Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,078 --> 00:00:39,581
KIS BŰNCSELEKMÉNYEK
2
00:00:42,501 --> 00:00:48,420
Fordította: Szocika. A hallássérülteknek
szánt verziót javította: Punk
3
00:00:52,219 --> 00:00:54,012
Mire gondolsz Joe?
4
00:00:56,515 --> 00:00:58,141
Nem tudom
5
00:00:58,892 --> 00:01:01,061
Nem tudom mit kellene mondanom
6
00:01:02,271 --> 00:01:03,939
Egy második esély?
7
00:01:04,898 --> 00:01:06,733
Azt gondolom ez egy szép ötlet, de....
8
00:01:06,817 --> 00:01:07,818
De?
9
00:01:10,946 --> 00:01:13,448
-Hogy érzel?
-Érzek?
10
00:01:15,617 --> 00:01:18,829
Azt érzem, hogy ez egy rémálom volt
11
00:01:20,622 --> 00:01:22,165
Szörnyű dolgokat tettem
12
00:01:22,249 --> 00:01:24,876
Elveszítettem a családomat. Én...
13
00:01:27,587 --> 00:01:29,548
Embereket bántottam
14
00:01:31,091 --> 00:01:34,011
Nem akartam, de ez történt
15
00:01:35,721 --> 00:01:37,431
És mindezért
16
00:01:39,850 --> 00:01:42,019
Üresség van bennem
17
00:01:42,102 --> 00:01:44,396
Ez fáj, és ezt cipelem
18
00:01:45,731 --> 00:01:48,525
Úgy fáj mint Phil Coakleynak fáj?
19
00:01:51,111 --> 00:01:52,529
Természetesen nem
20
00:01:54,364 --> 00:01:57,451
De tudom mit tettem
Láttad
21
00:01:57,534 --> 00:01:58,577
Igen
22
00:01:59,244 --> 00:02:01,580
-Igen, tudom
-Helyes
23
00:02:06,084 --> 00:02:08,045
Majdnem hat évet kaptam
24
00:02:09,671 --> 00:02:11,048
Ez az igazság
25
00:02:11,131 --> 00:02:12,966
Egyértelmű
26
00:02:14,176 --> 00:02:17,137
Már nem tehetem azt mint előtte
Annak vége
27
00:02:17,220 --> 00:02:19,389
De meg kell mutatnom az embereknek
hogy megváltoztam
28
00:02:19,473 --> 00:02:21,975
Viselkedésemmel
29
00:02:22,601 --> 00:02:24,186
És a lányaim
30
00:02:27,731 --> 00:02:30,067
Újra az apjuk lehetnék
31
00:02:30,150 --> 00:02:32,110
És ez minden amit akarsz?
32
00:02:33,320 --> 00:02:34,946
Ez minden
33
00:02:39,076 --> 00:02:41,119
Egy második esély
34
00:02:45,290 --> 00:02:46,458
Miért ne?
35
00:02:54,091 --> 00:02:55,717
Hiszek benned Joe!
36
00:02:56,301 --> 00:02:58,428
Köszönöm Morris
37
00:02:59,679 --> 00:03:01,306
Indulás
38
00:03:04,643 --> 00:03:06,812
Részt veszel az úrvacsorán
mielőtt elmész?
39
00:03:06,895 --> 00:03:08,522
Áh, nem, már jól vagyok
40
00:03:26,832 --> 00:03:27,833
41
00:04:29,227 --> 00:04:31,563
-Visszajáró az Öné
-Köszönöm
42
00:04:54,586 --> 00:04:57,756
Anyádnak ma dolga van, késik
43
00:04:58,465 --> 00:05:00,801
Azt hittem, csak jövő héten látunk
44
00:05:01,593 --> 00:05:03,970
-Nem gondolta hogy ma érkezel
-Semmi baj
45
00:05:05,138 --> 00:05:07,808
Nem számított Rád
46
00:05:12,771 --> 00:05:15,273
Várj!
47
00:05:18,443 --> 00:05:19,820
Nyugdíjas vagy?
48
00:05:21,655 --> 00:05:25,033
Igen. Már nem bírta a hátam
49
00:05:29,204 --> 00:05:32,958
Figyelj, tudod, milyen hosszú az út
a börtönig
50
00:05:33,041 --> 00:05:35,877
és a hátam az ami nem bírja
51
00:05:35,961 --> 00:05:39,381
-Értem
52
00:05:39,464 --> 00:05:41,466
-Csak
-Értem
53
00:05:43,677 --> 00:05:45,887
54
00:05:45,971 --> 00:05:48,682
Visszahoztak pár cuccodat
amikor eladták a lakásodat
55
00:05:48,765 --> 00:05:51,601
Lent vannak
ha szeretnéd
56
00:05:51,685 --> 00:05:52,686
Persze
57
00:06:30,390 --> 00:06:31,391
Hmm
58
00:06:47,574 --> 00:06:49,659
Oh, ne
59
00:07:06,092 --> 00:07:07,260
60
00:07:08,428 --> 00:07:10,055
Hello kislány
61
00:07:14,434 --> 00:07:16,061
Nekem is hiányoztál
62
00:07:20,023 --> 00:07:22,192
A számnem kapcsolható
63
00:07:24,486 --> 00:07:26,363
- Hová költöztek?
- Nem tudjuk
64
00:07:26,446 --> 00:07:29,115
Nem beszéltünk azóta Elainnel
mióta bekerültél
65
00:07:29,199 --> 00:07:31,660
Mi van a lányokkal?
Szülinapok? Karácsony?
66
00:07:31,743 --> 00:07:34,245
Nem vagyunk már velük kapcsolatban
67
00:07:35,664 --> 00:07:38,583
-Soha nem hívtad?
-Nem fogadta a hívásomat
68
00:07:38,667 --> 00:07:40,794
Nos, nem köteles
69
00:07:41,378 --> 00:07:43,254
A megállapodás egyértelmű
70
00:07:43,338 --> 00:07:45,799
Állj!
Megtámadtam a kibaszott egyezményt
71
00:07:45,882 --> 00:07:49,344
Tisztázzunk valamit, Joe,
a lányok fiatalok voltak
72
00:07:49,427 --> 00:07:52,430
Ez szégyenletes, de lehet igaza van
73
00:07:55,642 --> 00:07:57,143
Kölcsönkérhetem a kocsid?
74
00:07:57,936 --> 00:07:59,437
-Anyád hamarosan itthon lesz.
-Apa
75
00:07:59,521 --> 00:08:02,315
6 évig voltam bezárva. Kérlek.
76
00:08:02,816 --> 00:08:05,694
77
00:08:59,789 --> 00:09:01,750
78
00:09:01,833 --> 00:09:04,127
79
00:09:11,384 --> 00:09:12,510
80
00:09:12,594 --> 00:09:13,636
Hello?
81
00:09:13,720 --> 00:09:14,846
Melissa?
82
00:09:14,929 --> 00:09:16,306
Igen?
83
00:09:16,389 --> 00:09:18,183
Itt apu, kicsim
84
00:09:18,850 --> 00:09:20,060
Apukád az
85
00:09:20,143 --> 00:09:21,352
Az én apukám?
86
00:09:21,436 --> 00:09:22,562
Aha
87
00:09:23,772 --> 00:09:25,148
Hogy vagy kicsim?
88
00:09:25,231 --> 00:09:27,108
Hmm... Jól
89
00:09:28,234 --> 00:09:29,819
Hogy van a nővéred?
90
00:09:29,903 --> 00:09:31,362
Jól van
91
00:09:31,946 --> 00:09:33,156
Ez nagyszerű
92
00:09:33,239 --> 00:09:36,201
....tudod, én..
93
00:09:36,284 --> 00:09:39,871
Távol voltam, mert...
Nos, távol kellett lennem
94
00:09:39,954 --> 00:09:42,123
Nem az én hibám volt.
95
00:09:42,207 --> 00:09:45,585
Nos, az enyém volt, de beteg voltam...
96
00:09:45,668 --> 00:09:49,756
Most már.. jobban vagyok, érted, és mi..
97
00:09:49,839 --> 00:09:51,341
Tartanád egy picit?
98
00:09:51,424 --> 00:09:54,010
Melissa. Melissa, Várj. Várj. Szeretlek.
99
00:09:54,177 --> 00:09:55,178
Joe?
100
00:09:57,305 --> 00:09:58,515
Hello, édesem
101
00:09:58,598 --> 00:10:00,391
Hogy szerezted meg ezt a számot?
102
00:10:00,475 --> 00:10:03,144
Tudod
Csak beszélni akartam a lányokkal
103
00:10:03,228 --> 00:10:05,688
Joe, tudod, hogy ez nem megengedett.
104
00:10:06,314 --> 00:10:08,691
-Csak, beszélni szeretnék az én..
-Ide figyelj.
105
00:10:08,775 --> 00:10:10,985
Megsérted a megállpodást.
106
00:10:11,069 --> 00:10:12,153
Megállapodást?
107
00:10:12,237 --> 00:10:13,530
-Ha újra hívsz...
- Miért..
108
00:10:13,613 --> 00:10:14,739
...büntetést fogsz kapni.
109
00:10:14,823 --> 00:10:16,074
Nos, ez...
110
00:10:28,878 --> 00:10:31,464
Joe hogy te milyen egy hülye vagy...
111
00:10:35,218 --> 00:10:37,554
- Faszszopó
- Bocsánat. Bocsánat
112
00:11:07,750 --> 00:11:09,752
113
00:11:31,733 --> 00:11:33,526
114
00:11:47,916 --> 00:11:49,208
115
00:11:50,376 --> 00:11:51,753
116
00:12:00,970 --> 00:12:03,306
117
00:12:03,389 --> 00:12:04,933
Joe kibaszott Denton.
118
00:12:05,016 --> 00:12:08,311
- Fenébe. Scotty.Nézzenek oda.
- Nézd már
119
00:12:08,394 --> 00:12:10,021
Fenébe is. Jó látni téged
120
00:12:10,104 --> 00:12:13,399
Uh, kérek egyet és írd az enyémhez
121
00:12:13,483 --> 00:12:16,152
-Kedves tőled, egészségedre.
-Oh, ez a legkevesebb amit tehetek.
122
00:12:16,235 --> 00:12:18,321
Ez a legkevesebb amit tehetek érted
123
00:12:19,489 --> 00:12:22,825
Emlékszem te és Billy
mintha testvérek lettetek volna
124
00:12:22,909 --> 00:12:24,869
Testvérek voltunk
125
00:12:24,953 --> 00:12:27,455
-Hé
-A hazatérésre
126
00:12:28,414 --> 00:12:30,041
És Billyre
127
00:12:30,124 --> 00:12:31,960
Hazatérésre és Billyre
128
00:12:44,138 --> 00:12:47,892
Én..Én csak... köszönni akartam,
isten hozott újra itthon
129
00:12:49,310 --> 00:12:50,853
Ha szükséged lenne bármire...
130
00:12:51,479 --> 00:12:53,398
- Köszönöm. Jó téged látni.
- Hívj majd fel
131
00:13:03,533 --> 00:13:05,410
Tudod, sűrűn járok erre
132
00:13:05,493 --> 00:13:08,079
és biztos vagyok benne
Még nem láttalak itt előtte
133
00:13:08,663 --> 00:13:10,289
Új vagyok
134
00:13:10,373 --> 00:13:12,750
-Először mindneki új...
-Mm-hmm.
135
00:13:12,834 --> 00:13:14,585
De csak ez számít
Csak ez számít
136
00:13:14,669 --> 00:13:15,670
Tessék?
137
00:13:16,421 --> 00:13:18,840
Nem a festés. Az vele jár
138
00:13:18,923 --> 00:13:21,300
Kocsidhoz?
139
00:13:21,384 --> 00:13:23,261
Kényelmes lenne....
140
00:13:28,516 --> 00:13:29,934
Gyere....
141
00:13:32,020 --> 00:13:33,604
Akarod hogy, én legyek az álmod
142
00:13:34,230 --> 00:13:35,982
Oh, kislány.
143
00:13:36,941 --> 00:13:38,901
Nem is tudod mit jelent ez.
