All language subtitles for SEAL TEAM 8 BEHIND ENEMY LINES (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,200 --> 00:00:30,237 BANDUNDU VALLEI Congo 2 00:00:32,920 --> 00:00:37,152 Ik wil jullie iets vertellen. 3 00:00:37,840 --> 00:00:40,229 De generaal houdt van jullie. 4 00:00:40,360 --> 00:00:42,510 Maar er zijn er onder jullie- 5 00:00:50,960 --> 00:00:52,916 Vandaag laat ik jullie zien... 6 00:00:53,720 --> 00:00:56,075 ...wat er gebeurt als je de verkeerde kant kiest. 7 00:00:56,800 --> 00:00:58,677 Als je Tonga verraadt. 8 00:01:00,440 --> 00:01:02,032 Haal z'n vrouw. 9 00:01:05,720 --> 00:01:09,076 Ik laat jullie zien wat er gebeurt als je niet gehoorzaamt. 10 00:01:13,960 --> 00:01:15,678 Zoals deze man hier. 11 00:01:38,200 --> 00:01:41,112 JOHANNESBURG Zuid-Afrika 12 00:01:51,560 --> 00:01:52,993 Zo speelt een genie. 13 00:01:53,120 --> 00:01:54,917 Ik ben de Jordan van de pooltafel. 14 00:01:55,040 --> 00:01:57,190 Jordan van de pooltafel. Let op. 15 00:01:57,320 --> 00:02:00,312 Haal je hoofd uit mijn shot. 16 00:02:02,240 --> 00:02:05,312 Ok�, alles is cool, man. 17 00:02:05,440 --> 00:02:07,317 Wel meteen betalen, h�? 18 00:02:07,440 --> 00:02:09,351 Hopelijk heb je genoeg geld... 19 00:02:09,480 --> 00:02:11,118 ...anders hebben we een probleem. 20 00:02:15,120 --> 00:02:17,315 Dat is gewoon mazzel. 21 00:02:17,440 --> 00:02:19,556 Niks meer mazzel dan een ander. 22 00:02:19,680 --> 00:02:21,113 Ik time beter. - Eikel. 23 00:02:21,240 --> 00:02:24,516 Eigen schuld. Had je het hem niet moeten leren in Beiroet. 24 00:02:24,640 --> 00:02:26,710 Jay. Case. - Commandant. 25 00:02:26,840 --> 00:02:29,593 Potje? - Je krijgt al zoveel van me. 26 00:02:29,720 --> 00:02:31,358 Quitte of dubbel. 27 00:02:31,480 --> 00:02:33,357 Iedereen moest toch meteen betalen? - Jij wel. 28 00:02:33,480 --> 00:02:35,516 Waar is de rest? 29 00:02:35,640 --> 00:02:38,108 Ze zijn op vrouwenjacht... 30 00:02:38,240 --> 00:02:41,118 ...en die nieuwe zit achter een Steinbeck. 31 00:02:41,240 --> 00:02:42,798 Kom mee. 32 00:02:47,760 --> 00:02:49,273 Is dat Bubba? 33 00:02:49,400 --> 00:02:51,072 Beste van Little Creek. 34 00:02:51,920 --> 00:02:53,114 Bubba. 35 00:02:53,240 --> 00:02:56,073 Ze gaan je ontmaagden in Afrika. Wat vind je ervan? 36 00:02:56,200 --> 00:02:58,077 Geweldig. Het werd tijd. 37 00:03:00,480 --> 00:03:03,313 Alleen Case in mijn team mag denken. 38 00:03:03,440 --> 00:03:05,510 Wat ben je aan 't doen? - Stoppen met denken. 39 00:03:05,640 --> 00:03:07,392 Mooi. Kom mee. 40 00:03:07,520 --> 00:03:09,112 dit is mijn geweer, dit is mijn wapen 41 00:03:09,240 --> 00:03:11,435 dit is mijn geweer, dit is mijn wapen 42 00:03:13,000 --> 00:03:13,989 Kom mee, Bubba. 43 00:03:21,880 --> 00:03:23,154 H�, jongens. 44 00:03:23,280 --> 00:03:25,271 Kunnen we nu aan het werk? - Altijd. 45 00:03:25,400 --> 00:03:27,755 De marine kent alleen maar volle kracht vooruit. 46 00:03:27,880 --> 00:03:30,155 Dat vinden de dames vast ook fijn. 47 00:03:31,320 --> 00:03:32,673 Pak in die lullen. 48 00:03:33,480 --> 00:03:35,198 Er is nog niemand dood door jullie. 49 00:03:38,760 --> 00:03:40,159 Kom op. 50 00:03:40,760 --> 00:03:42,591 Wat is er aan de hand? 51 00:03:42,720 --> 00:03:44,870 Jullie moeten een paar schurken aanpakken. 52 00:03:45,000 --> 00:03:47,389 En we willen een paar goeie terug. 53 00:03:47,520 --> 00:03:50,478 Een van de CIA-informanten in Congo... 54 00:03:50,600 --> 00:03:53,114 ...heeft een geheim militair trainingskamp ontdekt... 55 00:03:53,240 --> 00:03:56,152 ...met duidelijke Al Qaida banden. 56 00:03:56,280 --> 00:03:57,918 Maak notities. 57 00:03:58,040 --> 00:04:02,556 De informant en haar CIA-contact zijn bij de bewijsverzameling... 58 00:04:02,680 --> 00:04:04,511 ...gevangen genomen. 59 00:04:04,640 --> 00:04:07,598 We geloven dat er ook wapenhandel plaatsvindt. 60 00:04:07,720 --> 00:04:10,359 Ik zou ze het liefst platgooien... 61 00:04:10,480 --> 00:04:14,473 ...maar er is een grote kans dat ze onze mensen hebben. 62 00:04:14,600 --> 00:04:18,639 Zoe Jelani is een plaatselijke informant. 63 00:04:18,760 --> 00:04:20,751 Frans-Afrikaans. Geboren in Marrakech, Marokko. 64 00:04:20,880 --> 00:04:22,757 Woont in Kinshasa, Congo. 65 00:04:22,880 --> 00:04:25,189 Ze is slim en een taaie. 66 00:04:25,320 --> 00:04:27,834 Haar CIA-contact is Tom Seborn. 67 00:04:27,960 --> 00:04:31,839 Hij heeft haar gerekruteerd en ze was al gauw zijn belangrijkste informant. 68 00:04:31,960 --> 00:04:33,757 Informatie van Jelani... 69 00:04:33,880 --> 00:04:37,156 ...zorgde dat verscheidene smokkelbaronnen werden gepakt. 70 00:04:37,280 --> 00:04:39,589 Op ��n na. 71 00:04:39,720 --> 00:04:42,871 Hij heet Malin. Meer weten we niet. 72 00:04:43,000 --> 00:04:44,797 Geen foto's, geen signalement. 73 00:04:44,920 --> 00:04:47,354 Hij is onzichtbaar en een groeiende dreiging. 74 00:04:48,400 --> 00:04:51,437 We denken dat hij het kamp van wapens voorziet. 75 00:04:52,080 --> 00:04:54,036 De leider van dit kamp is deze man. 76 00:04:55,080 --> 00:04:56,672 Generaal Japhet Tonga. 77 00:04:56,800 --> 00:04:59,360 Een belangrijke rebel van de burgeroorlog. 78 00:04:59,480 --> 00:05:03,268 Gezocht voor oorlogsmisdaden, genocide... 79 00:05:03,400 --> 00:05:04,958 ...en meer van die onzin. 80 00:05:05,080 --> 00:05:06,559 Een grote eikel. 81 00:05:06,680 --> 00:05:09,114 En zijn band met Al Qaida? - Weten we niet. 82 00:05:09,240 --> 00:05:12,471 Maar hij snapt dat fanatisme plus geld macht betekent... 83 00:05:12,600 --> 00:05:13,999 ...en dat is zijn stokpaardje. 84 00:05:14,120 --> 00:05:17,317 We gaan hem ontmantelen. 85 00:05:18,040 --> 00:05:19,996 Ik mag je wel. 86 00:05:20,120 --> 00:05:21,712 Je krijgt het altijd voor elkaar. 87 00:05:21,840 --> 00:05:25,116 Ik wil meer buitenlanders... 88 00:05:25,240 --> 00:05:27,231 ...om mee te handelen. - Kan ik regelen. 89 00:05:27,360 --> 00:05:29,316 Mooi. 90 00:05:35,160 --> 00:05:38,197 Jouw team landt op 15 kilometer van het doelwit... 91 00:05:38,320 --> 00:05:39,992 ...om precies 0200 uur. 92 00:05:40,120 --> 00:05:42,680 Een lokale piloot met eigen heli. 93 00:05:42,800 --> 00:05:44,358 Hij krijgt jullie er ongezien in. 94 00:05:44,480 --> 00:05:45,959 Je krijgt UAV steun. 95 00:05:46,080 --> 00:05:48,389 Reaper zorgt voor dekking. 96 00:05:48,520 --> 00:05:53,116 Bevrijd onze mensen of bevestig dat ze dood, of er niet zijn. 97 00:05:53,240 --> 00:05:54,912 Dan verlaat je het kamp... 98 00:05:55,040 --> 00:05:57,156 ...en onze drone zal het kamp vernietigen. 99 00:05:57,280 --> 00:06:00,158 Aan de slag. - Ja, sir. 100 00:06:20,560 --> 00:06:23,677 Wat is dit? - Bedrijfshelikopter. Undercover. 