All language subtitles for Small Crimes (2017)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,078 --> 00:00:39,581 KIS BŰNCSELEKMÉNYEK 2 00:00:42,501 --> 00:00:48,420 Fordította: Szocika. A hallássérülteknek szánt verziót javította: Punk 3 00:00:52,219 --> 00:00:54,012 Mire gondolsz Joe? 4 00:00:56,515 --> 00:00:58,141 Nem tudom 5 00:00:58,892 --> 00:01:01,061 Nem tudom mit kellene mondanom 6 00:01:02,271 --> 00:01:03,939 Egy második esély? 7 00:01:04,898 --> 00:01:06,733 Azt gondolom ez egy szép ötlet, de.... 8 00:01:06,817 --> 00:01:07,818 De? 9 00:01:10,946 --> 00:01:13,448 -Hogy érzel? -Érzek? 10 00:01:15,617 --> 00:01:18,829 Azt érzem, hogy ez egy rémálom volt 11 00:01:20,622 --> 00:01:22,165 Szörnyű dolgokat tettem 12 00:01:22,249 --> 00:01:24,876 Elveszítettem a családomat. Én... 13 00:01:27,587 --> 00:01:29,548 Embereket bántottam 14 00:01:31,091 --> 00:01:34,011 Nem akartam, de ez történt 15 00:01:35,721 --> 00:01:37,431 És mindezért 16 00:01:39,850 --> 00:01:42,019 Üresség van bennem 17 00:01:42,102 --> 00:01:44,396 Ez fáj, és ezt cipelem 18 00:01:45,731 --> 00:01:48,525 Úgy fáj mint Phil Coakleynak fáj? 19 00:01:51,111 --> 00:01:52,529 Természetesen nem 20 00:01:54,364 --> 00:01:57,451 De tudom mit tettem Láttad 21 00:01:57,534 --> 00:01:58,577 Igen 22 00:01:59,244 --> 00:02:01,580 -Igen, tudom -Helyes 23 00:02:06,084 --> 00:02:08,045 Majdnem hat évet kaptam 24 00:02:09,671 --> 00:02:11,048 Ez az igazság 25 00:02:11,131 --> 00:02:12,966 Egyértelmű 26 00:02:14,176 --> 00:02:17,137 Már nem tehetem azt mint előtte Annak vége 27 00:02:17,220 --> 00:02:19,389 De meg kell mutatnom az embereknek hogy megváltoztam 28 00:02:19,473 --> 00:02:21,975 Viselkedésemmel 29 00:02:22,601 --> 00:02:24,186 És a lányaim 30 00:02:27,731 --> 00:02:30,067 Újra az apjuk lehetnék 31 00:02:30,150 --> 00:02:32,110 És ez minden amit akarsz? 32 00:02:33,320 --> 00:02:34,946 Ez minden 33 00:02:39,076 --> 00:02:41,119 Egy második esély 34 00:02:45,290 --> 00:02:46,458 Miért ne? 35 00:02:54,091 --> 00:02:55,717 Hiszek benned Joe! 36 00:02:56,301 --> 00:02:58,428 Köszönöm Morris 37 00:02:59,679 --> 00:03:01,306 Indulás 38 00:03:04,643 --> 00:03:06,812 Részt veszel az úrvacsorán mielőtt elmész? 39 00:03:06,895 --> 00:03:08,522 Áh, nem, már jól vagyok 40 00:03:26,832 --> 00:03:27,833 41 00:04:29,227 --> 00:04:31,563 -Visszajáró az Öné -Köszönöm 42 00:04:54,586 --> 00:04:57,756 Anyádnak ma dolga van, késik 43 00:04:58,465 --> 00:05:00,801 Azt hittem, csak jövő héten látunk 44 00:05:01,593 --> 00:05:03,970 -Nem gondolta hogy ma érkezel -Semmi baj 45 00:05:05,138 --> 00:05:07,808 Nem számított Rád 46 00:05:12,771 --> 00:05:15,273 Várj! 47 00:05:18,443 --> 00:05:19,820 Nyugdíjas vagy? 48 00:05:21,655 --> 00:05:25,033 Igen. Már nem bírta a hátam 49 00:05:29,204 --> 00:05:32,958 Figyelj, tudod, milyen hosszú az út a börtönig 50 00:05:33,041 --> 00:05:35,877 és a hátam az ami nem bírja 51 00:05:35,961 --> 00:05:39,381 -Értem 52 00:05:39,464 --> 00:05:41,466 -Csak -Értem 53 00:05:43,677 --> 00:05:45,887 54 00:05:45,971 --> 00:05:48,682 Visszahoztak pár cuccodat amikor eladták a lakásodat 55 00:05:48,765 --> 00:05:51,601 Lent vannak ha szeretnéd 56 00:05:51,685 --> 00:05:52,686 Persze 57 00:06:30,390 --> 00:06:31,391 Hmm 58 00:06:47,574 --> 00:06:49,659 Oh, ne 59 00:07:06,092 --> 00:07:07,260 60 00:07:08,428 --> 00:07:10,055 Hello kislány 61 00:07:14,434 --> 00:07:16,061 Nekem is hiányoztál 62 00:07:20,023 --> 00:07:22,192 A szám nem kapcsolható 63 00:07:24,486 --> 00:07:26,363 - Hová költöztek? - Nem tudjuk 64 00:07:26,446 --> 00:07:29,115 Nem beszéltünk azóta Elainnel mióta bekerültél 65 00:07:29,199 --> 00:07:31,660 Mi van a lányokkal? Szülinapok? Karácsony? 66 00:07:31,743 --> 00:07:34,245 Nem vagyunk már velük kapcsolatban 67 00:07:35,664 --> 00:07:38,583 -Soha nem hívtad? -Nem fogadta a hívásomat 68 00:07:38,667 --> 00:07:40,794 Nos, nem köteles 69 00:07:41,378 --> 00:07:43,254 A megállapodás egyértelmű 70 00:07:43,338 --> 00:07:45,799 Állj! Megtámadtam a kibaszott egyezményt 71 00:07:45,882 --> 00:07:49,344 Tisztázzunk valamit, Joe, a lányok fiatalok voltak 72 00:07:49,427 --> 00:07:52,430 Ez szégyenletes, de lehet igaza van 73 00:07:55,642 --> 00:07:57,143 Kölcsönkérhetem a kocsid? 74 00:07:57,936 --> 00:07:59,437 -Anyád hamarosan itthon lesz. -Apa 75 00:07:59,521 --> 00:08:02,315 6 évig voltam bezárva. Kérlek. 76 00:08:02,816 --> 00:08:05,694 77 00:08:59,789 --> 00:09:01,750 78 00:09:01,833 --> 00:09:04,127 79 00:09:11,384 --> 00:09:12,510 80 00:09:12,594 --> 00:09:13,636 Hello? 81 00:09:13,720 --> 00:09:14,846 Melissa? 82 00:09:14,929 --> 00:09:16,306 Igen? 83 00:09:16,389 --> 00:09:18,183 Itt apu, kicsim 84 00:09:18,850 --> 00:09:20,060 Apukád az 85 00:09:20,143 --> 00:09:21,352 Az én apukám? 86 00:09:21,436 --> 00:09:22,562 Aha 87 00:09:23,772 --> 00:09:25,148 Hogy vagy kicsim? 88 00:09:25,231 --> 00:09:27,108 Hmm... Jól 89 00:09:28,234 --> 00:09:29,819 Hogy van a nővéred? 90 00:09:29,903 --> 00:09:31,362 Jól van 91 00:09:31,946 --> 00:09:33,156 Ez nagyszerű 92 00:09:33,239 --> 00:09:36,201 ....tudod, én.. 93 00:09:36,284 --> 00:09:39,871 Távol voltam, mert... Nos, távol kellett lennem 94 00:09:39,954 --> 00:09:42,123 Nem az én hibám volt. 95 00:09:42,207 --> 00:09:45,585 Nos, az enyém volt, de beteg voltam... 96 00:09:45,668 --> 00:09:49,756 Most már.. jobban vagyok, érted, és mi.. 97 00:09:49,839 --> 00:09:51,341 Tartanád egy picit? 98 00:09:51,424 --> 00:09:54,010 Melissa. Melissa, Várj. Várj. Szeretlek. 99 00:09:54,177 --> 00:09:55,178 Joe? 100 00:09:57,305 --> 00:09:58,515 Hello, édesem 101 00:09:58,598 --> 00:10:00,391 Hogy szerezted meg ezt a számot? 102 00:10:00,475 --> 00:10:03,144 Tudod Csak beszélni akartam a lányokkal 103 00:10:03,228 --> 00:10:05,688 Joe, tudod, hogy ez nem megengedett. 104 00:10:06,314 --> 00:10:08,691 -Csak, beszélni szeretnék az én.. -Ide figyelj. 105 00:10:08,775 --> 00:10:10,985 Megsérted a megállpodást. 106 00:10:11,069 --> 00:10:12,153 Megállapodást? 107 00:10:12,237 --> 00:10:13,530 -Ha újra hívsz... - Miért.. 108 00:10:13,613 --> 00:10:14,739 ...büntetést fogsz kapni. 109 00:10:14,823 --> 00:10:16,074 Nos, ez... 110 00:10:28,878 --> 00:10:31,464 Joe hogy te milyen egy hülye vagy... 111 00:10:35,218 --> 00:10:37,554 - Faszszopó - Bocsánat. Bocsánat 112 00:11:07,750 --> 00:11:09,752 113 00:11:31,733 --> 00:11:33,526 114 00:11:47,916 --> 00:11:49,208 115 00:11:50,376 --> 00:11:51,753 116 00:12:00,970 --> 00:12:03,306 117 00:12:03,389 --> 00:12:04,933 Joe kibaszott Denton. 118 00:12:05,016 --> 00:12:08,311 - Fenébe. Scotty.Nézzenek oda. - Nézd már 119 00:12:08,394 --> 00:12:10,021 Fenébe is. Jó látni téged 120 00:12:10,104 --> 00:12:13,399 Uh, kérek egyet és írd az enyémhez 121 00:12:13,483 --> 00:12:16,152 -Kedves tőled, egészségedre. -Oh, ez a legkevesebb amit tehetek. 122 00:12:16,235 --> 00:12:18,321 Ez a legkevesebb amit tehetek érted 123 00:12:19,489 --> 00:12:22,825 Emlékszem te és Billy mintha testvérek lettetek volna 124 00:12:22,909 --> 00:12:24,869 Testvérek voltunk 125 00:12:24,953 --> 00:12:27,455 -Hé -A hazatérésre 126 00:12:28,414 --> 00:12:30,041 És Billyre 127 00:12:30,124 --> 00:12:31,960 Hazatérésre és Billyre 128 00:12:44,138 --> 00:12:47,892 Én..Én csak... köszönni akartam, isten hozott újra itthon 129 00:12:49,310 --> 00:12:50,853 Ha szükséged lenne bármire... 130 00:12:51,479 --> 00:12:53,398 - Köszönöm. Jó téged látni. - Hívj majd fel 131 00:13:03,533 --> 00:13:05,410 Tudod, sűrűn járok erre 132 00:13:05,493 --> 00:13:08,079 és biztos vagyok benne Még nem láttalak itt előtte 133 00:13:08,663 --> 00:13:10,289 Új vagyok 134 00:13:10,373 --> 00:13:12,750 -Először mindneki új... -Mm-hmm. 135 00:13:12,834 --> 00:13:14,585 De csak ez számít Csak ez számít 136 00:13:14,669 --> 00:13:15,670 Tessék? 137 00:13:16,421 --> 00:13:18,840 Nem a festés. Az vele jár 138 00:13:18,923 --> 00:13:21,300 Kocsidhoz? 139 00:13:21,384 --> 00:13:23,261 Kényelmes lenne.... 140 00:13:28,516 --> 00:13:29,934 Gyere.... 141 00:13:32,020 --> 00:13:33,604 Akarod hogy, én legyek az álmod 142 00:13:34,230 --> 00:13:35,982 Oh, kislány. 