144
00:13:39,569 --> 00:13:40,945
Egy italt
145
00:13:45,408 --> 00:13:46,743
146
00:13:47,326 --> 00:13:48,619
Hé
147
00:13:48,703 --> 00:13:49,912
Hé
148
00:13:50,455 --> 00:13:52,248
- Most mit van?
149
00:13:52,331 --> 00:13:54,292
Nem. Nem.
150
00:13:54,375 --> 00:13:56,544
Nem, ... haza kell mennem
151
00:13:56,627 --> 00:13:58,087
Igen
152
00:13:58,171 --> 00:13:59,547
Biztos?
153
00:13:59,964 --> 00:14:02,050
Igen
154
00:14:02,133 --> 00:14:05,553
Ez olyan uncsi.
Legalább hazavinnél?
155
00:14:08,181 --> 00:14:09,223
Kérlek!
156
00:14:11,476 --> 00:14:12,769
Kérlek szépen!
157
00:14:14,896 --> 00:14:17,231
Nagyon szépen kérlek!
158
00:14:24,322 --> 00:14:26,324
Biztos, ez a helyes irány?
159
00:14:26,407 --> 00:14:29,952
Igen. Itt egyenesen lefelé
160
00:14:36,250 --> 00:14:38,002
161
00:14:38,086 --> 00:14:39,337
Itt vagyunk
162
00:14:39,420 --> 00:14:41,672
163
00:14:42,715 --> 00:14:45,802
164
00:14:46,969 --> 00:14:48,179
Ok
165
00:14:52,517 --> 00:14:53,518
Ismersz......
166
00:14:54,268 --> 00:14:55,395
167
00:14:55,478 --> 00:14:57,355
...azt gondoltam rólad
bepróbálkozol
168
00:14:57,980 --> 00:15:00,733
-Csak hazahoztalak
-Hmm
169
00:15:04,821 --> 00:15:06,447
170
00:15:16,290 --> 00:15:17,834
Meg sem kérdezted a nevem.
171
00:15:20,420 --> 00:15:21,712
Mi a neved?
172
00:15:23,256 --> 00:15:25,425
Cara
173
00:15:29,637 --> 00:15:30,638
174
00:15:33,391 --> 00:15:36,144
Cara Coakley, te faszfej
175
00:15:36,227 --> 00:15:38,813
Segítség! Segítsen valaki!
176
00:16:06,632 --> 00:16:08,468
177
00:16:23,441 --> 00:16:26,694
178
00:16:28,488 --> 00:16:29,489
179
00:16:33,659 --> 00:16:34,744
Kávét?
180
00:16:38,956 --> 00:16:42,710
Bár csak mondhatnám, hogy jó újra látni
elég hülyén hangzana
181
00:16:42,793 --> 00:16:45,338
-Jó látni téged is Dan
-Hadnagy, ha kérhetem
182
00:16:45,421 --> 00:16:48,466
Ne bizalmaskodj velem,
te degenerált barom.
183
00:16:48,549 --> 00:16:50,593
Örökkévaló szégyene vagy
ennek az osztálynak
184
00:16:50,676 --> 00:16:52,220
ha Barnett rendőrtiszt
nem lenne itt
185
00:16:52,303 --> 00:16:55,556
Magam mutatnám meg
hogyan kellene viselkedni
186
00:16:55,640 --> 00:16:56,974
Hagy kérdezzek valamit
187
00:16:57,058 --> 00:17:01,103
Manny Vassey vagy valamelyik állata
meglátogatott odabent?
188
00:17:01,187 --> 00:17:03,940
Megérte,
eladni a lelkedet nekik?
189
00:17:04,023 --> 00:17:05,066
Te kibaszott Júdás
190
00:17:05,149 --> 00:17:07,443
Hol van a kirendelt védőm?
191
00:17:07,527 --> 00:17:08,903
Nem jön?
192
00:17:14,408 --> 00:17:15,743
193
00:17:26,254 --> 00:17:27,588
194
00:17:30,091 --> 00:17:33,469
Nézd, Phil, ez nem így van..
195
00:17:33,553 --> 00:17:35,805
Azok közül a fiatalokból egy
az intenzíven van
196
00:17:37,306 --> 00:17:38,766
A nundzsakus?
197
00:17:38,849 --> 00:17:40,309
Az apja városi képviselő
198
00:17:40,393 --> 00:17:43,312
Leszarom, ha asztronauták is
199
00:17:44,021 --> 00:17:45,481
Vádoljatok meg
200
00:17:45,565 --> 00:17:49,944
És látni fogod szétesik a vád
a bíróságon mint a vizes kenyér
201
00:17:50,027 --> 00:17:52,446
mert pontosan tudod miről van szó
202
00:17:52,989 --> 00:17:56,033
Leparkoltak a semmi közepén
ninja fegyverekkel
203
00:17:56,117 --> 00:17:59,495
pontosan ott és amikor a barátnőjüket
megtámadták..??
204
00:17:59,579 --> 00:18:01,330
Komolyan már...
205
00:18:01,914 --> 00:18:05,167
Most a lányod aranyos kis
történetet próbál kitalálni
206
00:18:05,251 --> 00:18:08,504
de ez nem jön össze
főleg nem itt
207
00:18:08,588 --> 00:18:10,423
még akkor sem ha megvásároltok mindenkit
208
00:18:10,506 --> 00:18:11,632
Igazad van
209
00:18:14,427 --> 00:18:15,928
Most beszéltem Carával
210
00:18:16,012 --> 00:18:19,098
Megrázta a történtek
211
00:18:19,181 --> 00:18:23,811
Ideges mostanság
212
00:18:24,812 --> 00:18:26,522
Ő...
213
00:18:30,818 --> 00:18:34,280
Vádat akarsz emelni?
214
00:18:38,534 --> 00:18:40,953
Figyelembe véve
215
00:18:42,455 --> 00:18:43,456
Carat is
216
00:18:43,539 --> 00:18:45,875
az események miatt
217
00:18:46,834 --> 00:18:49,170
jogod van beperelni őket és akkor
218
00:18:49,253 --> 00:18:52,256
a támadók ellen
219
00:18:52,340 --> 00:18:56,010
az irodám kiadja az elfogatóparancsot
220
00:19:00,806 --> 00:19:02,266
Ah, felejtsd el
221
00:19:02,350 --> 00:19:04,435
Ez már a múlt
222
00:19:10,983 --> 00:19:12,234
Phil
223
00:19:12,777 --> 00:19:16,489
Bárcsak megváltoztathatnám ami történt
224
00:19:16,572 --> 00:19:18,949
De megfizettem érte
225
00:19:20,034 --> 00:19:22,953
Bárcsak
minden a régi lenne
226
00:19:24,330 --> 00:19:27,166
Billy Caldwell
is a régi lenne?
227
00:19:35,633 --> 00:19:37,843
Végeztünk, faszfej
228
00:19:42,556 --> 00:19:44,016
229
00:20:02,451 --> 00:20:04,203
Az istenit, hiányzik a középsuli
230
00:20:06,497 --> 00:20:09,625
Épp most láttam egy kölyköt, aki
dugni akarja a barátnőjét
231
00:20:09,709 --> 00:20:12,128
’82 Datsun hátsó ülésén
232
00:20:14,130 --> 00:20:16,716
Phil gyereke volt az
keményen megváltoztak a dolgok
233
00:20:16,799 --> 00:20:18,801
Mindig olyan volt
mintha a sajátom lenne
234
00:20:19,802 --> 00:20:25,349
De miután az anyjuk elhagyta őket
azután...uhh
235
00:20:26,767 --> 00:20:29,478
Szóval az durva volt
236
00:20:30,604 --> 00:20:34,650
Úgy tűnik mintha fogytál volna
A keményítős kaja....
237
00:20:34,734 --> 00:20:36,235
Hogy vagy Dan?
238
00:20:37,862 --> 00:20:40,072
Nem értékeled
amit tettem érted?
239
00:20:40,156 --> 00:20:42,241
Hé
240
00:20:42,324 --> 00:20:45,828
6 év a megyeiben
jobb mint a 12 év az államiban
241
00:20:45,911 --> 00:20:49,290
Azok a fiúk ott
sokkal keményebbek
242
00:20:49,373 --> 00:20:51,709
Igen, de azt Manny intézte, nem te
243
00:20:51,792 --> 00:20:54,170
A királyról beszélsz
244
00:21:04,472 --> 00:21:07,808
-Ezt nem kértem
-Akkor add vissza
245
00:21:08,934 --> 00:21:10,186
Aha
246
00:21:11,937 --> 00:21:13,063
Hallottál Mannyről?
247
00:21:13,147 --> 00:21:14,565
Mit?
248
00:21:14,648 --> 00:21:16,066
Rákos
249
00:21:16,776 --> 00:21:19,570
Végbél. Meg vannak számlálva a napjai
250
00:21:19,653 --> 00:21:22,823
Nos, fenn volt a csúcson
Junior irányítja a dolgokat most
251
00:21:23,407 --> 00:21:25,034
Semmi közöm hozzá
252
00:21:25,117 --> 00:21:26,660
-Tiszta lappal, mi?
-Oh, igen
253
00:21:27,453 --> 00:21:32,082
Nos, utálom hogy félbe kell szakítsalak
de Te vagy a csali, Joey
254
00:21:33,209 --> 00:21:35,252
Mannynak meg kell halnia
255
00:21:35,920 --> 00:21:37,004
Te
256
00:21:43,135 --> 00:21:44,762
Azt mondtad rákos
257
00:21:44,845 --> 00:21:47,890
Bármikor. Most. Tegnap
258
00:21:47,973 --> 00:21:49,558
Mi a faszról beszélsz?
259
00:21:49,642 --> 00:21:51,560
A vallásáról
260
00:21:51,644 --> 00:21:53,521
Az Öreg megtalálta Istent
261
00:21:53,604 --> 00:21:55,815
Cravin tiszteletesnek mindent bevallott
262
00:21:55,898 --> 00:21:57,608
Lószart. Soha nem mondana ilyet
263
00:21:57,691 --> 00:22:01,612
Az öreg Manny lehet
de a haldokló igen
264
00:22:02,488 --> 00:22:03,781
Nézzük meg
265
00:22:03,864 --> 00:22:07,076
hogy állnak most a dolgok
lehet vallana
266
00:22:07,159 --> 00:22:09,912
Elmondaná az igazat rólad
267
00:22:11,622 --> 00:22:12,581
Igen
268
00:22:12,665 --> 00:22:14,375
Láthatod
269
00:22:15,042 --> 00:22:17,753
Golndolj Phil megjegyzésére
Bill Caldwell baleset voltl?
270
00:22:17,837 --> 00:22:20,548
-Manny beszélt Phillel?
-Őrülten hangzik, nem?
271
00:22:20,631 --> 00:22:23,133
Phillel akar beszélni
a seggfej megenyhült
272
00:22:23,217 --> 00:22:25,219
ki akar szállni
273
00:22:25,302 --> 00:22:28,305
Krisztus megbocsát. A bűnöst feloldozzák
Ez minden
274
00:22:28,389 --> 00:22:32,476
Phil akarja hogy tegyen vallomást
és ha elég ideg él még, meg is teszi
275
00:22:32,560 --> 00:22:36,230
...te olyan gyorsan visszakerülsz,
hogy az ágyad még meleg lesz
276
00:22:36,313 --> 00:22:37,940
És akkor nem lesz segítség
277
00:22:39,233 --> 00:22:40,734
Mit tegyünk?
278
00:22:40,818 --> 00:22:42,820
“Mi”? Meg vagy te zavarodva?
279
00:22:43,904 --> 00:22:46,782
Tudhatod, Phil örökké próbálkozni fog
hogy elkapjon
280
00:22:46,865 --> 00:22:48,367
és ha Manny énekel neki
meg is vagy...