101 00:06:23,800 --> 00:06:25,358 Geen probleem. Het is m'n vak. 102 00:06:25,480 --> 00:06:27,710 Mooie Koala. - Ja, kom op. 103 00:07:53,520 --> 00:07:55,988 California, hier Gray Base One. 104 00:07:56,120 --> 00:07:58,031 We zijn leeg. 105 00:07:58,160 --> 00:08:00,196 Ons team is onderweg. 106 00:08:00,320 --> 00:08:03,039 Begrepen. Nog 20 kilometer. 107 00:08:05,760 --> 00:08:07,671 Focussen. 108 00:08:45,680 --> 00:08:49,195 In positie. - Begrepen. Ik ben er zo. 109 00:08:55,400 --> 00:08:58,278 Hoorde je Pac-Man? Ik ben er zo? 110 00:08:58,400 --> 00:09:01,790 Kon ik maar de hele dag videogames spelen. 111 00:09:01,920 --> 00:09:03,831 Dan waren je ballen niet ingedaald. 112 00:09:03,960 --> 00:09:05,632 Zijn ze toch niet. 113 00:09:05,760 --> 00:09:07,671 Nog twee minuten. 114 00:09:14,280 --> 00:09:15,633 Is dat een zwembad? 115 00:09:17,280 --> 00:09:18,838 Daar lijkt het op. 116 00:09:33,400 --> 00:09:35,709 Geweldig hier. 117 00:09:45,800 --> 00:09:47,597 Dans voor de generaal. 118 00:09:48,240 --> 00:09:50,356 Dans voor de generaal. 119 00:09:50,480 --> 00:09:52,311 Dans voor de generaal. 120 00:09:53,080 --> 00:09:54,672 Ga maar zitten. 121 00:10:00,360 --> 00:10:01,839 Stuur 'm maar. 122 00:10:01,960 --> 00:10:04,793 Gray Base One. Maak een pad vrij. 123 00:10:04,920 --> 00:10:05,875 Begrepen. 124 00:10:38,560 --> 00:10:41,438 H�, doe iets. 125 00:10:46,000 --> 00:10:47,035 Nog een keer. 126 00:11:19,120 --> 00:11:22,874 California, we zien niks. Bevestig status. 127 00:11:23,000 --> 00:11:25,798 Hier California. Gebied is schoon. 128 00:11:26,400 --> 00:11:27,799 Ga maar, Case. 129 00:11:28,440 --> 00:11:29,953 Ga maar. 130 00:11:30,640 --> 00:11:31,993 Wat heb je? 131 00:11:39,120 --> 00:11:40,838 Game-gezicht op. 132 00:11:46,840 --> 00:11:48,717 Autopiloot aan. 133 00:12:14,280 --> 00:12:15,474 Veilig. 134 00:12:32,160 --> 00:12:33,991 Let op zes uur. 135 00:12:36,200 --> 00:12:37,599 Let op zes uur. 136 00:13:27,720 --> 00:13:29,119 Dekkingsvuur. 137 00:13:37,560 --> 00:13:39,516 Veilig. - Dan, Vic. Rechterflank. 138 00:13:39,640 --> 00:13:41,631 Bubba, Jay, met mij. 139 00:14:20,680 --> 00:14:22,511 Flikkers. Kom op. 140 00:14:32,800 --> 00:14:36,110 Jay. Problemen met een.50. - Wat wil je doen? 141 00:14:42,360 --> 00:14:44,954 Curveball. - Ik had bij de Yankees gemoeten. 142 00:14:46,200 --> 00:14:47,315 Curveball, sir. 143 00:14:51,080 --> 00:14:53,150 Achter de muur. 144 00:15:01,040 --> 00:15:02,029 Curveball. 145 00:15:07,680 --> 00:15:09,079 We hebben je. 146 00:15:15,000 --> 00:15:15,910 Dek me. 147 00:15:32,480 --> 00:15:33,708 Hierheen. 148 00:15:37,200 --> 00:15:39,031 Niks veilig. 149 00:15:39,160 --> 00:15:41,276 California weet niks. 150 00:15:47,240 --> 00:15:49,037 Pak de granaten. 151 00:15:54,840 --> 00:15:56,956 Naar de barricade. Hierheen. 152 00:15:57,080 --> 00:15:58,559 Ik heb 'm. 153 00:16:43,160 --> 00:16:45,355 Achter de truck. 154 00:16:54,440 --> 00:16:55,475 Jongens. 155 00:16:56,360 --> 00:16:58,920 Waar ga je heen? - Dekkingsvuur. 156 00:17:19,240 --> 00:17:21,117 Ik hou van je, Jay. 157 00:17:43,920 --> 00:17:46,354 Dekking. - Verder. 158 00:17:52,200 --> 00:17:53,599 Volg mij. 159 00:18:02,000 --> 00:18:04,309 Hebben jullie lol? 160 00:18:16,200 --> 00:18:17,713 Dan, Vic, rechterflank. 161 00:18:33,800 --> 00:18:37,713 Bubba, PKG. Vuren. 162 00:18:37,840 --> 00:18:38,955 Kom op, Jay. 163 00:19:12,280 --> 00:19:13,838 Oprukken. 164 00:19:13,960 --> 00:19:15,313 Bubba, volg mij. 165 00:19:25,400 --> 00:19:26,469 Naar binnen. 166 00:19:31,000 --> 00:19:32,194 Veilig. 167 00:19:37,520 --> 00:19:39,351 Kijk beneden. 168 00:20:00,120 --> 00:20:02,429 Spiegel. - Kom maar, Amerikaanse zwijnen. 169 00:20:07,320 --> 00:20:09,197 Heb ik in een film gezien. 170 00:20:09,320 --> 00:20:10,878 Je wordt er niet knapper door. 171 00:20:21,720 --> 00:20:22,948 Schieten. 172 00:20:24,920 --> 00:20:26,273 Amerikaanse honden. 173 00:20:40,400 --> 00:20:41,196 Verdomme. 174 00:20:48,080 --> 00:20:49,433 Wie ben jij? 175 00:20:49,560 --> 00:20:52,597 De tandenfee. Je krijgt nog geld. 176 00:20:52,720 --> 00:20:54,676 Gray Base One, locatie ingenomen. 177 00:20:54,800 --> 00:20:56,392 We hebben Tonga. 178 00:20:56,520 --> 00:20:58,670 Dat was nog eens een bijbelse verwoesting. 179 00:20:58,800 --> 00:21:01,439 Geweldig. - Bedankt. 180 00:21:02,360 --> 00:21:05,909 En nog wat. Zeg tegen California dat ie de pest kan krijgen. 181 00:21:10,040 --> 00:21:11,837 Lijkt dit op een Al Qaida trainingskamp? 182 00:21:11,960 --> 00:21:13,359 Dit is geen jihad. 183 00:21:13,480 --> 00:21:15,835 Geen klimrek. Dat zegt genoeg. 184 00:21:18,800 --> 00:21:20,438 Wat doe je hier, Tonga? 185 00:21:26,840 --> 00:21:28,193 Waar zijn de gevangenen? 186 00:21:32,040 --> 00:21:33,837 Waar zijn de gevangenen? 187 00:21:34,440 --> 00:21:35,998 Praat maar. 188 00:21:46,240 --> 00:21:47,150 Na jou. 189 00:21:52,520 --> 00:21:53,635 Hou hem vast. - Help me. 190 00:21:58,200 --> 00:22:00,156 Help me. Help. 191 00:22:04,960 --> 00:22:06,598 Rustig maar. 192 00:22:08,600 --> 00:22:10,875 We zijn Navy SEALs. 193 00:22:11,000 --> 00:22:13,389 Wie ben je? - Zoe Jelani. 194 00:22:13,520 --> 00:22:16,114 En deze man? - Seborn. Haal me hieruit. 195 00:22:16,240 --> 00:22:18,231 Ben je gewond? - Ik weet 't niet. 196 00:22:18,360 --> 00:22:20,794 Leg je arm om me heen. 197 00:22:23,480 --> 00:22:26,552 De CIA kan haar lol op met je. 198 00:22:35,640 --> 00:22:37,596 Jullie bevrijden die vrouw. 199 00:22:37,720 --> 00:22:39,392 Amerikaanse zwijnen. 200 00:22:40,560 --> 00:22:42,949 Ik zal je wat vertellen. Zij is- 201 00:22:43,960 --> 00:22:45,837 Terug. 202 00:22:45,960 --> 00:22:48,713 Ga zitten. 203 00:22:48,840 --> 00:22:50,319 Verdomme. 204 00:23:08,880 --> 00:23:10,996 Ze gaan je op een veilige plek... 205 00:23:11,120 --> 00:23:12,599 ...debriefen. 206 00:23:12,720 --> 00:23:14,278 In het buitenland? 207 00:23:14,400 --> 00:23:16,311 Wat nou? 208 00:23:16,440 --> 00:23:17,953 Dan, wat is er? 209 00:23:18,080 --> 00:23:19,832 We hebben iets gevonden. 210 00:23:21,160 --> 00:23:22,149 Pardon. 211 00:23:27,280 --> 00:23:31,876 Ik weet niet wat je hebt gedaan, maar dit heb je wel verdiend. 212 00:23:41,280 --> 00:23:42,793 Gepantserde deur. 213 00:23:47,880 --> 00:23:49,677 Wees op alles voorbereid. 214 00:23:49,800 --> 00:23:51,597 Ik breek hem open. 215 00:23:51,720 --> 00:23:53,756 Zeg maar wanneer je zover bent. 216 00:23:59,800 --> 00:24:01,153 Bij drie. 217 00:24:13,120 --> 00:24:14,189 Veilig. 218 00:24:19,400 --> 00:24:21,550 Dat is nog eens geld. 219 00:24:21,680 --> 00:24:23,477 Gelukkig doen we het daar niet voor. 220 00:24:23,600 --> 00:24:25,113 Ja, gelukkig. 