00:44:52,395
[Both chuckle]
572
00:44:52,412 --> 00:44:54,091
This is a little bit weird
for me, but, uh,
573
00:44:54,124 --> 00:44:56,603
you're one of my favorite writers.
574
00:44:56,684 --> 00:44:58,603
And I can't believe you just
showed up out of nowhere
575
00:44:58,652 --> 00:44:59,772
and saved my little girl!
576
00:44:59,852 --> 00:45:01,611
Oh, thank you.
And you know who I am?
577
00:45:01,676 --> 00:45:03,131
Of course.
578
00:45:03,213 --> 00:45:05,484
You, uh, inherited
that house on the lake,
579
00:45:05,516 --> 00:45:06,444
but you haven't been back since...
580
00:45:06,476 --> 00:45:08,715
Yeah, since my wife died.
581
00:45:08,716 --> 00:45:10,683
[Quietly] Yeah.
582
00:45:10,764 --> 00:45:14,450
Well, um, you take care
of yourself now, okay?
583
00:45:14,993 --> 00:45:16,702
Stay out of the road.
Nice to meet you, Mattie.
584
00:45:16,896 --> 00:45:17,884
Nice to meet you.
585
00:45:18,416 --> 00:45:20,927
- Bye.
- Bye!
586
00:45:20,977 --> 00:45:24,015
Bye, Kyra!
587
00:45:31,456 --> 00:45:34,048
[Tires screech]
588
00:45:42,160 --> 00:45:44,335
Hey.
Hey, uh, you want a menu?
589
00:45:44,369 --> 00:45:47,536
Uh, I was told
to order a villageburger.
590
00:45:47,568 --> 00:45:49,135
One villageburger coming right up.
591
00:45:49,169 --> 00:45:50,576
Uh, what do you want on it?
592
00:45:50,608 --> 00:45:53,839
Everything.
And a local brew.
593
00:45:53,888 --> 00:45:55,807
Grab a seat.
We'll bring it to you.
594
00:45:55,856 --> 00:45:57,535
Thank you.
595
00:45:57,616 --> 00:46:01,215
Villageburger, aud!
And drag it through the garden.
596
00:46:01,248 --> 00:46:04,672
[Sighs]
597
00:46:04,769 --> 00:46:06,448
See you made a new friend
this afternoon.
598
00:46:07,022 --> 00:46:09,040
Yeah, yeah.
Two, actually.
599
00:46:09,696 --> 00:46:14,816
I hear that Mattie Devore can be
quite a dear in the right position.
600
00:46:16,278 --> 00:46:16,958
Yeah.
601
00:46:18,207 --> 00:46:19,923
You hear a lot,
old-timer?
602
00:46:21,337 --> 00:46:22,919
More than you know, son.
603
00:46:23,673 --> 00:46:26,046
Old don't mean dead.
604
00:46:34,022 --> 00:46:34,622
Thank you.
605
00:46:36,997 --> 00:46:38,631
[Sighs] You'd do well
to keep your distance
606
00:46:38,654 --> 00:46:40,406
from Mattie Devore,
Mr. Noonan.
607
00:46:41,643 --> 00:46:42,592
- Mm.
Uh-huh.
608
00:46:44,072 --> 00:46:45,367
How do you know my name?
609
00:46:45,581 --> 00:46:47,466
We don't see a celebrity
here every day.
610
00:46:47,538 --> 00:46:50,046
Yes, well, I'm hardly
what you'd call a celebrity.
611
00:46:50,095 --> 00:46:53,422
Well, we take what we can get.
612
00:46:53,454 --> 00:46:55,774
I'm really sorry to hear about
what happened to your wife.
613
00:46:55,807 --> 00:46:58,365
Hmm.
614
00:46:58,367 --> 00:47:00,733
She was a doll.
615
00:47:00,766 --> 00:47:02,222
So when she'd come in here
and eat, uh...
616
00:47:02,254 --> 00:47:03,805
Would she be alone?
617
00:47:03,983 --> 00:47:05,902
Uh, I guess so.
618
00:47:06,046 --> 00:47:08,765
Or sometimes
with Bill Dean and his wife,
619
00:47:08,767 --> 00:47:11,693
sometimes with Brenda Meserve,
620
00:47:11,743 --> 00:47:14,685
and maybe another friend or two.
621
00:47:14,703 --> 00:47:17,182
"Another friend or two,"
huh? Yeah.
622
00:47:17,246 --> 00:47:18,781
Maybe. Yeah.
623
00:47:18,815 --> 00:47:21,101
Why are you so interested in who
624
00:47:21,183 --> 00:47:23,021
your wife was eating with,
Mr. Noonan?
625
00:47:23,103 --> 00:47:25,693
Mike. Mike.
Just... just call me Mike.
626
00:47:25,726 --> 00:47:30,174
I don't know, I guess
I'd just like to know
627
00:47:30,207 --> 00:47:32,382
what life was like
for a year on Dark Score.
628
00:47:32,446 --> 00:47:34,845
You know, all those years that
I couldn't make it up here.
629
00:47:34,863 --> 00:47:37,054
So...
Hmm.
630
00:47:37,087 --> 00:47:38,974
Anyway.
631
00:47:39,007 --> 00:47:40,605
Mattie Devore...
She's a...
632
00:47:40,623 --> 00:47:43,422
A nice enough girl,
only she can be trouble.
633
00:47:43,455 --> 00:47:45,245
That ain't fair, Buddy.
634
00:47:45,263 --> 00:47:47,213
Mattie Devore's in trouble
and with the wrong people.
635
00:47:47,263 --> 00:47:48,414
Person.
636
00:47:48,463 --> 00:47:50,045
And who's that person?
637
00:47:50,063 --> 00:47:51,454
Max Devore.
638
00:47:51,487 --> 00:47:53,774
He's a mean old son of a buck.
639
00:47:53,855 --> 00:47:55,982
I mean, he owns that big,
uh, computer company.
640
00:47:56,014 --> 00:47:57,885
Multi-millionaire.
641
00:47:57,887 --> 00:48:00,413
Yeah, I think I, uh, may have
seen him yesterday afternoon
642
00:48:00,446 --> 00:48:02,494
in the window
of that old resort up there.
643
00:48:02,526 --> 00:48:04,062
- Mm, warrington's.
- Mm, yeah.
644
00:48:04,094 --> 00:48:07,181
Yeah, that's the fella.
Mean old cuss.
645
00:48:07,215 --> 00:48:09,262
He wants custody
of the little girl, Kyra.
646
00:48:09,294 --> 00:48:10,573
And why would he want to take
his daughter's little girl away?
647
00:48:10,655 --> 00:48:12,173
- Daughter-in-law.
648
00:48:12,223 --> 00:48:14,494
Mattie married Devore's only son.
649
00:48:14,527 --> 00:48:16,462
- Devore had the boy
when he was 60-something
650
00:48:16,543 --> 00:48:18,174
with some Vegas showgirl
who's no longer
651
00:48:18,206 --> 00:48:19,501
in the picture, of course.
652
00:48:19,583 --> 00:48:23,101
- Oh, okay.
- And so about a year ago,
653
00:48:23,103 --> 00:48:25,342
Lance, that's Devore's son,
654
00:48:25,374 --> 00:48:28,174
he goes a little Dark Score crazy.
655
00:48:28,254 --> 00:48:29,982
What does that mean?
656
00:48:30,014 --> 00:48:32,510
He tried to drown the little girl.
657
00:48:32,542 --> 00:48:35,102
His own flesh and blood.
658
00:48:35,135 --> 00:48:36,574
And Mattie ended up killing Lance
659
00:48:36,607 --> 00:48:39,021
just to protect the little girl,
and ever since then,
660
00:48:39,054 --> 00:48:41,533
Devore's made it his mission
to take Kyra away from her.
661
00:48:41,566 --> 00:48:44,067
And what Max Devore wants,
Max Devore gets.
662
00:49:04,860 --> 00:49:06,635
[Both laugh]
663
00:49:20,820 --> 00:49:21,893
[Sighs]
664
00:49:24,567 --> 00:49:26,101
[Sighs]
665
00:49:48,108 --> 00:49:52,875
[Chuckles]
666
00:49:52,908 --> 00:49:54,914
[Clicks tongue]
667
00:50:10,375 --> 00:50:13,287
[Chuckles]
668
00:50:34,529 --> 00:50:37,023
[Phone ringing]
669
00:50:56,311 --> 00:50:57,134
Hello?
670
00:50:59,428 --> 00:51:00,717
Mr. Noonan?
671
00:51:00,950 --> 00:51:01,927
Yes?
672
00:51:02,297 --> 00:51:05,404
- I understand you met
my daughter-in-law today.
673
00:51:07,368 --> 00:51:09,890
Ah, this must
be Mr. Devore.
674
00:51:10,781 --> 00:51:12,866
Yes, well, it's a pleasure
to meet you, sir.
675
00:51:13,101 --> 00:51:15,372
I'm concerned about my granddaughter.
676
00:51:15,999 --> 00:51:19,203
I was told there was
an incident in the road today.
677
00:51:19,308 --> 00:51:22,251
- Uh-huh.
How did you get my number?
678
00:51:22,268 --> 00:51:24,780
You were seen talking to them.
679
00:51:24,829 --> 00:51:26,571
Yeah, I met a woman and a little girl
680
00:51:26,588 --> 00:51:28,460
on the road this morning, yes.
681
00:51:28,492 --> 00:51:31,308
I stopped to ask directions
to Buddy Jellison's cafe.
682
00:51:31,372 --> 00:51:34,268
Don't lie to me,
Mr. Noonan.
683
00:51:34,300 --> 00:51:36,908
Why are you protecting
my daughter-in-law?
684
00:51:36,940 --> 00:51:41,179
Did she promise you something, hmm?
685
00:51:41,388 --> 00:51:42,779
Listen to me,
Mr. Devore!
686
00:51:42,861 --> 00:51:44,219
I don't like your tone of voice,
687
00:51:44,268 --> 00:51:45,659
and I don't know how
you got my number,
688
00:51:45,709 --> 00:51:47,708
but you can shove it up
your ass, you understand?
689
00:51:47,788 --> 00:51:51,979
[Chuckles]
690
00:51:53,452 --> 00:51:55,499
[Sighs]
691
00:51:55,531 --> 00:51:59,548
♪ Sometimes I feel
692
00:52:00,936 --> 00:52:03,667
♪ like a motherless child
693
00:52:06,140 --> 00:52:09,659
♪ sometimes I feel
694
00:52:09,709 --> 00:52:13,788
♪ like a motherless child
695
00:52:13,820 --> 00:52:17,659
♪ sometimes I feel
696
00:52:17,708 --> 00:52:20,268
♪ like a motherless child
697
00:52:20,300 --> 00:52:22,267
[door creaks open]
698
00:52:22,348 --> 00:52:25,547
♪ A long way
699
00:52:25,580 --> 00:52:30,907
♪ from home
700
00:52:30,988 --> 00:52:34,027
♪ a long way
701
00:52:34,220 --> 00:52:37,788
♪ from home
702
00:52:37,820 --> 00:52:43,563
♪ sometimes I feel
703
00:52:43,597 --> 00:52:48,939
♪ like I'm almost gone
704
00:52:48,972 --> 00:52:51,340
♪ sometimes I feel
705
00:52:51,372 --> 00:52:52,219
♪ like I'm almost gone
706
00:52:52,268 --> 00:52:53,803
whew.
707
00:52:57,740 --> 00:53:01,819
♪ Sometimes I feel
708
00:53:01,901 --> 00:53:06,251
♪ like I'm almost gone
709
00:53:06,268 --> 00:53:08,987
♪ a long way
710
00:53:09,069 --> 00:53:11,388
♪ from home
711
00:53:11,420 --> 00:53:15,147
what in God's name?
712
00:53:15,181 --> 00:53:18,411
♪ A long way
713
00:53:18,428 --> 00:53:22,619
♪ from home
714
00:53:22,669 --> 00:53:24,203
♪
715
00:53:32,428 --> 00:53:37,931
Sara tidwell.
716
00:53:37,948 --> 00:53:43,499
♪ A long way
717
00:53:45,901 --> 00:53:51,499
♪ from home
718
00:53:52,860 --> 00:53:55,867
[Frankie and Johnny plays]
719
00:53:57,581 --> 00:53:59,115
[Hums]
720
00:54:03,308 --> 00:54:05,579
[Sighs]
721
00:54:05,612 --> 00:54:09,227
♪ Frankie and Johnny
were sweethearts ♪
722
00:54:09,292 --> 00:54:12,219
♪ Oh what a couple in love ♪
723
00:54:12,268 --> 00:54:16,491
♪ Swore to be true to each other ♪
724
00:54:16,508 --> 00:54:19,419
♪ True as the stars above ♪
725
00:54:19,501 --> 00:54:22,667
♪ He was her man
726
00:54:22,732 --> 00:54:27,979
♪ but he done her wrong ♪
727
00:54:28,028 --> 00:54:31,707
♪ Frankie went down to the corner ♪
728
00:54:31,740 --> 00:54:35,068
♪ For a bucket of beer to buy ♪
729
00:54:35,100 --> 00:54:36,747
♪ The bartender told her
730
00:54:36,780 --> 00:54:39,739
♪ that Johnny was makin' love ♪
731
00:54:39,821 --> 00:54:42,267
♪ To Nellie bly
732
00:54:42,300 --> 00:54:45,291
♪ he was her man
733
00:54:45,308 --> 00:54:49,387
♪ he was doin' her wrong
734
00:54:49,421 --> 00:54:53,931
♪ Frankie went home in a hurry ♪
735
00:54:53,948 --> 00:54:57,771
♪ She didn't go there for fun ♪
736
00:54:57,788 --> 00:54:59,867
♪ Frankie went home just to ♪
737
00:54:59,900 --> 00:55:04,459
♪ Get a hold
of her old .44 ♪
738
00:55:04,492 --> 00:55:06,827
♪ He was her man
739
00:55:06,891 --> 00:55:12,300
♪ but he done her wrong ♪
740
00:55:12,348 --> 00:55:16,267
♪ And Frankie peeked in on the party ♪
741
00:55:16,301 --> 00:55:19,628
♪ She got a surprise when she saw ♪
742
00:55:19,660 --> 00:55:23,628
♪ Nellie and Johnny were makin' love ♪
743
00:55:23,660 --> 00:55:29,627
♪ Sippin' something through a straw ♪
744
00:55:29,660 --> 00:55:34,827
♪ He was doin' her wrong
745
00:55:34,860 --> 00:55:37,931
♪ Johnny in a panic
mounted the staircase ♪
746
00:55:37,980 --> 00:55:40,811
♪ Screaming oh Frankie
please don't do it ♪
747
00:55:40,828 --> 00:55:43,899
♪ She pulled that trigger
748
00:55:43,980 --> 00:55:45,067
♪ and rooty toot toot
749
00:55:45,132 --> 00:55:48,667
♪ three times she did shoot ♪
750
00:55:48,700 --> 00:55:51,947
♪ He was her man
751
00:55:52,011 --> 00:55:57,067
♪ but he done her wrong ♪
752
00:55:57,100 --> 00:56:00,267
♪ Now this story has no moral ♪
753
00:56:00,300 --> 00:56:04,427
♪ And this story has got no end ♪
754
00:56:04,491 --> 00:56:08,140
♪ This story just goes
to show you women ♪
755
00:56:08,189 --> 00:56:10,859
♪ That there ain't no good in men ♪
756
00:56:10,892 --> 00:56:13,979
♪ He was her man
757
00:56:14,028 --> 00:56:18,859
♪ but he done her wrong
758
00:56:24,908 --> 00:56:30,251
[applause]
759
00:56:30,268 --> 00:56:35,867
[Knocking at door]
760
00:56:51,531 --> 00:56:53,671
- Mr. Michael Noonan?
- Uh-huh, that's me.