281
00:22:48,450 --> 00:22:51,036
És ha elkapnak
Attól tartok, én leszek a következő
282
00:22:51,120 --> 00:22:52,871
és hagy mondjam el
ez nem fog megtörténni
283
00:22:52,955 --> 00:22:54,290
Én nem kerülök vissza
284
00:22:54,373 --> 00:22:57,376
főleg nem
hogy már már leültem a részem
285
00:22:58,002 --> 00:23:01,005
-Megcsináltam amit kértek
-Nem, csak a felét csináltad meg
286
00:23:01,088 --> 00:23:03,799
-Baszd meg. Elvittem a balhét
287
00:23:07,469 --> 00:23:09,305
288
00:23:09,388 --> 00:23:12,224
Menj biztosra és vegyél neki
virágot, fiam.
289
00:23:15,060 --> 00:23:18,355
A lényeg, már nem dolgozol Philnek
annyi év óta már
290
00:23:18,439 --> 00:23:19,732
vagy ez probléma lenne
291
00:23:19,815 --> 00:23:21,525
Amit én látok, az hogy ez a te problémád
292
00:23:23,152 --> 00:23:25,988
De figyelj
több a hazug mint az igazmondó
293
00:23:27,323 --> 00:23:30,242
beszéljünk inkább a lányaidról
294
00:23:32,286 --> 00:23:34,622
általánosba járnak, nem?
295
00:23:36,498 --> 00:23:38,626
Winthrop bírót ismerem
296
00:23:38,709 --> 00:23:43,297
tartozik nekem
297
00:23:43,964 --> 00:23:46,592
Volt egy kis afférja
298
00:23:46,675 --> 00:23:49,011
egy nem idevalósival
299
00:23:49,762 --> 00:23:51,805
Segítettem neki megoldani az ügyet
300
00:23:51,889 --> 00:23:56,602
És ha minden megváltozna
tartozik nekem
301
00:23:56,685 --> 00:23:59,605
Például távoltartási ügyekben
302
00:23:59,688 --> 00:24:02,024
így újra láthatnád a lányaidat
303
00:24:04,860 --> 00:24:06,737
Tudod mire gondolok. Mennem kell
304
00:24:08,906 --> 00:24:11,784
Manny meghal
Te pedig látogathatod a lányaidat
305
00:24:13,035 --> 00:24:15,871
A többi lényegtelen
306
00:24:16,747 --> 00:24:17,831
Cselekedj, gyorsan
307
00:24:19,083 --> 00:24:20,751
Legyen elintézve ha hívlak
308
00:24:22,503 --> 00:24:24,588
Ne kelljen utánad mennem
309
00:24:46,610 --> 00:24:49,279
310
00:25:10,926 --> 00:25:13,971
311
00:25:20,185 --> 00:25:21,770
Itt van
312
00:25:22,730 --> 00:25:23,939
Hello Anya
313
00:25:26,024 --> 00:25:29,778
Oh, remélem kipihented magad
Rendben vagy
314
00:25:29,862 --> 00:25:31,822
-Mi ez egy zúzódás?
-Oh, nem
315
00:25:31,905 --> 00:25:34,575
Ez már itt volt, az ajtótól.
316
00:25:34,658 --> 00:25:36,660
-Segítsek?
-Nem kell..levest főzök
317
00:25:41,165 --> 00:25:45,210
Rosszul aludtam
318
00:25:45,294 --> 00:25:49,006
-Nos, ez egy nagy változás neked
319
00:25:49,089 --> 00:25:50,424
Adj időt
320
00:25:53,677 --> 00:25:56,764
Sajnálom, hogy nem voltam itt
amikor megérkeztél. Én..
321
00:25:56,847 --> 00:26:01,351
-Én, uh...mondtam már neki
-Rendben van, semmi baj
322
00:26:05,731 --> 00:26:09,067
-Megszenvedtük mindannyian
323
00:26:13,030 --> 00:26:14,531
-Mit akarsz....
-Apa mondja....
324
00:26:14,615 --> 00:26:16,617
-Bocsánat folytasd csak
-Nem, nem, te kezdted előbb
325
00:26:17,993 --> 00:26:21,580
Azon tűnődöm, hogy...
milyen terveid vannak.
326
00:26:24,291 --> 00:26:26,460
Még haza sem értem...
327
00:26:26,543 --> 00:26:28,337
Ez egy fontos kérdés
328
00:26:29,046 --> 00:26:32,007
Az első éjszakád itthon
és hajnalban jöttél haza
329
00:26:32,090 --> 00:26:33,675
apád furgonjával
330
00:26:33,759 --> 00:26:39,139
Csak nem szeretném
ha minden úgy alakulna mint régen
331
00:26:40,808 --> 00:26:41,892
Ne itt
332
00:26:45,896 --> 00:26:48,524
Apa azt mondja, hogy nem beszélsz
az unokáiddal...
333
00:26:49,191 --> 00:26:50,734
Ez Elaine döntése
334
00:26:52,027 --> 00:26:55,531
Mi csak a legjobbat akartuk nekik
335
00:26:55,614 --> 00:26:56,740
És rám nem gondoltatok?
336
00:27:00,410 --> 00:27:03,705
Azt el sem tudod képzelni,
hogy én megváltoztam?
337
00:27:08,252 --> 00:27:09,628
Tudod...
338
00:27:11,088 --> 00:27:13,507
minden vasárnap a templomban vagyok
339
00:27:15,050 --> 00:27:17,886
Látnom Phil Coakley-t.
340
00:27:18,720 --> 00:27:22,099
Mindneki engem néz, ahogy őt nézem
341
00:27:23,976 --> 00:27:29,314
Belegondoltál valaha is
milyen érzés ez nekem?
342
00:27:32,901 --> 00:27:34,570
Megváltoztál?
343
00:27:37,781 --> 00:27:39,366
344
00:27:52,004 --> 00:27:53,505
Tudod mit jelent ez?
345
00:27:54,840 --> 00:27:57,843
Azzal akarsz lenyűgözni
hogy nem ittál a sitten?
346
00:27:57,926 --> 00:27:59,720
Apa! Ne már!
347
00:27:59,803 --> 00:28:01,889
Nézd, ez bonyolult
348
00:28:01,972 --> 00:28:04,224
Nem ez nem az
349
00:28:04,308 --> 00:28:06,935
Szóval azt mondod megváltoztál
Istenem, remélem igaz
350
00:28:07,019 --> 00:28:09,021
Sokat imádkoztam ezért
351
00:28:09,104 --> 00:28:12,149
Örülök, hogy itthon vagy és szeretlek
352
00:28:12,232 --> 00:28:16,403
de azért nem kapsz plusz pontot
ami alapból is a kötelességed
353
00:28:16,486 --> 00:28:17,946
Amit mindenki megtesz
354
00:28:18,572 --> 00:28:21,325
-Nem hiszem el
-Dolgoznod kell Joe
355
00:28:22,534 --> 00:28:25,037
356
00:28:28,749 --> 00:28:30,542
357
00:28:36,673 --> 00:28:38,342
358
00:28:39,760 --> 00:28:41,428
359
00:29:00,072 --> 00:29:01,073
360
00:29:01,156 --> 00:29:06,036
Őszintén sajnálom Phil.
361
00:29:09,373 --> 00:29:12,251
Bill Caldwell. Billy a barátom volt
362
00:29:12,334 --> 00:29:15,379
és bárcsak ő lenne....
363
00:29:16,672 --> 00:29:18,632
Próbálom
364
00:29:49,871 --> 00:29:51,873
365
00:30:02,092 --> 00:30:03,176
Hé, Phil.
366
00:30:07,472 --> 00:30:10,851
Ne hibáztass
ahogy tegnap beszéltem veled
367
00:30:10,934 --> 00:30:12,728
Rengeteget gondoltam erre
368
00:30:12,811 --> 00:30:16,148
mit is mondjak neked
ha végre látlak
369
00:30:16,231 --> 00:30:18,025
hogy nem én voltam
370
00:30:18,108 --> 00:30:22,279
Amit mondani akarok
hogy őszintén sajnálom
371
00:30:24,072 --> 00:30:27,034
Igazán féltettem az életemet
372
00:30:27,868 --> 00:30:30,996
Úgy éreztem, így tudom
magamat megvédeni
373
00:30:31,079 --> 00:30:32,914
De ez nem mentség...
374
00:30:34,750 --> 00:30:37,502
Még ha nem is emlékszem mindenre
Őrület
375
00:30:37,586 --> 00:30:39,796
-Melyikre?
-Melyikre?
376
00:30:39,880 --> 00:30:43,550
Féltetted az életedet
vagy hogy nem emlékszel?
377
00:30:43,633 --> 00:30:44,634
Melyikre is?
378
00:30:46,553 --> 00:30:50,599
Lényeg, felelősnek érzem magam
379
00:30:50,682 --> 00:30:54,853
tovább tudtam lépni
egy tisza élettel, tiszta lappal
380
00:30:54,936 --> 00:30:57,356
Fogtam a felelősségemet és...
381
00:30:58,607 --> 00:31:00,067
Ismersz. Jóvátétel
382
00:31:03,737 --> 00:31:05,989
Említetted Bill Caldwell-t
383
00:31:06,907 --> 00:31:08,492
Barátom volt
384
00:31:08,575 --> 00:31:10,035
Szerettem őt
385
00:31:11,203 --> 00:31:14,623
Bárcsak része lett volna annak
a programnak aminek én is
386
00:31:14,706 --> 00:31:16,375
Próbálkozom
387
00:31:16,458 --> 00:31:18,502
Ez egy más világ
amiben élek
388
00:31:18,585 --> 00:31:19,961
Ő már nem ismeriheti
389
00:31:26,468 --> 00:31:29,304
30 méteren belül vagy az otthonomban
390
00:31:30,514 --> 00:31:34,393
De engem nem érdekel
ha megsérted a korlátozó rendelkezést
391
00:31:35,811 --> 00:31:38,980
Neked lesz kellemetlen
392
00:31:40,399 --> 00:31:42,067
-És ezt használni fogom
-Oké
393
00:31:42,734 --> 00:31:43,819
Oké
394
00:31:45,695 --> 00:31:46,947
“A harag rossz tanácsadó”
395
00:31:50,242 --> 00:31:52,035
396
00:32:08,677 --> 00:32:10,095
Remélem hallottad
397
00:32:10,178 --> 00:32:11,388
Hogy vagy?
398
00:32:11,972 --> 00:32:13,390
Kérhetném....?
399
00:32:14,558 --> 00:32:16,101
Én vigyáztam rá...
400
00:32:27,154 --> 00:32:28,780
401
00:32:31,658 --> 00:32:32,784
Hé, Manny.
402
00:32:34,035 --> 00:32:35,328
Hé
403
00:32:36,371 --> 00:32:38,623
Ugyan azokat a drogokat használtad
mint most én
404
00:32:40,667 --> 00:32:42,586
-Hogy vagy?
-Eh
405
00:32:43,378 --> 00:32:44,921
Próbálok megnyugodni
406
00:32:45,005 --> 00:32:46,214
407
00:32:46,298 --> 00:32:48,425
-Mi?
-Oh, semmit
408
00:32:49,509 --> 00:32:52,387
Ez nem semmi
Az hittem soha nem foglak látni
409
00:32:52,471 --> 00:32:55,390
Miért jöttél?
410
00:32:55,474 --> 00:32:57,559
Mindenért. Sok dologért
411
00:32:58,059 --> 00:33:00,395
Igen, nos, nem akarom többé
hogy ide gyere
412
00:33:04,858 --> 00:33:06,651
Dan adott nekem egy csomagot
413
00:33:06,735 --> 00:33:08,778
-Megkaptad a jutalmad
-Igen
414
00:33:09,446 --> 00:33:10,864
De én már nem csinálom ezt többé
415
00:33:10,947 --> 00:33:15,076
Figyelmeztettelek
az ivásról és a drogokról
416
00:33:15,827 --> 00:33:16,828
Megtetted
417
00:33:16,912 --> 00:33:20,373
Meg kellett volna hallgatnom
de nem tettem....