221 00:24:25,240 --> 00:24:27,515 Waarom zou die generaal al dat geld hebben? 222 00:24:34,280 --> 00:24:35,713 Dat zijn troepenmarkeringen. 223 00:24:36,880 --> 00:24:38,518 Elke ingang wordt bewaakt. 224 00:24:39,640 --> 00:24:43,394 Wat het ook is, hij bewaakt het als Fort Knox. 225 00:24:43,520 --> 00:24:44,873 Het is een mijn... 226 00:24:45,000 --> 00:24:47,798 ...en hij kreeg veel geld om het weg te moffelen. 227 00:24:47,920 --> 00:24:49,512 Wat haalt hij eruit? 228 00:24:49,640 --> 00:24:51,949 Ze hebben hier twee dingen in de grond. 229 00:24:52,720 --> 00:24:53,630 Koper... 230 00:24:55,160 --> 00:24:56,593 ...en uranium. 231 00:24:56,720 --> 00:24:59,553 Ik ontdekte 't toen ik achter een wapenhandelaar aanzat. 232 00:25:00,280 --> 00:25:02,316 Malin. - Ja. 233 00:25:02,440 --> 00:25:03,839 We wisten dat Tonga wapens kreeg... 234 00:25:03,960 --> 00:25:05,712 ...maar niet dat hij ze niet betaalde. 235 00:25:05,840 --> 00:25:08,991 Hij werd ermee betaald. - Hij werkt samen met Malin. 236 00:25:09,120 --> 00:25:10,712 Shit. - Hij werkt voor Malin... 237 00:25:10,840 --> 00:25:13,877 ...die uranium opslaat voor een grote deal. 238 00:25:15,680 --> 00:25:18,558 Zo te zien is er veel aan de gang rond de mijn. 239 00:25:18,680 --> 00:25:22,229 Dan is die verkoop binnenkort. - 36 uur. 240 00:25:24,120 --> 00:25:25,712 En hoe weet je dat? 241 00:25:28,840 --> 00:25:29,909 Tonga. 242 00:25:31,920 --> 00:25:32,909 Tuurlijk. 243 00:25:45,240 --> 00:25:46,389 Kom mee. 244 00:25:48,000 --> 00:25:50,468 Je neemt me in de zeik. We moeten door. 245 00:25:50,600 --> 00:25:52,113 We hebben verbinding. 246 00:25:52,240 --> 00:25:54,993 Case. Ik heb de CIA hier. 247 00:25:55,680 --> 00:25:59,070 Hoe goed is je informatie over die mijn en die yellowcake? 248 00:26:00,080 --> 00:26:01,672 Net meer dan 100%. 249 00:26:01,800 --> 00:26:03,392 We doen het zo. 250 00:26:03,520 --> 00:26:06,398 Ik heb niemand anders daar en we zitten in tijdnood. 251 00:26:06,520 --> 00:26:08,238 Jullie moeten nog een klus doen. 252 00:26:10,600 --> 00:26:14,229 Op dit moment heb ik geen autorisatie... 253 00:26:14,360 --> 00:26:18,512 ...voor een extra team of luchtsteun zonder bevestiging. 254 00:26:18,640 --> 00:26:22,155 Misschien was ik niet duidelijk over de yellowcake. 255 00:26:22,280 --> 00:26:24,077 Het is uranium. 256 00:26:24,200 --> 00:26:26,236 Uranium wordt legaal gedolven daar... 257 00:26:26,360 --> 00:26:27,918 ...en zo'n tien organisaties... 258 00:26:28,040 --> 00:26:30,634 ...tellen elk onsje yellowcake dat wordt geproduceerd... 259 00:26:30,760 --> 00:26:35,436 ...om ervoor te zorgen dat wat jij vertelt nooit gebeurt. 260 00:26:35,560 --> 00:26:38,233 Dan kun je wel nagaan wat voor geregel- 261 00:26:38,360 --> 00:26:39,713 Luister, Case. 262 00:26:41,080 --> 00:26:44,789 Washington was al eens in paniek over die Afrikaanse yellowcake. 263 00:26:44,920 --> 00:26:46,399 We weten hoe dat afliep. 264 00:26:46,520 --> 00:26:48,238 Ja. - Moet je horen. 265 00:26:49,000 --> 00:26:51,594 Ik wil dat je er bovenop duikt... 266 00:26:51,720 --> 00:26:54,075 ...en met keiharde bewijzen komt. 267 00:26:55,320 --> 00:26:58,835 Bewijs dat ze dat ze daar uranium produceren... 268 00:26:58,960 --> 00:27:00,439 ...en schakel de koper uit... 269 00:27:00,560 --> 00:27:02,869 ...met de middelen die je hebt. 270 00:27:03,000 --> 00:27:04,433 Je informatie is nu toch beter? 271 00:27:05,400 --> 00:27:07,277 Het zal geen pretje zijn. 272 00:27:08,120 --> 00:27:09,633 Dat weet ik. 273 00:27:19,480 --> 00:27:21,277 We regelen het. 274 00:27:23,920 --> 00:27:24,955 Duidelijk. 275 00:27:26,840 --> 00:27:29,798 Dit is oorlog. Geen spelletje. 276 00:27:34,760 --> 00:27:36,716 Ik heb een d�j� vu gevoel. 277 00:27:36,840 --> 00:27:38,671 Wat een gezeik. 278 00:27:38,800 --> 00:27:40,711 Klinkt gestoord. 279 00:27:40,840 --> 00:27:42,876 Echt gestoord. 280 00:27:46,040 --> 00:27:48,759 Als het geen gezeik is- - Doen we het niet. 281 00:27:51,760 --> 00:27:53,398 Wat weet je nog meer? 282 00:27:53,520 --> 00:27:55,511 Ik vertel het je onderweg. Ik ga mee. 283 00:27:55,640 --> 00:27:57,437 Ik denk het niet. 284 00:27:58,400 --> 00:28:01,915 Ik ken het gebied en weet waar Tonga's troepen zijn. 285 00:28:02,040 --> 00:28:03,473 Je hebt me nodig. 286 00:28:11,200 --> 00:28:13,236 Case aan de lijn. - Bedankt. 287 00:28:14,040 --> 00:28:16,474 Luister. De CIA wil 't geld. 288 00:28:16,600 --> 00:28:18,716 Begraaf het met een gps. Ze halen het later wel op. 289 00:28:18,840 --> 00:28:19,750 Begrepen. 290 00:28:19,880 --> 00:28:21,438 Je satelliettelefoon is je enige verbinding. 291 00:28:21,560 --> 00:28:23,039 Geen andere communicatie meer. 292 00:28:23,160 --> 00:28:24,559 Begrepen. 293 00:28:25,920 --> 00:28:27,319 Succes. 294 00:28:27,440 --> 00:28:28,350 Collins. - Sir. 295 00:28:44,040 --> 00:28:46,474 We gaan over op rooksignalen. 296 00:28:48,520 --> 00:28:50,112 Geen druk. 297 00:28:50,240 --> 00:28:52,071 We moeten het geld begraven. 298 00:28:53,120 --> 00:28:55,350 CIA? - Ja. 299 00:28:55,960 --> 00:28:57,439 Alleen de dollars dan. 300 00:28:58,640 --> 00:29:00,835 Bubba. - Sir. 301 00:29:00,960 --> 00:29:03,838 Graaf een kuil en gooi al het Amerikaanse geld erin. 302 00:29:04,560 --> 00:29:06,630 Met een gps. 303 00:29:09,480 --> 00:29:13,109 Hier zijn wij. Tussen ons en de mijn ligt 25 kilometer. 304 00:29:14,080 --> 00:29:17,550 De weg wordt zwaar bewaakt door Tonga's soldaten. 305 00:29:18,360 --> 00:29:22,319 Nu Tonga dood is zet Malin er wel een andere generaal op. 306 00:29:23,080 --> 00:29:24,672 Dan gaan we er omheen. 307 00:29:24,800 --> 00:29:27,553 Het is moeilijk terrein. Dat kost ons dagen. 308 00:29:27,680 --> 00:29:29,352 Dat is niks nieuws. 309 00:29:29,480 --> 00:29:31,038 Vertel me wat je weet. 310 00:29:33,320 --> 00:29:35,231 Helaas niet veel. 311 00:29:35,360 --> 00:29:37,828 We weten niet of het ��n persoon is of een heel netwerk. 312 00:29:37,960 --> 00:29:40,554 Hij controleert al jaren de illegale wapenhandel. 313 00:29:40,680 --> 00:29:42,477 Nu is hij overgestapt op uranium. 314 00:29:42,600 --> 00:29:43,953 Niemand kent z'n echte naam. 315 00:29:44,080 --> 00:29:47,789 Malin is Frans. - Voor sluw, als een vos. 316 00:29:51,000 --> 00:29:53,753 We hebben nog voor twee dagen water en eten. 317 00:29:54,440 --> 00:29:55,953 40 procent munitie. 318 00:29:56,080 --> 00:29:59,356 Hier, pak aan. 319 00:29:59,480 --> 00:30:00,879 Kun je ermee omgaan? 320 00:30:08,600 --> 00:30:10,079 Ja dus. 321 00:30:13,120 --> 00:30:14,633 We gaan. 322 00:30:39,960 --> 00:30:43,032 We volgen de rivier naar de eerste vaargeul. 323 00:30:43,640 --> 00:30:45,437 We nemen de boot. 324 00:30:45,560 --> 00:30:47,630 Maar zachtjes. 