761
00:56:53,772 --> 00:56:54,461
This is for you.
762
00:56:55,948 --> 00:56:56,730
Just take it.
763
00:56:59,948 --> 00:57:01,542
What is it?
A subpoena?
764
00:57:02,234 --> 00:57:04,015
To appear in the offices
of Elmer Durgin,
765
00:57:04,055 --> 00:57:06,561
attorney-at-law and guardian
Ad Litem of Kyra Devore.
766
00:57:06,860 --> 00:57:08,587
And it's my duty to remind you
of the penalty
767
00:57:08,621 --> 00:57:09,627
should you fail to...
Yeah, yeah, yeah, yeah.
768
00:57:09,708 --> 00:57:11,179
I'll be there.
769
00:57:11,212 --> 00:57:14,267
[Sighs]
770
00:57:14,300 --> 00:57:16,379
Let me give you a piece of advice.
771
00:57:16,428 --> 00:57:18,891
Don't mess
with Mr. Devore.
772
00:57:18,908 --> 00:57:20,187
Or he'll squash me like a bug?
773
00:57:20,220 --> 00:57:21,819
[Scoffs] I believe the script says,
774
00:57:21,868 --> 00:57:25,627
"let me give you a piece of advice.
775
00:57:25,708 --> 00:57:28,907
Don't mess with Mr. Devore,
or he'll squash you like a bug."
776
00:57:28,940 --> 00:57:30,507
That's right,
you can say stuff like that
777
00:57:30,540 --> 00:57:32,268
because you're the hot shot
book writer.
778
00:57:32,332 --> 00:57:36,139
[Clicks tongue] That it?
779
00:57:36,172 --> 00:57:38,747
[Sighs] I'll see you
at the deposition, Noonan.
780
00:57:38,828 --> 00:57:41,467
Sounds good.
781
00:57:50,780 --> 00:57:53,118
[Sighs]
782
00:57:59,628 --> 00:58:02,587
"Help 'r.'"
783
00:58:11,660 --> 00:58:15,468
help her?
784
00:58:15,500 --> 00:58:18,411
Is that what you're trying to say, Jo?
785
00:58:18,428 --> 00:58:21,451
Help Mattie Devore?
786
00:58:21,468 --> 00:58:24,427
[Bell rings once]
787
00:58:24,460 --> 00:58:27,179
[Laughs]
788
00:58:27,212 --> 00:58:29,931
[Bell rings once]
789
00:58:29,948 --> 00:58:35,499
[Bell ringing rapidly]
790
00:58:44,748 --> 00:58:47,099
[Woman screams]
791
00:58:47,148 --> 00:58:50,459
What?
792
00:58:50,540 --> 00:58:54,027
[Screaming continues]
793
00:58:54,060 --> 00:58:55,851
Sara tidwell?
794
00:58:55,868 --> 00:58:57,867
Is that you?
795
00:58:57,900 --> 00:59:00,027
Sara?
796
00:59:00,108 --> 00:59:03,067
Is that you?
797
00:59:06,508 --> 00:59:08,361
I think we might have company, Jo.
798
00:59:12,094 --> 00:59:17,629
[Thunder booms]
799
00:59:22,042 --> 00:59:25,369
♪ Lullaby and good night ♪
800
00:59:25,402 --> 00:59:26,361
[groans]
801
00:59:26,378 --> 00:59:29,369
♪ With roses bedight
802
00:59:29,402 --> 00:59:31,960
♪ creep into thy room
803
00:59:31,978 --> 00:59:33,577
[door creaks open]
804
00:59:33,610 --> 00:59:35,657
♪ There pillow thy head ♪
805
00:59:35,850 --> 00:59:40,569
♪ If God will thou shalt wake ♪
806
00:59:40,571 --> 00:59:44,809
♪ When the morning doth break ♪
807
00:59:44,858 --> 00:59:49,657
♪ If God will thou shalt wake ♪
808
00:59:49,722 --> 00:59:53,737
♪ When morning doth break ♪
809
00:59:53,770 --> 00:59:59,369
♪ If God will thou shalt wake ♪
810
00:59:59,418 --> 01:00:03,801
♪ Lullaby and good night ♪
811
01:00:03,818 --> 01:00:08,329
♪ For the sandman is coming ♪
812
01:00:08,378 --> 01:00:10,889
♪ Bright angels are near
813
01:00:10,938 --> 01:00:14,569
♪ so sleep without fear
814
01:00:14,650 --> 01:00:17,080
♪ lay thee down now
815
01:00:17,098 --> 01:00:19,529
♪ and rest
816
01:00:19,578 --> 01:00:24,057
♪ may thy slumber be blessed ♪
817
01:00:24,090 --> 01:00:28,809
♪ lay thee down now and rest ♪
818
01:00:28,858 --> 01:00:33,529
♪ May thy slumber be blessed ♪
819
01:00:33,561 --> 01:00:35,737
♪ lay thee down now
820
01:00:35,770 --> 01:00:41,401
♪ and rest
821
01:00:41,403 --> 01:00:45,769
♪ lullaby and good night ♪
822
01:00:45,818 --> 01:00:50,249
♪ For the sandman is coming ♪
823
01:00:50,298 --> 01:00:52,729
♪ Bright angels are near ♪
824
01:00:52,761 --> 01:00:56,809
♪ So sleep without fear
825
01:00:56,890 --> 01:00:58,937
♪ lay thee down now
826
01:00:58,970 --> 01:01:01,657
♪ and rest
827
01:01:01,690 --> 01:01:06,297
♪ may thy slumber be blessed ♪
828
01:01:06,330 --> 01:01:11,369
♪ lay thee down now
and rest... ♪
829
01:01:11,750 --> 01:01:14,677
[suspenseful music]
830
01:01:32,878 --> 01:01:35,977
You didn't think you and your wife
were alone, did you, baby?
831
01:01:36,141 --> 01:01:38,141
832
01:01:42,429 --> 01:01:46,317
You want me, just like all them boys.
833
01:01:48,298 --> 01:01:49,869
What boys?
834
01:01:50,050 --> 01:01:51,649
You'll see, baby.
835
01:01:52,982 --> 01:01:55,829
You'll see.
836
01:02:04,561 --> 01:02:09,200
[Cackles]
837
01:02:09,250 --> 01:02:12,320
[German accent]
We have ways of making you talk.
838
01:02:15,938 --> 01:02:18,737
[Gasps]
839
01:02:33,057 --> 01:02:35,520
Help her.
840
01:02:35,570 --> 01:02:37,600
Who?
841
01:02:37,650 --> 01:02:41,440
Mattie?
842
01:02:41,458 --> 01:02:44,737
And write.
843
01:02:44,770 --> 01:02:50,369
You have to write.
844
01:02:50,418 --> 01:02:53,297
I can't write.
845
01:02:53,330 --> 01:02:56,800
I can't write without you, Jo.
846
01:02:56,818 --> 01:02:59,520
I'll help you now.
847
01:02:59,537 --> 01:03:02,208
I promise.
848
01:03:07,001 --> 01:03:09,577
There's only death out there.
849
01:03:28,650 --> 01:03:30,969
♪
850
01:03:31,001 --> 01:03:33,897
♪
851
01:03:33,978 --> 01:03:37,769
♪
852
01:03:37,850 --> 01:03:39,896
I still love my wife.
853
01:03:40,602 --> 01:03:42,214
Then you should do what she says.
854
01:03:43,242 --> 01:03:44,812
Didn't she tell you to help me?
855
01:03:49,290 --> 01:03:50,563
That's not what she meant.
856
01:03:52,015 --> 01:03:56,462
[Whispers]
You have no idea what Jo meant.
857
01:03:56,496 --> 01:03:59,375
No idea.
858
01:04:06,304 --> 01:04:10,495
♪
859
01:04:10,544 --> 01:04:11,934
Mm.
860
01:04:11,983 --> 01:04:15,695
♪
861
01:04:15,727 --> 01:04:16,702
Aah!
862
01:04:16,735 --> 01:04:19,214
All will be revealed.
863
01:04:19,247 --> 01:04:23,822
[Gasps]
864
01:04:23,887 --> 01:04:24,574
[Sighs]
865
01:04:26,068 --> 01:04:27,882
State your name for the record.
866
01:04:30,459 --> 01:04:31,440
Michael Noonan.
867
01:04:32,113 --> 01:04:35,337
As you know, I'm Kyra Devore's
guardian Ad Litem.
868
01:04:35,817 --> 01:04:37,676
You know what that means,
Mr. Noonan?
869
01:04:38,362 --> 01:04:41,493
You've been appointed by
the judge to decide what's best
870
01:04:41,573 --> 01:04:44,980
for Kyra, should a custody trial
become necessary.
871
01:04:45,014 --> 01:04:46,344
Very good.
872
01:04:46,361 --> 01:04:48,313
And the judge would not,
in such a case,
873
01:04:48,348 --> 01:04:51,337
be required to base his decision
on my conclusions.
874
01:04:52,304 --> 01:04:54,339
But that's usually what happens.
875
01:04:55,393 --> 01:04:58,721
[Electric whirring]
876
01:05:06,354 --> 01:05:08,304
Sorry to be late, Elmer.
877
01:05:08,793 --> 01:05:11,481
George had trouble getting here.
878
01:05:12,628 --> 01:05:14,138
Let's turn to your first meeting
879
01:05:14,164 --> 01:05:16,814
with Mattie and Kyra Devore
on the highway, shall we?
880
01:05:17,016 --> 01:05:17,677
Sure.
881
01:05:18,461 --> 01:05:20,367
Kyra Devore was all alone.
882
01:05:20,799 --> 01:05:22,232
Her mother wasn't with her, right?
883
01:05:22,260 --> 01:05:23,773
- That's a poorly-phrased
question,
884
01:05:23,796 --> 01:05:25,217
but I suppose the answer is yes.
885
01:05:26,385 --> 01:05:28,272
I'm flattered to have
my grammar corrected
886
01:05:28,295 --> 01:05:29,584
by a best-selling author.
887
01:05:30,646 --> 01:05:32,138
Is this
a better-phrased question?
888
01:05:32,800 --> 01:05:34,377
You could have run Kyra Devore over
889
01:05:34,378 --> 01:05:36,777
'cause she was playing in
the middle of the road, correct?
890
01:05:36,935 --> 01:05:38,614
The phrasing isn't better, no.
891
01:05:38,813 --> 01:05:40,296
And my answer is absolutely not.
892
01:05:40,759 --> 01:05:41,863
I was driving the speed limit.
893
01:05:41,884 --> 01:05:43,582
I saw Kyra in plenty of time.
894
01:05:43,732 --> 01:05:45,042
So it's your experience
that most people obey
895
01:05:45,059 --> 01:05:46,642
the speed limit
on that stretch of the road?
896
01:05:46,660 --> 01:05:48,290
I haven't spent that much time
on Dark Score Lake.
897
01:05:48,339 --> 01:05:49,778
I can't say.
898
01:05:49,811 --> 01:05:52,562
Even in your limited experience,
899
01:05:52,579 --> 01:05:54,834
do you think that most people
obey the speed limit
900
01:05:54,947 --> 01:05:56,082
on that road, Mr. Noonan?
901
01:05:56,100 --> 01:05:58,322
I haven't done
a traffic survey. Sorry.
902
01:05:58,339 --> 01:06:02,386
Okay, Mr. Noonan.
Then answer me this.
903
01:06:02,388 --> 01:06:05,233
If you hadn't carried
Kyra Devore to safety,
904
01:06:05,267 --> 01:06:07,138
isn't it possible that
she could've been hit
905
01:06:07,220 --> 01:06:09,362
by another car?
[Whispers] Just wait.
906
01:06:09,379 --> 01:06:11,602
You know what?
907
01:06:11,651 --> 01:06:14,258
I left my crystal ball at home.
908
01:06:14,292 --> 01:06:17,026
[Chuckles] I really can't say.
909
01:06:17,028 --> 01:06:18,770
I'd like to remind you
910
01:06:18,803 --> 01:06:20,738
you're under oath,
Mr. Noonan.
911
01:06:20,771 --> 01:06:22,579
I'd like to remind you that
I answered your question,
912
01:06:22,611 --> 01:06:26,162
leading as it was.
913
01:06:26,339 --> 01:06:29,330
Under oath...
914
01:06:29,363 --> 01:06:32,338
[Sighs]
915
01:06:32,371 --> 01:06:34,690
Let me ask you a question,
Mr. Durgin.
916
01:06:34,739 --> 01:06:37,058
If you're on Kyra Devore's side,
917
01:06:37,091 --> 01:06:39,650
why does it actually seem that
you're working for Max Devore?
918
01:06:42,323 --> 01:06:46,131
[Taps gavel]
919
01:06:46,163 --> 01:06:49,698
This meeting is adjourned.
920
01:06:55,603 --> 01:06:58,051
This isn't over yet, Noonan.
921
01:06:58,100 --> 01:06:59,971
Oh, thank God, Max.
922
01:07:00,020 --> 01:07:01,458
It's just starting to get fun.
923
01:07:01,492 --> 01:07:04,419
I couldn't agree more.
924
01:07:16,403 --> 01:07:18,130
Mike!
925
01:07:18,163 --> 01:07:20,098
Hi.
926
01:07:20,132 --> 01:07:22,451
Thank you!
927
01:07:22,499 --> 01:07:23,971
It's...
Yeah.
928
01:07:24,020 --> 01:07:26,322
It's my pleasure.
Really.
929
01:07:26,339 --> 01:07:29,218
I have to pick up Kyra from day care.
930
01:07:29,251 --> 01:07:30,770
Would you like to walk me to my car?
931
01:07:30,803 --> 01:07:33,682
Sure.
932
01:07:33,699 --> 01:07:35,698
Why not?
933
01:07:37,531 --> 01:07:39,018
So are you working on a new book?
934
01:07:39,051 --> 01:07:40,250
- Yeah.
Mm-hmm.
935
01:07:40,299 --> 01:07:41,738
Oh, my God, I'm so lame.
936
01:07:41,771 --> 01:07:43,402
That must be
the most annoying question,
937
01:07:43,419 --> 01:07:45,978
right up there with, "where
do you get your ideas from?"
938
01:07:46,059 --> 01:07:48,618
That is an annoying question.
939
01:07:48,651 --> 01:07:50,251
The one about working on a new book?
940
01:07:50,300 --> 01:07:52,538
Well, that's just...
941
01:07:52,572 --> 01:07:53,517
Writer's block?
942
01:07:56,043 --> 01:07:58,891
Mm.
943
01:07:58,923 --> 01:08:00,458
Yeah.
944
01:08:00,523 --> 01:08:02,570
My next book,
945
01:08:02,603 --> 01:08:04,058
the one that's coming out
this winter...
946
01:08:04,092 --> 01:08:05,962
Yeah, I know about it.
Red shirt man, right?
947
01:08:05,979 --> 01:08:07,242
Yeah.
948
01:08:07,259 --> 01:08:09,210
I wrote that book over a decade ago.
949
01:08:09,713 --> 01:08:10,785
It's a trunk novel,
950
01:08:11,420 --> 01:08:13,291
a book I never thought
should see the light of day.
951
01:08:13,323 --> 01:08:15,242
I passed it off to my agent
as a new novel
952
01:08:15,260 --> 01:08:18,618
just to keep my little...
[Sighs]
953
01:08:18,651 --> 01:08:20,090
Dilemma a secret.
954
01:08:20,939 --> 01:08:22,698
Nobody knows it's an old book?
955
01:08:22,732 --> 01:08:25,002
Nobody but you.
956
01:08:25,719 --> 01:08:28,790
Well, your secret's safe with me, sir.
957
01:08:29,039 --> 01:08:30,638
[Chuckles]
958
01:08:30,672 --> 01:08:34,638
My agent,
my little agent Marty,
959
01:08:34,671 --> 01:08:36,158
after he read
the first couple of pages,
960
01:08:36,239 --> 01:08:40,304
he called me up and, uh...