418
00:33:21,041 --> 00:33:23,960
Azt hiszem vártam
hogy befogjad
419
00:33:24,044 --> 00:33:26,922
-ne fizess nekem, most már
420
00:33:27,005 --> 00:33:29,216
Ha tudnád mennyibe került
421
00:33:29,299 --> 00:33:34,054
Hogy megvegyem a védelmünket
422
00:33:34,137 --> 00:33:35,305
Manny, hagyjuk már
423
00:33:35,388 --> 00:33:37,057
Igen, vállalom, hogy
424
00:33:37,140 --> 00:33:39,726
mérges voltam Philre
425
00:33:40,435 --> 00:33:42,229
El akarta venni a zsákmányunkat
426
00:33:42,312 --> 00:33:43,730
427
00:33:43,813 --> 00:33:48,401
De
már gondoskodtál Billyről...
428
00:33:49,569 --> 00:33:52,239
még akkor is ha már átállt
volna hozzánk....
429
00:33:54,115 --> 00:33:56,201
ő a te embered volt
430
00:33:56,743 --> 00:33:59,037
Ez jelentett valamit
431
00:34:00,372 --> 00:34:02,207
Fogadok, Junior nem értett vele egyet, hm?
432
00:34:02,290 --> 00:34:04,376
Igen, nos, Juniornak sok...
433
00:34:04,918 --> 00:34:08,880
sok más dologról
máshogy gondolkodik
434
00:34:11,132 --> 00:34:13,301
Vicces, hogy beszélsz Phillel
435
00:34:14,636 --> 00:34:17,514
-Add vissza azt a szart
-Egy másodperc
436
00:34:17,597 --> 00:34:19,307
Mert
437
00:34:19,391 --> 00:34:23,937
most már azt hallom
lehet Billynek nem balesete volt
438
00:34:24,020 --> 00:34:26,106
-Mindig ezt beszélték
-Manny
439
00:34:27,065 --> 00:34:30,026
Beszéltél a kerületi ügyésszel? Hm?
440
00:34:31,861 --> 00:34:36,283
Tudod, néha amikor alszok
441
00:34:37,325 --> 00:34:39,744
Azt gondolom, látom, hogy néz ki a pokol
442
00:34:41,079 --> 00:34:45,208
és nincs se tűz se örödög
443
00:34:46,209 --> 00:34:47,460
Tudod mi van ott?
444
00:34:48,128 --> 00:34:49,629
Csak én
445
00:34:50,714 --> 00:34:54,426
és én egy istenverte galamb vagyok
446
00:34:57,971 --> 00:34:58,972
Sajnálom
447
00:34:59,055 --> 00:35:00,807
Nem tudtam
448
00:35:01,391 --> 00:35:03,685
Kemény néhány nap volt
449
00:35:05,395 --> 00:35:06,730
Kemény, igen
450
00:35:07,647 --> 00:35:10,025
Kemény mindenkinek
451
00:35:12,485 --> 00:35:14,070
452
00:35:14,154 --> 00:35:17,991
453
00:35:21,870 --> 00:35:23,705
454
00:35:24,706 --> 00:35:27,500
455
00:35:28,752 --> 00:35:31,129
456
00:35:32,672 --> 00:35:34,633
457
00:35:34,716 --> 00:35:38,011
458
00:35:46,978 --> 00:35:49,856
Hívása volt
Megnyomta itt a gombot
459
00:35:51,483 --> 00:35:54,152
Fájdalmai vannak. Emeljük a dózist
460
00:35:54,235 --> 00:35:55,987
461
00:36:05,413 --> 00:36:06,956
Hagynunk kell pihenni
462
00:36:07,582 --> 00:36:09,084
Természetesen, természetesen
463
00:36:11,628 --> 00:36:12,879
Joe vagyok
464
00:36:12,962 --> 00:36:13,963
Charlotte Boyd
465
00:36:14,047 --> 00:36:15,548
Régi barát
466
00:36:16,758 --> 00:36:19,427
Hogy van....rosszul?
467
00:36:19,511 --> 00:36:21,471
Haldoklókat ápolok
468
00:36:21,554 --> 00:36:24,307
Értem, ő nagy harcos
469
00:36:31,272 --> 00:36:32,399
Charlotte?
470
00:36:33,692 --> 00:36:35,777
Köszönöm hogy gondoskodik a barátomról
471
00:36:47,997 --> 00:36:49,666
Ott állsz
a kibaszott ingedben
472
00:36:49,749 --> 00:36:51,418
és azt mondod nem láthatom az apámat
473
00:36:51,501 --> 00:36:52,669
Gyerekeim nem láthatják?
474
00:36:52,752 --> 00:36:55,296
Csak azt akarom, hogy Junior
475
00:36:55,380 --> 00:36:56,589
Oh, értem
476
00:36:56,673 --> 00:36:58,925
Ezt faszfejt kell hívnod először?
477
00:36:59,008 --> 00:37:00,093
Hello, Junior.
478
00:37:00,176 --> 00:37:03,763
Azt hittem láthatjuk a nagypapit
479
00:37:03,847 --> 00:37:05,849
Menjetek be
és hallkan játszatok, oké?
480
00:37:05,932 --> 00:37:08,810
Oh, ember. A srácok milyen nagyok
481
00:37:09,936 --> 00:37:12,856
Hé, csukd be az ajtót magad után
Megy a légkondi, oké?
482
00:37:15,233 --> 00:37:17,402
-Amindenit, milyen gyorsan nőnek
-Igen, hogy vagy Joe?
483
00:37:17,485 --> 00:37:20,363
484
00:37:20,447 --> 00:37:24,993
Le a földre és hátra a kezeket
485
00:37:25,869 --> 00:37:27,454
Nem látunk itt szívesen
486
00:37:27,537 --> 00:37:29,789
Ez a mi családunk
487
00:37:29,873 --> 00:37:34,753
és ez a család nem használ többé
ostoba, problémás rendőröket
488
00:37:36,004 --> 00:37:39,174
Nos, ha megint zaklatod apánkat
489
00:37:39,257 --> 00:37:40,341
megzavarod a pihenését
490
00:37:41,551 --> 00:37:43,344
hátra viszlek
491
00:37:45,221 --> 00:37:48,308
És tudod mi fog ott történni
492
00:37:50,393 --> 00:37:53,897
-Rendben, nyugi
493
00:37:53,980 --> 00:37:56,483
Azt hiszem, mindannyian jobba járunk
ha mész
494
00:38:02,697 --> 00:38:04,282
Hé, Junior?
495
00:38:04,365 --> 00:38:08,203
Van valami ötleted Phil Coakley
miről beszélt apáddal?
496
00:38:08,787 --> 00:38:10,789
A Bibiliáról, gondolom
497
00:38:10,872 --> 00:38:13,208
Most mi másról beszéltek volna?
498
00:38:13,291 --> 00:38:16,169
Úgy értem, volt idő, mikor apám védte
azt az őrült segged
499
00:38:16,252 --> 00:38:18,755
Azt akarod mondani, hogy patkányok vagyunk
500
00:38:18,838 --> 00:38:21,174
Rendben
verjétek be a pofáját
501
00:38:21,257 --> 00:38:24,010
502
00:38:25,011 --> 00:38:26,471
503
00:38:41,486 --> 00:38:44,239
504
00:38:48,451 --> 00:38:49,619
Hello
505
00:38:49,702 --> 00:38:52,247
Kérhetek egy kávét, köszönöm
506
00:38:53,373 --> 00:38:54,624
Köszönöm
507
00:39:02,006 --> 00:39:03,049
Hello
508
00:39:03,675 --> 00:39:05,009
Oh, hello
509
00:39:11,015 --> 00:39:12,225
Maga itt?
510
00:39:12,308 --> 00:39:13,685
Köszönöm
511
00:39:13,768 --> 00:39:16,479
Nem, én köszönöm, hogy
gondoskodik a barátomról
512
00:39:17,605 --> 00:39:19,023
Már mondta
513
00:39:19,107 --> 00:39:20,275
Hm
514
00:39:20,900 --> 00:39:23,611
Bradley-ből származik?
515
00:39:23,695 --> 00:39:26,739
Montrealból jöttem ide
2 éve
516
00:39:26,823 --> 00:39:28,491
-Van családja?
-Nincs
517
00:39:28,575 --> 00:39:31,369
Nekem...nincs
518
00:39:31,911 --> 00:39:34,497
Minden nap a Manny házban
dolgozik?
519
00:39:34,581 --> 00:39:38,084
-Hat napot egy héten, általában
-Áhh, wow
520
00:39:38,167 --> 00:39:39,752
És az összes...Nem is tudom...
521
00:39:39,836 --> 00:39:43,506
gyógyszerezés és felügyelet
és ezt mind maga csinálja?
522
00:39:43,590 --> 00:39:44,883
Ezt én
523
00:39:44,966 --> 00:39:46,843
És egy másik nővér, váltjuk egymást
524
00:39:46,926 --> 00:39:50,471
Wow.
Nagy a felelősségük
525
00:39:51,848 --> 00:39:55,310
Az. De nem érzem magam túlterheltnek
526
00:39:55,393 --> 00:39:56,394
Nem?
527
00:39:56,477 --> 00:39:58,521
Jól vagyok abban, ha segíteni kell
az embereknek
528
00:39:58,605 --> 00:39:59,939
Azt hiszem el van látva
529
00:40:00,023 --> 00:40:04,402
gyógyszerekkel ott a házban
530
00:40:06,696 --> 00:40:09,574
Apámnak is rákja volt
531
00:40:10,450 --> 00:40:11,451
És....
532
00:40:12,368 --> 00:40:15,121
Annyi mindennel kezelték
533
00:40:15,204 --> 00:40:16,998
Végén
534
00:40:18,207 --> 00:40:20,168
A végén nem tudta milyen nap van
535
00:40:20,877 --> 00:40:23,504
-Sajnálom, ez egy szörnyű eset
-Igen
536
00:40:24,213 --> 00:40:26,841
Igazából én most költöztem vissza
537
00:40:26,925 --> 00:40:28,635
Már mindenki elment
538
00:40:28,718 --> 00:40:31,346
Tanácsadó voltam
539
00:40:31,429 --> 00:40:32,472
540
00:40:32,555 --> 00:40:33,598
541
00:40:33,973 --> 00:40:35,725
-Mi a fasz?
-Thom Doyle őrmester
542
00:40:35,808 --> 00:40:38,978
Nyugdíjas rendőr
543
00:40:39,562 --> 00:40:43,232
És Ön, uram, a legrosszab
szarházi punk
544
00:40:43,816 --> 00:40:45,193
545
00:40:45,276 --> 00:40:46,653
546
00:40:51,240 --> 00:40:53,159
Azt hiszem, ezt kihagyom
547
00:40:54,577 --> 00:40:57,622
Gondoljam hogy találkozhatnánk újra?
548
00:40:57,705 --> 00:41:00,708
Szeretném, már mindenki elment innen
549
00:41:02,543 --> 00:41:04,087
Kedvelem magát
550
00:41:07,799 --> 00:41:10,009
551
00:41:12,804 --> 00:41:15,765
Ha szeretnéd, összehozlak Tonyval
552
00:41:17,141 --> 00:41:20,353
egy kis, istenhozott itthon buli
553
00:41:21,270 --> 00:41:22,730
Tudod, itt vigyázunk a rendőrökre.
554
00:41:22,814 --> 00:41:24,524
Told ide a buládat kislány
555
00:41:24,607 --> 00:41:28,277
Pokolba, öreg haver
556
00:41:28,361 --> 00:41:31,572
Gyere már, mi a baj, héé
557
00:41:33,116 --> 00:41:35,451
Bruno. Faszom. Baszd ki innen
558
00:41:35,535 --> 00:41:37,036
Rendben, nyugi
559
00:41:37,120 --> 00:41:38,496
Húzz innen a picsába
560
00:41:40,790 --> 00:41:42,834
-Ki most a pártfogója?
-Az Öregember
561
00:41:43,876 --> 00:41:45,920
Mindig van egy féltékeny
562
00:41:46,004 --> 00:41:48,798
Különben ha el akarsz tölteni egy kis időt
Tonyval, csak szólj nekem
563
00:41:48,881 --> 00:41:51,426
-Kihagynám
-Ahogy gondolod
564
00:41:51,509 --> 00:41:53,469
Hé, akarsz valami mást?