325 00:32:11,160 --> 00:32:12,513 Drie uur. 326 00:32:14,680 --> 00:32:16,159 Starten, Bubba. 327 00:32:20,160 --> 00:32:21,639 Ze stelen de boot. 328 00:32:28,040 --> 00:32:31,237 Daar komen ze. - Dekkingsvuur. 329 00:32:49,560 --> 00:32:52,154 Dan, rechterflank. 330 00:33:02,440 --> 00:33:04,078 Op negen uur. 331 00:33:14,400 --> 00:33:16,436 We liggen onder vuur. Dekken. 332 00:33:17,440 --> 00:33:18,395 Kijk uit, Bubba. 333 00:33:25,280 --> 00:33:27,669 Omkeren. We moeten Bubba halen. 334 00:33:28,280 --> 00:33:30,396 Hier. 335 00:33:34,080 --> 00:33:36,833 Kom me halen. - Kom op. Het kan. 336 00:33:38,840 --> 00:33:41,434 Bubba. Bubba, geef je hand. 337 00:33:41,560 --> 00:33:43,994 Bubba, geef me je hand. 338 00:33:44,720 --> 00:33:46,631 Trek hem omhoog. 339 00:33:49,680 --> 00:33:51,591 Kom op. Sneller. 340 00:33:54,200 --> 00:33:55,679 Het loopt dood. 341 00:33:55,800 --> 00:33:57,711 Naar links. 342 00:34:15,960 --> 00:34:18,076 Dan, Vic. Rechterflank. 343 00:34:30,440 --> 00:34:31,919 Het water in. 344 00:35:06,400 --> 00:35:08,277 Case, kijk uit. 345 00:35:10,280 --> 00:35:11,679 De boot. 346 00:35:11,800 --> 00:35:14,030 De boot. Spring. 347 00:35:14,160 --> 00:35:16,230 Case. - Kijk uit. 348 00:35:27,200 --> 00:35:28,599 Case. 349 00:35:29,560 --> 00:35:32,154 Doorgaan. Niet stoppen. 350 00:35:33,400 --> 00:35:36,073 Kom op. 351 00:35:56,720 --> 00:35:58,836 Ik dek je. 352 00:36:27,080 --> 00:36:28,195 Dan. 353 00:36:32,880 --> 00:36:34,074 Dan. 354 00:36:41,480 --> 00:36:44,199 Verdomme. 355 00:36:51,120 --> 00:36:52,951 Ze hebben Dan te pakken. 356 00:36:53,080 --> 00:36:54,718 Hij ligt overal. 357 00:36:54,840 --> 00:36:56,637 Volg de rivier. 358 00:36:58,200 --> 00:37:00,350 We moeten ervandoor. - Ik moest op hem letten. 359 00:37:00,480 --> 00:37:02,311 Rustig. Het is jouw schuld niet. 360 00:37:03,080 --> 00:37:04,513 Je kon niks doen. 361 00:37:04,640 --> 00:37:07,029 We hebben je nodig. 362 00:37:07,160 --> 00:37:08,559 Kom mee. 363 00:37:09,840 --> 00:37:11,990 Kom mee. 364 00:37:36,800 --> 00:37:38,995 Bevestigd. De link is dood. 365 00:37:40,080 --> 00:37:42,196 We moeten van het ergste uitgaan. - Helemaal niet. 366 00:37:43,320 --> 00:37:45,038 Vraag de satellietbeelden op. 367 00:37:45,160 --> 00:37:46,991 Vijf minuten voor en na de uitval. 368 00:37:54,240 --> 00:37:55,195 Verdomme. 369 00:37:58,280 --> 00:37:59,679 We zijn de communicatie kwijt. 370 00:37:59,800 --> 00:38:01,438 Dan had de satelliettelefoon. 371 00:38:01,560 --> 00:38:03,676 We moeten de 4MC opzetten. 372 00:38:03,800 --> 00:38:06,394 Daar heb je het over? En de man die we kwijt zijn? 373 00:38:06,520 --> 00:38:07,669 Vic. 374 00:38:08,800 --> 00:38:11,268 Gedraag je. Hou je kop, Bubba. 375 00:38:15,480 --> 00:38:16,879 Gaat het, Bubs? 376 00:38:24,960 --> 00:38:26,712 Laat eens kijken. 377 00:38:31,960 --> 00:38:34,474 Gaat het? 378 00:38:35,320 --> 00:38:36,639 Jij? 379 00:38:41,520 --> 00:38:42,669 Hier. 380 00:38:54,480 --> 00:38:56,596 Dat is niet je eerste schotwond, h�? 381 00:38:59,000 --> 00:39:00,718 En vast niet de laatste. 382 00:39:03,120 --> 00:39:04,519 Ik hoop van wel. 383 00:39:07,280 --> 00:39:09,748 Zeg als het zeer doet. - Het gaat wel. 384 00:39:15,480 --> 00:39:17,232 Even vastmaken. 385 00:39:18,240 --> 00:39:19,514 Daaronder. 386 00:39:21,720 --> 00:39:23,836 Dat moet blijven zitten. 387 00:39:25,560 --> 00:39:26,959 Bedankt. 388 00:39:27,800 --> 00:39:30,314 Zo. - Prima. 389 00:39:32,520 --> 00:39:34,636 Je bent gevaarlijk. 390 00:39:34,760 --> 00:39:36,432 Je hebt geen idee. 391 00:40:04,440 --> 00:40:05,953 Er is rook daar. 392 00:40:07,600 --> 00:40:08,953 We gaan kijken. 393 00:40:31,840 --> 00:40:35,116 Wat is hier gebeurd? - Tonga. 394 00:40:35,840 --> 00:40:37,910 Vlammenwerper. 395 00:40:38,040 --> 00:40:41,157 Zeker uit diezelfde partij van die aanvalsgeweren. 396 00:40:45,960 --> 00:40:47,518 Jezus. 397 00:40:51,680 --> 00:40:53,636 Waarom doet Tonga zoiets? 398 00:40:55,120 --> 00:40:56,758 Deze mensen vormen geen bedreiging. 399 00:40:58,080 --> 00:40:59,672 Ze kozen de verkeerde kant. 400 00:41:00,280 --> 00:41:02,714 Er zijn zoveel verschillende rebellen. 401 00:41:02,840 --> 00:41:04,432 Welke kant is de verkeerde kant? 402 00:41:05,880 --> 00:41:08,030 Elke andere kant dan die van Tonga. 403 00:41:16,920 --> 00:41:19,275 Wat zegt ie? - Sterf, duivel. 404 00:41:19,400 --> 00:41:22,597 We doen je niks. We komen je helpen. 405 00:41:23,320 --> 00:41:24,719 H�, kid. 406 00:41:27,400 --> 00:41:29,072 Kijk. Zie je wel? 407 00:41:30,320 --> 00:41:31,992 Jay. Doe weg. 408 00:41:32,120 --> 00:41:34,475 Hij probeert de rest van z'n dorp te redden. 409 00:41:39,000 --> 00:41:40,638 Kom eens. Geef me een hand. 410 00:41:41,480 --> 00:41:43,072 Kom maar. 411 00:41:45,560 --> 00:41:47,437 Doe weg. Geef me een hand. 412 00:41:52,040 --> 00:41:53,473 Gaat het? 413 00:41:59,320 --> 00:42:01,550 Ze zien elke dag een colonne trucks... 414 00:42:01,680 --> 00:42:05,116 ...door de bergpas komen. 415 00:42:05,720 --> 00:42:07,950 Elke dag? - Ja. 416 00:42:09,840 --> 00:42:11,319 Wil je meeliften? 417 00:42:13,880 --> 00:42:15,757 We kunnen meer dan vechten. 418 00:42:20,120 --> 00:42:21,519 Kom eens. 419 00:42:24,000 --> 00:42:26,309 Ik heb goed nieuws en heel goed nieuws. 420 00:42:26,840 --> 00:42:29,912 Het goede nieuws is dat jullie een uur kunnen slapen. 421 00:42:30,680 --> 00:42:32,671 Zie het als een minivakantie. 422 00:42:33,360 --> 00:42:34,793 En het hele goede nieuws? 423 00:42:35,480 --> 00:42:39,359 Dan springen we op een konvooi... 424 00:42:39,480 --> 00:42:40,959 ...vol troepen van Tonga. 425 00:42:42,800 --> 00:42:44,313 Graag gedaan. - Verdomme. 426 00:42:44,440 --> 00:42:46,510 Dat is echt goed nieuws. 427 00:42:50,800 --> 00:42:52,358 Zijn beurt. 428 00:42:52,480 --> 00:42:53,879 Rot op. Mijn beurt. 429 00:42:54,000 --> 00:42:55,752 Weet wat Dan had gezegd. 430 00:42:57,800 --> 00:42:59,518 Ik ga die nieuwe helpen. 431 00:42:59,640 --> 00:43:01,073 Hij verziekt het vast. 432 00:43:01,200 --> 00:43:02,838 Zeker weten. 433 00:43:21,880 --> 00:43:23,359 Waar heb je zo leren schieten? 434 00:43:24,080 --> 00:43:27,709 Op m'n twaalfde deed ik me als jongen voor en ging bij het leger. 435 00:43:30,520 --> 00:43:34,877 Het was burgeroorlog, dus geen training, geen keuring. Niks. 436 00:43:35,000 --> 00:43:38,117 Je ging in je eigen kleren naar het slagveld. 437 00:43:40,240 --> 00:43:42,834 Toen ze 't ontdekten had ik al mijn eigen eenheid... 438 00:43:42,960 --> 00:43:44,313 ...dus hielden ze me. 439 00:43:50,440 --> 00:43:52,032 Ik geloof het niet. 440 00:43:52,840 --> 00:43:55,195 Waarom niet? 441 00:43:55,320 --> 00:43:58,073 Wie kan jou nou voor een jongen aanzien? 