[Laughs]
961
01:08:40,519 --> 01:08:43,301
You know what he...?
[Laughs]
962
01:08:43,451 --> 01:08:44,858
- You know what he said?
- What?
963
01:08:44,891 --> 01:08:47,050
This is the best thing
I've written in years.
964
01:08:47,082 --> 01:08:49,770
Well, call it classic Michael Noonan.
965
01:08:49,819 --> 01:08:51,337
Yeah, you could do.
966
01:08:51,371 --> 01:08:54,858
Marty would, you know.
But Marty lies.
967
01:08:54,891 --> 01:08:57,130
All the time.
[Chuckles]
968
01:08:57,263 --> 01:08:58,478
He always wants to say
the right thing,
969
01:08:58,511 --> 01:09:02,270
but says the wrong thing.
970
01:09:02,251 --> 01:09:05,098
Thomas Hardy said that...
971
01:09:05,163 --> 01:09:07,738
Compared to the dullest human
being walking on the earth,
972
01:09:07,771 --> 01:09:10,890
the most brilliantly drawn
character in any novel
973
01:09:10,923 --> 01:09:15,402
is nothing more than a bag of bones.
974
01:09:15,419 --> 01:09:17,162
The only problem is that
sometimes I feel like
975
01:09:17,179 --> 01:09:20,330
nothing more than
a bag of bones myself.
976
01:09:20,363 --> 01:09:22,922
A bag of bones without
the energy or the... the talent
977
01:09:22,939 --> 01:09:25,050
to do what I thought I was born to do.
978
01:09:25,131 --> 01:09:26,666
I...
979
01:09:30,282 --> 01:09:31,882
I don't think I can write anymore.
980
01:09:31,899 --> 01:09:35,690
You miss her a lot, don't you?
981
01:09:35,723 --> 01:09:37,898
Yeah.
982
01:09:37,931 --> 01:09:40,618
I saw her once.
She was very beautiful.
983
01:09:40,651 --> 01:09:42,970
Where did you see her?
984
01:09:43,019 --> 01:09:44,810
At warrington's.
985
01:09:44,842 --> 01:09:46,618
I was, uh, a waitress there.
986
01:09:46,651 --> 01:09:48,842
And I was working a shift
with my friend Laurie Wilton,
987
01:09:48,859 --> 01:09:52,938
and... and I saw her, and I said,
"there's Mrs. Noonan,
988
01:09:52,971 --> 01:09:56,410
the writer's wife.
Isn't she pretty?"
989
01:09:56,459 --> 01:09:57,690
I think Laurie was more interested
990
01:09:57,739 --> 01:09:59,449
in the guy your wife was sitting with.
991
01:09:59,498 --> 01:10:02,218
What guy?
992
01:10:02,251 --> 01:10:03,418
He was just a guy, I guess.
993
01:10:03,451 --> 01:10:07,129
- Oh.
- Did I say something wrong?
994
01:10:07,178 --> 01:10:09,162
Yeah, I mean, who was the guy
having dinner with my wife?
995
01:10:09,179 --> 01:10:10,730
I'm... I'm sorry.
I, um...
996
01:10:10,762 --> 01:10:12,378
No, it's okay.
It's okay, it's okay.
997
01:10:12,411 --> 01:10:17,130
It's just...
I'm sorry.
998
01:10:17,163 --> 01:10:18,697
It's just...
[Clears throat]
999
01:10:18,931 --> 01:10:20,658
After Jo died,
1000
01:10:20,891 --> 01:10:24,401
I found out she was pregnant.
1001
01:10:24,419 --> 01:10:27,970
[Sighs] Oh, my God, I'm such an idiot.
1002
01:10:28,019 --> 01:10:29,361
No, no.
It's not your fault.
1003
01:10:29,379 --> 01:10:33,682
It's just... Messy.
Complicated.
1004
01:10:33,699 --> 01:10:35,490
Plus the fact...
1005
01:10:35,571 --> 01:10:38,370
I keep thinking that Jo...
1006
01:10:39,551 --> 01:10:43,626
That she brought me here.
Jo... brought me here.
1007
01:10:44,475 --> 01:10:46,265
After she died, she brought you here?
1008
01:10:46,898 --> 01:10:47,814
For a reason.
1009
01:10:47,847 --> 01:10:50,347
Like what?
1010
01:10:52,170 --> 01:10:55,668
I don't know...
Yet.
1011
01:10:57,437 --> 01:10:58,752
Crazy, right?
[Laughs]
1012
01:10:59,373 --> 01:11:00,538
Not to me.
1013
01:11:00,751 --> 01:11:02,687
Yeah, well,
maybe she did bring me here
1014
01:11:02,767 --> 01:11:04,331
so she could finally tell me what...
1015
01:11:05,839 --> 01:11:08,767
She was doing here.
1016
01:11:10,019 --> 01:11:12,255
Or maybe it's to get you
to write again.
1017
01:11:13,572 --> 01:11:14,252
Yeah.
1018
01:11:15,846 --> 01:11:17,074
Maybe you're right.
1019
01:11:24,799 --> 01:11:25,458
Okay.
1020
01:11:31,393 --> 01:11:32,192
[Sighs]
1021
01:11:36,967 --> 01:11:38,057
[Sighs]
1022
01:11:46,862 --> 01:11:47,675
There you are.
1023
01:11:48,668 --> 01:11:49,330
Look at you.
1024
01:11:50,369 --> 01:11:51,806
Just look at you.
1025
01:11:52,574 --> 01:11:53,577
Hmm.
1026
01:12:03,010 --> 01:12:03,848
All right.
1027
01:12:04,814 --> 01:12:06,269
Let's just move that there.
1028
01:12:07,040 --> 01:12:08,406
There you go.
1029
01:12:09,662 --> 01:12:10,872
There you go.
1030
01:12:13,116 --> 01:12:14,360
[Sighs]
1031
01:12:38,968 --> 01:12:40,295
"She lit a cigarette
1032
01:12:41,591 --> 01:12:43,655
"and took a long drag.
1033
01:12:44,184 --> 01:12:45,760
"What I saw made me
1034
01:12:46,207 --> 01:12:49,706
feel like screaming."
1035
01:12:50,612 --> 01:12:52,934
It made me feel like screaming.
1036
01:12:53,883 --> 01:12:56,201
It made me feel like screaming.
1037
01:12:56,902 --> 01:12:59,944
[Laughs]
1038
01:13:05,842 --> 01:13:07,183
Thank you, Jo.
1039
01:13:09,109 --> 01:13:11,245
I always said
I couldn't write without you.
1040
01:13:14,229 --> 01:13:15,763
I just had to find you.
1041
01:13:17,426 --> 01:13:18,864
I just had to find you.
1042
01:13:19,163 --> 01:13:21,993
[Peaceful music]
1043
01:13:22,010 --> 01:13:24,889
♪
1044
01:13:54,075 --> 01:13:56,842
[muttering]
1045
01:14:08,726 --> 01:14:13,062
Yeah.
1046
01:14:13,094 --> 01:14:15,013
Ah.
1047
01:14:15,062 --> 01:14:16,597
[Sighs]
1048
01:14:20,558 --> 01:14:21,872
29 pages.
1049
01:14:21,936 --> 01:14:23,542
Holy shit.
1050
01:14:24,528 --> 01:14:25,364
God, I'm good.
1051
01:14:26,433 --> 01:14:27,859
Oh, yeah.
1052
01:14:30,815 --> 01:14:31,574
[Sighs] Thank you, Jo.
1053
01:14:32,142 --> 01:14:32,823
[Water splashes]
1054
01:14:32,969 --> 01:14:35,640
[Suspenseful music]
1055
01:14:35,689 --> 01:14:37,224
♪
1056
01:14:49,472 --> 01:14:50,877
[splashing continues]
1057
01:15:34,624 --> 01:15:35,827
What the...?
1058
01:15:43,652 --> 01:15:44,879
Help!
Help, I'm drown...!
1059
01:15:44,981 --> 01:15:46,250
Help, I'm drown...!
1060
01:15:47,553 --> 01:15:49,298
To be continued...
1061
01:15:55,573 --> 01:15:57,573
1062
01:16:27,646 --> 01:16:28,566
[Record static]
1063
01:16:29,723 --> 01:16:32,304
['20s-style jazz music]
1064
01:16:32,435 --> 01:16:35,696
Stephen King's
"Bag Of Bones" Part 2 of 2.
1065
01:16:39,950 --> 01:16:41,894
[Ominous music]
1066
01:17:31,263 --> 01:17:34,137
[Jazz music]
1067
01:19:03,554 --> 01:19:05,018
Help, help, I'm drown...
1068
01:19:12,923 --> 01:19:14,468
- Help, I'm drown...
- No!
1069
01:19:14,612 --> 01:19:15,381
Help, I'm drown...
1070
01:19:15,437 --> 01:19:17,031
- No, no.
- Help, I'm drown...
1071
01:19:17,314 --> 01:19:18,770
- Help, I'm drown...
- Don't drown.
1072
01:19:18,781 --> 01:19:20,946
- I'm drown...
- You're OK now...
1073
01:19:20,969 --> 01:19:22,859
Oh no! I'm here!
1074
01:19:22,865 --> 01:19:24,609
- You're not gonna drown! No!
- Help, I'm drown...
1075
01:19:25,121 --> 01:19:26,771
- Mr. Noonan?
- [Gasps]
1076
01:19:27,418 --> 01:19:29,149
- A-are you okay,
Mr. Noonan?
1077
01:19:35,290 --> 01:19:36,220
Uh...
1078
01:19:36,250 --> 01:19:37,224
[Chuckles awkwardly]
1079
01:19:37,614 --> 01:19:38,487
Yes.
1080
01:19:44,112 --> 01:19:45,030
[Laughs] Yes, I'm fine.
1081
01:19:45,279 --> 01:19:46,760
Yes, I'm fine, I'm just, uh...
1082
01:19:48,501 --> 01:19:49,282
I just slipped.
1083
01:19:49,480 --> 01:19:51,826
I'm sorry to make
a habit of scaring you.
1084
01:19:52,364 --> 01:19:54,157
I-I just wanted
to get the upstairs
1085
01:19:54,285 --> 01:19:56,355
as clean as I got
the downstairs the other day.
1086
01:19:56,544 --> 01:19:57,059
Yeah.
1087
01:19:57,163 --> 01:19:58,782
The tub needed a good scouring.
1088
01:19:58,811 --> 01:19:59,368
Oh, yeah.
1089
01:19:59,378 --> 01:20:01,490
I wanted to fill it up and let it soak
1090
01:20:01,614 --> 01:20:03,171
before I scrubbed and drained it.
1091
01:20:03,384 --> 01:20:04,464
I hope you don't mind.
1092
01:20:04,588 --> 01:20:06,425
No, good idea.
Scrub away.
1093
01:20:08,283 --> 01:20:09,307
All's well.
1094
01:20:10,829 --> 01:20:11,876
Please.
Thank you.
1095
01:20:16,192 --> 01:20:19,304
[Breathing heavily]
1096
01:20:21,434 --> 01:20:22,553
Mr. Noonan?
1097
01:20:26,472 --> 01:20:29,223
Yes, Mrs. Meserve?
1098
01:20:31,112 --> 01:20:33,243
Be careful... even though
it's cloudy out,
1099
01:20:33,733 --> 01:20:35,107
the summer heat gets muggy.
1100
01:20:35,660 --> 01:20:37,884
It's been known to drive
more than a few people
1101
01:20:37,916 --> 01:20:39,809
a little Dark Score crazy.
1102
01:20:42,509 --> 01:20:44,820
That's the second time
I've heard that expression...
1103
01:20:45,917 --> 01:20:47,112
"Dark Score crazy."
1104
01:20:49,771 --> 01:20:50,828
What's it mean?
1105
01:20:51,530 --> 01:20:54,085
Oh, it's...
It's that whole...
1106
01:20:54,336 --> 01:20:56,326
"Curse of Dark Score Lake" stuff...
1107
01:20:56,696 --> 01:20:58,864
Just stories people tell
around the campfire.
1108
01:20:59,111 --> 01:21:00,130
Stories?
1109
01:21:02,950 --> 01:21:04,041
People going...
1110
01:21:05,599 --> 01:21:06,648
You know...
1111
01:21:09,686 --> 01:21:11,237
Mad?
1112
01:21:11,672 --> 01:21:15,714
Is that what happens when
people go Dark Score crazy?
1113
01:21:15,893 --> 01:21:16,956
They go mad?
1114
01:21:18,980 --> 01:21:20,883
No, seriously.
I mean, how does this happen?
1115
01:21:20,923 --> 01:21:22,955
How does what happen,
Mr. Noonan?
1116
01:21:22,970 --> 01:21:24,697
The madness.
Hmm?
1117
01:21:25,196 --> 01:21:29,627
What do people do when
they go Dark Score crazy?
1118
01:21:32,626 --> 01:21:34,406
Mattie Devore's husband, Lance...
1119
01:21:35,972 --> 01:21:37,963
He tried to drown their little girl.
1120
01:21:37,974 --> 01:21:39,762
[Screaming] Dad!
1121
01:21:39,811 --> 01:21:41,359
[Gunshot]
1122
01:21:41,420 --> 01:21:43,062
Who else?
1123
01:21:43,973 --> 01:21:47,319
There was normal Jellison back in '68.
1124
01:21:47,401 --> 01:21:50,258
"Buddy Jellison's cafe"...
Normal Jellison?
1125
01:21:50,391 --> 01:21:51,460
Buddy's father.
1126
01:21:52,344 --> 01:21:54,546
He held Buddy's little sister
under the water...
1127
01:21:54,976 --> 01:21:58,158
Drowned her... Right in front
of little Buddy's eyes.
1128
01:21:58,319 --> 01:21:59,321
Who else?
1129
01:22:00,677 --> 01:22:03,272
- Who else, Mrs. Meserve?
- I don't know.
1130
01:22:05,066 --> 01:22:07,153
There was, uh...
Bill Dean's father.
1131
01:22:07,155 --> 01:22:09,930
Bill Dean?
Our Bill Dean?
1132
01:22:10,045 --> 01:22:11,844
His father's name was Fred.
1133
01:22:11,915 --> 01:22:13,298
Same kind of thing...
1134
01:22:13,384 --> 01:22:15,105
Killed Billy's little sister
1135
01:22:15,140 --> 01:22:18,580
40, maybe 50 years ago,
I guess it'd be...
1136
01:22:18,660 --> 01:22:20,792
Also when they were little.
1137
01:22:20,812 --> 01:22:23,562
Let me guess.
He tried to drown her.
1138
01:22:28,907 --> 01:22:31,774
Drowned her right out there...
1139
01:22:31,776 --> 01:22:34,635
Dark Score Lake.
1140
01:22:34,725 --> 01:22:36,327
[Softly]
"Help me, I'm drowning."
1141
01:22:36,858 --> 01:22:39,625
Pardon me, Mr. Noonan?
1142
01:22:39,831 --> 01:22:41,011
Nothing.
1143
01:22:41,044 --> 01:22:43,018
Nothing, I was just, um...
1144
01:22:43,050 --> 01:22:45,040
Thinking out loud, that's all.
1145
01:22:45,084 --> 01:22:47,753
Of course, you didn't hear
any of this from me.
1146
01:22:47,754 --> 01:22:49,693
- No.
- This is a small town.
1147
01:22:49,761 --> 01:22:52,176
People don't take too kindly
to having their secrets spilled.
1148
01:22:52,178 --> 01:22:55,462
It's surprising
the secrets that people keep.
1149
01:22:55,625 --> 01:22:57,105
No, it ain't,
Mr. Noonan.
1150
01:22:57,129 --> 01:22:58,356
A person without secrets
1151
01:22:58,405 --> 01:23:00,938
is like a scarecrow without stuffing.