565
00:41:53,553 --> 00:41:55,513
Oh, nem, köszi
566
00:41:57,015 --> 00:41:59,100
567
00:41:59,183 --> 00:42:00,935
568
00:42:01,019 --> 00:42:02,061
Oh, igen
569
00:42:02,812 --> 00:42:03,896
570
00:42:13,865 --> 00:42:15,199
Igen
571
00:42:23,458 --> 00:42:25,918
Marion Barry ma esteszámos feladatát átadta
572
00:42:26,002 --> 00:42:29,589
mint a főváros polgármesterede nem mondott még le
573
00:42:29,672 --> 00:42:31,007
Nehéz órák jönnek
574
00:42:31,090 --> 00:42:34,260
a polgármesterneka szövetségi bíróság előtt
575
00:42:36,137 --> 00:42:39,390
576
00:42:39,474 --> 00:42:40,933
Elnézést
577
00:42:42,769 --> 00:42:44,520
Ez nem a te kocsid
578
00:42:44,604 --> 00:42:46,522
Oh,Apa....apa azt mondta nem gond
579
00:42:46,606 --> 00:42:49,650
Hol voltál egész nap?
És miért sietsz ennyire?
580
00:42:50,485 --> 00:42:51,903
581
00:42:51,986 --> 00:42:53,071
582
00:42:53,654 --> 00:42:57,241
Találkozóm volt
583
00:42:57,325 --> 00:42:58,785
-Hol?
-Mi?
584
00:42:58,868 --> 00:43:00,995
Hol volt az a találkozó ahol voltál?
585
00:43:01,079 --> 00:43:04,165
Nincs neve
586
00:43:04,248 --> 00:43:07,043
Nem fogunk így cselekedni
Elmondom az igazat
587
00:43:07,126 --> 00:43:09,295
-Mindent megteszek, amit csak tudok
-Rendben, oké
588
00:43:10,546 --> 00:43:13,674
Bárcsak hinnék neked Joe
de te még ezt is nehezebbé teszed
589
00:43:13,758 --> 00:43:17,136
Nem, te teszed ezt nehézzé
mert nem akarsz bennem megbízni
590
00:43:17,220 --> 00:43:20,014
Azt mondtam bizni, nem megbízni
591
00:43:20,098 --> 00:43:21,891
-Érted?
-Most figyelj
592
00:43:21,974 --> 00:43:23,267
A baj veled van
593
00:43:23,351 --> 00:43:26,187
Mi a különbség, mikor elhatároztad,
hogy elítélsz engem?
594
00:43:26,270 --> 00:43:28,481
Kaphatnék egy kis segítséget?
595
00:43:28,564 --> 00:43:30,399
Oh nem, várj, anya
596
00:43:31,567 --> 00:43:33,361
Baszd meg, hamarosan elmegyek
597
00:43:33,444 --> 00:43:35,446
Ez mit akar jelenteni?
598
00:43:36,697 --> 00:43:40,868
Pontosan azt a viselkedést, amiért
elveszítetted a családodat, Joseph!
599
00:43:45,123 --> 00:43:48,459
600
00:43:56,759 --> 00:44:01,430
601
00:44:09,313 --> 00:44:12,316
602
00:44:30,710 --> 00:44:32,211
603
00:44:33,212 --> 00:44:34,463
604
00:44:35,214 --> 00:44:38,342
-Kérsz egy másikat?
-Nem, köszi
605
00:44:42,346 --> 00:44:43,181
Mi az?
606
00:44:44,515 --> 00:44:45,349
Köszönöm
607
00:44:46,100 --> 00:44:48,561
Ha engem kérdezel
608
00:44:48,644 --> 00:44:52,398
Én nem szoktam...és...
609
00:44:53,190 --> 00:44:54,483
Jól hangzik
610
00:44:55,610 --> 00:44:58,029
Mint mondtam, kedvellek
611
00:45:00,489 --> 00:45:01,616
Én is
612
00:45:04,327 --> 00:45:07,288
Szóval Montreal
613
00:45:08,497 --> 00:45:10,041
Miért jöttél délre?
614
00:45:11,292 --> 00:45:12,335
Változékonyság
615
00:45:12,418 --> 00:45:14,086
Időjárás
616
00:45:14,170 --> 00:45:17,214
-Miért tesz valaki valamit?
-Nem tudom.
617
00:45:20,843 --> 00:45:23,429
Érezted már azt, hogy
hogy nem a megfelelő testben élsz?
618
00:45:25,222 --> 00:45:26,974
Néha, amikor felébredek
az éjszaka közepén
619
00:45:27,058 --> 00:45:30,061
elmegyek egy pohár vízért
620
00:45:30,144 --> 00:45:34,649
és meglátom magamat a tükörben
de nem ismerem fel magamat
621
00:45:34,732 --> 00:45:38,903
Olyan mintha valaki bejött volna
a fürődszobámba és ott állna
622
00:45:40,655 --> 00:45:42,531
Történt már ilyen veled?
623
00:45:45,826 --> 00:45:46,869
Igen
624
00:45:50,289 --> 00:45:51,332
625
00:45:56,879 --> 00:46:00,299
Volna kedved?
626
00:46:01,509 --> 00:46:02,593
Oh, igen
627
00:46:07,640 --> 00:46:10,851
628
00:46:22,071 --> 00:46:24,281
629
00:46:39,171 --> 00:46:41,465
Megyek és
630
00:46:41,549 --> 00:46:43,592
Akarsz... Kéresz egy italt vagy valamit?
631
00:46:43,676 --> 00:46:45,177
Rendben és te?
632
00:46:45,261 --> 00:46:46,637
Igen
633
00:46:46,721 --> 00:46:47,930
Csak
634
00:46:48,014 --> 00:46:49,306
Oké
635
00:46:53,936 --> 00:46:56,313
636
00:46:57,690 --> 00:47:00,192
637
00:47:28,637 --> 00:47:29,847
638
00:47:37,688 --> 00:47:38,981
Tetszik a lakásod
639
00:47:43,527 --> 00:47:44,862
Ez vagyok én
640
00:47:45,738 --> 00:47:47,073
-Egészségünkre
641
00:47:53,537 --> 00:47:54,622
Miért én?
642
00:47:57,374 --> 00:47:58,584
Mert te jó ember vagy
643
00:48:17,978 --> 00:48:20,606
Úgy gondolom
minden okkal történik, nem de?
644
00:48:22,650 --> 00:48:23,984
Mint például?
645
00:48:24,068 --> 00:48:25,152
Találkozni veled
646
00:48:26,112 --> 00:48:28,197
-Komolyan
647
00:48:29,156 --> 00:48:31,867
Kemény időket éltem át
648
00:48:32,618 --> 00:48:33,953
Egyedül, ha érted
649
00:48:34,620 --> 00:48:37,623
Sok dolgot...most már máshogy érzek
650
00:48:39,917 --> 00:48:42,920
-Remélem nem hangzik furán
651
00:48:45,005 --> 00:48:46,674
Hagyjuk is
652
00:48:48,634 --> 00:48:50,427
Vannak más betegeid is?
653
00:48:50,511 --> 00:48:51,929
Más, nem csak Manny, úgy értem
654
00:48:52,012 --> 00:48:54,181
Észrevettem, hogy neked vannak
655
00:48:54,265 --> 00:48:56,559
-...gyógyszereid vagy mik azok
656
00:48:59,186 --> 00:49:02,606
Azért kérdezem, mert mielőtt
visszatértem
657
00:49:02,690 --> 00:49:04,900
konzultáltam egy fickóval
658
00:49:04,984 --> 00:49:05,985
Oh, Joe
659
00:49:06,569 --> 00:49:08,487
Nem, ez az igazság, volt ott egy fickó
660
00:49:08,571 --> 00:49:09,905
Igazán? Konzultáltál?
661
00:49:10,698 --> 00:49:11,866
Börtönben voltál
662
00:49:14,827 --> 00:49:16,162
Volt rólad egy cikk
663
00:49:16,745 --> 00:49:18,747
Fényképed benne volt az újságban
664
00:49:18,831 --> 00:49:22,001
“A kaszabolós zsaru” így írták
665
00:49:27,756 --> 00:49:29,133
Mi történt?
666
00:49:29,216 --> 00:49:31,051
Elolvastad?
667
00:49:31,760 --> 00:49:32,845
Én kérdezem
668
00:49:35,097 --> 00:49:37,099
Nagyon részeg voltam
669
00:49:38,642 --> 00:49:40,644
Egy belvárosi helyről jöttem haza
670
00:49:41,812 --> 00:49:44,982
Belefutottam, az ügyészbe
671
00:49:46,525 --> 00:49:47,526
És....
672
00:49:51,155 --> 00:49:53,490
Verekedtünk, és megsérült, csúnyán
673
00:49:54,033 --> 00:49:56,285
-Azt írták volt nálad egy kés
-Azt hittem ő fog megölni
674
00:49:56,368 --> 00:49:58,704
Sötét volt és én....
675
00:50:04,251 --> 00:50:05,753
De hát tudod....
676
00:50:10,299 --> 00:50:15,054
Mert tudom mit jelent,
mikor szükséged van egy második esélyre
677
00:50:16,430 --> 00:50:19,266
Én nem ismertelek, mikor ezek
a dolgok történtek
678
00:50:21,560 --> 00:50:23,062
Most már ismerlek
679
00:50:40,579 --> 00:50:43,791
680
00:50:44,625 --> 00:50:47,795
681
00:50:51,257 --> 00:50:53,008
-Hello?
682
00:50:53,092 --> 00:50:55,135
Nem ébresztettem fel a csajt, igaz
683
00:50:57,513 --> 00:51:01,308
Remélem, hogy hallok valami olyat,
hogy Isten nyugosztalja
684
00:51:01,392 --> 00:51:02,518
a mi közös védelmezőnket
685
00:51:02,601 --> 00:51:04,895
Kibaszott fáradt vagyok. Junior is ott volt
686
00:51:04,979 --> 00:51:06,605
-Hűha
-Igen, pontosan
687
00:51:07,106 --> 00:51:08,315
Nem tudtam közel kerülni hozzá
688
00:51:08,399 --> 00:51:10,234
Ha bármi más, mint a rák, történik
Mannyvel
689
00:51:10,317 --> 00:51:12,111
Én leszek az első aki tudni fogja
690
00:51:12,194 --> 00:51:13,445
Remélem is
691
00:51:13,529 --> 00:51:15,656
Csinálj valamit, ahelyett, hogy a farkad
után mész
692
00:51:15,739 --> 00:51:18,242
Épp ezen dolgozom.
Ő egy nővér nála
693
00:51:18,325 --> 00:51:20,786
-Oh. Jó kis gondolat
-Igen, kivéve, hogy most nem fog működni
694
00:51:20,869 --> 00:51:23,956
-Miért nem?
-CSak...nem fog
695
00:51:24,957 --> 00:51:26,542
Nincs kapcsolat, ne aggódj
696
00:51:28,585 --> 00:51:32,589
Az a lényeg ne jussonak vissza hozzád
697
00:51:33,299 --> 00:51:35,926
Phil az egyetlen aki soha nem adja fel
698
00:51:36,010 --> 00:51:38,595
és ezt mindenki tudja
699
00:51:38,679 --> 00:51:42,057
Szóval ha nem tudod kiiktatni Mannyt,
iktasd ki a mutánst
700
00:51:42,141 --> 00:51:45,394
Nem sok időd maradt
hogy minden jól nézzen ki
701
00:51:46,061 --> 00:51:48,063
702
00:52:04,204 --> 00:52:05,789
703
00:52:24,767 --> 00:52:26,602
704
00:52:43,369 --> 00:52:45,120
705
00:52:45,954 --> 00:52:47,498
706
00:53:33,627 --> 00:53:36,213
707
00:53:38,215 --> 00:53:41,677
Joe! Vedd fel a telefont, téged keresnek.
708
00:53:42,636 --> 00:53:44,638
Joe! Joe!
709
00:53:45,055 --> 00:53:46,557
-Igen
-Joseph Denton?
710
00:53:46,640 --> 00:53:48,225
-Tessék
-Anthony Getman vagyok
711
00:53:48,308 --> 00:53:49,810
a feltételeseknek létrehozott
programtól.