442 00:44:15,040 --> 00:44:18,032 Je zei dat je meer kon dan vechten? 443 00:44:20,080 --> 00:44:21,433 Klopt. 444 00:44:34,520 --> 00:44:35,873 Kom. 445 00:45:09,400 --> 00:45:11,755 Hoe gaan we het doen, sir? - Momentje. 446 00:45:11,880 --> 00:45:13,757 Ik probeer het uit te vogelen. 447 00:45:15,480 --> 00:45:17,436 Wat we in de Korengal vallei deden. 448 00:45:17,560 --> 00:45:19,039 Welke? - De eerste. 449 00:45:19,160 --> 00:45:20,639 Dat werd toch een zooitje? 450 00:45:20,760 --> 00:45:22,591 Ja, maar het was een beter plan. 451 00:45:24,360 --> 00:45:26,828 Zie jij hier geitenhoeders? 452 00:45:26,960 --> 00:45:28,837 Ok�, de eerste dan. 453 00:45:30,000 --> 00:45:31,433 Dus wat doen we? 454 00:45:35,160 --> 00:45:36,991 Hoe moeilijk is dit? 455 00:45:39,200 --> 00:45:41,714 Zeer. Kijk. 456 00:45:41,840 --> 00:45:43,751 De truck stopt toch hier? 457 00:45:44,560 --> 00:45:46,152 We springen erop. 458 00:46:08,760 --> 00:46:11,115 Bukken. Jij. 459 00:46:11,240 --> 00:46:13,959 Erin. Snel. 460 00:46:14,080 --> 00:46:16,150 Op de grond. 461 00:46:26,480 --> 00:46:27,833 Iedereen in positie. 462 00:46:53,600 --> 00:46:55,591 We moeten aannemen... 463 00:46:56,120 --> 00:46:59,271 ...dat sommige het nog doen. 464 00:46:59,400 --> 00:47:01,755 Reddingsprotocol moet me tenminste ��n robot geven. 465 00:47:01,880 --> 00:47:03,757 Wat schurken uitschakelen... 466 00:47:03,880 --> 00:47:05,711 ...zodat wie er nog over is... 467 00:47:07,200 --> 00:47:08,997 ...een kans heeft. 468 00:47:09,120 --> 00:47:12,396 Ik ga ermee aan de slag. - Bedankt, Collins. 469 00:47:12,520 --> 00:47:13,873 Nooit het ergste denken, Parker. 470 00:47:15,640 --> 00:47:17,437 Nooit. 471 00:47:17,560 --> 00:47:19,278 Ook al is het zo. 472 00:47:23,200 --> 00:47:27,113 Ik ben de nieuwe generaal hier, dus opschieten. 473 00:47:46,680 --> 00:47:48,238 Sneller. 474 00:47:56,040 --> 00:47:57,917 Sneller. 475 00:48:01,440 --> 00:48:03,271 Sneller. 476 00:49:39,280 --> 00:49:41,271 Hoelang hebben we? 477 00:49:42,040 --> 00:49:45,157 45 minuten, een uur op z'n hoogst. 478 00:49:45,280 --> 00:49:48,795 Koolhydraten, jongens. Na de rust wordt het hommeles. 479 00:49:52,600 --> 00:49:54,431 We hebben hier wat. 480 00:49:55,080 --> 00:49:56,479 Farsi. 481 00:49:56,600 --> 00:49:59,353 Die tekens. Takavar. Iraanse strijdkrachten. 482 00:50:01,000 --> 00:50:02,797 Misschien is dat de koper. 483 00:50:03,480 --> 00:50:05,869 Dat is zeker hun aanbetaling. 484 00:50:06,000 --> 00:50:08,514 Communicatie. Jackpot. 485 00:50:08,640 --> 00:50:10,517 Misschien wordt het toch een goede dag. 486 00:50:10,640 --> 00:50:12,756 Bubba, kom hier. Hou op met dat gefriemel. 487 00:50:20,840 --> 00:50:22,956 Als ik CENTCOM te pakken krijg... 488 00:50:23,840 --> 00:50:25,432 ...en ze laat weten dat we op weg zijn... 489 00:50:25,560 --> 00:50:27,391 ...gooien ze het misschien niet plat. 490 00:50:27,520 --> 00:50:29,397 Hoe is je Perzisch? - Geweldig. 491 00:50:29,520 --> 00:50:31,397 Als het achterstevoren was. 492 00:50:31,520 --> 00:50:33,988 Je moet alleen de frequentie vinden... 493 00:50:34,120 --> 00:50:35,997 ...en dan kunnen we naar ons eigen kanaal. 494 00:50:40,440 --> 00:50:41,668 Opschieten. 495 00:50:41,800 --> 00:50:43,358 Kom op. 496 00:50:44,040 --> 00:50:47,191 California, verwijder alle tegenstand. 497 00:50:47,920 --> 00:50:49,273 Klonk dat niet als- 498 00:50:49,400 --> 00:50:51,197 Doelwit op vier kilometer. 499 00:50:53,200 --> 00:50:55,395 Shit. Ze verwoesten de mijnen. 500 00:50:56,120 --> 00:50:59,237 Zonder bevestiging krijgt ie nooit toestemming. 501 00:50:59,360 --> 00:51:01,237 Hoelang waren we offline? 502 00:51:01,360 --> 00:51:03,237 Zo'n acht uur. 503 00:51:04,600 --> 00:51:07,319 Ricks heeft vast reddingsmaatregelen ingesteld. 504 00:51:07,440 --> 00:51:09,635 Maar zonder een visueel teken van ons... 505 00:51:09,760 --> 00:51:11,671 ...kan hij geen ander team sturen. 506 00:51:13,920 --> 00:51:16,798 Hij zal naar een grote troepenconcentratie zoeken. 507 00:51:16,920 --> 00:51:18,239 Gemakkelijke doelen eerst. 508 00:51:19,160 --> 00:51:21,879 Hij kan vanuit de lucht het reddingsgebied vrijmaken... 509 00:51:22,000 --> 00:51:23,319 ...als hij weet dat we operationeel zijn. 510 00:51:26,920 --> 00:51:29,832 Mooi, de cavalerie gaat de weg voor ons vrijmaken. 511 00:51:29,960 --> 00:51:33,111 Wij zitten ook op die weg. Zet je helm op, Bubba. 512 00:51:33,240 --> 00:51:36,073 We hebben 30 seconden om onszelf te redden. 513 00:51:36,200 --> 00:51:38,236 Wat gaan we doen? - Rivier, 20 seconden. 514 00:51:38,360 --> 00:51:40,078 Wie zegt dat ze aanvallen? 515 00:51:42,200 --> 00:51:43,315 Zeker weten. 516 00:51:48,720 --> 00:51:50,631 Treffer. - Bevestigd. 517 00:51:54,160 --> 00:51:55,513 Iedereen eruit. 518 00:52:20,640 --> 00:52:22,949 En nog een aanval. - Begrepen. 519 00:52:25,320 --> 00:52:27,117 Raket. 520 00:52:27,240 --> 00:52:30,391 Wegwezen. Met mij mee. 521 00:52:43,800 --> 00:52:45,119 Bubba. 522 00:52:49,080 --> 00:52:50,991 Weg daar. 523 00:53:18,720 --> 00:53:20,915 Treffer. - Bevestigd. 524 00:53:21,040 --> 00:53:22,917 Wat is dat? 525 00:53:23,040 --> 00:53:24,598 Dat zijn onze jongens. 526 00:53:25,360 --> 00:53:27,794 California, afblazen. 527 00:53:27,920 --> 00:53:30,878 Verdomme. We hebben een probleem. 528 00:54:09,240 --> 00:54:11,037 Kom op, Bubs. Ik heb je. 529 00:54:11,160 --> 00:54:12,832 Blijf bij me. 530 00:54:12,960 --> 00:54:15,155 Kom op. 531 00:54:16,160 --> 00:54:18,230 Kom erin. - Dek me. 532 00:54:18,360 --> 00:54:20,920 Help me. 533 00:54:21,640 --> 00:54:23,312 Hij ademt nog. 534 00:54:23,440 --> 00:54:25,032 We hebben je, Bubs. 535 00:54:29,840 --> 00:54:31,910 Zijn granaten. - Trek z'n vest uit. 536 00:54:32,040 --> 00:54:34,998 Kijk uit voor z'n gezicht. Geweer eraf. 537 00:54:36,160 --> 00:54:39,152 We moeten het bloeden stelpen. 538 00:54:40,720 --> 00:54:43,154 Maak hem open. - Vic. 539 00:54:43,280 --> 00:54:45,111 Prop zoveel mogelijk in de wond. 540 00:54:45,240 --> 00:54:46,116 Gaas. 541 00:54:47,000 --> 00:54:49,798 Rustig, Bubs. 542 00:54:49,920 --> 00:54:51,876 Rustig. Het komt goed. 543 00:54:52,600 --> 00:54:54,113 Rustig. 544 00:54:55,880 --> 00:54:57,871 Alles goed. 545 00:54:58,560 --> 00:55:01,996 Kijk me aan. Alles goed. 546 00:55:02,120 --> 00:55:05,271 Bubba, kijk me aan. Rustig ademen. 547 00:55:07,280 --> 00:55:08,793 Blijf ademen. 548 00:55:08,920 --> 00:55:11,275 Krijg ik nu het lekkere spul? 549 00:55:11,400 --> 00:55:12,879 Bijna. 550 00:55:18,160 --> 00:55:19,957 Alles goed, kid. 551 00:55:22,760 --> 00:55:24,955 Verbinden. - Trek dat hemd uit. 552 00:55:25,080 --> 00:55:26,911 Kom op, Bubs. 553 00:55:27,040 --> 00:55:28,553 Zet hem overeind. - Zo. 554 00:55:28,680 --> 00:55:30,796 We zien weer wat kleur. 