1152
01:23:00,940 --> 01:23:04,511
The things nobody knows
make us who we are.
1153
01:23:07,686 --> 01:23:11,315
Tell me something.
1154
01:23:11,347 --> 01:23:14,975
Did my wife ever...
1155
01:23:15,007 --> 01:23:16,891
Yes, Mr. Noonan?
1156
01:23:22,810 --> 01:23:27,353
Did Jo ever have...
1157
01:23:27,355 --> 01:23:29,867
any company here?
1158
01:23:31,100 --> 01:23:34,034
"Company," Mr. Noonan?
1159
01:23:34,189 --> 01:23:38,890
Was my wife seeing someone?
1160
01:23:38,925 --> 01:23:41,719
Not that I'm aware of,
Mr. Noonan.
1161
01:23:43,916 --> 01:23:47,469
Okay.
1162
01:23:47,494 --> 01:23:49,637
Now, if there's nothing more...
1163
01:23:49,670 --> 01:23:51,479
No.
1164
01:23:51,528 --> 01:23:53,787
Thank you.
1165
01:24:05,577 --> 01:24:07,242
Oh, Jo.
1166
01:24:07,253 --> 01:24:08,486
Jo, I'm sorry.
I just...
1167
01:24:08,518 --> 01:24:11,183
[Item clatters]
1168
01:25:00,094 --> 01:25:03,956
Overdue books?
1169
01:25:12,522 --> 01:25:14,942
[Breathes deeply]
1170
01:25:29,494 --> 01:25:33,488
[Sighs]
1171
01:25:50,928 --> 01:25:55,619
[Keys clacking]
1172
01:26:00,188 --> 01:26:01,425
Come on, Jo.
1173
01:26:01,489 --> 01:26:02,965
What are you hiding from me?
1174
01:26:03,010 --> 01:26:04,689
Show me.
1175
01:26:07,601 --> 01:26:09,041
[Glasses clatter]
1176
01:26:13,501 --> 01:26:16,581
[Banging]
1177
01:26:16,632 --> 01:26:20,357
[Objects crashing]
1178
01:26:20,376 --> 01:26:22,705
[Drawers rattling]
1179
01:26:22,887 --> 01:26:25,265
[Frantic, suspenseful music]
1180
01:26:33,594 --> 01:26:35,637
[Grunts]
1181
01:26:35,670 --> 01:26:37,766
[Springs rattling]
1182
01:26:47,945 --> 01:26:49,760
[Clatter]
1183
01:26:49,762 --> 01:26:52,748
[Scurrying]
1184
01:26:52,782 --> 01:26:56,987
[Footsteps]
1185
01:26:57,022 --> 01:27:00,976
[Clatter continues]
1186
01:27:26,758 --> 01:27:30,272
Oh!
1187
01:27:39,428 --> 01:27:41,981
[Screeching]
1188
01:27:42,027 --> 01:27:44,130
[Grunts]
1189
01:28:30,112 --> 01:28:31,759
[Jazz music]
1190
01:28:31,835 --> 01:28:37,035
♪ Suddenly in my prime
1191
01:28:37,068 --> 01:28:42,729
♪ I mean I'm happy as a bird ♪
1192
01:28:42,820 --> 01:28:45,320
♪ Flying up above
1193
01:28:52,215 --> 01:28:56,093
"The Curse
of Dark Score Lake."
1194
01:29:04,669 --> 01:29:06,820
Oh, Max Devore.
1195
01:29:07,014 --> 01:29:09,066
You were as ugly then as you are now.
1196
01:29:09,090 --> 01:29:10,752
[Scoffs, clicks tongue]
1197
01:29:23,039 --> 01:29:24,465
"Tanglewood nursing home."
1198
01:29:33,443 --> 01:29:37,054
"And Sara Tidwell's disappearance
1199
01:29:37,072 --> 01:29:40,788
"at the height of her fame
at the close of the 1930s
1200
01:29:40,928 --> 01:29:44,168
gave rise
to much speculation."
1201
01:29:56,072 --> 01:29:58,514
Hmm...
1202
01:29:58,541 --> 01:30:02,645
[Livelier jazz music begins]
1203
01:30:02,728 --> 01:30:04,883
♪ She was bored
1204
01:30:04,956 --> 01:30:06,953
♪ but she was honest
1205
01:30:06,984 --> 01:30:11,098
♪ the victim of a rich man's whim ♪
1206
01:30:11,137 --> 01:30:16,206
♪ He betrayed her in the garden ♪
1207
01:30:16,321 --> 01:30:18,524
[knock at door]
1208
01:30:22,428 --> 01:30:23,893
- Hey, you.
- Jackpot!
1209
01:30:23,944 --> 01:30:26,969
[Laughs] What's that supposed to mean?
1210
01:30:27,035 --> 01:30:28,809
John Storrow, my lawyer...
He just called
1211
01:30:28,847 --> 01:30:30,412
and said that he found a link
1212
01:30:30,443 --> 01:30:32,006
between Elmer Durgin,
you know, Kyra's Ad Litem
1213
01:30:32,032 --> 01:30:33,512
from the custody proceedings.
1214
01:30:33,538 --> 01:30:35,050
Who's supposed to be
completely unbiased.
1215
01:30:35,084 --> 01:30:37,238
Right, right, right... and
none other than Max Devore.
1216
01:30:37,266 --> 01:30:38,660
- Get out of here.
- It's true!
1217
01:30:38,709 --> 01:30:40,232
Since late may,
Durgin has paid off his house.
1218
01:30:40,265 --> 01:30:42,201
He's paid off his car.
He's bought a boat.
1219
01:30:42,248 --> 01:30:44,127
He's caught up on ten years'
worth of child support.
1220
01:30:44,129 --> 01:30:46,069
All on a government salary.
1221
01:30:46,114 --> 01:30:47,930
And he's received several
deposits into his bank account,
1222
01:30:47,945 --> 01:30:50,103
courtesy of Devore.
1223
01:30:50,133 --> 01:30:51,698
It's over, Mike.
1224
01:30:51,764 --> 01:30:53,694
It's over.
This custody case is over.
1225
01:30:53,730 --> 01:30:55,479
They're not going to grant him
custody of Kyra,
1226
01:30:55,536 --> 01:30:57,450
not with that type
of judicial tampering.
1227
01:30:57,719 --> 01:30:59,272
Great.
The home team wins.
1228
01:31:00,337 --> 01:31:01,626
Hmm?
[Chuckles]
1229
01:31:02,604 --> 01:31:03,875
I can't thank you enough, Mike.
1230
01:31:04,026 --> 01:31:05,761
I mean, if you would've
caved in to Devore,
1231
01:31:05,831 --> 01:31:07,445
like everybody else in this town,
1232
01:31:07,508 --> 01:31:09,845
Kyra and I would be saying
our good-byes probably soon.
1233
01:31:09,847 --> 01:31:11,493
Oh, well, thanks for saying so,
1234
01:31:11,534 --> 01:31:12,879
but I don't think I really...
But... but nothing.
1235
01:31:12,956 --> 01:31:14,619
I mean, you stood up for us
1236
01:31:14,672 --> 01:31:18,956
as if you were our...
Our knight in shining armor.
1237
01:31:19,407 --> 01:31:21,607
- Thanks.
- I'll never forget that.
1238
01:31:23,262 --> 01:31:23,966
[Sighs]
1239
01:31:27,006 --> 01:31:27,702
What is it?
1240
01:31:29,479 --> 01:31:30,492
It's... it's him.
1241
01:31:31,071 --> 01:31:31,776
Who?
1242
01:31:31,783 --> 01:31:33,295
[Sighs] Him.
1243
01:31:33,328 --> 01:31:35,170
The... the guy, the one that
I saw Jo having dinner with
1244
01:31:35,172 --> 01:31:37,681
at Warrington's.
1245
01:31:37,731 --> 01:31:39,452
That's the guy
I've been worried about...
1246
01:31:39,454 --> 01:31:41,525
The one who I thought
was sleeping with Jo?
1247
01:31:41,557 --> 01:31:43,427
[Laughing]
1248
01:31:47,438 --> 01:31:49,298
That's my brother, Sid.
1249
01:31:49,319 --> 01:31:50,306
[Coughs] What?
1250
01:31:50,332 --> 01:31:52,831
My gay brother, Sid.
1251
01:31:52,864 --> 01:31:55,580
[Both laughing]
1252
01:31:55,721 --> 01:31:56,781
I love you, Sid.
1253
01:31:59,720 --> 01:32:01,166
Yeah, well, it still doesn't explain
1254
01:32:01,204 --> 01:32:02,439
why she didn't tell me
she was pregnant
1255
01:32:02,478 --> 01:32:05,182
in the first place, but...
1256
01:32:05,267 --> 01:32:07,152
It's good enough for now.
1257
01:32:07,185 --> 01:32:08,645
Yeah, I guess it is.
1258
01:32:08,666 --> 01:32:10,980
Hey, listen, um...
1259
01:32:11,046 --> 01:32:13,001
Thanks for coming over.
Are you kidding?
1260
01:32:13,055 --> 01:32:15,051
I couldn't wait
to tell you the good news.
1261
01:32:15,078 --> 01:32:17,579
Well, congratulations.
It went well.
1262
01:32:29,726 --> 01:32:33,026
- I'll see you soon?
- Sure. Yeah.
1263
01:32:33,058 --> 01:32:35,153
Good.
1264
01:32:37,740 --> 01:32:41,176
[Engine turning]
1265
01:32:44,710 --> 01:32:47,192
[Chuckling]
1266
01:32:54,394 --> 01:32:56,012
Oh, my God.
1267
01:32:57,157 --> 01:32:59,080
Oh, my God.
1268
01:33:04,379 --> 01:33:04,966
Jo?
1269
01:33:07,879 --> 01:33:08,904
Did you do this?
1270
01:33:10,770 --> 01:33:11,757
Are you...
1271
01:33:12,931 --> 01:33:13,751
Are you upset?
1272
01:33:14,875 --> 01:33:17,619
[Bell ringing]
1273
01:33:26,455 --> 01:33:27,403
[Bell rings and clatters]
1274
01:33:27,832 --> 01:33:31,082
[Jazz music]
1275
01:33:31,596 --> 01:33:34,908
♪ Frankie and Johnny
were sweethearts ♪
1276
01:33:34,994 --> 01:33:38,737
♪ Oh, what a couple in love ♪
1277
01:33:38,831 --> 01:33:39,820
[static]
1278
01:33:39,867 --> 01:33:41,910
I'm right there with you, baby.
1279
01:33:41,942 --> 01:33:43,296
I'm right there with you, baby.
1280
01:33:43,329 --> 01:33:45,169
I'm right there with you, baby.
1281
01:33:45,241 --> 01:33:46,606
- I'm right there with you, baby.
- Sara.
1282
01:33:46,608 --> 01:33:47,909
I'm right there with you, baby.
1283
01:33:47,941 --> 01:33:49,530
Sara Tidwell.
1284
01:33:49,691 --> 01:33:52,552
[Record skipping]
1285
01:33:56,772 --> 01:33:57,507
[Needle scratches]
1286
01:34:29,074 --> 01:34:29,955
Oh, come on.
1287
01:34:30,158 --> 01:34:32,238
This damn thing's driving me nuts.
1288
01:34:32,264 --> 01:34:33,029
Come on.
1289
01:34:48,612 --> 01:34:50,069
"Sid... Down...
1290
01:34:52,192 --> 01:34:52,782
Lift."
1291
01:34:53,704 --> 01:34:57,481
Jo, is this about
your dinner with Sid?
1292
01:35:09,923 --> 01:35:11,006
Hey, Sid, it's Mike.
1293
01:35:11,370 --> 01:35:13,006
Um, listen, when you get this message,
1294
01:35:13,046 --> 01:35:14,398
will you give me a call?
1295
01:35:14,447 --> 01:35:16,064
Uh, there's something
I want to ask you.
1296
01:35:16,113 --> 01:35:19,048
Okay, talk soon.
1297
01:35:24,925 --> 01:35:26,512
[Camera shutter clicks]
1298
01:35:26,545 --> 01:35:29,735
Okay.
1299
01:35:49,334 --> 01:35:50,845
[Cell phone rings]
1300
01:35:51,406 --> 01:35:56,007
[Grunts]
1301
01:35:56,040 --> 01:35:57,595
Hey, Sid.
Hey, Mikey.
1302
01:35:57,627 --> 01:35:59,736
I just noticed
I missed your call... what's up?
1303
01:36:00,468 --> 01:36:03,207
Uh...
It's, um...
1304
01:36:03,477 --> 01:36:05,124
It's about Jo.
1305
01:36:05,185 --> 01:36:06,172
You okay?
1306
01:36:06,255 --> 01:36:07,492
I haven't heard from you in a while.
1307
01:36:07,538 --> 01:36:08,812
Starting to get worried.
1308
01:36:08,845 --> 01:36:10,102
No, no, no, I'm great.
1309
01:36:10,181 --> 01:36:11,794
I'm really, really, really good.
1310
01:36:11,826 --> 01:36:14,342
Uh, really enjoying myself out here.
1311
01:36:14,375 --> 01:36:15,780
Glad you pushed me
out the door, you know.
1312
01:36:15,830 --> 01:36:17,744
It's a change of scenery...
1313
01:36:17,827 --> 01:36:18,978
Good for the spirit, so to speak.
1314
01:36:19,019 --> 01:36:20,644
Well, that's great.
1315
01:36:20,738 --> 01:36:22,670
You sound out of breath,
by the way, like, uh...
1316
01:36:22,691 --> 01:36:24,480
Like you've been knockin'
the boots or something.
1317
01:36:24,522 --> 01:36:25,869
[Laughs]
1318
01:36:25,878 --> 01:36:28,553
No, no, no knocking boots for me.
1319
01:36:28,584 --> 01:36:31,068
Yeah, well, okay, whatever, Mikey.
1320
01:36:31,103 --> 01:36:31,978
So what's going on?
1321
01:36:32,056 --> 01:36:33,526
Uh...
1322
01:36:33,536 --> 01:36:35,592
When, uh...
1323
01:36:35,610 --> 01:36:39,748
When you and Jo got together
up here for dinner, um...
1324
01:36:39,767 --> 01:36:41,186
Yeah, it's that,
uh, big old place, um...
1325
01:36:41,195 --> 01:36:42,619
Warrington's?
1326
01:36:42,627 --> 01:36:44,058
Warrington's!
Yeah, that's it.
1327
01:36:44,121 --> 01:36:45,616
Well, when you were there,
1328
01:36:45,648 --> 01:36:47,532
or a-anywhere around
Dark Score, I guess,
1329
01:36:47,564 --> 01:36:50,229
uh, did something happen with a lift?
1330
01:36:50,283 --> 01:36:51,570
A lift?
1331
01:36:51,729 --> 01:36:53,972
A lift. Uh, did you
take a lift somewhere?
1332
01:36:54,047 --> 01:36:55,595
Was there a place called "the lift"?
1333
01:36:55,642 --> 01:37:00,175
I mean, I-I don't know...
Anything to do with a lift.
1334
01:37:00,522 --> 01:37:02,701
Sorry, Mikey, it's...
It's not ringing any bells.
1335
01:37:04,791 --> 01:37:06,962
Okay, okay.
All right, uh...
1336
01:37:08,263 --> 01:37:08,802
Don't worry.
1337
01:37:08,841 --> 01:37:09,759
All's well.
Thanks.
1338
01:37:10,139 --> 01:37:11,245
Why do you ask?
1339
01:37:11,790 --> 01:37:14,037
Oh, it's... it's just, um,
something I'm working on,
1340
01:37:14,048 --> 01:37:15,017
something that's, uh...
1341
01:37:15,628 --> 01:37:17,421
Rattling around inside my head.
1342
01:37:17,812 --> 01:37:20,211
Hey, fantastic!