143 00:13:36,941 --> 00:13:38,901 Nem is tudod mit jelent ez. 144 00:13:39,569 --> 00:13:40,945 Egy italt 145 00:13:45,408 --> 00:13:46,743 146 00:13:47,326 --> 00:13:48,619 Hé 147 00:13:48,703 --> 00:13:49,912 Hé 148 00:13:50,455 --> 00:13:52,248 - Most mit van? 149 00:13:52,331 --> 00:13:54,292 Nem. Nem. 150 00:13:54,375 --> 00:13:56,544 Nem, ... haza kell mennem 151 00:13:56,627 --> 00:13:58,087 Igen 152 00:13:58,171 --> 00:13:59,547 Biztos? 153 00:13:59,964 --> 00:14:02,050 Igen 154 00:14:02,133 --> 00:14:05,553 Ez olyan uncsi. Legalább hazavinnél? 155 00:14:08,181 --> 00:14:09,223 Kérlek! 156 00:14:11,476 --> 00:14:12,769 Kérlek szépen! 157 00:14:14,896 --> 00:14:17,231 Nagyon szépen kérlek! 158 00:14:24,322 --> 00:14:26,324 Biztos, ez a helyes irány? 159 00:14:26,407 --> 00:14:29,952 Igen. Itt egyenesen lefelé 160 00:14:36,250 --> 00:14:38,002 161 00:14:38,086 --> 00:14:39,337 Itt vagyunk 162 00:14:39,420 --> 00:14:41,672 163 00:14:42,715 --> 00:14:45,802 164 00:14:46,969 --> 00:14:48,179 Ok 165 00:14:52,517 --> 00:14:53,518 Ismersz...... 166 00:14:54,268 --> 00:14:55,395 167 00:14:55,478 --> 00:14:57,355 ...azt gondoltam rólad bepróbálkozol 168 00:14:57,980 --> 00:15:00,733 -Csak hazahoztalak -Hmm 169 00:15:04,821 --> 00:15:06,447 170 00:15:16,290 --> 00:15:17,834 Meg sem kérdezted a nevem. 171 00:15:20,420 --> 00:15:21,712 Mi a neved? 172 00:15:23,256 --> 00:15:25,425 Cara 173 00:15:29,637 --> 00:15:30,638 174 00:15:33,391 --> 00:15:36,144 Cara Coakley, te faszfej 175 00:15:36,227 --> 00:15:38,813 Segítség! Segítsen valaki! 176 00:16:06,632 --> 00:16:08,468 177 00:16:23,441 --> 00:16:26,694 178 00:16:28,488 --> 00:16:29,489 179 00:16:33,659 --> 00:16:34,744 Kávét? 180 00:16:38,956 --> 00:16:42,710 Bár csak mondhatnám, hogy jó újra látni elég hülyén hangzana 181 00:16:42,793 --> 00:16:45,338 -Jó látni téged is Dan -Hadnagy, ha kérhetem 182 00:16:45,421 --> 00:16:48,466 Ne bizalmaskodj velem, te degenerált barom. 183 00:16:48,549 --> 00:16:50,593 Örökkévaló szégyene vagy ennek az osztálynak 184 00:16:50,676 --> 00:16:52,220 ha Barnett rendőrtiszt nem lenne itt 185 00:16:52,303 --> 00:16:55,556 Magam mutatnám meg hogyan kellene viselkedni 186 00:16:55,640 --> 00:16:56,974 Hagy kérdezzek valamit 187 00:16:57,058 --> 00:17:01,103 Manny Vassey vagy valamelyik állata meglátogatott odabent? 188 00:17:01,187 --> 00:17:03,940 Megérte, eladni a lelkedet nekik? 189 00:17:04,023 --> 00:17:05,066 Te kibaszott Júdás 190 00:17:05,149 --> 00:17:07,443 Hol van a kirendelt védőm? 191 00:17:07,527 --> 00:17:08,903 Nem jön? 192 00:17:14,408 --> 00:17:15,743 193 00:17:26,254 --> 00:17:27,588 194 00:17:30,091 --> 00:17:33,469 Nézd, Phil, ez nem így van.. 195 00:17:33,553 --> 00:17:35,805 Azok közül a fiatalokból egy az intenzíven van 196 00:17:37,306 --> 00:17:38,766 A nundzsakus? 197 00:17:38,849 --> 00:17:40,309 Az apja városi képviselő 198 00:17:40,393 --> 00:17:43,312 Leszarom, ha asztronauták is 199 00:17:44,021 --> 00:17:45,481 Vádoljatok meg 200 00:17:45,565 --> 00:17:49,944 És látni fogod szétesik a vád a bíróságon mint a vizes kenyér 201 00:17:50,027 --> 00:17:52,446 mert pontosan tudod miről van szó 202 00:17:52,989 --> 00:17:56,033 Leparkoltak a semmi közepén ninja fegyverekkel 203 00:17:56,117 --> 00:17:59,495 pontosan ott és amikor a barátnőjüket megtámadták..?? 204 00:17:59,579 --> 00:18:01,330 Komolyan már... 205 00:18:01,914 --> 00:18:05,167 Most a lányod aranyos kis történetet próbál kitalálni 206 00:18:05,251 --> 00:18:08,504 de ez nem jön össze főleg nem itt 207 00:18:08,588 --> 00:18:10,423 még akkor sem ha megvásároltok mindenkit 208 00:18:10,506 --> 00:18:11,632 Igazad van 209 00:18:14,427 --> 00:18:15,928 Most beszéltem Carával 210 00:18:16,012 --> 00:18:19,098 Megrázta a történtek 211 00:18:19,181 --> 00:18:23,811 Ideges mostanság 212 00:18:24,812 --> 00:18:26,522 Ő... 213 00:18:30,818 --> 00:18:34,280 Vádat akarsz emelni? 214 00:18:38,534 --> 00:18:40,953 Figyelembe véve 215 00:18:42,455 --> 00:18:43,456 Carat is 216 00:18:43,539 --> 00:18:45,875 az események miatt 217 00:18:46,834 --> 00:18:49,170 jogod van beperelni őket és akkor 218 00:18:49,253 --> 00:18:52,256 a támadók ellen 219 00:18:52,340 --> 00:18:56,010 az irodám kiadja az elfogatóparancsot 220 00:19:00,806 --> 00:19:02,266 Ah, felejtsd el 221 00:19:02,350 --> 00:19:04,435 Ez már a múlt 222 00:19:10,983 --> 00:19:12,234 Phil 223 00:19:12,777 --> 00:19:16,489 Bárcsak megváltoztathatnám ami történt 224 00:19:16,572 --> 00:19:18,949 De megfizettem érte 225 00:19:20,034 --> 00:19:22,953 Bárcsak minden a régi lenne 226 00:19:24,330 --> 00:19:27,166 Billy Caldwell is a régi lenne? 227 00:19:35,633 --> 00:19:37,843 Végeztünk, faszfej 228 00:19:42,556 --> 00:19:44,016 229 00:20:02,451 --> 00:20:04,203 Az istenit, hiányzik a középsuli 230 00:20:06,497 --> 00:20:09,625 Épp most láttam egy kölyköt, aki dugni akarja a barátnőjét 231 00:20:09,709 --> 00:20:12,128 ’82 Datsun hátsó ülésén 232 00:20:14,130 --> 00:20:16,716 Phil gyereke volt az keményen megváltoztak a dolgok 233 00:20:16,799 --> 00:20:18,801 Mindig olyan volt mintha a sajátom lenne 234 00:20:19,802 --> 00:20:25,349 De miután az anyjuk elhagyta őket azután...uhh 235 00:20:26,767 --> 00:20:29,478 Szóval az durva volt 236 00:20:30,604 --> 00:20:34,650 Úgy tűnik mintha fogytál volna A keményítős kaja.... 237 00:20:34,734 --> 00:20:36,235 Hogy vagy Dan? 238 00:20:37,862 --> 00:20:40,072 Nem értékeled amit tettem érted? 239 00:20:40,156 --> 00:20:42,241 Hé 240 00:20:42,324 --> 00:20:45,828 6 év a megyeiben jobb mint a 12 év az államiban 241 00:20:45,911 --> 00:20:49,290 Azok a fiúk ott sokkal keményebbek 242 00:20:49,373 --> 00:20:51,709 Igen, de azt Manny intézte, nem te 243 00:20:51,792 --> 00:20:54,170 A királyról beszélsz 244 00:21:04,472 --> 00:21:07,808 -Ezt nem kértem -Akkor add vissza 245 00:21:08,934 --> 00:21:10,186 Aha 246 00:21:11,937 --> 00:21:13,063 Hallottál Mannyről? 247 00:21:13,147 --> 00:21:14,565 Mit? 248 00:21:14,648 --> 00:21:16,066 Rákos 249 00:21:16,776 --> 00:21:19,570 Végbél. Meg vannak számlálva a napjai 250 00:21:19,653 --> 00:21:22,823 Nos, fenn volt a csúcson Junior irányítja a dolgokat most 251 00:21:23,407 --> 00:21:25,034 Semmi közöm hozzá 252 00:21:25,117 --> 00:21:26,660 -Tiszta lappal, mi? -Oh, igen 253 00:21:27,453 --> 00:21:32,082 Nos, utálom hogy félbe kell szakítsalak de Te vagy a csali, Joey 254 00:21:33,209 --> 00:21:35,252 Mannynak meg kell halnia 255 00:21:35,920 --> 00:21:37,004 Te 256 00:21:43,135 --> 00:21:44,762 Azt mondtad rákos 257 00:21:44,845 --> 00:21:47,890 Bármikor. Most. Tegnap 258 00:21:47,973 --> 00:21:49,558 Mi a faszról beszélsz? 259 00:21:49,642 --> 00:21:51,560 A vallásáról 260 00:21:51,644 --> 00:21:53,521 Az Öreg megtalálta Istent 261 00:21:53,604 --> 00:21:55,815 Cravin tiszteletesnek mindent bevallott 262 00:21:55,898 --> 00:21:57,608 Lószart. Soha nem mondana ilyet 263 00:21:57,691 --> 00:22:01,612 Az öreg Manny lehet de a haldokló igen 264 00:22:02,488 --> 00:22:03,781 Nézzük meg 265 00:22:03,864 --> 00:22:07,076 hogy állnak most a dolgok lehet vallana 266 00:22:07,159 --> 00:22:09,912 Elmondaná az igazat rólad 267 00:22:11,622 --> 00:22:12,581 Igen 268 00:22:12,665 --> 00:22:14,375 Láthatod 269 00:22:15,042 --> 00:22:17,753 Golndolj Phil megjegyzésére Bill Caldwell baleset voltl? 270 00:22:17,837 --> 00:22:20,548 -Manny beszélt Phillel? -Őrülten hangzik, nem? 271 00:22:20,631 --> 00:22:23,133 Phillel akar beszélni a seggfej megenyhült 272 00:22:23,217 --> 00:22:25,219 ki akar szállni 273 00:22:25,302 --> 00:22:28,305 Krisztus megbocsát. A bűnöst feloldozzák Ez minden 274 00:22:28,389 --> 00:22:32,476 Phil akarja hogy tegyen vallomást és ha elég ideg él még, meg is teszi 275 00:22:32,560 --> 00:22:36,230 ...te olyan gyorsan visszakerülsz, hogy az ágyad még meleg lesz 276 00:22:36,313 --> 00:22:37,940 És akkor nem lesz segítség 277 00:22:39,233 --> 00:22:40,734 Mit tegyünk? 278 00:22:40,818 --> 00:22:42,820 “Mi”? Meg vagy te zavarodva? 