555 00:55:31,400 --> 00:55:33,436 Je bloost. 556 00:55:33,560 --> 00:55:36,438 Zo. - Verbinden. 557 00:55:39,480 --> 00:55:41,311 Bij drie. 558 00:55:48,240 --> 00:55:49,753 Kijk me aan. 559 00:55:52,400 --> 00:55:54,709 Alles goed? 560 00:55:55,960 --> 00:55:57,996 Sorry van de truck, sir. 561 00:55:58,120 --> 00:55:59,838 Laat maar. 562 00:56:12,280 --> 00:56:13,838 Gaat het? 563 00:56:29,840 --> 00:56:32,877 Hoe ver nog? - Een paar uur. 564 00:56:33,000 --> 00:56:34,956 Wat zat er in die spuit? 565 00:56:37,480 --> 00:56:39,516 Een beetje van alles. 566 00:57:08,520 --> 00:57:10,909 Collins, hoeveel koppen? 567 00:57:12,280 --> 00:57:13,998 Ik zie er vijf. 568 00:57:14,120 --> 00:57:16,588 We zijn er ��n kwijt. 569 00:57:19,080 --> 00:57:20,877 Maar we kunnen niet echt... 570 00:57:21,000 --> 00:57:24,788 ...weten of dat onze jongens zijn. 571 00:57:24,920 --> 00:57:27,832 Maar, sir- - Aangezien we dat niet kunnen... 572 00:57:27,960 --> 00:57:30,713 ...blijft dit een reddingsactie... 573 00:57:30,840 --> 00:57:32,671 ...en houden we de ogen in de lucht. 574 00:57:32,800 --> 00:57:34,552 Als 't onze jongens zijn... 575 00:57:34,680 --> 00:57:36,636 ...moeten we ze laten weten dat we ze zien. 576 00:57:37,400 --> 00:57:40,358 California, hier Gray Base One. Stand-by. 577 00:57:40,480 --> 00:57:42,789 California stand-by. 578 00:57:49,160 --> 00:57:50,878 Weer? Echt? 579 00:57:51,000 --> 00:57:53,195 Zij vechten niet op 60 meter hoogte. 580 00:57:53,320 --> 00:57:57,313 Als ze zo laag vliegen, bedoelen ze: We zien jullie. 581 00:57:58,880 --> 00:58:00,598 Mag ik het doen? 582 00:58:00,720 --> 00:58:02,233 Ga je gang. 583 00:58:06,680 --> 00:58:10,389 Ik geloof dat ze bevestigen dat ze ons zien. 584 00:58:10,520 --> 00:58:12,351 Echt, Parker? 585 00:58:12,480 --> 00:58:16,519 Ok�, California blijft hangen. Niet vuren tot het nodig is. 586 00:58:16,640 --> 00:58:20,553 California, terug omhoog. - Hier California, we gaan terug. 587 00:58:28,280 --> 00:58:29,713 We zijn er bijna. 588 00:58:29,840 --> 00:58:32,479 De mijnen liggen achter de bergpas. 589 00:58:38,560 --> 00:58:39,959 Veilig. 590 00:58:42,840 --> 00:58:44,512 Hek dicht. 591 00:58:51,480 --> 00:58:52,913 Kom op. 592 00:58:53,040 --> 00:58:53,916 Victor. 593 00:58:55,280 --> 00:58:56,679 Zie je de mijnschacht? 594 00:58:57,720 --> 00:59:00,029 Twee bewakingseenheden, onder dak. 595 00:59:00,160 --> 00:59:01,718 Ze blijven uit zicht. 596 00:59:01,840 --> 00:59:05,276 Zo lijkt het voor de satelliet dat er niks gebeurt. 597 00:59:06,040 --> 00:59:10,795 Dus Malins schuilplaats is ondergronds. 598 00:59:11,760 --> 00:59:12,715 Een schuttersputje. 599 00:59:13,440 --> 00:59:14,634 Zeker weten. 600 00:59:14,760 --> 00:59:16,478 Wat we van Malin weten... 601 00:59:16,600 --> 00:59:18,636 ...is het tegenovergestelde van wat we dachten. 602 00:59:19,880 --> 00:59:23,589 Collins, ga dichterbij, voor als ze hulp nodig hebben. 603 00:59:24,720 --> 00:59:26,517 California, hier Gray Base One. 604 00:59:26,640 --> 00:59:29,837 Ga op 2500 meter zitten voor maximaal zicht. 605 00:59:29,960 --> 00:59:32,554 Hier California, dat doen we. 606 00:59:32,680 --> 00:59:34,557 Ik herhaal, dat doen we. 607 00:59:39,120 --> 00:59:40,678 Wat is het plan? 608 00:59:40,800 --> 00:59:42,950 Kamikaze met een draai? 609 00:59:43,560 --> 00:59:45,118 Ik heb je. 610 00:59:50,960 --> 00:59:52,678 Kamikaze... 611 00:59:53,720 --> 00:59:55,711 ...met een draai? 612 00:59:56,760 --> 00:59:59,035 Dit ga je leuk vinden. 613 01:00:05,800 --> 01:00:07,313 Wie is dat? 614 01:00:11,000 --> 01:00:12,069 Er zit niemand in. 615 01:00:36,440 --> 01:00:38,829 Weer een.50. - Granaat. 616 01:00:42,000 --> 01:00:44,195 Niet stoppen. Ga door. 617 01:00:47,760 --> 01:00:49,910 Bubba. - Granaat. 618 01:00:50,560 --> 01:00:52,118 Naar voren. 619 01:00:56,960 --> 01:00:58,359 Case. - Wat heb je? 620 01:00:58,480 --> 01:01:00,038 Kaart. 621 01:01:06,040 --> 01:01:07,996 Jullie nemen de hoofdingang. 622 01:01:08,120 --> 01:01:11,032 Ik neem de lift. We zien elkaar in het midden. 623 01:01:11,160 --> 01:01:13,754 Mafkees. Begrepen. 624 01:01:13,880 --> 01:01:15,950 Ok�, volg mij. 625 01:01:42,760 --> 01:01:44,273 We doen je niks. 626 01:01:45,480 --> 01:01:48,199 Het zijn maar mijnwerkers. - Doorgaan. 627 01:01:55,040 --> 01:01:58,112 Klaar voor het konijnenhol? - Daar komen we toch voor? 628 01:02:01,880 --> 01:02:03,552 Verdomme. 629 01:02:03,680 --> 01:02:06,035 Op zes uur, Case. 630 01:02:07,600 --> 01:02:09,955 Dit moet de plek zijn. 631 01:02:10,080 --> 01:02:13,038 Ze lijken erg gemotiveerd. - Ze bewaken het paleis. 632 01:02:20,440 --> 01:02:23,955 Jay, jij en ik nemen de rechterflank. De rest- 633 01:02:25,640 --> 01:02:27,358 Bubba, volg mij. 634 01:02:36,440 --> 01:02:38,396 Bubba. Nu. 635 01:02:44,920 --> 01:02:46,319 Dekken. 636 01:02:48,200 --> 01:02:50,156 Verdomme. 637 01:02:50,280 --> 01:02:51,998 Bubba? - Ik ga kijken. 638 01:02:52,120 --> 01:02:54,236 Zoe, wacht. Blijf bij elkaar. 639 01:02:54,360 --> 01:02:55,270 Verdomme. 640 01:02:57,080 --> 01:02:59,514 Vic, we zitten op zes uur. 641 01:03:00,880 --> 01:03:02,711 Wat was dat? - Een mes. 642 01:03:02,840 --> 01:03:06,753 Heb je niks? Waar is Zoe? - Die kant op. 643 01:03:06,880 --> 01:03:09,075 Wij gaan daarheen, zoek jij haar. 644 01:03:09,200 --> 01:03:10,997 Zorg voor Bubs. - Ga maar. 645 01:03:11,720 --> 01:03:15,190 Bubs, hou vol, kid. 646 01:03:25,520 --> 01:03:28,512 Ik hoop wel dat Malin nog leeft. Klootzak. 647 01:03:28,640 --> 01:03:30,517 Wie heeft me verraden? 648 01:03:30,640 --> 01:03:32,756 Wie, hufter? 649 01:03:42,120 --> 01:03:43,678 Dat meen je niet. 650 01:03:43,800 --> 01:03:45,313 Raketwerper. 651 01:04:00,720 --> 01:04:02,676 Een raket. - Ik weet 't. 652 01:04:03,760 --> 01:04:06,228 Ontwijken. - Aan. 653 01:04:18,760 --> 01:04:20,159 California, hier Gray Base One. 654 01:04:20,280 --> 01:04:22,748 We zijn het signaal kwijt. Wacht op orders. 655 01:04:26,680 --> 01:04:28,989 Jullie naar het safehouse. Regel een meeting. 656 01:04:29,120 --> 01:04:30,348 Wat gebeurt er? 657 01:04:33,560 --> 01:04:35,118 Bel commandant Ricks. 658 01:04:36,720 --> 01:04:38,756 Jullie met mij mee. 659 01:04:40,680 --> 01:04:42,830 Denk je dat Zoe het redt? 660 01:04:42,960 --> 01:04:44,951 Heb je niet opgelet? 661 01:04:45,080 --> 01:04:47,310 Ze weet wat ze doet. 662 01:04:49,320 --> 01:04:50,548 Links. 663 01:04:51,480 --> 01:04:52,879 Is dat een kantoor? 664 01:04:53,400 --> 01:04:54,799 Ik loop alles na. 665 01:04:54,920 --> 01:04:56,672 Ben zo terug. 666 01:05:11,960 --> 01:05:13,916 Klaar. Niemand. 