Oh, that's great, Mikey.
1343
01:37:20,296 --> 01:37:20,881
Glad to hear it.
1344
01:37:21,428 --> 01:37:22,464
Sorry I couldn't help you, though.
1345
01:37:22,758 --> 01:37:23,836
Yeah.
[Chuckles]
1346
01:37:23,868 --> 01:37:25,748
Hey, listen, Sidney, don't worry.
1347
01:37:25,770 --> 01:37:27,625
You take care of yourself now.
Love you.
1348
01:37:27,858 --> 01:37:29,819
Talk to you soon, Mikey.
Bye.
1349
01:37:29,968 --> 01:37:32,101
Okay, take care.
1350
01:37:32,122 --> 01:37:34,654
All right.
1351
01:37:35,067 --> 01:37:38,269
[Sighs]
1352
01:37:39,056 --> 01:37:42,075
Hey, green lady.
1353
01:37:42,329 --> 01:37:46,475
How are you this day, huh?
1354
01:37:46,511 --> 01:37:50,067
Oh?
1355
01:37:50,099 --> 01:37:51,739
You want to tell me something?
1356
01:37:51,772 --> 01:37:55,595
Hmm?
1357
01:37:55,655 --> 01:37:59,398
[Chuckles]
1358
01:37:59,427 --> 01:38:01,338
[Groans]
1359
01:38:01,393 --> 01:38:03,141
[Grunting]
1360
01:38:03,214 --> 01:38:05,654
[Retching]
1361
01:38:11,203 --> 01:38:14,070
[Groaning]
1362
01:38:30,114 --> 01:38:33,721
[Panting]
1363
01:38:51,401 --> 01:38:55,260
Oh, Jesus.
1364
01:38:55,305 --> 01:38:57,871
[Sighs, inhales deeply]
1365
01:38:57,931 --> 01:38:59,886
[Groans]
1366
01:38:59,933 --> 01:39:02,753
Yeah.
[Electric whirring]
1367
01:39:07,808 --> 01:39:11,004
Whore run off and left you,
has she, Noonan?
1368
01:39:11,627 --> 01:39:13,216
I always liked a whore.
1369
01:39:13,366 --> 01:39:14,329
Didn't I, Rogette?
1370
01:39:14,433 --> 01:39:17,627
Yes, sir...
In their place.
1371
01:39:17,995 --> 01:39:20,005
She good, that little whore?
1372
01:39:20,981 --> 01:39:24,689
Must be good to have
kept my son a prisoner
1373
01:39:24,712 --> 01:39:26,490
in that nasty little trailer
1374
01:39:27,310 --> 01:39:28,623
before killing him.
1375
01:39:29,028 --> 01:39:30,489
What do you want, Devore?
1376
01:39:30,777 --> 01:39:33,354
Do you care
about your soul, Mr. Noonan?
1377
01:39:33,475 --> 01:39:37,334
God's butterfly caught
in a cocoon of flesh
1378
01:39:37,336 --> 01:39:40,832
that will one day stink and rot
1379
01:39:40,834 --> 01:39:42,311
just like mine.
1380
01:39:42,363 --> 01:39:46,154
What the hell are you talking about?
1381
01:39:46,218 --> 01:39:48,661
I'm going to give you
one chance to save your soul.
1382
01:39:48,693 --> 01:39:50,393
Go away...
1383
01:39:50,494 --> 01:39:51,778
Right now, this very day,
1384
01:39:51,780 --> 01:39:54,810
in the clothes you stand in,
1385
01:39:54,843 --> 01:39:58,488
and leave the whore
and the "whorelet" to me.
1386
01:39:58,521 --> 01:40:00,031
That "whorelet" you're talking about
1387
01:40:00,063 --> 01:40:01,606
is your granddaughter!
1388
01:40:01,690 --> 01:40:06,257
I'm not afraid to do
the things that need to be done.
1389
01:40:06,321 --> 01:40:08,977
You're even crazier
than I thought, the two of you.
1390
01:40:09,010 --> 01:40:10,740
Are you sure you want to be
1391
01:40:10,772 --> 01:40:13,804
the little girl's hero, Noonan?
1392
01:40:13,820 --> 01:40:15,758
Just get out of my space,
the two of you.
1393
01:40:20,508 --> 01:40:22,296
[Gasps]
1394
01:40:28,837 --> 01:40:29,995
Are you crazy?
1395
01:40:35,133 --> 01:40:35,599
[Groans]
1396
01:40:35,600 --> 01:40:38,171
Rogette was always quite an athlete.
1397
01:40:39,797 --> 01:40:41,623
- [Grunts]
- [Laughs]
1398
01:40:55,227 --> 01:40:57,645
Don't forget, Mr. Noonan...
1399
01:40:57,879 --> 01:41:00,968
Custody has its responsibilities.
1400
01:41:32,913 --> 01:41:33,858
[Groans]
1401
01:41:35,790 --> 01:41:36,991
[Telephone ringing]
1402
01:41:38,861 --> 01:41:39,839
[Telephone ringing]
1403
01:41:39,978 --> 01:41:42,605
Hi, you've reached the lake house,
please leave me a message.
1404
01:41:43,302 --> 01:41:44,569
Hey, Mike, I tried to call your cell,
1405
01:41:44,588 --> 01:41:45,957
but the voice mail didn't pick up.
1406
01:41:46,109 --> 01:41:47,528
I Fed Ex'd you a bunch of galleys
1407
01:41:47,554 --> 01:41:49,315
for red shirt man earlier today.
1408
01:41:49,724 --> 01:41:50,858
And I got to tell you again, Mike,
1409
01:41:51,402 --> 01:41:53,636
I think this is the best
Michael Noonan book yet.
1410
01:41:53,787 --> 01:41:55,521
Scribner feels the same way, too,
1411
01:41:55,744 --> 01:41:57,823
which is why they did such great
work on the cover, I think.
1412
01:41:57,857 --> 01:42:00,996
Mm, I should have sent them
the one I wrote 15 years ago.
1413
01:42:01,058 --> 01:42:03,221
That one would have really
knocked their socks off.
1414
01:42:03,224 --> 01:42:05,061
But as you know, with this
crunch publication schedule,
1415
01:42:05,112 --> 01:42:06,284
time is of the essence,
1416
01:42:06,386 --> 01:42:08,284
so the sooner you can get back to us
1417
01:42:08,313 --> 01:42:09,785
with your final revisions, the better.
1418
01:42:09,826 --> 01:42:11,569
Oh, sure, Marty.
1419
01:42:11,621 --> 01:42:13,621
Nothing pressing going on here, mate.
1420
01:42:13,623 --> 01:42:15,315
Thanks, Mike... hope
you're doing well otherwise.
1421
01:42:15,317 --> 01:42:18,852
Give my love to...
1422
01:42:18,885 --> 01:42:22,195
I'll see you soon, Mike.
Congratulations again.
1423
01:42:33,015 --> 01:42:35,257
[Sighs]
1424
01:42:40,134 --> 01:42:42,154
[Groans]
1425
01:42:46,836 --> 01:42:49,026
Why not?
1426
01:42:57,363 --> 01:42:59,861
[Sighs]
1427
01:43:04,893 --> 01:43:06,396
"Sid down lift."
1428
01:43:18,910 --> 01:43:23,252
"Side down left."
1429
01:43:23,254 --> 01:43:25,447
"Side... Down... Left."
1430
01:43:27,336 --> 01:43:27,828
[Snaps fingers]
1431
01:43:28,421 --> 01:43:29,254
Down left side.
1432
01:43:30,741 --> 01:43:31,482
Down left side.
1433
01:43:31,768 --> 01:43:32,187
Hmm.
1434
01:43:35,350 --> 01:43:36,393
There you go.
1435
01:43:39,626 --> 01:43:41,464
There you go.
1436
01:43:41,497 --> 01:43:42,455
Gotcha.
1437
01:43:42,501 --> 01:43:44,660
[Chuckles]
1438
01:43:44,688 --> 01:43:48,317
Oh, Jo.
Jo, Jo, Jo.
1439
01:43:48,364 --> 01:43:50,249
You and I were such nuts
for times crosswords.
1440
01:43:50,280 --> 01:43:53,422
Weren't we just?
1441
01:43:53,445 --> 01:43:56,210
Although I think I was the bigger nut.
1442
01:43:56,264 --> 01:43:58,176
Here we go.
All right.
1443
01:43:58,209 --> 01:43:59,477
"Booya-moon.
Booya-moon."
1444
01:44:01,642 --> 01:44:04,299
"Booya-moon"?
1445
01:44:04,411 --> 01:44:05,596
What does that mean?
1446
01:44:05,647 --> 01:44:07,177
[Knock at door]
1447
01:44:12,080 --> 01:44:15,922
Yes?
1448
01:44:15,945 --> 01:44:17,075
Ah.
1449
01:44:17,077 --> 01:44:19,690
Deputy foot... Man.
1450
01:44:20,290 --> 01:44:21,320
I've got a message for you.
1451
01:44:21,592 --> 01:44:22,837
Do you, now?
What is it?
1452
01:44:22,857 --> 01:44:24,077
Another threat from Methuselah?
1453
01:44:24,094 --> 01:44:24,977
No threats.
1454
01:44:25,590 --> 01:44:27,006
You might call this good news.
1455
01:44:27,454 --> 01:44:29,319
You know your boss
almost killed me today?
1456
01:44:29,385 --> 01:44:30,341
Yeah.
1457
01:44:30,530 --> 01:44:32,300
If you promise to cease
all legal maneuvers,
1458
01:44:32,944 --> 01:44:35,797
if you promise to let Mr.
Devore rest in peace, so to speak,
1459
01:44:36,218 --> 01:44:37,660
then he promises to cease his efforts
1460
01:44:37,692 --> 01:44:39,219
to gain custody of his granddaughter.
1461
01:44:39,833 --> 01:44:40,751
What are you saying?
1462
01:44:41,154 --> 01:44:43,840
If this suits you,
call Mr. Devore at Warrington's
1463
01:44:44,251 --> 01:44:45,809
and tell him you agree to the terms.
1464
01:44:45,811 --> 01:44:47,453
- Uh-huh.
And what's the catch?
1465
01:44:47,555 --> 01:44:49,018
There's no catch.
1466
01:44:49,020 --> 01:44:50,807
Mr. Devore is nothing
if not a man of his word.
1467
01:44:50,839 --> 01:44:52,240
Hmm.
1468
01:44:56,311 --> 01:44:58,317
Peachy.
1469
01:45:06,100 --> 01:45:08,204
[Line trilling]
1470
01:45:08,237 --> 01:45:10,358
Rogette Whitmore speaking.
1471
01:45:10,390 --> 01:45:12,156
- Uh-huh.
This is Mike Noonan.
1472
01:45:12,340 --> 01:45:15,247
So wonderful to hear
from you, Mr. Noonan.
1473
01:45:15,295 --> 01:45:17,750
[Chuckles] Did you enjoy your swim?
1474
01:45:17,815 --> 01:45:22,343
You and Mr. Devore seem
to be sore losers, Ms. Whitmore.
1475
01:45:22,345 --> 01:45:26,229
Mr. Devore does not lose.
1476
01:45:26,282 --> 01:45:28,739
But he does not lose.
1477
01:45:28,907 --> 01:45:33,049
You were the one who looked
like a loser today, Mr. Noonan...
1478
01:45:33,085 --> 01:45:36,608
Pawing around and yelping out
there like a bitch in heat.
1479
01:45:36,652 --> 01:45:38,308
Listen, you ugly bitch,
1480
01:45:38,349 --> 01:45:40,974
if either of you ever
try anything like that again,
1481
01:45:41,007 --> 01:45:42,380
I'm going to come over there
1482
01:45:42,409 --> 01:45:44,085
and wring your scrawny Turkey necks.
1483
01:45:44,143 --> 01:45:45,565
Do you understand me?
1484
01:45:45,591 --> 01:45:48,719
And who's the sore loser now,
Mr. Noonan?
1485
01:45:50,131 --> 01:45:56,146
Enough pleasantries.
What is your answer to Devore's propositions?
1486
01:45:57,093 --> 01:45:58,262
We have a deal.
1487
01:45:58,283 --> 01:46:01,583
Wonderful, Mr. Noonan.
1488
01:46:07,856 --> 01:46:09,481
And before I let you go,
1489
01:46:09,483 --> 01:46:11,987
Mr. Devore would like me
to remind you
1490
01:46:12,785 --> 01:46:16,587
"custody has
its responsibilities."
1491
01:46:17,008 --> 01:46:17,878
[Phone clicks]
1492
01:46:37,115 --> 01:46:39,523
[Both laughing]
1493
01:47:10,117 --> 01:47:12,296
[Groans]
1494
01:47:24,411 --> 01:47:27,788
[Moans]
1495
01:47:55,385 --> 01:47:58,922
[Breathi shakily]
1496
01:47:59,074 --> 01:48:01,764
[Whimpering]
1497
01:48:59,195 --> 01:49:03,202
♪ Sometimes I feel
1498
01:49:04,137 --> 01:49:06,793
♪ like a motherless child
1499
01:49:08,787 --> 01:49:11,435
♪ sometimes I feel
1500
01:49:12,779 --> 01:49:16,044
♪ like a motherless child
1501
01:49:16,967 --> 01:49:20,422
♪ sometimes I feel
1502
01:49:20,431 --> 01:49:28,623
♪ like a motherless child ♪ a long way
1503
01:49:28,675 --> 01:49:37,722
♪ from home ♪ a long ways from home ♪
1504
01:49:37,754 --> 01:49:41,494
[band joins in]
1505
01:49:41,535 --> 01:49:46,202
♪ Sometimes I feel
1506
01:49:46,234 --> 01:49:50,659
♪ like I'm almost gone
1507
01:49:50,692 --> 01:49:54,545
♪ sometimes I feel
1508
01:49:54,623 --> 01:49:59,478
♪ like I'm almost gone
1509
01:49:59,563 --> 01:50:03,435
♪ sometimes I feel
1510
01:50:03,467 --> 01:50:12,810
♪ like I'm almost gone ♪ a long way
1511
01:50:12,844 --> 01:50:16,668
♪ from home ♪ a long way ♪ from home ♪
1512
01:50:42,725 --> 01:50:46,549
[train rumbling on tracks]
1513
01:50:46,825 --> 01:50:48,214
What happened to you, Sara?
1514
01:50:54,186 --> 01:50:56,738
[Crying]
1515
01:50:56,747 --> 01:50:59,600
[Panting]
1516
01:50:59,618 --> 01:51:01,519
Mike, Mr. Mike, help me!
1517
01:51:01,538 --> 01:51:03,689
Sweetheart, what's wrong, child?
1518
01:51:03,718 --> 01:51:06,480
Huh?
Where is she?
1519
01:51:06,511 --> 01:51:08,505
Okay, come.
Come with me.
1520
01:51:08,538 --> 01:51:10,224
There, there!
1521
01:51:10,297 --> 01:51:14,417
- ♪ Sometimes I feel
- [Crying]
1522
01:51:14,450 --> 01:51:15,849
Come, come, quick, quick.
1523
01:51:15,880 --> 01:51:19,910
♪ Like a motherless child okay.
1524
01:51:19,943 --> 01:51:21,400
Uh, let's go down this way, come on.
1525
01:51:21,507 --> 01:51:24,336
Come this way.
1526
01:51:24,380 --> 01:51:27,485
[Weeping]
1527
01:51:31,085 --> 01:51:32,622
[Sobs]
1528
01:51:32,624 --> 01:51:34,666
Over here!
1529
01:51:50,698 --> 01:51:52,849
This way, this way.
1530
01:52:20,694 --> 01:52:22,798
Let's go in here, in here.
Very quiet.
1531
01:52:23,597 --> 01:52:25,052
- [Sobs]
- There's a good girl.
1532
01:52:25,639 --> 01:52:26,665
Stay there, okay?