279 00:22:43,904 --> 00:22:46,782 Tudhatod, Phil örökké próbálkozni fog hogy elkapjon 280 00:22:46,865 --> 00:22:48,367 és ha Manny énekel neki meg is vagy... 281 00:22:48,450 --> 00:22:51,036 És ha elkapnak Attól tartok, én leszek a következő 282 00:22:51,120 --> 00:22:52,871 és hagy mondjam el ez nem fog megtörténni 283 00:22:52,955 --> 00:22:54,290 Én nem kerülök vissza 284 00:22:54,373 --> 00:22:57,376 főleg nem hogy már már leültem a részem 285 00:22:58,002 --> 00:23:01,005 -Megcsináltam amit kértek -Nem, csak a felét csináltad meg 286 00:23:01,088 --> 00:23:03,799 -Baszd meg. Elvittem a balhét 287 00:23:07,469 --> 00:23:09,305 288 00:23:09,388 --> 00:23:12,224 Menj biztosra és vegyél neki virágot, fiam. 289 00:23:15,060 --> 00:23:18,355 A lényeg, már nem dolgozol Philnek annyi év óta már 290 00:23:18,439 --> 00:23:19,732 vagy ez probléma lenne 291 00:23:19,815 --> 00:23:21,525 Amit én látok, az hogy ez a te problémád 292 00:23:23,152 --> 00:23:25,988 De figyelj több a hazug mint az igazmondó 293 00:23:27,323 --> 00:23:30,242 beszéljünk inkább a lányaidról 294 00:23:32,286 --> 00:23:34,622 általánosba járnak, nem? 295 00:23:36,498 --> 00:23:38,626 Winthrop bírót ismerem 296 00:23:38,709 --> 00:23:43,297 tartozik nekem 297 00:23:43,964 --> 00:23:46,592 Volt egy kis afférja 298 00:23:46,675 --> 00:23:49,011 egy nem idevalósival 299 00:23:49,762 --> 00:23:51,805 Segítettem neki megoldani az ügyet 300 00:23:51,889 --> 00:23:56,602 És ha minden megváltozna tartozik nekem 301 00:23:56,685 --> 00:23:59,605 Például távoltartási ügyekben 302 00:23:59,688 --> 00:24:02,024 így újra láthatnád a lányaidat 303 00:24:04,860 --> 00:24:06,737 Tudod mire gondolok. Mennem kell 304 00:24:08,906 --> 00:24:11,784 Manny meghal Te pedig látogathatod a lányaidat 305 00:24:13,035 --> 00:24:15,871 A többi lényegtelen 306 00:24:16,747 --> 00:24:17,831 Cselekedj, gyorsan 307 00:24:19,083 --> 00:24:20,751 Legyen elintézve ha hívlak 308 00:24:22,503 --> 00:24:24,588 Ne kelljen utánad mennem 309 00:24:46,610 --> 00:24:49,279 310 00:25:10,926 --> 00:25:13,971 311 00:25:20,185 --> 00:25:21,770 Itt van 312 00:25:22,730 --> 00:25:23,939 Hello Anya 313 00:25:26,024 --> 00:25:29,778 Oh, remélem kipihented magad Rendben vagy 314 00:25:29,862 --> 00:25:31,822 -Mi ez egy zúzódás? -Oh, nem 315 00:25:31,905 --> 00:25:34,575 Ez már itt volt, az ajtótól. 316 00:25:34,658 --> 00:25:36,660 -Segítsek? -Nem kell..levest főzök 317 00:25:41,165 --> 00:25:45,210 Rosszul aludtam 318 00:25:45,294 --> 00:25:49,006 -Nos, ez egy nagy változás neked 319 00:25:49,089 --> 00:25:50,424 Adj időt 320 00:25:53,677 --> 00:25:56,764 Sajnálom, hogy nem voltam itt amikor megérkeztél. Én.. 321 00:25:56,847 --> 00:26:01,351 -Én, uh...mondtam már neki -Rendben van, semmi baj 322 00:26:05,731 --> 00:26:09,067 -Megszenvedtük mindannyian 323 00:26:13,030 --> 00:26:14,531 -Mit akarsz.... -Apa mondja.... 324 00:26:14,615 --> 00:26:16,617 -Bocsánat folytasd csak -Nem, nem, te kezdted előbb 325 00:26:17,993 --> 00:26:21,580 Azon tűnődöm, hogy... milyen terveid vannak. 326 00:26:24,291 --> 00:26:26,460 Még haza sem értem... 327 00:26:26,543 --> 00:26:28,337 Ez egy fontos kérdés 328 00:26:29,046 --> 00:26:32,007 Az első éjszakád itthon és hajnalban jöttél haza 329 00:26:32,090 --> 00:26:33,675 apád furgonjával 330 00:26:33,759 --> 00:26:39,139 Csak nem szeretném ha minden úgy alakulna mint régen 331 00:26:40,808 --> 00:26:41,892 Ne itt 332 00:26:45,896 --> 00:26:48,524 Apa azt mondja, hogy nem beszélsz az unokáiddal... 333 00:26:49,191 --> 00:26:50,734 Ez Elaine döntése 334 00:26:52,027 --> 00:26:55,531 Mi csak a legjobbat akartuk nekik 335 00:26:55,614 --> 00:26:56,740 És rám nem gondoltatok? 336 00:27:00,410 --> 00:27:03,705 Azt el sem tudod képzelni, hogy én megváltoztam? 337 00:27:08,252 --> 00:27:09,628 Tudod... 338 00:27:11,088 --> 00:27:13,507 minden vasárnap a templomban vagyok 339 00:27:15,050 --> 00:27:17,886 Látnom Phil Coakley-t. 340 00:27:18,720 --> 00:27:22,099 Mindneki engem néz, ahogy őt nézem 341 00:27:23,976 --> 00:27:29,314 Belegondoltál valaha is milyen érzés ez nekem? 342 00:27:32,901 --> 00:27:34,570 Megváltoztál? 343 00:27:37,781 --> 00:27:39,366 344 00:27:52,004 --> 00:27:53,505 Tudod mit jelent ez? 345 00:27:54,840 --> 00:27:57,843 Azzal akarsz lenyűgözni hogy nem ittál a sitten? 346 00:27:57,926 --> 00:27:59,720 Apa! Ne már! 347 00:27:59,803 --> 00:28:01,889 Nézd, ez bonyolult 348 00:28:01,972 --> 00:28:04,224 Nem ez nem az 349 00:28:04,308 --> 00:28:06,935 Szóval azt mondod megváltoztál Istenem, remélem igaz 350 00:28:07,019 --> 00:28:09,021 Sokat imádkoztam ezért 351 00:28:09,104 --> 00:28:12,149 Örülök, hogy itthon vagy és szeretlek 352 00:28:12,232 --> 00:28:16,403 de azért nem kapsz plusz pontot ami alapból is a kötelességed 353 00:28:16,486 --> 00:28:17,946 Amit mindenki megtesz 354 00:28:18,572 --> 00:28:21,325 -Nem hiszem el -Dolgoznod kell Joe 355 00:28:22,534 --> 00:28:25,037 356 00:28:28,749 --> 00:28:30,542 357 00:28:36,673 --> 00:28:38,342 358 00:28:39,760 --> 00:28:41,428 359 00:29:00,072 --> 00:29:01,073 360 00:29:01,156 --> 00:29:06,036 Őszintén sajnálom Phil. 361 00:29:09,373 --> 00:29:12,251 Bill Caldwell. Billy a barátom volt 362 00:29:12,334 --> 00:29:15,379 és bárcsak ő lenne.... 363 00:29:16,672 --> 00:29:18,632 Próbálom 364 00:29:49,871 --> 00:29:51,873 365 00:30:02,092 --> 00:30:03,176 Hé, Phil. 366 00:30:07,472 --> 00:30:10,851 Ne hibáztass ahogy tegnap beszéltem veled 367 00:30:10,934 --> 00:30:12,728 Rengeteget gondoltam erre 368 00:30:12,811 --> 00:30:16,148 mit is mondjak neked ha végre látlak 369 00:30:16,231 --> 00:30:18,025 hogy nem én voltam 370 00:30:18,108 --> 00:30:22,279 Amit mondani akarok hogy őszintén sajnálom 371 00:30:24,072 --> 00:30:27,034 Igazán féltettem az életemet 372 00:30:27,868 --> 00:30:30,996 Úgy éreztem, így tudom magamat megvédeni 373 00:30:31,079 --> 00:30:32,914 De ez nem mentség... 374 00:30:34,750 --> 00:30:37,502 Még ha nem is emlékszem mindenre Őrület 375 00:30:37,586 --> 00:30:39,796 -Melyikre? -Melyikre? 376 00:30:39,880 --> 00:30:43,550 Féltetted az életedet vagy hogy nem emlékszel? 377 00:30:43,633 --> 00:30:44,634 Melyikre is? 378 00:30:46,553 --> 00:30:50,599 Lényeg, felelősnek érzem magam 379 00:30:50,682 --> 00:30:54,853 tovább tudtam lépni egy tisza élettel, tiszta lappal 380 00:30:54,936 --> 00:30:57,356 Fogtam a felelősségemet és... 381 00:30:58,607 --> 00:31:00,067 Ismersz. Jóvátétel 382 00:31:03,737 --> 00:31:05,989 Említetted Bill Caldwell-t 383 00:31:06,907 --> 00:31:08,492 Barátom volt 384 00:31:08,575 --> 00:31:10,035 Szerettem őt 385 00:31:11,203 --> 00:31:14,623 Bárcsak része lett volna annak a programnak aminek én is 386 00:31:14,706 --> 00:31:16,375 Próbálkozom 387 00:31:16,458 --> 00:31:18,502 Ez egy más világ amiben élek 388 00:31:18,585 --> 00:31:19,961 Ő már nem ismeriheti 389 00:31:26,468 --> 00:31:29,304 30 méteren belül vagy az otthonomban 390 00:31:30,514 --> 00:31:34,393 De engem nem érdekel ha megsérted a korlátozó rendelkezést 391 00:31:35,811 --> 00:31:38,980 Neked lesz kellemetlen 392 00:31:40,399 --> 00:31:42,067 -És ezt használni fogom -Oké 393 00:31:42,734 --> 00:31:43,819 Oké 394 00:31:45,695 --> 00:31:46,947 “A harag rossz tanácsadó” 395 00:31:50,242 --> 00:31:52,035 396 00:32:08,677 --> 00:32:10,095 Remélem hallottad 397 00:32:10,178 --> 00:32:11,388 Hogy vagy? 398 00:32:11,972 --> 00:32:13,390 Kérhetném....? 399 00:32:14,558 --> 00:32:16,101 Én vigyáztam rá... 400 00:32:27,154 --> 00:32:28,780 401 00:32:31,658 --> 00:32:32,784 Hé, Manny. 402 00:32:34,035 --> 00:32:35,328 Hé 403 00:32:36,371 --> 00:32:38,623 Ugyan azokat a drogokat használtad mint most én 404 00:32:40,667 --> 00:32:42,586 -Hogy vagy? -Eh 405 00:32:43,378 --> 00:32:44,921 Próbálok megnyugodni 406 00:32:45,005 --> 00:32:46,214 407 00:32:46,298 --> 00:32:48,425 -Mi? -Oh, semmit 408 00:32:49,509 --> 00:32:52,387 Ez nem semmi Az hittem soha nem foglak látni 409 00:32:52,471 --> 00:32:55,390 Miért jöttél? 410 00:32:55,474 --> 00:32:57,559 Mindenért. Sok dologért 411 00:32:58,059 --> 00:33:00,395 Igen, nos, nem akarom többé hogy ide gyere 412 00:33:04,858 --> 00:33:06,651 Dan adott nekem egy csomagot 413 00:33:06,735 --> 00:33:08,778 -Megkaptad a jutalmad -Igen 414 00:33:09,446 --> 00:33:10,864 De én már nem csinálom ezt többé 415 00:33:10,947 --> 00:33:15,076 Figyelmeztettelek az ivásról és a drogokról 416 00:33:15,827 --> 00:33:16,828 Megtetted 417 00:33:16,912 --> 00:33:20,373 Meg kellett volna hallgatnom de nem tettem.... 