667 01:05:14,040 --> 01:05:17,032 Geen teken van Zoe. Of bewakers. Niks. 668 01:05:17,160 --> 01:05:19,628 Ik heb een e-mail gestuurd naar CENTCOM. 669 01:05:19,760 --> 01:05:21,876 De telefoon werkt niet. 670 01:05:22,000 --> 01:05:24,639 Malins netwerk. Ik moest wel. 671 01:05:24,760 --> 01:05:27,035 Moet u kijken. U gelooft 't niet... 672 01:05:27,160 --> 01:05:29,515 ...maar we krijgen een bericht van het team. 673 01:05:29,640 --> 01:05:31,437 Wat? - Ze vroegen in een e-mail... 674 01:05:31,560 --> 01:05:33,232 ...om een medische evacuatie. 675 01:05:33,360 --> 01:05:35,316 Een e-mail? Slim. 676 01:05:35,960 --> 01:05:37,757 Regel een medisch team. 677 01:05:37,880 --> 01:05:41,509 Er is een SEAL gewond. 678 01:05:41,640 --> 01:05:43,756 Regel het. 679 01:05:44,920 --> 01:05:47,434 Waar is die Malin trouwens, en de yellowcake? 680 01:05:47,560 --> 01:05:49,118 Geen idee. 681 01:05:50,160 --> 01:05:53,232 Huurlingen vechten niet zo als er niemand is. 682 01:05:53,360 --> 01:05:55,078 Malin is hier. Ik voel het. 683 01:05:55,720 --> 01:05:58,075 We missen iets. - Wat dan? 684 01:06:01,160 --> 01:06:03,151 Malin betaalt Tonga om het gebied te bewaken... 685 01:06:03,280 --> 01:06:06,352 ...zodat hij genoeg yellowcake kan opslaan. 686 01:06:06,480 --> 01:06:08,914 Maar je hebt een probleem als je voor bewaking betaalt. 687 01:06:09,040 --> 01:06:11,349 Ja, wie beschermt je tegen het leger? 688 01:06:11,480 --> 01:06:12,469 Precies. 689 01:06:12,600 --> 01:06:15,273 Dus Tonga beseft dat wat hij beschermt... 690 01:06:15,400 --> 01:06:17,630 ...meer waard is dan wat hij betaalt krijgt. 691 01:06:17,760 --> 01:06:20,115 Hij wordt een dreiging. Malin kan hem niet elimineren. 692 01:06:20,240 --> 01:06:22,196 Dan doen wij wel voor hem. 693 01:06:25,000 --> 01:06:26,991 Wie duwde de eerste dominosteen om? 694 01:06:28,320 --> 01:06:31,312 We schakelden Tonga's kamp uit dankzij de informatie van... 695 01:06:31,440 --> 01:06:33,795 ...Zoe Jelani. 696 01:06:33,920 --> 01:06:35,717 Ze wilde gepakt worden. 697 01:06:37,720 --> 01:06:39,278 Nee. 698 01:06:39,400 --> 01:06:41,914 Dat was haar enige fout. Ga maar na. 699 01:06:42,040 --> 01:06:44,429 Waar staat ze bekend om? 700 01:06:44,560 --> 01:06:46,596 De concurrentie verraden. 701 01:06:48,920 --> 01:06:50,273 Niemand verdenkt haar... 702 01:06:50,400 --> 01:06:52,470 ...want ze hoeft alleen Tonga's kamp aan te wijzen... 703 01:06:52,600 --> 01:06:54,431 ...en Al Qaida te roepen en wij vernietigen het. 704 01:06:54,560 --> 01:06:57,438 Ja, en nu is er daadwerkelijke bevestiging nodig. 705 01:06:57,560 --> 01:06:59,278 Ze wordt gepakt... 706 01:06:59,960 --> 01:07:01,837 ...door Tonga... 707 01:07:01,960 --> 01:07:04,030 ...de enige persoon die haar kan identificeren. 708 01:07:04,800 --> 01:07:07,030 Hij zou ons vertellen wie ze was. 709 01:07:07,160 --> 01:07:08,957 Dus maakt ze hem af. 710 01:07:09,080 --> 01:07:11,753 En wij trappen erin. Hij martelde haar vast. 711 01:07:12,600 --> 01:07:14,795 Dan vertelt ze over de yellowcake... 712 01:07:14,920 --> 01:07:16,717 ...overtuigt ons haar mee te nemen... 713 01:07:16,840 --> 01:07:18,796 ...zodat ze de verkoop niet misloopt. 714 01:07:20,120 --> 01:07:21,519 We leven toch nog? 715 01:07:22,120 --> 01:07:24,076 Je hebt er een neus voor. 716 01:07:25,080 --> 01:07:27,275 We pakken haar. - Reken maar. 717 01:07:53,080 --> 01:07:55,116 Rennen. 718 01:07:55,240 --> 01:07:56,992 Waarom val je niet op aardige vrouwen? 719 01:08:08,040 --> 01:08:08,870 Vic, Bubba. 720 01:08:18,480 --> 01:08:20,710 Vic, Bubba. Weg hier. 721 01:08:20,840 --> 01:08:22,990 Wat is er aan de hand? 722 01:08:32,920 --> 01:08:34,797 We moeten ze ophalen. - We moeten weg. 723 01:08:34,920 --> 01:08:36,831 We moeten weg. 724 01:08:36,960 --> 01:08:39,793 Case, we moeten weg. 725 01:08:39,920 --> 01:08:41,319 Opschieten. 726 01:08:45,400 --> 01:08:47,038 We moeten weg. 727 01:09:05,920 --> 01:09:07,478 Kom op. 728 01:09:17,320 --> 01:09:19,436 Verdomme. Keren. 729 01:09:27,880 --> 01:09:29,359 Sneller. Maak ze af. 730 01:09:35,600 --> 01:09:36,715 Jay. 731 01:09:48,000 --> 01:09:50,639 Hij leeft nog. We gebruiken hem. 732 01:09:50,760 --> 01:09:53,513 En die andere? - Die is zo goed als dood. 733 01:10:03,560 --> 01:10:05,039 Jay. 734 01:10:32,080 --> 01:10:34,878 Ben je alleen? - Haal ons hier weg. 735 01:10:35,760 --> 01:10:38,228 Heb je verbinding met Ricks? - Kanaal delta. 736 01:10:43,560 --> 01:10:46,870 Ricks, Case op kanaal delta. 737 01:10:47,000 --> 01:10:49,594 Kom 's uit. - Ricks hier. 738 01:10:49,720 --> 01:10:51,278 Vic en Bubba zijn er nog. 739 01:10:51,400 --> 01:10:54,392 Dus je moet drie SEALs ophalen. 740 01:10:54,520 --> 01:10:55,919 En Ricks... 741 01:10:56,040 --> 01:10:57,598 ...ze hebben Jay. 742 01:10:57,720 --> 01:11:00,280 Wat bedoel je? - Malin heeft hem. 743 01:11:00,400 --> 01:11:03,756 Hoe kon dat? - Onze agent is Malin. 744 01:11:03,880 --> 01:11:05,916 Wat moet je van mij? 745 01:11:06,040 --> 01:11:07,553 Mis je Case? 746 01:11:07,680 --> 01:11:10,035 Ik stel de vragen. - Bitch. 747 01:11:15,960 --> 01:11:19,032 Wat denk je dat ik weet? 748 01:11:19,160 --> 01:11:20,309 Niks. 749 01:11:24,040 --> 01:11:27,032 Kinshasa is de centrale plek voor Malins smokkelroute. 750 01:11:27,160 --> 01:11:29,116 Ze heeft vast een distributiepunt... 751 01:11:29,240 --> 01:11:31,993 ...van waaruit ze kleine voorraden kan vervoeren. 752 01:11:32,120 --> 01:11:34,839 Alles wat de CIA weet over Malin... 753 01:11:35,760 --> 01:11:37,113 ...is door Malin doorgegeven. 754 01:11:38,080 --> 01:11:41,595 Case, we hebben drie dode SEALs. 755 01:11:41,720 --> 01:11:44,029 En nu hebben ze een levende SEAL als bonus. 756 01:11:46,120 --> 01:11:48,429 Waarom martel je me? 757 01:11:49,480 --> 01:11:51,516 Dit is geen martelen. 758 01:11:54,320 --> 01:11:58,677 Het is een voorproefje van hoe het in Iran is. 759 01:12:00,000 --> 01:12:03,037 Ze opereert vanuit de sloppenwijken. 760 01:12:03,160 --> 01:12:05,230 De informatie wees nooit in die richting. 761 01:12:06,520 --> 01:12:07,589 Hij heeft gelijk. 762 01:12:07,720 --> 01:12:09,870 Wat is een betere plek? 763 01:12:10,000 --> 01:12:14,630 De politie zoekt daar niet. Het is een gangsterwereld. 764 01:12:14,760 --> 01:12:16,318 Gestoorde bitch. 765 01:12:17,640 --> 01:12:19,835 Je mag wel wat respect tonen. 766 01:12:28,680 --> 01:12:30,193 Ze wordt er beschermd. 767 01:12:30,320 --> 01:12:32,959 Al die krijgsheren beschermen hun gebied zo. 768 01:12:33,080 --> 01:12:35,878 Als een stammenrijk. We zagen het in Mogadishu. 769 01:12:37,320 --> 01:12:41,279 Zoek het hoogste gebouw in of vlakbij de sloppenwijk. 