1533
01:52:35,487 --> 01:52:37,086
I'm scared, Mr. Mike.
1534
01:52:38,229 --> 01:52:39,911
We're going to be fine, Kyra.
1535
01:52:40,262 --> 01:52:42,853
But you have to be very, very quiet.
1536
01:52:43,102 --> 01:52:43,873
Okay?
1537
01:52:44,464 --> 01:52:45,329
All right.
1538
01:52:53,218 --> 01:52:54,528
[Whispering] Really quiet.
1539
01:53:01,576 --> 01:53:04,572
Just keep squeezing my hand
if you feel scared, okay?
1540
01:53:07,118 --> 01:53:08,509
But...
1541
01:53:08,926 --> 01:53:12,298
I'm not holding
your hand, Mr. Mike.
1542
01:53:24,993 --> 01:53:26,699
Are you scared, too, little one?
1543
01:53:27,791 --> 01:53:30,334
Oh, child.
Do you want us to help you?
1544
01:53:31,238 --> 01:53:32,814
Max Devore is dead.
1545
01:53:34,390 --> 01:53:37,569
But custody still has
its responsibilities!
1546
01:53:37,764 --> 01:53:39,684
- [Screams]
- No!
1547
01:53:39,723 --> 01:53:42,868
- They're hurting me!
- Kyra!
1548
01:53:42,899 --> 01:53:46,327
[Screaming] Please help me!
1549
01:53:58,882 --> 01:54:00,992
Kyra!
1550
01:54:06,571 --> 01:54:10,365
Kyra!
1551
01:54:10,405 --> 01:54:12,239
[Yelps]
1552
01:54:12,314 --> 01:54:15,206
Lie still, bag of bones.
1553
01:54:18,983 --> 01:54:21,563
[Telephone ringing]
[Gasps] Shit.
1554
01:54:21,786 --> 01:54:24,030
Oh, jeez.
1555
01:54:29,217 --> 01:54:31,548
Hey.
1556
01:54:32,462 --> 01:54:33,685
Hello?
1557
01:54:33,718 --> 01:54:35,308
Mike, it's Mattie.
1558
01:54:35,596 --> 01:54:36,666
Hey, Mattie, how are you?
1559
01:54:36,816 --> 01:54:39,230
You'll never guess
what I'm calling to tell you.
1560
01:54:39,462 --> 01:54:42,864
- Max Devore's dead?
- Yes.
1561
01:54:42,866 --> 01:54:44,675
He killed himself last night.
1562
01:54:44,700 --> 01:54:47,142
Is it already making the rounds?
1563
01:54:47,143 --> 01:54:48,974
Yeah, yeah, something like that.
1564
01:54:49,040 --> 01:54:51,344
You know what this means, Mike?
1565
01:54:51,563 --> 01:54:53,336
- Uh-uh, no,
what is it?
1566
01:54:53,445 --> 01:54:54,948
It's over.
1567
01:54:54,988 --> 01:54:57,697
That's good.
1568
01:54:57,789 --> 01:54:59,423
That's really good, Mattie.
1569
01:54:59,425 --> 01:55:02,210
I'm very happy for you.
Congratulations.
1570
01:55:07,522 --> 01:55:09,816
Do you want to come over
tomorrow night after the funeral?
1571
01:55:10,525 --> 01:55:11,808
- A-are you going
to the funeral?
1572
01:55:12,168 --> 01:55:13,253
No, but you are.
1573
01:55:15,275 --> 01:55:18,253
And you're going to come over and
tell me every little last detail.
1574
01:55:19,552 --> 01:55:20,692
Uh...
1575
01:55:21,487 --> 01:55:24,439
Well, let... let me just think
about this one, now.
1576
01:55:24,600 --> 01:55:27,251
I'm not sure.
Um, just let me think about it.
1577
01:55:27,347 --> 01:55:28,332
Absolutely.
1578
01:55:28,358 --> 01:55:29,859
I mean, you take
all the time you need, but...
1579
01:55:31,992 --> 01:55:33,243
Go on.
But what?
1580
01:55:35,254 --> 01:55:37,371
Jo would want you
to be happy, you know?
1581
01:55:41,229 --> 01:55:43,308
[Sighs] I'm sorry.
1582
01:55:43,389 --> 01:55:44,886
I'm sorry.
I-I shouldn't have said that.
1583
01:55:44,909 --> 01:55:47,605
I-I-I shouldn't have said
any of this.
1584
01:55:47,649 --> 01:55:48,881
It's okay.
1585
01:55:48,891 --> 01:55:51,455
It's okay.
1586
01:55:51,460 --> 01:55:53,756
You've done no wrong.
All's good.
1587
01:55:53,758 --> 01:55:56,990
I'll come over for dinner
tomorrow night.
1588
01:56:00,419 --> 01:56:02,922
I look forward to it.
1589
01:56:02,936 --> 01:56:05,167
Yeah, yeah, me too.
Okay.
1590
01:56:05,203 --> 01:56:07,007
Good-bye.
1591
01:56:07,034 --> 01:56:09,089
Okay, bye.
1592
01:56:16,293 --> 01:56:17,879
[Mutters]
1593
01:56:23,541 --> 01:56:24,511
[Sighs deeply]
1594
01:56:24,908 --> 01:56:26,760
Lie still bag of bones.
Lie still bag of bones.
1595
01:56:35,276 --> 01:56:38,974
Lie still bag of bones.
Lie still bag of bones.
1596
01:56:49,761 --> 01:56:50,580
Oh, God.
1597
01:58:44,226 --> 01:58:44,848
Hello, sir.
1598
01:58:47,407 --> 01:58:48,405
What are you doing here?
1599
01:58:48,595 --> 01:58:50,565
I'm sorry.
I don't mean to disturb you.
1600
01:58:50,566 --> 01:58:52,534
Harold, is it really you?
1601
01:58:52,901 --> 01:58:53,520
Harold?
1602
01:58:54,296 --> 01:58:57,303
You look so young, so young.
1603
01:58:57,543 --> 01:58:59,960
But you're dead, Harold.
1604
01:59:00,150 --> 01:59:01,148
What are you doing here?
1605
01:59:01,365 --> 01:59:03,031
How can this be?
Sir, I'm not...
1606
01:59:03,053 --> 01:59:04,441
Max is dead.
1607
01:59:05,063 --> 01:59:06,827
I went to his funeral today.
1608
01:59:07,358 --> 01:59:11,442
Old mad Max Devore is finally dead.
1609
01:59:12,039 --> 01:59:15,374
Sir...
I'm not Harold.
1610
01:59:16,146 --> 01:59:17,023
I'm Mike.
1611
01:59:18,033 --> 01:59:19,194
Harold was my grandfather.
1612
01:59:19,357 --> 01:59:23,788
And I take it
that you and my grandfather
1613
01:59:24,740 --> 01:59:26,244
were old friends.
1614
01:59:27,110 --> 01:59:28,390
We grew up together.
1615
01:59:29,375 --> 01:59:29,855
Yeah.
1616
01:59:30,773 --> 01:59:32,118
My name is Edgar white.
1617
01:59:33,124 --> 01:59:34,856
It's a pleasure
to meet you, Mr. white.
1618
01:59:34,889 --> 01:59:36,502
Oh, "Edgar" is fine.
1619
01:59:37,735 --> 01:59:39,464
"Mr. white"
is my old man.
1620
01:59:39,497 --> 01:59:44,191
And he's been gone for a long time.
1621
01:59:44,593 --> 01:59:47,576
What are you doing here?
1622
01:59:47,615 --> 01:59:51,270
Well, I was at, uh,
Max Devore's funeral today,
1623
01:59:51,325 --> 01:59:52,829
and I saw you.
1624
01:59:52,831 --> 01:59:56,947
And, um, well,
you looked pretty upset.
1625
01:59:57,173 --> 01:59:59,850
Max was an old friend.
1626
01:59:59,983 --> 02:00:02,460
It's never easy to bury an old friend.
1627
02:00:02,623 --> 02:00:05,530
- Mm.
- [Chuckles]
1628
02:00:05,564 --> 02:00:09,510
Max Devore and me...
We grew up together.
1629
02:00:09,942 --> 02:00:13,369
Harold and Normal and Fred...
1630
02:00:13,371 --> 02:00:16,333
And old Max, of course.
1631
02:00:16,472 --> 02:00:19,714
They're all gone now.
1632
02:00:19,765 --> 02:00:23,847
I'm the last one left.
1633
02:00:23,897 --> 02:00:26,481
But, you know,
1634
02:00:26,513 --> 02:00:28,614
I told your missus
all of this already.
1635
02:00:28,616 --> 02:00:30,984
My missus?
1636
02:00:30,986 --> 02:00:33,155
Well, yeah, yeah, um...
1637
02:00:33,225 --> 02:00:34,693
Jo Noonan, right?
1638
02:00:34,695 --> 02:00:36,773
- Mm-hmm.
1639
02:00:36,838 --> 02:00:39,080
I didn't realize
you and she had talked.
1640
02:00:39,165 --> 02:00:40,773
Pretty gal.
1641
02:00:41,019 --> 02:00:41,885
How is she?
1642
02:00:43,797 --> 02:00:44,537
She, uh...
1643
02:00:45,647 --> 02:00:46,576
She passed away.
1644
02:00:50,684 --> 02:00:52,293
Sorry to hear that.
1645
02:00:53,582 --> 02:00:54,787
What did you two talk about?
1646
02:00:55,176 --> 02:00:57,647
Oh, nothing much.
1647
02:00:58,395 --> 02:01:00,601
She had a bunch of questions
about the history
1648
02:01:00,664 --> 02:01:01,845
of Dark Score Lake.
1649
02:01:02,689 --> 02:01:04,984
Said she wanted to write an
article or a book or something.
1650
02:01:05,617 --> 02:01:10,015
Did she want to know
about Dark Score fair in 1939...
1651
02:01:11,015 --> 02:01:13,557
And Sara Tidwell?
1652
02:01:15,733 --> 02:01:17,228
Among other things, yeah.
1653
02:01:18,963 --> 02:01:20,138
But I told her...
1654
02:01:20,653 --> 02:01:22,729
I don't know anything.
1655
02:01:23,449 --> 02:01:25,432
But you were lying to her,
weren't you?
1656
02:01:26,072 --> 02:01:26,556
Hmm?
1657
02:01:27,497 --> 02:01:28,751
You do know something.
1658
02:01:29,348 --> 02:01:31,283
I bet there's lots of things you know
1659
02:01:31,285 --> 02:01:35,826
you wish you could just forget, hmm?
1660
02:01:37,984 --> 02:01:41,440
Max Devore is dead now, Edgar.
1661
02:01:41,613 --> 02:01:43,107
He can't hurt you anymore.
1662
02:01:43,136 --> 02:01:47,978
That's not always true.
1663
02:01:48,010 --> 02:01:51,272
Tell me the secret of Max Devore
1664
02:01:51,274 --> 02:01:56,097
that you keep in your heart
after all these years.
1665
02:01:58,117 --> 02:02:00,924
Tell me, Edgar.
1666
02:02:01,071 --> 02:02:02,974
Tell me what happened...
1667
02:02:03,135 --> 02:02:11,827
To you, Max Devore... and Sara Tidwell.
1668
02:02:11,885 --> 02:02:14,031
It's not about what happened
1669
02:02:14,053 --> 02:02:17,161
between me and Devore
and Sara Tidwell.
1670
02:02:17,188 --> 02:02:19,157
[Softly] What is it, then?
1671
02:02:19,190 --> 02:02:22,687
It's about what we did.
1672
02:02:22,797 --> 02:02:25,850
Tell me.
1673
02:02:25,894 --> 02:02:28,201
Just tell me.
1674
02:02:28,234 --> 02:02:31,625
It was the summer of '39...
1675
02:02:31,627 --> 02:02:33,674
[Brassy jazz music]
1676
02:02:33,700 --> 02:02:35,517
At the Dark Score fair.
1677
02:02:35,550 --> 02:02:36,552
♪
1678
02:02:36,608 --> 02:02:38,423
♪ She was poor...
1679
02:02:38,442 --> 02:02:42,855
Sara Tidwell was performing
on the main stage.
1680
02:02:42,908 --> 02:02:45,252
And she was like nothing
1681
02:02:45,285 --> 02:02:48,601
we had ever seen before
around these parts.
1682
02:02:48,633 --> 02:02:50,880
♪
1683
02:02:50,919 --> 02:02:54,343
It was me, Fred Dean,
1684
02:02:54,375 --> 02:02:59,482
normal Jellison,
your grandfather Harold Noonan,
1685
02:02:59,492 --> 02:03:02,375
and mad Max Devore.
1686
02:03:02,450 --> 02:03:06,757
Even then, Max was
the man with the plan.
1687
02:03:06,792 --> 02:03:09,739
And everyone knew
that he would eventually
1688
02:03:09,788 --> 02:03:13,174
run Dark Score Lake
1689
02:03:13,207 --> 02:03:16,704
and become a very rich
and important man in the world.
1690
02:03:16,743 --> 02:03:20,164
It was Max's idea to go to the show.
1691
02:03:20,183 --> 02:03:21,428
♪ He took her in...
1692
02:03:21,466 --> 02:03:26,264
We were all het up from the show.
1693
02:03:26,305 --> 02:03:28,289
♪ A small port wine
1694
02:03:28,357 --> 02:03:32,283
and it was Max who suggested
we pay Sara a visit afterwards.
1695
02:03:36,072 --> 02:03:40,287
Of course, none of us knew
what Max had planned.
1696
02:03:40,320 --> 02:03:43,351
At least that's what
I've been telling myself
1697
02:03:43,362 --> 02:03:45,426
all these years.
1698
02:03:45,437 --> 02:03:47,545
I liked your show.
1699
02:03:47,594 --> 02:03:49,454
[Chuckles]
1700
02:03:49,505 --> 02:03:53,051
Well, thank you, sugar.
1701
02:03:53,083 --> 02:03:54,846
Maybe I'll see you at the next one.
1702
02:03:54,882 --> 02:03:56,601
I'm talking to you, girl.
1703
02:03:56,636 --> 02:03:57,831
Don't you turn away from me.
1704
02:03:57,864 --> 02:03:58,706
[Grunts]
1705
02:03:59,255 --> 02:04:01,543
Liking my singing
doesn't buy you a right to me.
1706
02:04:03,382 --> 02:04:04,500
Stop her!
1707
02:04:12,347 --> 02:04:15,191
You think you can sing the way you do
1708
02:04:15,226 --> 02:04:16,621
and get away with it, huh?
1709
02:04:16,656 --> 02:04:19,100
You think you and your
kind can boil our blood
1710
02:04:19,131 --> 02:04:21,968
and not give us what we want
when you're done, huh?
1711
02:04:21,998 --> 02:04:24,915
Come here.
1712
02:04:25,749 --> 02:04:28,381
Get over here and help me
hold her down, damn it.
1713
02:04:28,425 --> 02:04:31,996
[Whimpering]
1714
02:04:32,055 --> 02:04:33,401
Gonna teach this uppity bitch
1715
02:04:33,451 --> 02:04:37,525
a lesson.
[Fabric ripping]
1716
02:04:38,653 --> 02:04:40,442
You going to tell me
you're sorry, bitch?
1717
02:04:40,494 --> 02:04:42,562
You going to beg me for forgiveness?
1718
02:04:42,607 --> 02:04:44,153
[Laughing] I don't beg for nothing...
1719
02:04:44,234 --> 02:04:45,750
[Grunting]
1720
02:04:45,794 --> 02:04:48,349
Especially not for no little boy.
1721
02:04:51,058 --> 02:04:53,459
[Yelps, laughs]
1722
02:04:59,358 --> 02:05:01,129
Go home, honey!
1723
02:05:01,173 --> 02:05:03,029
Now! Run!
1724
02:05:03,101 --> 02:05:04,014
Mommy!