418 00:33:21,041 --> 00:33:23,960 Azt hiszem vártam hogy befogjad 419 00:33:24,044 --> 00:33:26,922 -ne fizess nekem, most már 420 00:33:27,005 --> 00:33:29,216 Ha tudnád mennyibe került 421 00:33:29,299 --> 00:33:34,054 Hogy megvegyem a védelmünket 422 00:33:34,137 --> 00:33:35,305 Manny, hagyjuk már 423 00:33:35,388 --> 00:33:37,057 Igen, vállalom, hogy 424 00:33:37,140 --> 00:33:39,726 mérges voltam Philre 425 00:33:40,435 --> 00:33:42,229 El akarta venni a zsákmányunkat 426 00:33:42,312 --> 00:33:43,730 427 00:33:43,813 --> 00:33:48,401 De már gondoskodtál Billyről... 428 00:33:49,569 --> 00:33:52,239 még akkor is ha már átállt volna hozzánk.... 429 00:33:54,115 --> 00:33:56,201 ő a te embered volt 430 00:33:56,743 --> 00:33:59,037 Ez jelentett valamit 431 00:34:00,372 --> 00:34:02,207 Fogadok, Junior nem értett vele egyet, hm? 432 00:34:02,290 --> 00:34:04,376 Igen, nos, Juniornak sok... 433 00:34:04,918 --> 00:34:08,880 sok más dologról máshogy gondolkodik 434 00:34:11,132 --> 00:34:13,301 Vicces, hogy beszélsz Phillel 435 00:34:14,636 --> 00:34:17,514 -Add vissza azt a szart -Egy másodperc 436 00:34:17,597 --> 00:34:19,307 Mert 437 00:34:19,391 --> 00:34:23,937 most már azt hallom lehet Billynek nem balesete volt 438 00:34:24,020 --> 00:34:26,106 -Mindig ezt beszélték -Manny 439 00:34:27,065 --> 00:34:30,026 Beszéltél a kerületi ügyésszel? Hm? 440 00:34:31,861 --> 00:34:36,283 Tudod, néha amikor alszok 441 00:34:37,325 --> 00:34:39,744 Azt gondolom, látom, hogy néz ki a pokol 442 00:34:41,079 --> 00:34:45,208 és nincs se tűz se örödög 443 00:34:46,209 --> 00:34:47,460 Tudod mi van ott? 444 00:34:48,128 --> 00:34:49,629 Csak én 445 00:34:50,714 --> 00:34:54,426 és én egy istenverte galamb vagyok 446 00:34:57,971 --> 00:34:58,972 Sajnálom 447 00:34:59,055 --> 00:35:00,807 Nem tudtam 448 00:35:01,391 --> 00:35:03,685 Kemény néhány nap volt 449 00:35:05,395 --> 00:35:06,730 Kemény, igen 450 00:35:07,647 --> 00:35:10,025 Kemény mindenkinek 451 00:35:12,485 --> 00:35:14,070 452 00:35:14,154 --> 00:35:17,991 453 00:35:21,870 --> 00:35:23,705 454 00:35:24,706 --> 00:35:27,500 455 00:35:28,752 --> 00:35:31,129 456 00:35:32,672 --> 00:35:34,633 457 00:35:34,716 --> 00:35:38,011 458 00:35:46,978 --> 00:35:49,856 Hívása volt Megnyomta itt a gombot 459 00:35:51,483 --> 00:35:54,152 Fájdalmai vannak. Emeljük a dózist 460 00:35:54,235 --> 00:35:55,987 461 00:36:05,413 --> 00:36:06,956 Hagynunk kell pihenni 462 00:36:07,582 --> 00:36:09,084 Természetesen, természetesen 463 00:36:11,628 --> 00:36:12,879 Joe vagyok 464 00:36:12,962 --> 00:36:13,963 Charlotte Boyd 465 00:36:14,047 --> 00:36:15,548 Régi barát 466 00:36:16,758 --> 00:36:19,427 Hogy van....rosszul? 467 00:36:19,511 --> 00:36:21,471 Haldoklókat ápolok 468 00:36:21,554 --> 00:36:24,307 Értem, ő nagy harcos 469 00:36:31,272 --> 00:36:32,399 Charlotte? 470 00:36:33,692 --> 00:36:35,777 Köszönöm hogy gondoskodik a barátomról 471 00:36:47,997 --> 00:36:49,666 Ott állsz a kibaszott ingedben 472 00:36:49,749 --> 00:36:51,418 és azt mondod nem láthatom az apámat 473 00:36:51,501 --> 00:36:52,669 Gyerekeim nem láthatják? 474 00:36:52,752 --> 00:36:55,296 Csak azt akarom, hogy Junior 475 00:36:55,380 --> 00:36:56,589 Oh, értem 476 00:36:56,673 --> 00:36:58,925 Ezt faszfejt kell hívnod először? 477 00:36:59,008 --> 00:37:00,093 Hello, Junior. 478 00:37:00,176 --> 00:37:03,763 Azt hittem láthatjuk a nagypapit 479 00:37:03,847 --> 00:37:05,849 Menjetek be és hallkan játszatok, oké? 480 00:37:05,932 --> 00:37:08,810 Oh, ember. A srácok milyen nagyok 481 00:37:09,936 --> 00:37:12,856 Hé, csukd be az ajtót magad után Megy a légkondi, oké? 482 00:37:15,233 --> 00:37:17,402 -Amindenit, milyen gyorsan nőnek -Igen, hogy vagy Joe? 483 00:37:17,485 --> 00:37:20,363 484 00:37:20,447 --> 00:37:24,993 Le a földre és hátra a kezeket 485 00:37:25,869 --> 00:37:27,454 Nem látunk itt szívesen 486 00:37:27,537 --> 00:37:29,789 Ez a mi családunk 487 00:37:29,873 --> 00:37:34,753 és ez a család nem használ többé ostoba, problémás rendőröket 488 00:37:36,004 --> 00:37:39,174 Nos, ha megint zaklatod apánkat 489 00:37:39,257 --> 00:37:40,341 megzavarod a pihenését 490 00:37:41,551 --> 00:37:43,344 hátra viszlek 491 00:37:45,221 --> 00:37:48,308 És tudod mi fog ott történni 492 00:37:50,393 --> 00:37:53,897 -Rendben, nyugi 493 00:37:53,980 --> 00:37:56,483 Azt hiszem, mindannyian jobba járunk ha mész 494 00:38:02,697 --> 00:38:04,282 Hé, Junior? 495 00:38:04,365 --> 00:38:08,203 Van valami ötleted Phil Coakley miről beszélt apáddal? 496 00:38:08,787 --> 00:38:10,789 A Bibiliáról, gondolom 497 00:38:10,872 --> 00:38:13,208 Most mi másról beszéltek volna? 498 00:38:13,291 --> 00:38:16,169 Úgy értem, volt idő, mikor apám védte azt az őrült segged 499 00:38:16,252 --> 00:38:18,755 Azt akarod mondani, hogy patkányok vagyunk 500 00:38:18,838 --> 00:38:21,174 Rendben verjétek be a pofáját 501 00:38:21,257 --> 00:38:24,010 502 00:38:25,011 --> 00:38:26,471 503 00:38:41,486 --> 00:38:44,239 504 00:38:48,451 --> 00:38:49,619 Hello 505 00:38:49,702 --> 00:38:52,247 Kérhetek egy kávét, köszönöm 506 00:38:53,373 --> 00:38:54,624 Köszönöm 507 00:39:02,006 --> 00:39:03,049 Hello 508 00:39:03,675 --> 00:39:05,009 Oh, hello 509 00:39:11,015 --> 00:39:12,225 Maga itt? 510 00:39:12,308 --> 00:39:13,685 Köszönöm 511 00:39:13,768 --> 00:39:16,479 Nem, én köszönöm, hogy gondoskodik a barátomról 512 00:39:17,605 --> 00:39:19,023 Már mondta 513 00:39:19,107 --> 00:39:20,275 Hm 514 00:39:20,900 --> 00:39:23,611 Bradley-ből származik? 515 00:39:23,695 --> 00:39:26,739 Montrealból jöttem ide 2 éve 516 00:39:26,823 --> 00:39:28,491 -Van családja? -Nincs 517 00:39:28,575 --> 00:39:31,369 Nekem...nincs 518 00:39:31,911 --> 00:39:34,497 Minden nap a Manny házban dolgozik? 519 00:39:34,581 --> 00:39:38,084 -Hat napot egy héten, általában -Áhh, wow 520 00:39:38,167 --> 00:39:39,752 És az összes...Nem is tudom... 521 00:39:39,836 --> 00:39:43,506 gyógyszerezés és felügyelet és ezt mind maga csinálja? 522 00:39:43,590 --> 00:39:44,883 Ezt én 523 00:39:44,966 --> 00:39:46,843 És egy másik nővér, váltjuk egymást 524 00:39:46,926 --> 00:39:50,471 Wow. Nagy a felelősségük 525 00:39:51,848 --> 00:39:55,310 Az. De nem érzem magam túlterheltnek 526 00:39:55,393 --> 00:39:56,394 Nem? 527 00:39:56,477 --> 00:39:58,521 Jól vagyok abban, ha segíteni kell az embereknek 528 00:39:58,605 --> 00:39:59,939 Azt hiszem el van látva 529 00:40:00,023 --> 00:40:04,402 gyógyszerekkel ott a házban 530 00:40:06,696 --> 00:40:09,574 Apámnak is rákja volt 531 00:40:10,450 --> 00:40:11,451 És.... 532 00:40:12,368 --> 00:40:15,121 Annyi mindennel kezelték 533 00:40:15,204 --> 00:40:16,998 Végén 534 00:40:18,207 --> 00:40:20,168 A végén nem tudta milyen nap van 535 00:40:20,877 --> 00:40:23,504 -Sajnálom, ez egy szörnyű eset -Igen 536 00:40:24,213 --> 00:40:26,841 Igazából én most költöztem vissza 537 00:40:26,925 --> 00:40:28,635 Már mindenki elment 538 00:40:28,718 --> 00:40:31,346 Tanácsadó voltam 539 00:40:31,429 --> 00:40:32,472 540 00:40:32,555 --> 00:40:33,598 541 00:40:33,973 --> 00:40:35,725 -Mi a fasz? -Thom Doyle őrmester 542 00:40:35,808 --> 00:40:38,978 Nyugdíjas rendőr 543 00:40:39,562 --> 00:40:43,232 És Ön, uram, a legrosszab szarházi punk 544 00:40:43,816 --> 00:40:45,193 545 00:40:45,276 --> 00:40:46,653 546 00:40:51,240 --> 00:40:53,159 Azt hiszem, ezt kihagyom 547 00:40:54,577 --> 00:40:57,622 Gondoljam hogy találkozhatnánk újra? 548 00:40:57,705 --> 00:41:00,708 Szeretném, már mindenki elment innen 549 00:41:02,543 --> 00:41:04,087 Kedvelem magát 550 00:41:07,799 --> 00:41:10,009 551 00:41:12,804 --> 00:41:15,765 Ha szeretnéd, összehozlak Tonyval 552 00:41:17,141 --> 00:41:20,353 egy kis, istenhozott itthon buli 553 00:41:21,270 --> 00:41:22,730 Tudod, itt vigyázunk a rendőrökre. 