770 01:12:42,000 --> 01:12:43,797 Ook als ze er niet is... 771 01:12:44,600 --> 01:12:46,750 ...heeft ze de touwtjes in handen. 772 01:12:46,880 --> 01:12:48,996 Kom op. 773 01:12:49,920 --> 01:12:52,673 Er is een flatgebouw. Nsele Tower. 774 01:12:52,800 --> 01:12:54,597 Het is het hoogste gebouw. 775 01:12:54,720 --> 01:12:56,358 Precies waar je dacht. - Wat denk je? 776 01:12:56,480 --> 01:12:59,074 Goeie plek om te beginnen. Ik regel een team om te helpen zoeken. 777 01:12:59,200 --> 01:13:01,998 Hoelang duurt dat? - 2,5 uur. 778 01:13:02,120 --> 01:13:04,111 Te lang. Dat kan te laat zijn. 779 01:13:04,240 --> 01:13:05,639 Ik doe het alleen. 780 01:13:05,760 --> 01:13:08,718 Ik wil niet dat je met niks erin gaat. 781 01:13:08,840 --> 01:13:12,037 Dat is aardig. - Hier, mijn mobiel. 782 01:13:15,640 --> 01:13:17,312 Ik ga alleen kijken. 783 01:13:17,440 --> 01:13:19,954 Ik wacht met actie tot de cavalerie er is. 784 01:13:22,040 --> 01:13:23,871 Nee, ik vind het niks. 785 01:13:24,000 --> 01:13:25,991 Toe nou, Ricks. We zitten er vast naast. 786 01:13:26,120 --> 01:13:29,908 Zo kan ik in ieder geval locaties doorstrepen. 787 01:13:30,040 --> 01:13:32,200 Pardon. Mag ik deze lenen? 788 01:13:32,200 --> 01:13:33,189 Pardon. Mag ik deze lenen? 789 01:13:33,800 --> 01:13:35,597 Case, luister. 790 01:13:35,720 --> 01:13:37,756 Kijk uit en houd je mond dicht. 791 01:13:37,880 --> 01:13:39,632 Ik heb genoeg mensen verloren. 792 01:13:39,760 --> 01:13:41,591 Ik ook. 793 01:13:43,960 --> 01:13:45,188 Verdomme. 794 01:14:02,520 --> 01:14:04,875 Ricks, ik zie de bus. 795 01:14:05,000 --> 01:14:07,878 Case, praat tegen me. - Ik ga dichterbij. 796 01:14:33,800 --> 01:14:35,028 Leeg. 797 01:14:36,280 --> 01:14:38,589 Ik hoor wat. Ik meld me weer. 798 01:15:08,760 --> 01:15:10,318 Ik heb Case weer. 799 01:15:10,440 --> 01:15:12,032 H�, Ricks. 800 01:15:12,160 --> 01:15:14,515 Ik denk dat ik wat heb. 801 01:15:29,280 --> 01:15:30,998 Traceer die stem. 802 01:15:42,360 --> 01:15:43,270 Heb je dat? 803 01:15:44,120 --> 01:15:45,553 VERTALING COMPLEET 804 01:15:45,680 --> 01:15:47,079 Hebbes. 805 01:15:47,200 --> 01:15:50,192 De koper is een Iranees, ene Amjad... 806 01:15:50,320 --> 01:15:53,551 ...die banden heeft met de terreurcel Al-Shabaab. 807 01:15:53,680 --> 01:15:55,910 Amjad komt voor het uranium... 808 01:15:56,040 --> 01:15:58,713 ...maar de laatste betaling ligt in Malins safehouse... 809 01:15:58,840 --> 01:16:01,070 ...waar ze vast ook Jay vasthoudt. 810 01:16:01,840 --> 01:16:03,990 Locatie? - Bij de oude markt. 811 01:16:04,120 --> 01:16:05,633 We zijn met de satelliet bezig. 812 01:16:05,760 --> 01:16:07,318 Maar als er genoeg voorraad is... 813 01:16:07,440 --> 01:16:10,000 ...moeten we het uranium herkennen. 814 01:16:10,120 --> 01:16:11,917 Case, alleen observeren. 815 01:16:12,040 --> 01:16:14,235 Bravo is dichtbij. Nog 20 kilometer. 816 01:16:14,360 --> 01:16:15,395 Ik moet blijven bewegen. 817 01:16:15,520 --> 01:16:18,034 Hij leidt me naar Malin. Ik ga Jay niet kwijtraken. 818 01:16:20,080 --> 01:16:21,274 Case? 819 01:16:22,440 --> 01:16:24,749 Hij gaat het doen. Hij moet wel. 820 01:17:39,320 --> 01:17:40,878 Vrienden... 821 01:17:41,760 --> 01:17:45,070 ...doe me een plezier en maak die vent af. 822 01:17:48,440 --> 01:17:50,795 Daar. Daar is ie. 823 01:17:53,080 --> 01:17:55,435 Deze kant op. 824 01:18:32,760 --> 01:18:34,876 Kom op, klootzakken. 825 01:20:16,640 --> 01:20:18,198 Granaat. 826 01:20:52,880 --> 01:20:54,757 Terug. 827 01:21:06,680 --> 01:21:08,511 Wil je kamikaze spelen? 828 01:21:09,560 --> 01:21:11,357 Dan spelen we kamikaze. 829 01:21:46,480 --> 01:21:48,789 Terug. 830 01:22:42,080 --> 01:22:43,513 Granaat. 831 01:23:49,720 --> 01:23:51,392 Raad eens. 832 01:23:53,560 --> 01:23:54,356 Vuur. 833 01:24:20,120 --> 01:24:21,951 Bedankt, Jay. 834 01:24:49,880 --> 01:24:52,235 Hallo. - Je bent laat. 835 01:25:48,440 --> 01:25:50,271 Navy SEAL, klootzak. 836 01:26:01,560 --> 01:26:05,189 Er komen nog twee ploegen om me te redden. 837 01:26:05,320 --> 01:26:08,756 Jullie staan in je eigen graf. 838 01:26:09,800 --> 01:26:13,759 Hoeveel dorpen sterven er aan straling door jouw mijn? 839 01:26:13,880 --> 01:26:15,632 Hoe denk je dat dat is? 840 01:26:16,920 --> 01:26:18,319 Ik kan het me niet voorstellen. 841 01:26:26,640 --> 01:26:28,278 Dat hoeft ook niet. 842 01:26:30,440 --> 01:26:31,793 Doe het. 843 01:26:32,880 --> 01:26:33,835 Doe het. 844 01:26:33,960 --> 01:26:35,439 Doe het dan. 845 01:26:37,680 --> 01:26:39,671 Jullie Amerikanen zijn zo zwak. 846 01:26:39,800 --> 01:26:40,835 ZUUR 847 01:26:40,960 --> 01:26:43,349 Zonder jullie drones en raketten ben je niks. 848 01:26:44,960 --> 01:26:48,509 Al maak je mij af, dan komt er wel een ander... 849 01:26:49,720 --> 01:26:51,836 ...vast met hetzelfde geld ingehuurd. 850 01:26:52,520 --> 01:26:54,033 Die mensen als Tonga helpt... 851 01:26:56,840 --> 01:26:58,910 ...onschuldige mensen opoffert... 852 01:26:59,960 --> 01:27:02,235 ...mijn vrienden opoffert. 853 01:27:04,280 --> 01:27:05,952 Het moet ophouden. 854 01:27:07,920 --> 01:27:10,354 Begin hiermee. 855 01:27:21,840 --> 01:27:23,796 Vuile klootzak. 856 01:27:26,160 --> 01:27:28,435 Nee, ga niet weg. 857 01:27:28,560 --> 01:27:31,518 Help me. Help me. 858 01:27:51,560 --> 01:27:53,596 Dat is een hoop kernsap. 859 01:27:53,720 --> 01:27:55,836 Genoeg om bij de supermachtclub te mogen. 860 01:28:01,240 --> 01:28:03,071 Tevreden? 861 01:28:03,200 --> 01:28:06,112 Je beseft toch wel dat de rest een beschermend pak aan heeft? 862 01:28:06,240 --> 01:28:07,878 We zijn immuun voor kernwapens. 863 01:28:08,000 --> 01:28:10,070 Hoe zit het met die lift? 864 01:28:10,200 --> 01:28:11,599 Een halve kilometer nog. 865 01:28:11,720 --> 01:28:13,711 Neem maar wat rust, heren. 866 01:28:13,840 --> 01:28:16,195 En doe er wat goeds mee. 867 01:28:18,040 --> 01:28:20,349 Bedankt. 868 01:28:24,280 --> 01:28:25,793 Waar gaan we heen? 869 01:28:29,800 --> 01:28:31,597 Jay, doe eens wat. 870 01:28:31,720 --> 01:28:33,278 Hou je mond, ouwe. 871 01:28:33,400 --> 01:28:35,550 Dit is rust voor mij. 872 01:28:36,680 --> 01:28:38,079 Weet je... 873 01:28:39,920 --> 01:28:41,876 ...ik heb je nog niet bedankt. - Waarvoor? 874 01:28:43,720 --> 01:28:46,553 Hoe goed je een vakantieoord kunt kiezen. 875 01:28:46,680 --> 01:28:49,274 Kom op nou. Je wist dat ik zoiets zou doen. 876 01:28:50,800 --> 01:28:52,677 Inderdaad. 877 01:29:06,280 --> 01:29:09,909 Moet je dat joch zien. - Ja, de CIA zal de pest in hebben. 878 01:33:36,760 --> 01:33:37,715 Vertaling: Gerrie Timmerman Ripped en bewerkt door relentless Gedownload van www.nlondertitels.com 58127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.