1725
02:05:04,278 --> 02:05:07,263
Run, Kisha baby, run!
Run!
1726
02:05:07,279 --> 02:05:08,474
Where's all your tough talk now?
1727
02:05:08,525 --> 02:05:09,801
[Crying] Not my daughter.
1728
02:05:09,829 --> 02:05:11,076
Please don't hurt my little girl.
1729
02:05:11,139 --> 02:05:13,117
I'll do anything...
1730
02:05:13,293 --> 02:05:14,356
Anything you say!
Please!
1731
02:05:14,521 --> 02:05:16,814
You already are doing anything I say.
1732
02:05:18,048 --> 02:05:18,774
Get her.
[Sobbing]
1733
02:05:19,207 --> 02:05:20,675
You think we can leave any witnesses?
1734
02:05:20,700 --> 02:05:22,299
Even I can't get us out of this one.
1735
02:05:22,321 --> 02:05:24,056
Now catch that little girl
and take her out to the lake.
1736
02:05:24,099 --> 02:05:26,496
No! Oh, God, !
1737
02:05:27,153 --> 02:05:28,886
Please, please...
1738
02:05:28,932 --> 02:05:30,880
Please, I'll do anything.
1739
02:05:30,929 --> 02:05:34,437
Please just don't hurt my little girl.
1740
02:05:34,505 --> 02:05:36,990
Please.
Please!
1741
02:05:39,973 --> 02:05:41,496
Help, I'm drown...
1742
02:05:41,528 --> 02:05:43,730
Please, don't hurt my baby!
1743
02:05:46,906 --> 02:05:47,966
Please, God!
1744
02:05:47,995 --> 02:05:50,363
No, no, no!
1745
02:05:50,565 --> 02:05:52,237
Shut that bitch up.
Somebody's going to hear her.
1746
02:05:52,440 --> 02:05:54,621
Oh, no!
No, stop!
1747
02:06:00,163 --> 02:06:01,995
[Coughing]
1748
02:06:04,280 --> 02:06:07,164
[Screaming]
1749
02:06:12,610 --> 02:06:15,345
[Spits]
1750
02:06:15,725 --> 02:06:16,584
You...
1751
02:06:17,375 --> 02:06:20,754
And your kin are cursed!
1752
02:06:22,469 --> 02:06:25,012
You and your sons
1753
02:06:25,633 --> 02:06:29,282
are going to do to your daughters
what you've done to mine.
1754
02:06:30,323 --> 02:06:32,302
With your own hands,
1755
02:06:32,463 --> 02:06:35,278
you will murder your daughters.
1756
02:06:36,175 --> 02:06:37,796
And with their own hands,
1757
02:06:37,887 --> 02:06:41,317
your sons are going
to murder their daughters.
1758
02:06:42,633 --> 02:06:46,415
A curse on you and yours
1759
02:06:46,498 --> 02:06:49,367
until you're all gone!
1760
02:06:49,769 --> 02:06:53,349
[Sobbing]
1761
02:07:04,517 --> 02:07:06,816
Max told us
that we could never mention
1762
02:07:06,835 --> 02:07:09,013
a word of it to anyone
1763
02:07:09,071 --> 02:07:11,567
for as long as we lived,
1764
02:07:11,613 --> 02:07:13,804
that it would ruin us all.
1765
02:07:13,836 --> 02:07:19,147
He had us bury their bodies
out in the woods.
1766
02:07:19,206 --> 02:07:21,201
And that was the end of Sara Tidwell
1767
02:07:22,984 --> 02:07:24,195
and her daughter, Kisha.
1768
02:08:29,798 --> 02:08:30,854
[Knock on door]
1769
02:08:34,061 --> 02:08:35,488
- Hi.
- Hey.
1770
02:08:35,959 --> 02:08:37,693
- Come in.
- I made it.
1771
02:08:37,869 --> 02:08:39,111
[Clears throat]
1772
02:08:43,330 --> 02:08:44,922
- Y-you don't...
1773
02:08:46,789 --> 02:08:48,170
[Both chuckle awkwardly]
1774
02:08:50,353 --> 02:08:51,910
[Clears throat]
1775
02:08:53,929 --> 02:08:55,070
"Kiss the cook".
1776
02:08:58,426 --> 02:08:59,209
Well?
1777
02:09:01,307 --> 02:09:02,017
Well.
1778
02:09:27,300 --> 02:09:28,376
[Giggles]
1779
02:09:30,390 --> 02:09:31,483
I think we have a visitor.
1780
02:09:33,498 --> 02:09:35,945
- Hi, Mr. Mike.
- Hi, miss Ky.
1781
02:09:37,376 --> 02:09:38,154
How's it going?
1782
02:09:38,754 --> 02:09:40,247
- Good.
- Good.
1783
02:09:40,431 --> 02:09:41,157
What you up to?
1784
02:09:41,531 --> 02:09:43,995
Will you read me
my bedtime story, please?
1785
02:09:44,143 --> 02:09:46,478
Sweetheart, I told you,
no begging Mr. Mike.
1786
02:09:46,620 --> 02:09:49,018
I would be more than happy
to read you a bedtime story.
1787
02:09:49,032 --> 02:09:50,515
Come on.
Hooray!
1788
02:09:53,477 --> 02:09:54,596
How can I refuse?
1789
02:09:54,746 --> 02:09:55,930
- Mm-hmm.
- Mm-hmm.
1790
02:10:02,098 --> 02:10:06,065
"For her birthday, Kim's mom
invited her to the fair
1791
02:10:06,258 --> 02:10:07,983
"that just came to town for the week.
1792
02:10:08,494 --> 02:10:10,486
"'Get dressed, my love,
and we'll go.'
1793
02:10:10,828 --> 02:10:11,629
"'okay, mom.'
1794
02:10:12,576 --> 02:10:15,838
"at the fair, many people
were waiting to buy tickets.
1795
02:10:16,382 --> 02:10:19,745
"From far away, she saw the big wheel.
1796
02:10:20,284 --> 02:10:22,155
Kim was so happy."
1797
02:10:23,348 --> 02:10:25,250
I dreamed about you the other night.
1798
02:10:27,339 --> 02:10:27,911
You did?
1799
02:10:30,328 --> 02:10:31,130
[Yawns]
Mm-hmm.
1800
02:10:33,574 --> 02:10:34,754
And what was your dream about?
1801
02:10:35,851 --> 02:10:37,113
A circus...
1802
02:10:40,857 --> 02:10:41,360
Or...
1803
02:10:42,166 --> 02:10:44,046
A fair or something.
1804
02:10:44,657 --> 02:10:45,462
And...
1805
02:10:47,517 --> 02:10:49,922
What happened in this dream
of yours the other night?
1806
02:10:50,945 --> 02:10:53,050
You were trying to save me
from the bad men,
1807
02:10:53,798 --> 02:10:55,512
and the mad lady was singing.
1808
02:10:56,374 --> 02:10:59,077
And we hid in a real scary place.
1809
02:10:59,576 --> 02:11:02,324
But the mad lady's little girl
was hiding, too.
1810
02:11:03,094 --> 02:11:04,803
[Thunder rumbles]
1811
02:11:04,830 --> 02:11:06,133
And that girl...
1812
02:11:07,493 --> 02:11:09,310
Was she the mad lady's daughter?
1813
02:11:09,979 --> 02:11:10,880
- Mm-hmm.
1814
02:11:11,005 --> 02:11:14,090
♪
1815
02:11:14,134 --> 02:11:15,085
How do you know that?
1816
02:11:15,777 --> 02:11:17,737
Because she told me, silly.
1817
02:11:19,486 --> 02:11:20,350
[Chuckles with relief] She did?
1818
02:11:21,141 --> 02:11:22,703
- Mm-hmm.
She's my friend.
1819
02:11:23,274 --> 02:11:25,374
Oh, she's your friend.
1820
02:11:28,376 --> 02:11:29,207
Since when?
1821
02:11:30,289 --> 02:11:31,128
Ever since...
1822
02:11:31,834 --> 02:11:35,800
Her mommy, the mad lady,
made my daddy try to...
1823
02:11:37,709 --> 02:11:38,633
Hurt me.
1824
02:11:43,466 --> 02:11:45,575
It was the mad lady
who made your daddy do that?
1825
02:11:46,335 --> 02:11:47,030
- Mm-hmm.
1826
02:11:47,455 --> 02:11:49,134
Her daughter's name is Kisha.
1827
02:11:49,803 --> 02:11:51,425
And it's called a curse.
1828
02:11:53,728 --> 02:11:54,566
A curse.
1829
02:11:56,617 --> 02:11:58,966
Can we finish reading
my book now, Mr. Mike?
1830
02:12:02,292 --> 02:12:04,462
Sure.
On one condition.
1831
02:12:05,975 --> 02:12:07,052
You call me "Mike."
1832
02:12:08,185 --> 02:12:09,065
Okay, Mike.
1833
02:12:09,511 --> 02:12:12,446
It's a deal.
It's a deal.
1834
02:12:35,236 --> 02:12:35,869
How is she?
1835
02:12:36,224 --> 02:12:37,452
She's good.
She's, uh...
1836
02:12:38,001 --> 02:12:39,149
Out like a light.
1837
02:12:41,802 --> 02:12:43,201
[Sighs] What's the matter?
1838
02:12:44,067 --> 02:12:46,568
She, uh... I don't know...
She mentioned something
1839
02:12:46,583 --> 02:12:49,211
- about a little girl named Kisha.
- Oh, yeah.
1840
02:12:49,231 --> 02:12:50,685
That's her imaginary friend, Kisha,
1841
02:12:50,739 --> 02:12:51,863
but it's okay, 'cause the doctor said
1842
02:12:51,864 --> 02:12:54,420
that she's perfectly normal
and I don't have a crazy kid,
1843
02:12:54,421 --> 02:12:56,180
so that's...
That's good.
1844
02:12:58,848 --> 02:12:59,745
So the funeral?
1845
02:13:01,037 --> 02:13:02,211
I'm sorry.
I shouldn't have made you go.
1846
02:13:02,212 --> 02:13:03,376
No, no, no, no, no,
actually that's been the
1847
02:13:03,377 --> 02:13:04,540
best part of the last
couple of days for me...
1848
02:13:05,432 --> 02:13:08,224
Seeing that old bastard lowered
into the ground once and for all.
1849
02:13:09,318 --> 02:13:10,588
- Yeah.
- I, um...
1850
02:13:13,288 --> 02:13:15,374
I learned about the disappearance
1851
02:13:15,411 --> 02:13:17,819
of Sara Tidwell today
1852
02:13:17,867 --> 02:13:20,928
from an old man in a rest home,
1853
02:13:20,961 --> 02:13:25,411
who, it turns out, Jo had also
visited before she died.
1854
02:13:27,464 --> 02:13:30,518
Do you know who Sara Tidwell is?
1855
02:13:30,534 --> 02:13:34,122
Lance, my husband, used
to listen to her music before...
1856
02:13:37,817 --> 02:13:39,904
I, uh... I didn't know
she disappeared.
1857
02:13:39,999 --> 02:13:42,342
In 1939.
1858
02:13:42,381 --> 02:13:44,477
Only she didn't really
disappear... she was killed.
1859
02:13:44,479 --> 02:13:46,958
After she played
at the Dark Score fair one day,
1860
02:13:46,991 --> 02:13:49,284
she was raped.
1861
02:13:51,403 --> 02:13:54,146
And then she and
her little daughter, Kisha,
1862
02:13:54,147 --> 02:13:55,785
were killed by a group of teenagers,
1863
02:13:55,787 --> 02:13:58,119
led by the young Max Devore.
1864
02:13:59,402 --> 02:14:00,447
Oh, my God.
1865
02:14:00,586 --> 02:14:02,579
Which would explain why...
1866
02:14:03,571 --> 02:14:05,377
Lance got interested in her music
1867
02:14:05,525 --> 02:14:07,066
before he tried to kill Kyra.
1868
02:14:09,393 --> 02:14:10,220
Tell me.
1869
02:14:13,099 --> 02:14:13,924
A curse...
1870
02:14:15,127 --> 02:14:18,344
On all the young men who killed
Sara Tidwell and her little girl.
1871
02:14:20,500 --> 02:14:21,750
With her dying breath,
1872
02:14:22,958 --> 02:14:24,084
she cursed them all.
1873
02:14:26,420 --> 02:14:28,998
If they or any of their
descendants had daughters...
1874
02:14:30,878 --> 02:14:34,409
They would do the same horrible
things to their little girls
1875
02:14:34,817 --> 02:14:36,981
that they had done to Sara Tidwell
1876
02:14:37,064 --> 02:14:38,820
and her little girl.
1877
02:14:38,827 --> 02:14:42,211
Their descendants included
Buddy Jellison
1878
02:14:42,299 --> 02:14:44,585
and Bill Dean's fathers.
1879
02:14:44,620 --> 02:14:47,518
[Thunder booms]
1880
02:14:47,545 --> 02:14:49,681
That explains why they drowned
their daughters
1881
02:14:49,705 --> 02:14:51,728
all those years later.
1882
02:14:51,746 --> 02:14:55,492
One of that group was
my grandfather, Harold Noonan...
1883
02:14:55,553 --> 02:14:58,153
No!
Please.
1884
02:14:58,186 --> 02:15:01,742
Who willed the lake house
to Jo and myself.
1885
02:15:03,364 --> 02:15:05,909
Did your father murder your sister?
1886
02:15:05,942 --> 02:15:07,641
- No, no, no,
I-I didn't have any sisters.
1887
02:15:07,647 --> 02:15:09,896
There was just Sid and me.
1888
02:15:15,241 --> 02:15:17,950
Oh, my God, Mike, don't you see?
1889
02:15:18,015 --> 02:15:19,824
This is the final piece of the puzzle.
1890
02:15:19,914 --> 02:15:22,485
This is why Jo didn't want
to tell you she was pregnant.
1891
02:15:23,265 --> 02:15:24,929
Jo had learned of the curse.
1892
02:15:24,930 --> 02:15:26,594
That's why she had all
those library books.
1893
02:15:26,622 --> 02:15:30,015
That's why she had Sara Tidwell's
albums and... and photographs.
1894
02:15:30,624 --> 02:15:33,186
It's why she went to see
that man in the rest home.
1895
02:15:33,672 --> 02:15:35,409
That's why she used to visit Dark Score
1896
02:15:35,410 --> 02:15:37,145
lake all those weekends
before she died.
1897
02:15:37,220 --> 02:15:38,795
She wasn't having an affair.
1898
02:15:39,616 --> 02:15:41,491
She was researching Sara Tidwell.
1899
02:15:42,522 --> 02:15:45,368
Mike... when she thought
she might be pregnant,
1900
02:15:45,520 --> 02:15:47,866
- she was worried about you.
- Worried about me?
1901
02:15:47,883 --> 02:15:50,347
Worried that you might be
bound to this curse by blood.
1902
02:16:00,259 --> 02:16:01,158
Thank you.
1903
02:16:06,982 --> 02:16:07,625
Thank you.
1904
02:16:13,655 --> 02:16:16,559
I just don't want to doubt Jo anymore.
1905
02:16:18,471 --> 02:16:19,764
I just don't want to doubt her.
1906
02:16:34,757 --> 02:16:36,225
[Gunshot, glass shattering]
1907
02:16:36,916 --> 02:16:39,198
No, Mattie.
[Wheezing]
1908
02:16:40,128 --> 02:16:40,799
Oh, Mattie.
1909
02:16:41,588 --> 02:16:42,932
No, no.
1910
02:16:44,470 --> 02:16:45,390
Oh, no.
1911
02:16:49,216 --> 02:16:50,046
Oh, God.
1912
02:16:50,344 --> 02:16:52,678
Mattie, hey, I'm here.
1913
02:16:53,235 --> 02:16:55,324
I'm here.
Don't... come on.