712
00:53:49,893 --> 00:53:52,479
Önnek ma kell megjelennieés vizeletmintát adni
713
00:53:54,356 --> 00:53:55,858
-Hello?
714
00:53:55,941 --> 00:53:57,609
Igen, uram, ott leszek.
715
00:54:02,156 --> 00:54:03,073
Basszameg...
716
00:54:06,785 --> 00:54:08,662
717
00:54:08,745 --> 00:54:10,372
718
00:54:10,456 --> 00:54:12,374
-Hello?
-Itt Joe
719
00:54:12,458 --> 00:54:14,751
-Szükségem van a segítségedre
-Ki az?
720
00:54:14,835 --> 00:54:16,378
Joe.
721
00:54:16,462 --> 00:54:19,715
-Hello
722
00:54:20,966 --> 00:54:22,676
Komolyan mondom, Joe, ez nem probléma
723
00:54:23,343 --> 00:54:24,386
Biztos?
724
00:54:24,470 --> 00:54:27,639
Tartalékosoknak is van teszt
így én....
725
00:54:28,307 --> 00:54:29,516
csak néha iszok
726
00:54:31,477 --> 00:54:33,312
-Tartsd a csészét
727
00:54:33,395 --> 00:54:35,564
-Kösz, haver, jövök eggyel
-Nem
728
00:54:37,649 --> 00:54:38,817
729
00:54:39,318 --> 00:54:41,320
Joe
kérdeznék valamit
730
00:54:41,862 --> 00:54:42,738
Rajta
731
00:54:44,990 --> 00:54:47,242
Történt akkor valami
732
00:54:48,660 --> 00:54:50,078
Nem tudom
733
00:54:50,162 --> 00:54:53,248
arról beszélnek mi történt Billyvel
talán nem is baleset volt?
734
00:54:53,332 --> 00:54:54,583
Úgy értem
735
00:54:54,666 --> 00:54:58,962
mindannyian tudjuk, nem volt józan
de elaludt volna a sineken?
736
00:54:59,046 --> 00:55:02,382
Nem az én ügyem volt, de a
srác jó ember volt
737
00:55:02,966 --> 00:55:04,176
Miért?
738
00:55:05,302 --> 00:55:06,595
Miért most?
739
00:55:08,430 --> 00:55:11,391
Phil Coakley hívott
Azt akarja, hogy menjek be
740
00:55:11,808 --> 00:55:13,810
Mondta miért?
741
00:55:13,894 --> 00:55:19,024
Azt mondta, újra törvényszék elé viszi az ügyet
mint gyilkosság
742
00:55:19,733 --> 00:55:20,943
Mi alapján?
743
00:55:22,361 --> 00:55:25,155
Új információk
ennyit mondhatott csak
744
00:55:25,239 --> 00:55:27,616
Úgy látszik, rám pályázik
745
00:55:28,450 --> 00:55:30,202
Kibaszott gazember
746
00:55:31,119 --> 00:55:34,289
Bármit is mond Phil, az kamu
Csak a zavarosban halászik
747
00:55:35,541 --> 00:55:38,085
Vasseyéktől tudhatja
mint mindig
748
00:55:39,378 --> 00:55:41,505
Juniorral beszélt
749
00:55:41,588 --> 00:55:43,590
az esetről
750
00:55:44,007 --> 00:55:46,301
De soha nem változik meg
az marad ami volt
751
00:55:46,385 --> 00:55:48,512
Egy kibaszott baleset volt, ahogy mondtad
752
00:55:50,013 --> 00:55:51,098
Sajnálom
753
00:55:53,308 --> 00:55:54,935
Remélem úgy mint Philt
754
00:55:55,644 --> 00:55:57,437
Örültem, amikor elintézted
755
00:55:59,856 --> 00:56:01,149
Kösz, haver.
756
00:56:13,704 --> 00:56:14,621
757
00:56:14,705 --> 00:56:16,540
758
00:56:16,623 --> 00:56:18,208
-Hé, haver
-Hé, Dan!
759
00:56:18,292 --> 00:56:19,376
760
00:56:20,544 --> 00:56:22,838
761
00:56:23,255 --> 00:56:24,256
762
00:56:28,802 --> 00:56:30,137
Tedd ki mind
763
00:56:31,680 --> 00:56:33,473
-Oké
764
00:56:33,557 --> 00:56:34,891
Áll fel, menjünk
765
00:56:37,102 --> 00:56:38,770
Jól mennek a dolgok, igaz?
766
00:56:39,605 --> 00:56:41,690
Nos, én nem úgy gondolom
767
00:56:41,773 --> 00:56:45,527
Úgy gondoltam, nem kell aggódnom,
Joe kézben tartja az ügyet
768
00:56:45,611 --> 00:56:47,321
De azután mit hallok, hogy nem
769
00:56:48,071 --> 00:56:51,074
A Caldwell ügy még mindig létezik
770
00:56:51,158 --> 00:56:53,660
-Tudom
-Nem mondtam, hogy szorít az idő?
771
00:56:53,744 --> 00:56:57,247
Nem mondtam világosan, mi fog történni?
És mit csinálsz, elbaszod
772
00:56:59,166 --> 00:57:01,084
A bíróság előtt nincs esélyem
773
00:57:01,501 --> 00:57:03,795
Haver, tudod hogy nem akarom ezt tenni
774
00:57:03,879 --> 00:57:05,297
Akkor futnod kell
775
00:57:05,380 --> 00:57:07,883
Hát ez az
Újra el kell mondanom?
776
00:57:07,966 --> 00:57:10,093
Basszameg vagy Manny vagy Phil
777
00:57:10,177 --> 00:57:12,304
Vagy a te neved a harmadik lehetőség
778
00:57:12,387 --> 00:57:13,972
Most vettem új grillezőt
779
00:57:14,056 --> 00:57:16,516
Rozsdamentes acél
infravörös érzékelővel
780
00:57:17,684 --> 00:57:19,728
Őszinte leszek
fogalmam sincs ez mit jelent
781
00:57:19,811 --> 00:57:23,065
De úgy gondolod nem tudnék megfizetni
pár drogos niggert
782
00:57:23,148 --> 00:57:25,484
500 dollárért bemenjenek a házadba
783
00:57:25,567 --> 00:57:27,694
és elvágják a nyakad amíg alszol???
784
00:57:28,487 --> 00:57:32,324
Ez azt jelenti,meg fogom tartani a grillt,
te pedig összekeversz valakivel
785
00:57:33,075 --> 00:57:36,078
Manny vallomása hétfő reggel lesz
786
00:57:36,995 --> 00:57:38,205
36 óra addig
787
00:57:38,747 --> 00:57:42,876
Azelőtt intézd el
mielőtt megváltoznak a dolgok
788
00:57:43,460 --> 00:57:47,547
és akkor minden a helyére kerül
789
00:57:48,799 --> 00:57:50,509
és én is megnyugszok végre.
790
00:58:14,741 --> 00:58:15,575
791
00:58:15,993 --> 00:58:19,037
792
00:58:19,454 --> 00:58:20,497
793
00:58:20,580 --> 00:58:21,581
794
00:58:21,665 --> 00:58:22,874
Hé, én vagyok
795
00:58:22,958 --> 00:58:26,003
Hé, hé,hé, hogy vagy ma?
796
00:58:26,086 --> 00:58:28,630
Tudod, azon gondolkoztam, hogy
beszélnem kellene Tonival.
797
00:58:28,714 --> 00:58:31,133
-Említetted a pártfogóját
-Igen
798
00:58:31,216 --> 00:58:33,260
Tehát tudod mikor látja Dan-t?
799
00:58:33,343 --> 00:58:34,511
vagy....vagy hol?
800
00:58:34,594 --> 00:58:36,638
Dan? Soha nem említettem Dant.
801
00:58:36,722 --> 00:58:38,724
Phil Coakley-ról beszéltem
802
00:58:39,433 --> 00:58:42,853
Másképp hogy a francba jutna pinához
az a kibaszott Frankenstein
803
00:58:42,936 --> 00:58:44,521
804
00:58:46,523 --> 00:58:47,816
Hol találkoztál vele?
805
00:58:47,899 --> 00:58:49,985
English Garden Inn, off 68
806
00:58:50,068 --> 00:58:51,319
Ugyanaz a szoba mindig?
807
00:58:51,403 --> 00:58:55,282
Megkaptam a 27-es számút, mert az
a királyi lakosztály
808
00:58:55,365 --> 00:58:58,827
-Ha újra meglátogatna?
-Nem akarom őt látni
809
00:59:00,120 --> 00:59:01,329
Látni fogod
810
00:59:02,748 --> 00:59:03,915
Ezer dollár
811
00:59:03,999 --> 00:59:05,584
Készpénz. Utólag
812
00:59:06,501 --> 00:59:07,335
813
00:59:08,837 --> 00:59:10,338
Úgy gondolom, el tudom intéznii
814
00:59:10,839 --> 00:59:12,257
Jó fiú. Melyiket?
815
00:59:12,340 --> 00:59:13,425
Egyiket sem
816
00:59:14,217 --> 00:59:16,887
Ki fogom iktatni Philt.
Senkinek nem esik baja
817
00:59:17,512 --> 00:59:20,307
Oh, az hiszed totál hülye vagyok?
818
00:59:21,058 --> 00:59:24,728
Nem lesz vádemelés, nem lesz Manny Vassey
Mindent elintézek
819
00:59:25,353 --> 00:59:27,189
Biztosra menj
820
00:59:27,939 --> 00:59:29,232
821
00:59:29,316 --> 00:59:33,487
Bradley legszentebb hivatali tisztviselőjének
Kurvázása, videón
822
00:59:33,570 --> 00:59:35,572
..ez most komoly?
823
00:59:36,281 --> 00:59:37,365
Megnézheted
824
00:59:37,449 --> 00:59:38,909
Istenverte
825
00:59:38,992 --> 00:59:41,578
Philnek mindig van valami a tarsolyábanutána is lehet
826
00:59:42,079 --> 00:59:44,790
Nagyon vigyáza hírnevére
827
00:59:44,873 --> 00:59:47,626
amíg meg nem zsaroljákcsak óvatosan
828
00:59:47,709 --> 00:59:49,711
Senki nem hal meg Dan, tiszta sor
829
00:59:50,170 --> 00:59:51,797
Ameddig mindenki nyugodt marad
830
00:59:51,880 --> 00:59:53,131
Ez is lesz
831
00:59:53,215 --> 00:59:54,216
832
00:59:55,217 --> 00:59:56,593
Az én emberem.
833
01:00:20,325 --> 01:00:21,618
834
01:00:29,334 --> 01:00:30,335
Köszi
835
01:00:32,045 --> 01:00:34,714
836
01:00:38,301 --> 01:00:39,511
Olyan másnak látszol
837
01:00:41,096 --> 01:00:42,180
Ez most hogy érted?
838
01:00:43,348 --> 01:00:44,558
Nem tudom
839
01:00:48,311 --> 01:00:49,563
Megkönnyebbültnek
840
01:00:50,939 --> 01:00:51,773
841
01:00:53,024 --> 01:00:54,651
Úgy néz ki
minden menni fog a maga útján
842
01:00:56,236 --> 01:00:57,529
Talán már most is megy
843
01:00:59,739 --> 01:01:00,949
844
01:01:02,993 --> 01:01:04,202
Le kell zuhanyoznom
845
01:01:04,870 --> 01:01:05,871
Rendben
846
01:01:08,456 --> 01:01:09,457
847
01:01:16,339 --> 01:01:18,175
848
01:01:21,219 --> 01:01:22,053
849
01:01:22,554 --> 01:01:23,388
Igen?
850
01:01:23,471 --> 01:01:26,433
Mondtam neki, hogy újra akarom látniha engedi neki Jézus is
851
01:01:26,516 --> 01:01:28,810
A disznó, rögtön belement
852
01:01:28,894 --> 01:01:30,896
Nagyszerű, hamarosan ott leszek
853
01:01:34,524 --> 01:01:35,984
-Este hívlak
854
01:01:36,818 --> 01:01:37,819
Mi?