554 00:41:22,814 --> 00:41:24,524 Told ide a buládat kislány 555 00:41:24,607 --> 00:41:28,277 Pokolba, öreg haver 556 00:41:28,361 --> 00:41:31,572 Gyere már, mi a baj, héé 557 00:41:33,116 --> 00:41:35,451 Bruno. Faszom. Baszd ki innen 558 00:41:35,535 --> 00:41:37,036 Rendben, nyugi 559 00:41:37,120 --> 00:41:38,496 Húzz innen a picsába 560 00:41:40,790 --> 00:41:42,834 -Ki most a pártfogója? -Az Öregember 561 00:41:43,876 --> 00:41:45,920 Mindig van egy féltékeny 562 00:41:46,004 --> 00:41:48,798 Különben ha el akarsz tölteni egy kis időt Tonyval, csak szólj nekem 563 00:41:48,881 --> 00:41:51,426 -Kihagynám -Ahogy gondolod 564 00:41:51,509 --> 00:41:53,469 Hé, akarsz valami mást? 565 00:41:53,553 --> 00:41:55,513 Oh, nem, köszi 566 00:41:57,015 --> 00:41:59,100 567 00:41:59,183 --> 00:42:00,935 568 00:42:01,019 --> 00:42:02,061 Oh, igen 569 00:42:02,812 --> 00:42:03,896 570 00:42:13,865 --> 00:42:15,199 Igen 571 00:42:23,458 --> 00:42:25,918 Marion Barry ma este számos feladatát átadta 572 00:42:26,002 --> 00:42:29,589 mint a főváros polgármestere de nem mondott még le 573 00:42:29,672 --> 00:42:31,007 Nehéz órák jönnek 574 00:42:31,090 --> 00:42:34,260 a polgármesternek a szövetségi bíróság előtt 575 00:42:36,137 --> 00:42:39,390 576 00:42:39,474 --> 00:42:40,933 Elnézést 577 00:42:42,769 --> 00:42:44,520 Ez nem a te kocsid 578 00:42:44,604 --> 00:42:46,522 Oh,Apa....apa azt mondta nem gond 579 00:42:46,606 --> 00:42:49,650 Hol voltál egész nap? És miért sietsz ennyire? 580 00:42:50,485 --> 00:42:51,903 581 00:42:51,986 --> 00:42:53,071 582 00:42:53,654 --> 00:42:57,241 Találkozóm volt 583 00:42:57,325 --> 00:42:58,785 -Hol? -Mi? 584 00:42:58,868 --> 00:43:00,995 Hol volt az a találkozó ahol voltál? 585 00:43:01,079 --> 00:43:04,165 Nincs neve 586 00:43:04,248 --> 00:43:07,043 Nem fogunk így cselekedni Elmondom az igazat 587 00:43:07,126 --> 00:43:09,295 -Mindent megteszek, amit csak tudok -Rendben, oké 588 00:43:10,546 --> 00:43:13,674 Bárcsak hinnék neked Joe de te még ezt is nehezebbé teszed 589 00:43:13,758 --> 00:43:17,136 Nem, te teszed ezt nehézzé mert nem akarsz bennem megbízni 590 00:43:17,220 --> 00:43:20,014 Azt mondtam bizni, nem megbízni 591 00:43:20,098 --> 00:43:21,891 -Érted? -Most figyelj 592 00:43:21,974 --> 00:43:23,267 A baj veled van 593 00:43:23,351 --> 00:43:26,187 Mi a különbség, mikor elhatároztad, hogy elítélsz engem? 594 00:43:26,270 --> 00:43:28,481 Kaphatnék egy kis segítséget? 595 00:43:28,564 --> 00:43:30,399 Oh nem, várj, anya 596 00:43:31,567 --> 00:43:33,361 Baszd meg, hamarosan elmegyek 597 00:43:33,444 --> 00:43:35,446 Ez mit akar jelenteni? 598 00:43:36,697 --> 00:43:40,868 Pontosan azt a viselkedést, amiért elveszítetted a családodat, Joseph! 599 00:43:45,123 --> 00:43:48,459 600 00:43:56,759 --> 00:44:01,430 601 00:44:09,313 --> 00:44:12,316 602 00:44:30,710 --> 00:44:32,211 603 00:44:33,212 --> 00:44:34,463 604 00:44:35,214 --> 00:44:38,342 -Kérsz egy másikat? -Nem, köszi 605 00:44:42,346 --> 00:44:43,181 Mi az? 606 00:44:44,515 --> 00:44:45,349 Köszönöm 607 00:44:46,100 --> 00:44:48,561 Ha engem kérdezel 608 00:44:48,644 --> 00:44:52,398 Én nem szoktam...és... 609 00:44:53,190 --> 00:44:54,483 Jól hangzik 610 00:44:55,610 --> 00:44:58,029 Mint mondtam, kedvellek 611 00:45:00,489 --> 00:45:01,616 Én is 612 00:45:04,327 --> 00:45:07,288 Szóval Montreal 613 00:45:08,497 --> 00:45:10,041 Miért jöttél délre? 614 00:45:11,292 --> 00:45:12,335 Változékonyság 615 00:45:12,418 --> 00:45:14,086 Időjárás 616 00:45:14,170 --> 00:45:17,214 -Miért tesz valaki valamit? -Nem tudom. 617 00:45:20,843 --> 00:45:23,429 Érezted már azt, hogy hogy nem a megfelelő testben élsz? 618 00:45:25,222 --> 00:45:26,974 Néha, amikor felébredek az éjszaka közepén 619 00:45:27,058 --> 00:45:30,061 elmegyek egy pohár vízért 620 00:45:30,144 --> 00:45:34,649 és meglátom magamat a tükörben de nem ismerem fel magamat 621 00:45:34,732 --> 00:45:38,903 Olyan mintha valaki bejött volna a fürődszobámba és ott állna 622 00:45:40,655 --> 00:45:42,531 Történt már ilyen veled? 623 00:45:45,826 --> 00:45:46,869 Igen 624 00:45:50,289 --> 00:45:51,332 625 00:45:56,879 --> 00:46:00,299 Volna kedved? 626 00:46:01,509 --> 00:46:02,593 Oh, igen 627 00:46:07,640 --> 00:46:10,851 628 00:46:22,071 --> 00:46:24,281 629 00:46:39,171 --> 00:46:41,465 Megyek és 630 00:46:41,549 --> 00:46:43,592 Akarsz... Kéresz egy italt vagy valamit? 631 00:46:43,676 --> 00:46:45,177 Rendben és te? 632 00:46:45,261 --> 00:46:46,637 Igen 633 00:46:46,721 --> 00:46:47,930 Csak 634 00:46:48,014 --> 00:46:49,306 Oké 635 00:46:53,936 --> 00:46:56,313 636 00:46:57,690 --> 00:47:00,192 637 00:47:28,637 --> 00:47:29,847 638 00:47:37,688 --> 00:47:38,981 Tetszik a lakásod 639 00:47:43,527 --> 00:47:44,862 Ez vagyok én 640 00:47:45,738 --> 00:47:47,073 -Egészségünkre 641 00:47:53,537 --> 00:47:54,622 Miért én? 642 00:47:57,374 --> 00:47:58,584 Mert te jó ember vagy 643 00:48:17,978 --> 00:48:20,606 Úgy gondolom minden okkal történik, nem de? 644 00:48:22,650 --> 00:48:23,984 Mint például? 645 00:48:24,068 --> 00:48:25,152 Találkozni veled 646 00:48:26,112 --> 00:48:28,197 -Komolyan 647 00:48:29,156 --> 00:48:31,867 Kemény időket éltem át 648 00:48:32,618 --> 00:48:33,953 Egyedül, ha érted 649 00:48:34,620 --> 00:48:37,623 Sok dolgot...most már máshogy érzek 650 00:48:39,917 --> 00:48:42,920 -Remélem nem hangzik furán 651 00:48:45,005 --> 00:48:46,674 Hagyjuk is 652 00:48:48,634 --> 00:48:50,427 Vannak más betegeid is? 653 00:48:50,511 --> 00:48:51,929 Más, nem csak Manny, úgy értem 654 00:48:52,012 --> 00:48:54,181 Észrevettem, hogy neked vannak 655 00:48:54,265 --> 00:48:56,559 -...gyógyszereid vagy mik azok 656 00:48:59,186 --> 00:49:02,606 Azért kérdezem, mert mielőtt visszatértem 657 00:49:02,690 --> 00:49:04,900 konzultáltam egy fickóval 658 00:49:04,984 --> 00:49:05,985 Oh, Joe 659 00:49:06,569 --> 00:49:08,487 Nem, ez az igazság, volt ott egy fickó 660 00:49:08,571 --> 00:49:09,905 Igazán? Konzultáltál? 661 00:49:10,698 --> 00:49:11,866 Börtönben voltál 662 00:49:14,827 --> 00:49:16,162 Volt rólad egy cikk 663 00:49:16,745 --> 00:49:18,747 Fényképed benne volt az újságban 664 00:49:18,831 --> 00:49:22,001 “A kaszabolós zsaru” így írták 665 00:49:27,756 --> 00:49:29,133 Mi történt? 666 00:49:29,216 --> 00:49:31,051 Elolvastad? 667 00:49:31,760 --> 00:49:32,845 Én kérdezem 668 00:49:35,097 --> 00:49:37,099 Nagyon részeg voltam 669 00:49:38,642 --> 00:49:40,644 Egy belvárosi helyről jöttem haza 670 00:49:41,812 --> 00:49:44,982 Belefutottam, az ügyészbe 671 00:49:46,525 --> 00:49:47,526 És.... 672 00:49:51,155 --> 00:49:53,490 Verekedtünk, és megsérült, csúnyán 673 00:49:54,033 --> 00:49:56,285 -Azt írták volt nálad egy kés -Azt hittem ő fog megölni 674 00:49:56,368 --> 00:49:58,704 Sötét volt és én.... 675 00:50:04,251 --> 00:50:05,753 De hát tudod.... 676 00:50:10,299 --> 00:50:15,054 Mert tudom mit jelent, mikor szükséged van egy második esélyre 677 00:50:16,430 --> 00:50:19,266 Én nem ismertelek, mikor ezek a dolgok történtek 678 00:50:21,560 --> 00:50:23,062 Most már ismerlek 679 00:50:40,579 --> 00:50:43,791 680 00:50:44,625 --> 00:50:47,795 681 00:50:51,257 --> 00:50:53,008 -Hello? 682 00:50:53,092 --> 00:50:55,135 Nem ébresztettem fel a csajt, igaz 683 00:50:57,513 --> 00:51:01,308 Remélem, hogy hallok valami olyat, hogy Isten nyugosztalja 684 00:51:01,392 --> 00:51:02,518 a mi közös védelmezőnket 685 00:51:02,601 --> 00:51:04,895 Kibaszott fáradt vagyok. Junior is ott volt 686 00:51:04,979 --> 00:51:06,605 -Hűha -Igen, pontosan 687 00:51:07,106 --> 00:51:08,315 Nem tudtam közel kerülni hozzá 688 00:51:08,399 --> 00:51:10,234 Ha bármi más, mint a rák, történik Mannyvel 689 00:51:10,317 --> 00:51:12,111 Én leszek az első aki tudni fogja 690 00:51:12,194 --> 00:51:13,445 Remélem is 691 00:51:13,529 --> 00:51:15,656 Csinálj valamit, ahelyett, hogy a farkad után mész 692 00:51:15,739 --> 00:51:18,242 Épp ezen dolgozom. Ő egy nővér nála 693 00:51:18,325 --> 00:51:20,786 -Oh. Jó kis gondolat -Igen, kivéve, hogy most nem fog működni 694 00:51:20,869 --> 00:51:23,956 -Miért nem? -CSak...nem fog 695 00:51:24,957 --> 00:51:26,542 Nincs kapcsolat, ne aggódj 696 00:51:28,585 --> 00:51:32,589 Az a lényeg ne jussonak vissza hozzád 697 00:51:33,299 --> 00:51:35,926 Phil az egyetlen aki soha nem adja fel 698 00:51:36,010 --> 00:51:38,595 és ezt mindenki tudja 699 00:51:38,679 --> 00:51:42,057 Szóval ha nem tudod kiiktatni Mannyt, iktasd ki a mutánst 700 00:51:42,141 --> 00:51:45,394 Nem sok időd maradt hogy minden jól nézzen ki 701 00:51:46,061 --> 00:51:48,063 702 00:52:04,204 --> 00:52:05,789 703 00:52:24,767 --> 00:52:26,602 704 00:52:43,369 --> 00:52:45,120 705 00:52:45,954 --> 00:52:47,498 706 00:53:33,627 --> 00:53:36,213 707 00:53:38,215 --> 00:53:41,677 Joe! Vedd fel a telefont, téged keresnek. 