1914
02:16:55,389 --> 02:16:57,932
- T-take care of my baby.
1915
02:16:58,912 --> 02:16:59,541
I will.
1916
02:16:59,931 --> 02:17:02,015
I will, Mattie.
I'll take care of Kyra.
1917
02:17:02,170 --> 02:17:04,070
I promise you,
no one's going to hurt her.
1918
02:17:04,419 --> 02:17:06,091
No one's going to hurt her, okay?
1919
02:17:07,347 --> 02:17:07,880
Mattie...
1920
02:17:08,943 --> 02:17:09,691
No!
1921
02:17:32,658 --> 02:17:35,543
I see you!
1922
02:17:36,020 --> 02:17:38,412
I see you!
1923
02:17:41,808 --> 02:17:44,484
Why?
1924
02:17:44,545 --> 02:17:45,740
You killed her!
1925
02:17:45,897 --> 02:17:47,048
You killed her!
1926
02:17:47,078 --> 02:17:49,184
Why?
Why did you kill her?
1927
02:17:49,316 --> 02:17:50,552
You should have left
well enough alone!
1928
02:17:50,786 --> 02:17:52,621
This thing was always bigger than you
1929
02:17:52,671 --> 02:17:55,130
- Bigger than Devore even.
- Yeah?
1930
02:17:55,168 --> 02:17:56,819
And now we need to take care of Kyra.
1931
02:17:56,844 --> 02:17:58,884
break curse?
1932
02:17:58,985 --> 02:18:00,710
- "We" do?
- Yeah.
1933
02:18:00,774 --> 02:18:04,378
[Thunder booms]
1934
02:18:12,638 --> 02:18:14,081
[Sobbing] What's happening, Mike?
1935
02:18:14,094 --> 02:18:15,111
We got to go, Ky...
1936
02:18:15,358 --> 02:18:18,650
- Now.
- Mommy's dead, isn't she?
1937
02:18:19,000 --> 02:18:19,930
Yes.
1938
02:18:20,122 --> 02:18:22,180
[Sobbing]
1939
02:18:23,615 --> 02:18:25,691
Come, come, now.
Now, let's go.
1940
02:18:35,450 --> 02:18:39,203
[Engine revving]
1941
02:18:40,910 --> 02:18:43,826
[Tires squeal]
1942
02:19:03,776 --> 02:19:05,092
How could you do this?
1943
02:19:05,495 --> 02:19:07,067
It's the sins of the father, Mike.
1944
02:19:07,099 --> 02:19:09,141
I told you to keep away from Devore.
1945
02:19:10,768 --> 02:19:13,762
Devore is dead.
You can stop this now.
1946
02:19:13,965 --> 02:19:17,241
No, this will only stop when
the last little girl is dead.
1947
02:19:17,572 --> 02:19:20,575
Kyra Devore is the last descendant
with the blood of the curse.
1948
02:19:21,652 --> 02:19:23,072
[Tires squealing]
1949
02:19:23,085 --> 02:19:25,447
Custody has its responsibilities!
1950
02:19:25,466 --> 02:19:28,394
You're telling me he wanted
custody so he could kill her?
1951
02:19:28,541 --> 02:19:29,580
Is that what you're saying?
1952
02:19:30,904 --> 02:19:32,344
Go to hell, both of you.
1953
02:19:38,496 --> 02:19:40,504
I'm scared, Mike.
1954
02:19:40,804 --> 02:19:43,350
[Sobbing]
1955
02:19:47,660 --> 02:19:49,246
[Tires screeching]
1956
02:20:01,928 --> 02:20:04,557
[Crying softly]
1957
02:20:32,746 --> 02:20:33,715
All right, sweetheart.
1958
02:20:34,278 --> 02:20:35,724
Come on in.
Sit down here.
1959
02:20:36,429 --> 02:20:39,088
Okay, let me just put
this towel around you.
1960
02:20:40,069 --> 02:20:41,244
Let's get you dry.
1961
02:20:41,292 --> 02:20:42,762
There we go.
Ooh.
1962
02:20:43,467 --> 02:20:44,713
How about this bath?
1963
02:20:45,765 --> 02:20:47,904
[Water running]
1964
02:21:10,258 --> 02:21:11,255
Ah!
1965
02:21:17,426 --> 02:21:19,640
Come on, let's get you
out of these wet clothes.
1966
02:21:20,106 --> 02:21:21,141
There's a good girl.
1967
02:21:21,874 --> 02:21:22,462
Come on.
1968
02:21:23,477 --> 02:21:24,525
[Sighs]
1969
02:21:26,768 --> 02:21:27,953
Here we go, my little angel.
1970
02:21:28,349 --> 02:21:29,500
Just lie down there.
1971
02:21:29,867 --> 02:21:31,038
Here, let me take this towel.
1972
02:21:31,703 --> 02:21:32,587
There's a good girl.
1973
02:21:32,646 --> 02:21:34,317
Okay, all right.
1974
02:21:38,444 --> 02:21:40,795
Let me see if I've got
something that's good
1975
02:21:40,825 --> 02:21:42,870
for a six-year-old girl.
1976
02:21:42,872 --> 02:21:45,082
Okay.
1977
02:21:45,099 --> 02:21:47,282
Here's a t-shirt.
1978
02:21:47,284 --> 02:21:51,083
It's a little bit big, but...
1979
02:21:52,771 --> 02:21:54,673
Here you go.
1980
02:21:57,021 --> 02:22:01,094
All right, and, uh...
I'll just...
1981
02:22:01,153 --> 02:22:02,490
I'll just put this there.
1982
02:22:05,578 --> 02:22:08,213
[Jazz music playing]
1983
02:22:08,245 --> 02:22:09,291
♪
1984
02:22:09,620 --> 02:22:13,777
♪ And the blame all lies on him ♪
1985
02:22:13,815 --> 02:22:15,345
♪
1986
02:22:27,036 --> 02:22:30,831
♪ And she lost her name again ♪
1987
02:22:30,846 --> 02:22:32,376
♪
1988
02:22:36,227 --> 02:22:37,215
Finish it, daddy.
1989
02:22:37,699 --> 02:22:40,897
Finish it, daddy.
Finish it, daddy.
1990
02:22:41,081 --> 02:22:43,857
Finish it, daddy.
Finish it, daddy.
1991
02:22:44,177 --> 02:22:47,121
Finish it, daddy.
Finish it, daddy.
1992
02:22:47,927 --> 02:22:50,321
Finish it, daddy.
Finish it, daddy.
1993
02:22:51,007 --> 02:22:52,148
Finish it, daddy.
1994
02:23:00,491 --> 02:23:03,789
[Groans]
1995
02:23:06,035 --> 02:23:07,341
Oh, God!
1996
02:23:07,444 --> 02:23:10,348
Custody has its responsibility!
1997
02:23:10,495 --> 02:23:14,132
Now, you go and bring
that whorelet over here
1998
02:23:14,779 --> 02:23:18,349
and stick her in the water
where she belongs.
1999
02:23:18,523 --> 02:23:19,121
No!
2000
02:23:19,915 --> 02:23:21,731
You can't make me do this!
2001
02:23:24,157 --> 02:23:25,564
Finish it, daddy.
2002
02:23:31,603 --> 02:23:35,047
Lie still, bag of bones.
2003
02:23:43,904 --> 02:23:45,026
Where are you, Jo?
2004
02:23:47,391 --> 02:23:48,044
Come on.
2005
02:23:50,100 --> 02:23:52,786
Lie still, bag of bones.
2006
02:23:54,400 --> 02:23:58,364
[Thunder booms]
2007
02:23:58,917 --> 02:24:00,031
Is that what you are, Jo?
2008
02:24:00,834 --> 02:24:02,487
Is that where
you've been hiding all along...
2009
02:24:03,660 --> 02:24:04,906
Inside my writing?
2010
02:24:11,490 --> 02:24:12,952
"Down left side."
2011
02:24:15,231 --> 02:24:16,157
"Down left side."
2012
02:24:17,809 --> 02:24:20,060
Well, if you've been hiding
inside my writing, then...
2013
02:24:21,886 --> 02:24:23,317
"Down left side"?
2014
02:24:26,050 --> 02:24:31,707
"Owls... Above...
Studio."
2015
02:24:33,151 --> 02:24:34,512
"Owls above studio."
2016
02:24:36,835 --> 02:24:38,720
So that's why you wanted me
to write, Jo.
2017
02:24:39,365 --> 02:24:41,497
So you could send me messages
without Sara knowing...
2018
02:24:42,587 --> 02:24:44,606
Messages behind the gatekeeper's back.
2019
02:24:48,193 --> 02:24:49,615
"Lie still,
bag of bones."
2020
02:24:56,557 --> 02:24:57,226
"Lye..."
2021
02:25:02,337 --> 02:25:03,070
Lye.
2022
02:25:15,597 --> 02:25:19,262
Lye will still her bag of bones.
2023
02:25:22,587 --> 02:25:23,662
Owls in the studio.
2024
02:25:47,799 --> 02:25:48,816
Lye...
2025
02:25:49,719 --> 02:25:51,602
Will still her bag of bones.
2026
02:25:54,127 --> 02:25:56,854
You hadn't figured out where those
bones were before you died...
2027
02:26:00,379 --> 02:26:02,117
Or you would have done this
yourself, wouldn't you?
2028
02:26:02,793 --> 02:26:03,607
Huh?
2029
02:26:04,350 --> 02:26:08,237
[Thunder booms]
2030
02:26:08,576 --> 02:26:09,356
Come on.
2031
02:26:24,361 --> 02:26:26,151
[Groaning]
2032
02:26:28,886 --> 02:26:30,087
The green lady.
2033
02:26:47,591 --> 02:26:48,391
Finish it.
2034
02:26:56,856 --> 02:26:57,340
[Thud]
2035
02:26:59,142 --> 02:27:01,468
[Thunder booms]
2036
02:27:17,863 --> 02:27:18,517
Aah!
2037
02:27:32,183 --> 02:27:36,048
I am so sorry what they did
to you and your daughter, Sara.
2038
02:27:38,756 --> 02:27:43,495
I am so sorry what they did
to you and your daughter, Sara.
2039
02:28:00,611 --> 02:28:02,667
Leave him alone!
2040
02:28:06,745 --> 02:28:08,588
His blood is cursed.
2041
02:28:08,757 --> 02:28:12,618
And Devore was the worst of them.
And his blood is in that little girl.
2042
02:28:12,619 --> 02:28:13,923
And I won't rest
2043
02:28:14,375 --> 02:28:17,806
until she is dead at his hands.
2044
02:28:17,807 --> 02:28:20,598
Mike and Kyra
had nothing to do with this.
2045
02:28:20,951 --> 02:28:24,176
Their kin killed my baby!
2046
02:28:48,284 --> 02:28:51,986
[Sizzling]
2047
02:29:23,307 --> 02:29:24,047
We did it, Jo.
2048
02:29:29,332 --> 02:29:30,006
You did it.
2049
02:29:32,642 --> 02:29:34,616
[Mouths words] I love you.
2050
02:29:35,219 --> 02:29:36,786
I love you.
2051
02:29:40,940 --> 02:29:41,981
[Mouths words] I love you.
2052
02:30:18,708 --> 02:30:19,664
Kyra?
2053
02:30:25,644 --> 02:30:26,706
What are you doing, Kyra?
2054
02:30:26,897 --> 02:30:28,890
What the lady tells me to do.
2055
02:30:28,906 --> 02:30:32,226
No, no, no, no, honey.
They're at rest now.
2056
02:30:32,634 --> 02:30:35,060
Sara and Kisha
are at rest, sweetheart.
2057
02:30:35,338 --> 02:30:36,452
Not Sara.
2058
02:30:37,101 --> 02:30:37,902
Her.
2059
02:30:39,833 --> 02:30:40,411
Who?
2060
02:30:42,808 --> 02:30:44,355
We do not lose,
Mr. Noonan.
2061
02:30:44,364 --> 02:30:46,899
Max Devore does not lose.
2062
02:30:58,863 --> 02:31:00,946
[Wailing]
2063
02:31:16,219 --> 02:31:17,838
Kyra, turn away!
2064
02:31:30,549 --> 02:31:32,045
[Sobbing]
2065
02:31:37,327 --> 02:31:40,222
Oh, shh.
Shh.
2066
02:31:40,314 --> 02:31:42,116
Shh, child.
Shh.
2067
02:31:42,594 --> 02:31:44,187
It's over, baby girl.
2068
02:31:44,341 --> 02:31:45,919
Oh, sweet child.
2069
02:31:46,277 --> 02:31:47,784
No, no.
2070
02:32:04,940 --> 02:32:07,207
Come, now, baby girl, don't cry.
2071
02:32:15,069 --> 02:32:15,966
[Smooches]
2072
02:32:20,838 --> 02:32:23,540
[Whispering indistinctly]
2073
02:32:30,895 --> 02:32:31,781
Bye, mommy.
2074
02:32:39,403 --> 02:32:41,115
Oh, my sweet child.
2075
02:32:41,435 --> 02:32:42,869
Come on.
Come on.
2076
02:32:43,030 --> 02:32:44,270
Come on.
2077
02:32:45,145 --> 02:32:46,388
Oh.
[Sobbing]
2078
02:32:52,790 --> 02:32:54,753
Oh, no.
Oh, darling.
2079
02:32:55,328 --> 02:32:58,401
We're transporting now could
you prepare the report, please?
2080
02:33:14,982 --> 02:33:16,391
Hey...
2081
02:33:26,417 --> 02:33:28,910
What did mommy tell you when
she whispered in your ear?
2082
02:33:31,709 --> 02:33:33,359
She told me to be a good girl
2083
02:33:34,344 --> 02:33:35,488
and not to be sad.
2084
02:33:37,623 --> 02:33:40,486
But I am sad.
2085
02:33:43,121 --> 02:33:43,730
I know.
2086
02:33:45,848 --> 02:33:46,977
And that's okay.
2087
02:33:49,108 --> 02:33:50,067
I'm sad, too.
2088
02:33:53,028 --> 02:33:55,546
But we'll be okay, I promise you.
2089
02:33:56,680 --> 02:33:57,675
I promise you.
2090
02:33:59,028 --> 02:33:59,832
I know.
2091
02:34:02,308 --> 02:34:03,025
You do?
2092
02:34:03,647 --> 02:34:04,391
- Mm-hmm.
2093
02:34:06,124 --> 02:34:07,213
Mommy told me.
2094
02:34:08,409 --> 02:34:10,255
She said I was your little girl now
2095
02:34:11,131 --> 02:34:13,189
and that you're gonna take care of me.
2096
02:34:14,356 --> 02:34:15,528
Did she, now?
2097
02:34:17,691 --> 02:34:20,248
She told me you're ready
to be a daddy now.
2098
02:34:23,381 --> 02:34:24,636
Oh, come here.
2099
02:34:26,302 --> 02:34:27,000
Yeah.
2100
02:34:28,297 --> 02:34:29,072
Yes.
2101
02:34:31,764 --> 02:34:32,444
[Chuckles]
2102
02:34:36,460 --> 02:34:37,131
Yeah.
2103
02:34:40,836 --> 02:34:42,507
Should we go for a paddle
in the canoe?
2104
02:34:43,586 --> 02:34:44,246
- Mm-hmm.
2105
02:34:44,844 --> 02:34:45,885
Should we do that?
2106
02:34:46,473 --> 02:34:48,238
- Go up the river.
- Yeah.
2107
02:34:48,262 --> 02:34:49,690
Yeah.
Have an adventure.
2108
02:34:50,739 --> 02:34:52,168
I think it's a good idea.
Let's go.
2109
02:34:54,029 --> 02:34:56,542
Come on.
You need a piggyback.
2110
02:34:56,693 --> 02:34:57,535
Piggyback.
Okay.
2111
02:34:59,726 --> 02:35:01,344
[Giggles]
139188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.