855
01:02:15,357 --> 01:02:17,776
856
01:02:42,133 --> 01:02:43,468
-♪ Taurus ♪
-Wow!
857
01:02:43,551 --> 01:02:45,011
-♪ It’s built for speed ♪
858
01:02:45,095 --> 01:02:48,974
♪ It’s got what you needTo get from A to B ♪
859
01:02:49,057 --> 01:02:50,308
-♪ Taurus ♪
-Wow!
860
01:02:50,392 --> 01:02:52,018
♪ A cut above the rest ♪
861
01:02:52,102 --> 01:02:55,939
♪ Why you messin’ with anythingLess than the best? ♪
862
01:02:56,022 --> 01:02:59,276
863
01:02:59,359 --> 01:03:02,070
864
01:03:02,153 --> 01:03:04,614
865
01:03:04,698 --> 01:03:05,949
-♪ Taurus ♪
-Wow!
866
01:03:06,032 --> 01:03:08,952
867
01:03:10,120 --> 01:03:11,705
868
01:03:11,788 --> 01:03:12,622
♪ Taurus ♪
869
01:03:12,706 --> 01:03:14,624
870
01:03:14,708 --> 01:03:15,709
871
01:03:16,376 --> 01:03:19,671
872
01:03:20,922 --> 01:03:23,925
873
01:03:32,475 --> 01:03:33,685
874
01:03:37,397 --> 01:03:38,565
875
01:03:38,648 --> 01:03:41,318
876
01:03:44,237 --> 01:03:46,323
877
01:03:46,406 --> 01:03:47,824
878
01:03:49,242 --> 01:03:50,452
879
01:03:54,998 --> 01:03:56,207
880
01:04:02,422 --> 01:04:04,466
A kurva életbe, tudtam
881
01:04:04,549 --> 01:04:06,217
882
01:04:16,269 --> 01:04:17,687
883
01:04:20,857 --> 01:04:25,320
884
01:04:26,613 --> 01:04:28,114
885
01:04:28,198 --> 01:04:29,491
886
01:04:31,117 --> 01:04:33,036
887
01:04:35,455 --> 01:04:36,956
Rendőrség! Maradjon a szobában
888
01:04:37,874 --> 01:04:38,875
889
01:04:46,007 --> 01:04:47,300
Fenébe
890
01:04:51,971 --> 01:04:52,847
Neemmm
891
01:04:53,640 --> 01:04:54,641
892
01:04:55,141 --> 01:04:57,268
893
01:05:13,410 --> 01:05:14,452
894
01:05:18,331 --> 01:05:19,332
Joe
895
01:05:21,292 --> 01:05:22,544
Beszélnem kell veled
896
01:05:27,006 --> 01:05:28,007
Rendben
897
01:05:32,762 --> 01:05:34,264
898
01:05:37,684 --> 01:05:39,811
Ezt olvastam, amíg bent voltál
899
01:05:42,856 --> 01:05:44,691
Nem tudtam, hogy ez volt a neve
900
01:05:45,442 --> 01:05:48,653
Mindig tudtam,
kis korod óta
901
01:05:49,654 --> 01:05:50,780
valami van veled
902
01:05:52,240 --> 01:05:54,159
És nem tettem semmit ellene
903
01:05:55,869 --> 01:05:57,745
Végeztem a lelkizéssel
904
01:05:58,955 --> 01:06:01,166
részemről, ami veled történt.
905
01:06:01,249 --> 01:06:03,376
-Apa, nem tettél semmit?
-Hadd fejezzem be
906
01:06:04,002 --> 01:06:05,336
Ez az amit mondani akarok
907
01:06:06,588 --> 01:06:07,881
Nem tettem semmit
908
01:06:09,507 --> 01:06:11,718
Nem tettem semmit,
hogy ezekkel a vad emberekkel legyél
909
01:06:12,218 --> 01:06:14,888
Nem tettem semmit az ellen,
hogy eljátszd a pénzt
910
01:06:14,971 --> 01:06:17,724
Nem tettem semmit az ellen,
hogy drogozz és igyál
911
01:06:17,807 --> 01:06:21,436
és ezért vagyok mindig mérges, Joe
912
01:06:22,937 --> 01:06:25,440
Nem tudtam, merre vagy
Nem tudtam segíteni
913
01:06:26,649 --> 01:06:28,318
Sajnálom, Joe.
914
01:06:29,444 --> 01:06:32,322
Ezt őszintén sajnálom
915
01:06:34,699 --> 01:06:37,202
De most tennem kell valamit
916
01:06:38,119 --> 01:06:40,413
Anyádért, értem....
917
01:06:40,497 --> 01:06:42,624
-...talán, érted
918
01:06:42,707 --> 01:06:43,791
Nem tudom
919
01:06:45,502 --> 01:06:47,587
De ez nem folytatódhat így tovább
920
01:06:50,215 --> 01:06:51,341
Add ide a kulcsokat
921
01:06:53,927 --> 01:06:54,761
Apa...
922
01:06:55,345 --> 01:06:56,429
Add ide a kulcsokat
923
01:07:13,780 --> 01:07:14,864
Holnap reggel
924
01:07:15,698 --> 01:07:17,325
El kell menned
925
01:07:18,243 --> 01:07:20,495
Apa, én most rögtön elmegyek akkor
926
01:07:25,208 --> 01:07:26,042
Joe?
927
01:07:26,125 --> 01:07:27,460
928
01:07:48,565 --> 01:07:49,774
Hol van?
929
01:07:49,857 --> 01:07:53,361
Nem lesz piszkos pénz a házamban
930
01:07:53,444 --> 01:07:55,488
Ez piszkos pénz, ez az én pénzem
931
01:07:56,030 --> 01:08:00,702
Ki tart szemeteszsákban pénzt, ha az
nem piszkos?
932
01:08:00,785 --> 01:08:02,912
Nincs jogod, hogy a cuccaim közt turkálj
933
01:08:02,996 --> 01:08:04,872
Minden egyes este
934
01:08:04,956 --> 01:08:06,749
Honnan van? Honnan?
935
01:08:06,833 --> 01:08:09,168
Mi a különbség?
Elmegyek! Ahogy kívántad!
936
01:08:09,252 --> 01:08:11,754
Az én kívánságom, hogy
visszakapjam a fiamat
937
01:08:11,838 --> 01:08:13,756
-Rendben.....
-Nem tudom, ki vagy te valójában
938
01:08:13,840 --> 01:08:15,425
-Nyugalom, Joe
-Anya
939
01:08:16,217 --> 01:08:18,386
Elmegyek, Oké? Elmegyek
940
01:08:19,053 --> 01:08:20,597
De, szükségem van a csomagra
941
01:08:20,680 --> 01:08:22,932
-Halott vagyok nélküle
942
01:08:23,016 --> 01:08:24,767
Hol van? Kérlek
943
01:08:25,268 --> 01:08:26,402
Kérlek
944
01:08:28,354 --> 01:08:29,981
Ne!Ne!
945
01:08:32,900 --> 01:08:33,901
Ne!
946
01:08:50,960 --> 01:08:52,211
Mi a fasz?
947
01:09:09,979 --> 01:09:10,813
948
01:09:12,815 --> 01:09:13,816
Te....
949
01:09:14,609 --> 01:09:16,527
Kapcsolatban voltatok, egész idő alatt?
950
01:09:16,611 --> 01:09:19,322
A legjobb ami ezekkel
a lányokkal történhetett
951
01:09:19,405 --> 01:09:21,574
hogy elmenekültek az apjuk elől
952
01:09:21,658 --> 01:09:22,742
953
01:09:24,327 --> 01:09:27,872
Emlékezz, hogy meg volt mindened
és mindent tönkre tettél
954
01:09:27,955 --> 01:09:29,374
-Baszd meg
-Elég
955
01:09:29,457 --> 01:09:31,501
Soha nem utáltál annyira,
amennyire magamat utáltam
956
01:09:31,584 --> 01:09:33,086
Óh, nem, ezt nem tudod
957
01:09:33,169 --> 01:09:36,673
Nem foglak megsajnálni
958
01:09:36,756 --> 01:09:38,591
Ez már túl van mindenen
959
01:09:38,675 --> 01:09:40,385
Mikor érdekelt téged, hogy érzek
960
01:09:40,468 --> 01:09:44,305
Mindig érdekelt
És soha nem utáltalak
961
01:09:44,389 --> 01:09:46,391
Utállak, amit ezzel a családdal tettél
962
01:09:46,474 --> 01:09:48,267
Hol van a kibaszott pénzem?
963
01:09:48,351 --> 01:09:49,519
964
01:09:51,187 --> 01:09:52,188
965
01:09:52,271 --> 01:09:55,525
966
01:10:02,865 --> 01:10:06,035
Joe! 911! Joe, hívd a 911-et!
967
01:10:07,453 --> 01:10:10,289
-Hívd a 911-et, Joe!
968
01:10:10,373 --> 01:10:13,418
969
01:10:15,294 --> 01:10:17,880
-Oh, Jézusom, Joe!
970
01:10:31,519 --> 01:10:32,353
Apa?
971
01:10:34,480 --> 01:10:35,314
Apa?
972
01:10:36,357 --> 01:10:37,358
Ki tette?
973
01:10:38,025 --> 01:10:39,444
974
01:10:41,112 --> 01:10:44,741
Junior Vassey vagy...vagy Dan Pleasant.
Nem tudom
975
01:10:45,575 --> 01:10:46,659
A barátaid
976
01:10:48,745 --> 01:10:49,829
977
01:10:53,040 --> 01:10:54,917
Súlyos testi sértés, Joe
978
01:11:11,100 --> 01:11:13,102
979
01:11:19,776 --> 01:11:20,985
Elbasztam
980
01:11:24,947 --> 01:11:26,240
981
01:12:01,234 --> 01:12:02,735
Azután történt, hogy a
982
01:12:04,237 --> 01:12:06,239
A bukmékeremnél voltam
983
01:12:07,990 --> 01:12:10,993
Lassan kezdődött, tudod,
pár balszerencsés vasárnap
984
01:12:12,119 --> 01:12:13,996
A következő már az, hogy mindent elvesztek
985
01:12:15,665 --> 01:12:18,543
Folyamatosan azon gondolkoztam,
hogy fogok ebből kimászni
986
01:12:18,626 --> 01:12:21,170
Hogy kerülök ebből ki
987
01:12:21,254 --> 01:12:22,255
A lányaim.....
988
01:12:23,673 --> 01:12:26,843
amikor rám néznek, amikor a szemembe néznek
meg fognak vajon bocsátani
989
01:12:29,345 --> 01:12:31,597
Én és egy másik zsaru
990
01:12:32,515 --> 01:12:33,766
nevezzük Dannek
991
01:12:35,893 --> 01:12:40,898
mindent megtettünk, amit Manny mondott
és ő sözrnyű dolgokat kért
992
01:12:42,316 --> 01:12:43,192
Most is
993
01:12:43,901 --> 01:12:45,778
Ugyan az történik
994
01:12:48,656 --> 01:12:51,909
Mindent el akar mondani az ügyésznek
és ha megteszi
995
01:12:54,245 --> 01:12:57,248
ezzel alá is írja
a halálos ítéletemet
996
01:12:57,331 --> 01:13:00,209
Feltételezve, hogy Dan nem nyír ki addig
997
01:13:00,293 --> 01:13:01,502
Ezt nem érted
998
01:13:04,297 --> 01:13:05,298
Ezt nem érted
999
01:13:06,799 --> 01:13:10,303
A múltunkra nem derülhet fény
1000
01:13:12,013 --> 01:13:15,516
Megváltoztál, megújultál
Jó ember lettél
1001
01:13:17,935 --> 01:13:19,937
Ez egy lehetőség
Ez az.