708 00:53:42,636 --> 00:53:44,638 Joe! Joe! 709 00:53:45,055 --> 00:53:46,557 -Igen -Joseph Denton? 710 00:53:46,640 --> 00:53:48,225 -Tessék -Anthony Getman vagyok 711 00:53:48,308 --> 00:53:49,810 a feltételeseknek létrehozott programtól. 712 00:53:49,893 --> 00:53:52,479 Önnek ma kell megjelennie és vizeletmintát adni 713 00:53:54,356 --> 00:53:55,858 -Hello? 714 00:53:55,941 --> 00:53:57,609 Igen, uram, ott leszek. 715 00:54:02,156 --> 00:54:03,073 Basszameg... 716 00:54:06,785 --> 00:54:08,662 717 00:54:08,745 --> 00:54:10,372 718 00:54:10,456 --> 00:54:12,374 -Hello? -Itt Joe 719 00:54:12,458 --> 00:54:14,751 -Szükségem van a segítségedre -Ki az? 720 00:54:14,835 --> 00:54:16,378 Joe. 721 00:54:16,462 --> 00:54:19,715 -Hello 722 00:54:20,966 --> 00:54:22,676 Komolyan mondom, Joe, ez nem probléma 723 00:54:23,343 --> 00:54:24,386 Biztos? 724 00:54:24,470 --> 00:54:27,639 Tartalékosoknak is van teszt így én.... 725 00:54:28,307 --> 00:54:29,516 csak néha iszok 726 00:54:31,477 --> 00:54:33,312 -Tartsd a csészét 727 00:54:33,395 --> 00:54:35,564 -Kösz, haver, jövök eggyel -Nem 728 00:54:37,649 --> 00:54:38,817 729 00:54:39,318 --> 00:54:41,320 Joe kérdeznék valamit 730 00:54:41,862 --> 00:54:42,738 Rajta 731 00:54:44,990 --> 00:54:47,242 Történt akkor valami 732 00:54:48,660 --> 00:54:50,078 Nem tudom 733 00:54:50,162 --> 00:54:53,248 arról beszélnek mi történt Billyvel talán nem is baleset volt? 734 00:54:53,332 --> 00:54:54,583 Úgy értem 735 00:54:54,666 --> 00:54:58,962 mindannyian tudjuk, nem volt józan de elaludt volna a sineken? 736 00:54:59,046 --> 00:55:02,382 Nem az én ügyem volt, de a srác jó ember volt 737 00:55:02,966 --> 00:55:04,176 Miért? 738 00:55:05,302 --> 00:55:06,595 Miért most? 739 00:55:08,430 --> 00:55:11,391 Phil Coakley hívott Azt akarja, hogy menjek be 740 00:55:11,808 --> 00:55:13,810 Mondta miért? 741 00:55:13,894 --> 00:55:19,024 Azt mondta, újra törvényszék elé viszi az ügyet mint gyilkosság 742 00:55:19,733 --> 00:55:20,943 Mi alapján? 743 00:55:22,361 --> 00:55:25,155 Új információk ennyit mondhatott csak 744 00:55:25,239 --> 00:55:27,616 Úgy látszik, rám pályázik 745 00:55:28,450 --> 00:55:30,202 Kibaszott gazember 746 00:55:31,119 --> 00:55:34,289 Bármit is mond Phil, az kamu Csak a zavarosban halászik 747 00:55:35,541 --> 00:55:38,085 Vasseyéktől tudhatja mint mindig 748 00:55:39,378 --> 00:55:41,505 Juniorral beszélt 749 00:55:41,588 --> 00:55:43,590 az esetről 750 00:55:44,007 --> 00:55:46,301 De soha nem változik meg az marad ami volt 751 00:55:46,385 --> 00:55:48,512 Egy kibaszott baleset volt, ahogy mondtad 752 00:55:50,013 --> 00:55:51,098 Sajnálom 753 00:55:53,308 --> 00:55:54,935 Remélem úgy mint Philt 754 00:55:55,644 --> 00:55:57,437 Örültem, amikor elintézted 755 00:55:59,856 --> 00:56:01,149 Kösz, haver. 756 00:56:13,704 --> 00:56:14,621 757 00:56:14,705 --> 00:56:16,540 758 00:56:16,623 --> 00:56:18,208 -Hé, haver -Hé, Dan! 759 00:56:18,292 --> 00:56:19,376 760 00:56:20,544 --> 00:56:22,838 761 00:56:23,255 --> 00:56:24,256 762 00:56:28,802 --> 00:56:30,137 Tedd ki mind 763 00:56:31,680 --> 00:56:33,473 -Oké 764 00:56:33,557 --> 00:56:34,891 Áll fel, menjünk 765 00:56:37,102 --> 00:56:38,770 Jól mennek a dolgok, igaz? 766 00:56:39,605 --> 00:56:41,690 Nos, én nem úgy gondolom 767 00:56:41,773 --> 00:56:45,527 Úgy gondoltam, nem kell aggódnom, Joe kézben tartja az ügyet 768 00:56:45,611 --> 00:56:47,321 De azután mit hallok, hogy nem 769 00:56:48,071 --> 00:56:51,074 A Caldwell ügy még mindig létezik 770 00:56:51,158 --> 00:56:53,660 -Tudom -Nem mondtam, hogy szorít az idő? 771 00:56:53,744 --> 00:56:57,247 Nem mondtam világosan, mi fog történni? És mit csinálsz, elbaszod 772 00:56:59,166 --> 00:57:01,084 A bíróság előtt nincs esélyem 773 00:57:01,501 --> 00:57:03,795 Haver, tudod hogy nem akarom ezt tenni 774 00:57:03,879 --> 00:57:05,297 Akkor futnod kell 775 00:57:05,380 --> 00:57:07,883 Hát ez az Újra el kell mondanom? 776 00:57:07,966 --> 00:57:10,093 Basszameg vagy Manny vagy Phil 777 00:57:10,177 --> 00:57:12,304 Vagy a te neved a harmadik lehetőség 778 00:57:12,387 --> 00:57:13,972 Most vettem új grillezőt 779 00:57:14,056 --> 00:57:16,516 Rozsdamentes acél infravörös érzékelővel 780 00:57:17,684 --> 00:57:19,728 Őszinte leszek fogalmam sincs ez mit jelent 781 00:57:19,811 --> 00:57:23,065 De úgy gondolod nem tudnék megfizetni pár drogos niggert 782 00:57:23,148 --> 00:57:25,484 500 dollárért bemenjenek a házadba 783 00:57:25,567 --> 00:57:27,694 és elvágják a nyakad amíg alszol??? 784 00:57:28,487 --> 00:57:32,324 Ez azt jelenti,meg fogom tartani a grillt, te pedig összekeversz valakivel 785 00:57:33,075 --> 00:57:36,078 Manny vallomása hétfő reggel lesz 786 00:57:36,995 --> 00:57:38,205 36 óra addig 787 00:57:38,747 --> 00:57:42,876 Azelőtt intézd el mielőtt megváltoznak a dolgok 788 00:57:43,460 --> 00:57:47,547 és akkor minden a helyére kerül 789 00:57:48,799 --> 00:57:50,509 és én is megnyugszok végre. 790 00:58:14,741 --> 00:58:15,575 791 00:58:15,993 --> 00:58:19,037 792 00:58:19,454 --> 00:58:20,497 793 00:58:20,580 --> 00:58:21,581 794 00:58:21,665 --> 00:58:22,874 Hé, én vagyok 795 00:58:22,958 --> 00:58:26,003 Hé, hé,hé, hogy vagy ma? 796 00:58:26,086 --> 00:58:28,630 Tudod, azon gondolkoztam, hogy beszélnem kellene Tonival. 797 00:58:28,714 --> 00:58:31,133 -Említetted a pártfogóját -Igen 798 00:58:31,216 --> 00:58:33,260 Tehát tudod mikor látja Dan-t? 799 00:58:33,343 --> 00:58:34,511 vagy....vagy hol? 800 00:58:34,594 --> 00:58:36,638 Dan? Soha nem említettem Dant. 801 00:58:36,722 --> 00:58:38,724 Phil Coakley-ról beszéltem 802 00:58:39,433 --> 00:58:42,853 Másképp hogy a francba jutna pinához az a kibaszott Frankenstein 803 00:58:42,936 --> 00:58:44,521 804 00:58:46,523 --> 00:58:47,816 Hol találkoztál vele? 805 00:58:47,899 --> 00:58:49,985 English Garden Inn, off 68 806 00:58:50,068 --> 00:58:51,319 Ugyanaz a szoba mindig? 807 00:58:51,403 --> 00:58:55,282 Megkaptam a 27-es számút, mert az a királyi lakosztály 808 00:58:55,365 --> 00:58:58,827 -Ha újra meglátogatna? -Nem akarom őt látni 809 00:59:00,120 --> 00:59:01,329 Látni fogod 810 00:59:02,748 --> 00:59:03,915 Ezer dollár 811 00:59:03,999 --> 00:59:05,584 Készpénz. Utólag 812 00:59:06,501 --> 00:59:07,335 813 00:59:08,837 --> 00:59:10,338 Úgy gondolom, el tudom intéznii 814 00:59:10,839 --> 00:59:12,257 Jó fiú. Melyiket? 815 00:59:12,340 --> 00:59:13,425 Egyiket sem 816 00:59:14,217 --> 00:59:16,887 Ki fogom iktatni Philt. Senkinek nem esik baja 817 00:59:17,512 --> 00:59:20,307 Oh, az hiszed totál hülye vagyok? 818 00:59:21,058 --> 00:59:24,728 Nem lesz vádemelés, nem lesz Manny Vassey Mindent elintézek 819 00:59:25,353 --> 00:59:27,189 Biztosra menj 820 00:59:27,939 --> 00:59:29,232 821 00:59:29,316 --> 00:59:33,487 Bradley legszentebb hivatali tisztviselőjének Kurvázása, videón 822 00:59:33,570 --> 00:59:35,572 ..ez most komoly? 823 00:59:36,281 --> 00:59:37,365 Megnézheted 824 00:59:37,449 --> 00:59:38,909 Istenverte 825 00:59:38,992 --> 00:59:41,578 Philnek mindig van valami a tarsolyában utána is lehet 826 00:59:42,079 --> 00:59:44,790 Nagyon vigyáz a hírnevére 827 00:59:44,873 --> 00:59:47,626 amíg meg nem zsarolják csak óvatosan 828 00:59:47,709 --> 00:59:49,711 Senki nem hal meg Dan, tiszta sor 829 00:59:50,170 --> 00:59:51,797 Ameddig mindenki nyugodt marad 830 00:59:51,880 --> 00:59:53,131 Ez is lesz 831 00:59:53,215 --> 00:59:54,216 832 00:59:55,217 --> 00:59:56,593 Az én emberem. 833 01:00:20,325 --> 01:00:21,618 834 01:00:29,334 --> 01:00:30,335 Köszi 835 01:00:32,045 --> 01:00:34,714 836 01:00:38,301 --> 01:00:39,511 Olyan másnak látszol 837 01:00:41,096 --> 01:00:42,180 Ez most hogy érted? 838 01:00:43,348 --> 01:00:44,558 Nem tudom 839 01:00:48,311 --> 01:00:49,563 Megkönnyebbültnek 840 01:00:50,939 --> 01:00:51,773 841 01:00:53,024 --> 01:00:54,651 Úgy néz ki minden menni fog a maga útján 842 01:00:56,236 --> 01:00:57,529 Talán már most is megy 843 01:00:59,739 --> 01:01:00,949 844 01:01:02,993 --> 01:01:04,202 Le kell zuhanyoznom 845 01:01:04,870 --> 01:01:05,871 Rendben 846 01:01:08,456 --> 01:01:09,457 847 01:01:16,339 --> 01:01:18,175 848 01:01:21,219 --> 01:01:22,053 849 01:01:22,554 --> 01:01:23,388 Igen? 850 01:01:23,471 --> 01:01:26,433 Mondtam neki, hogy újra akarom látni ha engedi neki Jézus is 851 01:01:26,516 --> 01:01:28,810 A disznó, rögtön belement 852 01:01:28,894 --> 01:01:30,896 Nagyszerű, hamarosan ott leszek 853 01:01:34,524 --> 01:01:35,984 -Este hívlak 854 01:01:36,818 --> 01:01:37,819 Mi? 855 01:02:15,357 --> 01:02:17,776 856 01:02:42,133 --> 01:02:43,468 -♪ Taurus ♪ -Wow! 857 01:02:43,551 --> 01:02:45,011 -♪ It’s built for speed ♪ 858 01:02:45,095 --> 01:02:48,974 ♪ It’s got what you need To get from A to B ♪ 859 01:02:49,057 --> 01:02:50,308 -♪ Taurus ♪ -Wow! 860 01:02:50,392 --> 01:02:52,018 ♪ A cut above the rest ♪ 861 01:02:52,102 --> 01:02:55,939 ♪ Why you messin’ with anything Less than the best? ♪ 862 01:02:56,022 --> 01:02:59,276 863 01:02:59,359 --> 01:03:02,070 864 01:03:02,153 --> 01:03:04,614 865 01:03:04,698 --> 01:03:05,949 -♪ Taurus ♪ -Wow! 866 01:03:06,032 --> 01:03:08,952 867 01:03:10,120 --> 01:03:11,705 868 01:03:11,788 --> 01:03:12,622 ♪ Taurus ♪ 869 01:03:12,706 --> 01:03:14,624 870 01:03:14,708 --> 01:03:15,709 871 01:03:16,376 --> 01:03:19,671 872 01:03:20,922 --> 01:03:23,925 873 01:03:32,475 --> 01:03:33,685 874 01:03:37,397 --> 01:03:38,565 875 01:03:38,648 --> 01:03:41,318 876 01:03:44,237 --> 01:03:46,323 877 01:03:46,406 --> 01:03:47,824 878 01:03:49,242 --> 01:03:50,452 879 01:03:54,998 --> 01:03:56,207 880 01:04:02,422 --> 01:04:04,466 A kurva életbe, tudtam 881 01:04:04,549 --> 01:04:06,217 882 01:04:16,269 --> 01:04:17,687 883 01:04:20,857 --> 01:04:25,320 884 01:04:26,613 --> 01:04:28,114 885 01:04:28,198 --> 01:04:29,491 886 01:04:31,117 --> 01:04:33,036 887 01:04:35,455 --> 01:04:36,956 Rendőrség! Maradjon a szobában 888 01:04:37,874 --> 01:04:38,875 889 01:04:46,007 --> 01:04:47,300 Fenébe 890 01:04:51,971 --> 01:04:52,847 Neemmm 891 01:04:53,640 --> 01:04:54,641 892 01:04:55,141 --> 01:04:57,268 893 01:05:13,410 --> 01:05:14,452 894 01:05:18,331 --> 01:05:19,332 Joe 895 01:05:21,292 --> 01:05:22,544 Beszélnem kell veled 896 01:05:27,006 --> 01:05:28,007 Rendben 897 01:05:32,762 --> 01:05:34,264 898 01:05:37,684 --> 01:05:39,811 Ezt olvastam, amíg bent voltál 899 01:05:42,856 --> 01:05:44,691 Nem tudtam, hogy ez volt a neve 900 01:05:45,442 --> 01:05:48,653 Mindig tudtam, kis korod óta 901 01:05:49,654 --> 01:05:50,780 valami van veled 902 01:05:52,240 --> 01:05:54,159 És nem tettem semmit ellene 903 01:05:55,869 --> 01:05:57,745 Végeztem a lelkizéssel 904 01:05:58,955 --> 01:06:01,166 részemről, ami veled történt. 905 01:06:01,249 --> 01:06:03,376 -Apa, nem tettél semmit? -Hadd fejezzem be 906 01:06:04,002 --> 01:06:05,336 Ez az amit mondani akarok 907 01:06:06,588 --> 01:06:07,881 Nem tettem semmit 908 01:06:09,507 --> 01:06:11,718 Nem tettem semmit, hogy ezekkel a vad emberekkel legyél 909 01:06:12,218 --> 01:06:14,888 Nem tettem semmit az ellen, hogy eljátszd a pénzt 910 01:06:14,971 --> 01:06:17,724 Nem tettem semmit az ellen, hogy drogozz és igyál 911 01:06:17,807 --> 01:06:21,436 és ezért vagyok mindig mérges, Joe 912 01:06:22,937 --> 01:06:25,440 Nem tudtam, merre vagy Nem tudtam segíteni 913 01:06:26,649 --> 01:06:28,318 Sajnálom, Joe. 914 01:06:29,444 --> 01:06:32,322 Ezt őszintén sajnálom 915 01:06:34,699 --> 01:06:37,202 De most tennem kell valamit 916 01:06:38,119 --> 01:06:40,413 Anyádért, értem.... 917 01:06:40,497 --> 01:06:42,624 -...talán, érted 918 01:06:42,707 --> 01:06:43,791 Nem tudom 919 01:06:45,502 --> 01:06:47,587 De ez nem folytatódhat így tovább 920 01:06:50,215 --> 01:06:51,341 Add ide a kulcsokat 921 01:06:53,927 --> 01:06:54,761 Apa... 922 01:06:55,345 --> 01:06:56,429 Add ide a kulcsokat 923 01:07:13,780 --> 01:07:14,864 Holnap reggel 924 01:07:15,698 --> 01:07:17,325 El kell menned 925 01:07:18,243 --> 01:07:20,495 Apa, én most rögtön elmegyek akkor 926 01:07:25,208 --> 01:07:26,042 Joe? 927 01:07:26,125 --> 01:07:27,460 928 01:07:48,565 --> 01:07:49,774 Hol van? 929 01:07:49,857 --> 01:07:53,361 Nem lesz piszkos pénz a házamban 930 01:07:53,444 --> 01:07:55,488 Ez piszkos pénz, ez az én pénzem 931 01:07:56,030 --> 01:08:00,702 Ki tart szemeteszsákban pénzt, ha az nem piszkos? 932 01:08:00,785 --> 01:08:02,912 Nincs jogod, hogy a cuccaim közt turkálj 933 01:08:02,996 --> 01:08:04,872 Minden egyes este 934 01:08:04,956 --> 01:08:06,749 Honnan van? Honnan? 935 01:08:06,833 --> 01:08:09,168 Mi a különbség? Elmegyek! Ahogy kívántad! 936 01:08:09,252 --> 01:08:11,754 Az én kívánságom, hogy visszakapjam a fiamat 937 01:08:11,838 --> 01:08:13,756 -Rendben..... -Nem tudom, ki vagy te valójában 938 01:08:13,840 --> 01:08:15,425 -Nyugalom, Joe -Anya 939 01:08:16,217 --> 01:08:18,386 Elmegyek, Oké? Elmegyek 940 01:08:19,053 --> 01:08:20,597 De, szükségem van a csomagra 941 01:08:20,680 --> 01:08:22,932 -Halott vagyok nélküle 942 01:08:23,016 --> 01:08:24,767 Hol van? Kérlek 943 01:08:25,268 --> 01:08:26,402 Kérlek 944 01:08:28,354 --> 01:08:29,981 Ne!Ne! 945 01:08:32,900 --> 01:08:33,901 Ne! 946 01:08:50,960 --> 01:08:52,211 Mi a fasz? 947 01:09:09,979 --> 01:09:10,813 948 01:09:12,815 --> 01:09:13,816 Te.... 949 01:09:14,609 --> 01:09:16,527 Kapcsolatban voltatok, egész idő alatt? 950 01:09:16,611 --> 01:09:19,322 A legjobb ami ezekkel a lányokkal történhetett 951 01:09:19,405 --> 01:09:21,574 hogy elmenekültek az apjuk elől 952 01:09:21,658 --> 01:09:22,742 953 01:09:24,327 --> 01:09:27,872 Emlékezz, hogy meg volt mindened és mindent tönkre tettél 954 01:09:27,955 --> 01:09:29,374 -Baszd meg -Elég 955 01:09:29,457 --> 01:09:31,501 Soha nem utáltál annyira, amennyire magamat utáltam 956 01:09:31,584 --> 01:09:33,086 Óh, nem, ezt nem tudod 957 01:09:33,169 --> 01:09:36,673 Nem foglak megsajnálni 958 01:09:36,756 --> 01:09:38,591 Ez már túl van mindenen 959 01:09:38,675 --> 01:09:40,385 Mikor érdekelt téged, hogy érzek 960 01:09:40,468 --> 01:09:44,305 Mindig érdekelt És soha nem utáltalak 961 01:09:44,389 --> 01:09:46,391 Utállak, amit ezzel a családdal tettél 962 01:09:46,474 --> 01:09:48,267 Hol van a kibaszott pénzem? 963 01:09:48,351 --> 01:09:49,519 964 01:09:51,187 --> 01:09:52,188 965 01:09:52,271 --> 01:09:55,525 966 01:10:02,865 --> 01:10:06,035 Joe! 911! Joe, hívd a 911-et! 967 01:10:07,453 --> 01:10:10,289 -Hívd a 911-et, Joe! 968 01:10:10,373 --> 01:10:13,418 969 01:10:15,294 --> 01:10:17,880 -Oh, Jézusom, Joe! 970 01:10:31,519 --> 01:10:32,353 Apa? 971 01:10:34,480 --> 01:10:35,314 Apa? 972 01:10:36,357 --> 01:10:37,358 Ki tette? 973 01:10:38,025 --> 01:10:39,444 974 01:10:41,112 --> 01:10:44,741 Junior Vassey vagy...vagy Dan Pleasant. Nem tudom 975 01:10:45,575 --> 01:10:46,659 A barátaid 976 01:10:48,745 --> 01:10:49,829 977 01:10:53,040 --> 01:10:54,917 Súlyos testi sértés, Joe 978 01:11:11,100 --> 01:11:13,102 979 01:11:19,776 --> 01:11:20,985 Elbasztam 980 01:11:24,947 --> 01:11:26,240 981 01:12:01,234 --> 01:12:02,735 Azután történt, hogy a 982 01:12:04,237 --> 01:12:06,239 A bukmékeremnél voltam 983 01:12:07,990 --> 01:12:10,993 Lassan kezdődött, tudod, pár balszerencsés vasárnap 984 01:12:12,119 --> 01:12:13,996 A következő már az, hogy mindent elvesztek 985 01:12:15,665 --> 01:12:18,543 Folyamatosan azon gondolkoztam, hogy fogok ebből kimászni 986 01:12:18,626 --> 01:12:21,170 Hogy kerülök ebből ki 987 01:12:21,254 --> 01:12:22,255 A lányaim..... 