1002
01:13:23,482 --> 01:13:26,694
A börtönben, volt egy lelkész
1003
01:13:27,987 --> 01:13:29,071
Tibi atya :-)
1004
01:13:30,907 --> 01:13:34,493
Végig mellettem állt
1005
01:13:35,578 --> 01:13:39,999
Ha valaki azt mondja, hogy
bocsánatot nyerhetek
1006
01:13:44,170 --> 01:13:47,256
Te vagy az egyetlen, aki érezteti velem
hogy igaza volt
1007
01:13:50,343 --> 01:13:51,552
Igaza volt
1008
01:14:00,227 --> 01:14:01,729
Szükségem van a pénzre, hogy eltűnjek
1009
01:14:10,655 --> 01:14:14,200
1010
01:14:23,584 --> 01:14:26,087
1011
01:14:41,644 --> 01:14:43,646
1012
01:14:44,897 --> 01:14:46,190
1013
01:14:55,491 --> 01:14:56,492
1014
01:15:00,997 --> 01:15:01,998
1015
01:15:05,042 --> 01:15:08,087
1016
01:15:12,508 --> 01:15:13,509
1017
01:15:29,734 --> 01:15:33,863
1018
01:15:33,946 --> 01:15:36,991
1019
01:15:37,074 --> 01:15:39,285
1020
01:15:47,793 --> 01:15:49,587
1021
01:15:49,670 --> 01:15:50,880
1022
01:15:50,963 --> 01:15:54,091
1023
01:15:54,175 --> 01:15:55,176
1024
01:16:00,681 --> 01:16:05,561
1025
01:16:05,644 --> 01:16:07,229
1026
01:16:08,814 --> 01:16:09,815
1027
01:16:25,539 --> 01:16:26,707
-Velünk jössz
-Hé, fiúk
1028
01:17:00,699 --> 01:17:02,034
1029
01:17:02,118 --> 01:17:03,202
Elmegyek
1030
01:17:04,203 --> 01:17:05,412
Itt az idő
1031
01:17:07,331 --> 01:17:08,165
De....
1032
01:17:09,166 --> 01:17:10,876
először játszunk egy kicsit
1033
01:17:10,960 --> 01:17:13,963
Junior, nem kell ezt tenned
Esküszöm, eltűnök
1034
01:17:14,046 --> 01:17:16,340
Bármit is csinálna Phil
az apáddal
1035
01:17:16,423 --> 01:17:17,967
Apám?
1036
01:17:20,427 --> 01:17:23,389
Apám....meghalt
1037
01:17:24,473 --> 01:17:26,976
Nagyszerű ember volt. Egy király
1038
01:17:27,601 --> 01:17:28,435
És
1039
01:17:29,353 --> 01:17:31,730
Soha nem lesz még egy olyan
ember mint ő, igaz srácok
1040
01:17:31,814 --> 01:17:33,983
-Bassza meg
1041
01:17:36,652 --> 01:17:39,113
Ne csináld, ne
1042
01:17:39,196 --> 01:17:42,491
A barátnőd a legbénább nővér,
akit valaha láttam
1043
01:17:42,908 --> 01:17:43,909
1044
01:17:43,993 --> 01:17:48,455
1045
01:17:48,539 --> 01:17:51,375
Jezus, úgy hangzik, mintha ő tette volna
1046
01:17:52,042 --> 01:17:53,836
Ne aggódj, hamarosan látod őt
1047
01:17:54,753 --> 01:17:55,754
1048
01:17:55,838 --> 01:17:58,799
1049
01:18:33,876 --> 01:18:34,877
Hol van?
1050
01:18:37,129 --> 01:18:38,130
Ott, kint
1051
01:18:40,007 --> 01:18:42,176
Menjünk
1052
01:18:44,595 --> 01:18:46,597
Együtt megyünk oda, te és én
1053
01:18:48,349 --> 01:18:49,600
1054
01:18:49,683 --> 01:18:52,770
Most oda megyünk
és együtt mindent kitalálunk
1055
01:18:53,270 --> 01:18:54,897
Van egy egész napunk, nem igaz?
1056
01:18:54,980 --> 01:18:56,523
Semmit sem kell tennünk
1057
01:18:57,066 --> 01:18:58,734
Nem csináltam semmit, nem én voltam
1058
01:18:58,817 --> 01:19:00,194
Ő nem ezt mondta
1059
01:19:00,277 --> 01:19:02,196
Ne csináltjátok ezt velem, nem én voltam
1060
01:19:02,279 --> 01:19:03,822
Rendben, gyere
-Ne, ne
1061
01:19:03,906 --> 01:19:05,741
-Ne, ne. ne, ne
1062
01:19:05,824 --> 01:19:07,618
-Ne, ne. ne, ne
1063
01:19:07,701 --> 01:19:09,411
-Ne, ne. ne, ne
1064
01:19:10,079 --> 01:19:11,247
Ki a fasz ez?
1065
01:19:12,039 --> 01:19:13,457
1066
01:19:16,043 --> 01:19:19,672
1067
01:19:21,840 --> 01:19:24,385
1068
01:19:25,803 --> 01:19:27,179
1069
01:19:27,263 --> 01:19:28,681
1070
01:19:31,267 --> 01:19:33,102
Kinyírlak Junior
1071
01:19:34,853 --> 01:19:36,021
1072
01:19:36,814 --> 01:19:37,940
1073
01:19:39,358 --> 01:19:40,359
1074
01:19:42,194 --> 01:19:43,529
Dögölj meg, te fasz
1075
01:19:43,612 --> 01:19:46,991
1076
01:19:47,074 --> 01:19:48,200
1077
01:19:48,284 --> 01:19:51,370
Hallod Junior?
Látlak te fasz
1078
01:19:55,624 --> 01:19:57,751
1079
01:20:02,589 --> 01:20:06,176
Gyerünk Junior, gyerünk
1080
01:20:06,260 --> 01:20:07,469
Kinyírlak
1081
01:20:08,304 --> 01:20:09,513
Kinyírlak
1082
01:20:11,640 --> 01:20:14,268
Bill a bátyám volt
1083
01:20:14,852 --> 01:20:16,895
Kapd be a faszom, te kretén
1084
01:20:16,979 --> 01:20:18,605
1085
01:20:19,857 --> 01:20:20,691
Baszódj meg
1086
01:20:20,774 --> 01:20:22,359
1087
01:20:23,944 --> 01:20:24,820
1088
01:20:28,866 --> 01:20:32,453
1089
01:20:38,959 --> 01:20:40,044
Baszd meg
1090
01:20:43,339 --> 01:20:44,340
Joe?
1091
01:20:45,924 --> 01:20:46,759
Hé, Joe.
1092
01:20:47,301 --> 01:20:49,136
1093
01:21:25,172 --> 01:21:26,799
1094
01:21:29,718 --> 01:21:32,012
1095
01:22:00,082 --> 01:22:02,042
Tarts ki, oké, csak tarts ki
1096
01:22:03,252 --> 01:22:04,461
Scotty, hallasz engem?
1097
01:22:05,421 --> 01:22:06,547
Igen, igen, hallak
1098
01:22:06,630 --> 01:22:07,506
Rendben
1099
01:22:08,090 --> 01:22:09,341
Rendben leszel
1100
01:22:09,425 --> 01:22:11,301
-Segíteni fognak
-Igen?
1101
01:22:14,430 --> 01:22:15,305
Mert....
1102
01:22:16,140 --> 01:22:18,142
olyan voltál Billynek mint a testvére
1103
01:22:19,393 --> 01:22:21,186
Olyanok voltunk mint a testvérek
1104
01:22:21,270 --> 01:22:22,104
Ez így igaz
1105
01:22:25,315 --> 01:22:29,987
Kivéve hogy nem hajtott a vonat elé
1106
01:22:31,321 --> 01:22:32,656
Nem így volt
1107
01:22:35,451 --> 01:22:38,245
Te tetted ezt vele
1108
01:22:40,289 --> 01:22:41,999
Ez őrültség Scotty, hisz tudod
1109
01:22:43,167 --> 01:22:44,668
Mindjárt ott vagyunk
1110
01:22:46,253 --> 01:22:48,922
Junior... ő mondta, hogy te tetted
1111
01:22:50,007 --> 01:22:51,300
1112
01:22:52,009 --> 01:22:53,510
és te voltál
1113
01:22:57,681 --> 01:22:59,391
Beszéltem erről Phillel, tudod
1114
01:23:01,435 --> 01:23:03,187
-Ő nem egy rossz ember
-Beszéltél vele?
1115
01:23:05,981 --> 01:23:08,567
Te lövöldöztél a házamnál Scotty?
1116
01:23:12,863 --> 01:23:13,739
Igen
1117
01:23:17,701 --> 01:23:18,702
Sajnálom
1118
01:23:22,623 --> 01:23:24,625
1119
01:23:28,003 --> 01:23:31,423
1120
01:23:32,174 --> 01:23:33,217
1121
01:23:44,728 --> 01:23:46,230
1122
01:23:50,984 --> 01:23:52,027
1123
01:23:52,778 --> 01:23:54,780
1124
01:24:02,955 --> 01:24:03,956
1125
01:24:06,375 --> 01:24:09,753
1126
01:24:10,420 --> 01:24:13,465
1127
01:24:14,007 --> 01:24:15,676
-Igen
1128
01:24:15,759 --> 01:24:17,844
Te faszkalap, te
1129
01:24:19,012 --> 01:24:20,013
Hello Dan
1130
01:24:20,430 --> 01:24:22,558
Azt gondoltam van egy tervedhogy senki nem sérül meg
1131
01:24:22,641 --> 01:24:25,477
De nem panaszkodomHozzányúltál a fékhez, nemde?
1132
01:24:27,563 --> 01:24:28,564
Hogy mit?
1133
01:24:28,647 --> 01:24:29,648
Phil kocsiján
1134
01:24:44,288 --> 01:24:45,455
-Faszom, nem tudtam
1135
01:24:57,801 --> 01:24:59,011
Baszódj meg
1136
01:25:08,520 --> 01:25:10,647
Tegnap este volt egy karambolja.Már a felhők közt van
1137
01:25:11,732 --> 01:25:13,650
Megcsináltad, szabad vagy
1138
01:25:14,943 --> 01:25:17,738
Beszélek a bíróvalvisszakapod a lányaidat
1139
01:25:18,614 --> 01:25:21,575
Igen, uram, egy új nap JoeyEgy vadonatúj nap
1140
01:26:47,494 --> 01:26:48,495
Hogy van?
1141
01:26:50,872 --> 01:26:52,082
Életben marad
1142
01:26:58,630 --> 01:26:59,840
Mit csinálsz?
1143
01:27:00,257 --> 01:27:01,258
Elmegyek
1144
01:27:04,052 --> 01:27:05,554
Mit csinálsz azzal?
1145
01:27:06,930 --> 01:27:08,432
-Akarod?
1146
01:27:14,229 --> 01:27:16,815
-Mit akarsz azzal?
-Fogom és elviszem a lányaim
1147
01:27:16,898 --> 01:27:19,401
-Nem, nem teheted
-Nem megvenni akarom őket
1148
01:27:20,485 --> 01:27:21,987
Csak megadom nekik
1149
01:27:23,196 --> 01:27:24,197
A legtöbbet
1150
01:27:25,907 --> 01:27:28,326
Lássuk mégegyszer, én fogom és...
1151
01:27:28,410 --> 01:27:29,411
Nem, te nem
1152
01:27:33,331 --> 01:27:35,417
Nem mehetsz a lányok közelébe
1153
01:27:36,168 --> 01:27:37,878
Pénzzel, vagy pénz nélkül, nem érdekel
1154
01:27:37,961 --> 01:27:39,796
Soha nem kerülhetsz közel hozzájuk
1155
01:27:39,880 --> 01:27:44,134
hogy kárt okozz nekik, egy pillanatra sem
1156
01:27:44,217 --> 01:27:46,094
Ezt megígérhetem neked, fiam
1157
01:27:46,636 --> 01:27:48,638
Ez nem fog megtörténni, amíg élek
1158
01:27:53,310 --> 01:27:54,311
Viszlát apa
1159
01:27:56,229 --> 01:27:58,482
Sajnálok, mindent
1160
01:27:58,565 --> 01:27:59,858
Nem, nem érted
1161
01:28:01,359 --> 01:28:03,278
azt mondtam ez nem fog megtörténni
1162
01:28:04,279 --> 01:28:05,363
Azt mondtam nem fog
1163
01:28:07,949 --> 01:28:08,950
Állíts meg akkor.
69513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.