988 01:12:23,673 --> 01:12:26,843 amikor rám néznek, amikor a szemembe néznek meg fognak vajon bocsátani 989 01:12:29,345 --> 01:12:31,597 Én és egy másik zsaru 990 01:12:32,515 --> 01:12:33,766 nevezzük Dannek 991 01:12:35,893 --> 01:12:40,898 mindent megtettünk, amit Manny mondott és ő sözrnyű dolgokat kért 992 01:12:42,316 --> 01:12:43,192 Most is 993 01:12:43,901 --> 01:12:45,778 Ugyan az történik 994 01:12:48,656 --> 01:12:51,909 Mindent el akar mondani az ügyésznek és ha megteszi 995 01:12:54,245 --> 01:12:57,248 ezzel alá is írja a halálos ítéletemet 996 01:12:57,331 --> 01:13:00,209 Feltételezve, hogy Dan nem nyír ki addig 997 01:13:00,293 --> 01:13:01,502 Ezt nem érted 998 01:13:04,297 --> 01:13:05,298 Ezt nem érted 999 01:13:06,799 --> 01:13:10,303 A múltunkra nem derülhet fény 1000 01:13:12,013 --> 01:13:15,516 Megváltoztál, megújultál Jó ember lettél 1001 01:13:17,935 --> 01:13:19,937 Ez egy lehetőség Ez az. 1002 01:13:23,482 --> 01:13:26,694 A börtönben, volt egy lelkész 1003 01:13:27,987 --> 01:13:29,071 Tibi atya :-) 1004 01:13:30,907 --> 01:13:34,493 Végig mellettem állt 1005 01:13:35,578 --> 01:13:39,999 Ha valaki azt mondja, hogy bocsánatot nyerhetek 1006 01:13:44,170 --> 01:13:47,256 Te vagy az egyetlen, aki érezteti velem hogy igaza volt 1007 01:13:50,343 --> 01:13:51,552 Igaza volt 1008 01:14:00,227 --> 01:14:01,729 Szükségem van a pénzre, hogy eltűnjek 1009 01:14:10,655 --> 01:14:14,200 1010 01:14:23,584 --> 01:14:26,087 1011 01:14:41,644 --> 01:14:43,646 1012 01:14:44,897 --> 01:14:46,190 1013 01:14:55,491 --> 01:14:56,492 1014 01:15:00,997 --> 01:15:01,998 1015 01:15:05,042 --> 01:15:08,087 1016 01:15:12,508 --> 01:15:13,509 1017 01:15:29,734 --> 01:15:33,863 1018 01:15:33,946 --> 01:15:36,991 1019 01:15:37,074 --> 01:15:39,285 1020 01:15:47,793 --> 01:15:49,587 1021 01:15:49,670 --> 01:15:50,880 1022 01:15:50,963 --> 01:15:54,091 1023 01:15:54,175 --> 01:15:55,176 1024 01:16:00,681 --> 01:16:05,561 1025 01:16:05,644 --> 01:16:07,229 1026 01:16:08,814 --> 01:16:09,815 1027 01:16:25,539 --> 01:16:26,707 -Velünk jössz -Hé, fiúk 1028 01:17:00,699 --> 01:17:02,034 1029 01:17:02,118 --> 01:17:03,202 Elmegyek 1030 01:17:04,203 --> 01:17:05,412 Itt az idő 1031 01:17:07,331 --> 01:17:08,165 De.... 1032 01:17:09,166 --> 01:17:10,876 először játszunk egy kicsit 1033 01:17:10,960 --> 01:17:13,963 Junior, nem kell ezt tenned Esküszöm, eltűnök 1034 01:17:14,046 --> 01:17:16,340 Bármit is csinálna Phil az apáddal 1035 01:17:16,423 --> 01:17:17,967 Apám? 1036 01:17:20,427 --> 01:17:23,389 Apám....meghalt 1037 01:17:24,473 --> 01:17:26,976 Nagyszerű ember volt. Egy király 1038 01:17:27,601 --> 01:17:28,435 És 1039 01:17:29,353 --> 01:17:31,730 Soha nem lesz még egy olyan ember mint ő, igaz srácok 1040 01:17:31,814 --> 01:17:33,983 -Bassza meg 1041 01:17:36,652 --> 01:17:39,113 Ne csináld, ne 1042 01:17:39,196 --> 01:17:42,491 A barátnőd a legbénább nővér, akit valaha láttam 1043 01:17:42,908 --> 01:17:43,909 1044 01:17:43,993 --> 01:17:48,455 1045 01:17:48,539 --> 01:17:51,375 Jezus, úgy hangzik, mintha ő tette volna 1046 01:17:52,042 --> 01:17:53,836 Ne aggódj, hamarosan látod őt 1047 01:17:54,753 --> 01:17:55,754 1048 01:17:55,838 --> 01:17:58,799 1049 01:18:33,876 --> 01:18:34,877 Hol van? 1050 01:18:37,129 --> 01:18:38,130 Ott, kint 1051 01:18:40,007 --> 01:18:42,176 Menjünk 1052 01:18:44,595 --> 01:18:46,597 Együtt megyünk oda, te és én 1053 01:18:48,349 --> 01:18:49,600 1054 01:18:49,683 --> 01:18:52,770 Most oda megyünk és együtt mindent kitalálunk 1055 01:18:53,270 --> 01:18:54,897 Van egy egész napunk, nem igaz? 1056 01:18:54,980 --> 01:18:56,523 Semmit sem kell tennünk 1057 01:18:57,066 --> 01:18:58,734 Nem csináltam semmit, nem én voltam 1058 01:18:58,817 --> 01:19:00,194 Ő nem ezt mondta 1059 01:19:00,277 --> 01:19:02,196 Ne csináltjátok ezt velem, nem én voltam 1060 01:19:02,279 --> 01:19:03,822 Rendben, gyere -Ne, ne 1061 01:19:03,906 --> 01:19:05,741 -Ne, ne. ne, ne 1062 01:19:05,824 --> 01:19:07,618 -Ne, ne. ne, ne 1063 01:19:07,701 --> 01:19:09,411 -Ne, ne. ne, ne 1064 01:19:10,079 --> 01:19:11,247 Ki a fasz ez? 1065 01:19:12,039 --> 01:19:13,457 1066 01:19:16,043 --> 01:19:19,672 1067 01:19:21,840 --> 01:19:24,385 1068 01:19:25,803 --> 01:19:27,179 1069 01:19:27,263 --> 01:19:28,681 1070 01:19:31,267 --> 01:19:33,102 Kinyírlak Junior 1071 01:19:34,853 --> 01:19:36,021 1072 01:19:36,814 --> 01:19:37,940 1073 01:19:39,358 --> 01:19:40,359 1074 01:19:42,194 --> 01:19:43,529 Dögölj meg, te fasz 1075 01:19:43,612 --> 01:19:46,991 1076 01:19:47,074 --> 01:19:48,200 1077 01:19:48,284 --> 01:19:51,370 Hallod Junior? Látlak te fasz 1078 01:19:55,624 --> 01:19:57,751 1079 01:20:02,589 --> 01:20:06,176 Gyerünk Junior, gyerünk 1080 01:20:06,260 --> 01:20:07,469 Kinyírlak 1081 01:20:08,304 --> 01:20:09,513 Kinyírlak 1082 01:20:11,640 --> 01:20:14,268 Bill a bátyám volt 1083 01:20:14,852 --> 01:20:16,895 Kapd be a faszom, te kretén 1084 01:20:16,979 --> 01:20:18,605 1085 01:20:19,857 --> 01:20:20,691 Baszódj meg 1086 01:20:20,774 --> 01:20:22,359 1087 01:20:23,944 --> 01:20:24,820 1088 01:20:28,866 --> 01:20:32,453 1089 01:20:38,959 --> 01:20:40,044 Baszd meg 1090 01:20:43,339 --> 01:20:44,340 Joe? 1091 01:20:45,924 --> 01:20:46,759 Hé, Joe. 1092 01:20:47,301 --> 01:20:49,136 1093 01:21:25,172 --> 01:21:26,799 1094 01:21:29,718 --> 01:21:32,012 1095 01:22:00,082 --> 01:22:02,042 Tarts ki, oké, csak tarts ki 1096 01:22:03,252 --> 01:22:04,461 Scotty, hallasz engem? 1097 01:22:05,421 --> 01:22:06,547 Igen, igen, hallak 1098 01:22:06,630 --> 01:22:07,506 Rendben 1099 01:22:08,090 --> 01:22:09,341 Rendben leszel 1100 01:22:09,425 --> 01:22:11,301 -Segíteni fognak -Igen? 1101 01:22:14,430 --> 01:22:15,305 Mert.... 1102 01:22:16,140 --> 01:22:18,142 olyan voltál Billynek mint a testvére 1103 01:22:19,393 --> 01:22:21,186 Olyanok voltunk mint a testvérek 1104 01:22:21,270 --> 01:22:22,104 Ez így igaz 1105 01:22:25,315 --> 01:22:29,987 Kivéve hogy nem hajtott a vonat elé 1106 01:22:31,321 --> 01:22:32,656 Nem így volt 1107 01:22:35,451 --> 01:22:38,245 Te tetted ezt vele 1108 01:22:40,289 --> 01:22:41,999 Ez őrültség Scotty, hisz tudod 1109 01:22:43,167 --> 01:22:44,668 Mindjárt ott vagyunk 1110 01:22:46,253 --> 01:22:48,922 Junior... ő mondta, hogy te tetted 1111 01:22:50,007 --> 01:22:51,300 1112 01:22:52,009 --> 01:22:53,510 és te voltál 1113 01:22:57,681 --> 01:22:59,391 Beszéltem erről Phillel, tudod 1114 01:23:01,435 --> 01:23:03,187 -Ő nem egy rossz ember -Beszéltél vele? 1115 01:23:05,981 --> 01:23:08,567 Te lövöldöztél a házamnál Scotty? 1116 01:23:12,863 --> 01:23:13,739 Igen 1117 01:23:17,701 --> 01:23:18,702 Sajnálom 1118 01:23:22,623 --> 01:23:24,625 1119 01:23:28,003 --> 01:23:31,423 1120 01:23:32,174 --> 01:23:33,217 1121 01:23:44,728 --> 01:23:46,230 1122 01:23:50,984 --> 01:23:52,027 1123 01:23:52,778 --> 01:23:54,780 1124 01:24:02,955 --> 01:24:03,956 1125 01:24:06,375 --> 01:24:09,753 1126 01:24:10,420 --> 01:24:13,465 1127 01:24:14,007 --> 01:24:15,676 -Igen 1128 01:24:15,759 --> 01:24:17,844 Te faszkalap, te 1129 01:24:19,012 --> 01:24:20,013 Hello Dan 1130 01:24:20,430 --> 01:24:22,558 Azt gondoltam van egy terved hogy senki nem sérül meg 1131 01:24:22,641 --> 01:24:25,477 De nem panaszkodom Hozzányúltál a fékhez, nemde? 1132 01:24:27,563 --> 01:24:28,564 Hogy mit? 1133 01:24:28,647 --> 01:24:29,648 Phil kocsiján 1134 01:24:44,288 --> 01:24:45,455 -Faszom, nem tudtam 1135 01:24:57,801 --> 01:24:59,011 Baszódj meg 1136 01:25:08,520 --> 01:25:10,647 Tegnap este volt egy karambolja. Már a felhők közt van 1137 01:25:11,732 --> 01:25:13,650 Megcsináltad, szabad vagy 1138 01:25:14,943 --> 01:25:17,738 Beszélek a bíróval visszakapod a lányaidat 1139 01:25:18,614 --> 01:25:21,575 Igen, uram, egy új nap Joey Egy vadonatúj nap 1140 01:26:47,494 --> 01:26:48,495 Hogy van? 1141 01:26:50,872 --> 01:26:52,082 Életben marad 1142 01:26:58,630 --> 01:26:59,840 Mit csinálsz? 1143 01:27:00,257 --> 01:27:01,258 Elmegyek 1144 01:27:04,052 --> 01:27:05,554 Mit csinálsz azzal? 1145 01:27:06,930 --> 01:27:08,432 -Akarod? 1146 01:27:14,229 --> 01:27:16,815 -Mit akarsz azzal? -Fogom és elviszem a lányaim 1147 01:27:16,898 --> 01:27:19,401 -Nem, nem teheted -Nem megvenni akarom őket 1148 01:27:20,485 --> 01:27:21,987 Csak megadom nekik 1149 01:27:23,196 --> 01:27:24,197 A legtöbbet 1150 01:27:25,907 --> 01:27:28,326 Lássuk mégegyszer, én fogom és... 1151 01:27:28,410 --> 01:27:29,411 Nem, te nem 1152 01:27:33,331 --> 01:27:35,417 Nem mehetsz a lányok közelébe 1153 01:27:36,168 --> 01:27:37,878 Pénzzel, vagy pénz nélkül, nem érdekel 1154 01:27:37,961 --> 01:27:39,796 Soha nem kerülhetsz közel hozzájuk 1155 01:27:39,880 --> 01:27:44,134 hogy kárt okozz nekik, egy pillanatra sem 1156 01:27:44,217 --> 01:27:46,094 Ezt megígérhetem neked, fiam 1157 01:27:46,636 --> 01:27:48,638 Ez nem fog megtörténni, amíg élek 1158 01:27:53,310 --> 01:27:54,311 Viszlát apa 1159 01:27:56,229 --> 01:27:58,482 Sajnálok, mindent 1160 01:27:58,565 --> 01:27:59,858 Nem, nem érted 1161 01:28:01,359 --> 01:28:03,278 azt mondtam ez nem fog megtörténni 1162 01:28:04,279 --> 01:28:05,363 Azt mondtam nem fog 1163 01:28:07,949 --> 01:28:08,950 Állíts meg akkor. 69513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.