Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,130 --> 00:00:18,010
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:19,100 --> 00:00:20,520
NOUS
3
00:00:20,600 --> 00:00:22,940
NOUS SOMMES RENCONTRÉS
4
00:00:32,950 --> 00:00:34,360
TOUS LES DEUX
5
00:00:34,450 --> 00:00:38,120
ONT RENCONTRÉ
DE NOMBREUSES PERSONNES
6
00:00:38,830 --> 00:00:42,540
ILS ONT PASSÉ
DE LONGS MOMENTS ENSEMBLE
7
00:00:45,330 --> 00:00:47,420
ET ONT LU BEAUCOUP DE LIVRES
8
00:00:47,500 --> 00:00:50,250
DES PROMENADES,
DES VOYAGES, DE LA LECTURE
9
00:00:50,880 --> 00:00:54,010
DE L'AMOUR, DU TEMPS,
DE L'AMITIÉ, DES ÉCHANGES
10
00:00:55,220 --> 00:00:59,390
UNE FOIS DE PLUS,
J'OUVRE LE LIVRE DE TON HISTOIRE
11
00:01:02,890 --> 00:01:07,060
VOLUME 3
12
00:01:17,990 --> 00:01:18,990
Dan-i.
13
00:01:24,120 --> 00:01:24,960
Dan-i.
14
00:01:30,420 --> 00:01:31,550
Donne-moi ça.
15
00:01:34,260 --> 00:01:36,260
C'est un alcool fort, tu sais ?
16
00:01:45,060 --> 00:01:46,270
Tu vas faire quoi ?
17
00:01:49,150 --> 00:01:50,650
Me mettre à la porte ?
18
00:01:52,690 --> 00:01:54,820
Tu sais bien que j'ai divorcé il y a un an
19
00:01:55,400 --> 00:01:57,400
et que j'ai perdu ma maison.
20
00:01:57,900 --> 00:01:59,320
Ils allaient la démolir,
21
00:01:59,410 --> 00:02:01,490
donc j'ai vécu là-bas en cachette
22
00:02:02,530 --> 00:02:04,540
sans eau, ni électricité.
23
00:02:05,450 --> 00:02:08,750
J'ai viré ta femme de ménage,
pris des douches
24
00:02:08,830 --> 00:02:10,250
et mangé ici.
25
00:02:10,880 --> 00:02:14,710
Puis la démolition a commencé
et j'ai dû partir.
26
00:02:16,300 --> 00:02:18,800
Ça fait même pas dix jours que je vis ici.
27
00:02:20,340 --> 00:02:23,010
- Et tu me dis ça comme ça ?
- Il faut que je pleure ?
28
00:02:23,100 --> 00:02:24,470
Tu veux que je pleure ?
29
00:02:24,560 --> 00:02:26,850
Tu vas me garder si je pleure ?
30
00:02:28,640 --> 00:02:30,650
Tu seras bouleversé si je pleure.
31
00:02:30,730 --> 00:02:32,900
Et si tu avais su dès le début,
tu l'aurais été
32
00:02:33,940 --> 00:02:35,190
tout du long.
33
00:02:35,280 --> 00:02:37,570
Tu aurais quand même dû me le dire.
34
00:02:37,650 --> 00:02:40,910
Je préfère encore te voir pleurer.
35
00:02:40,990 --> 00:02:42,200
J'ai versé
36
00:02:42,820 --> 00:02:45,490
assez de larmes comme ça pendant un an.
37
00:02:48,000 --> 00:02:50,080
Toutes ces larmes
m'auront appris une chose,
38
00:02:50,170 --> 00:02:51,580
pleurer...
39
00:02:52,920 --> 00:02:55,210
ne résout rien.
40
00:03:01,050 --> 00:03:03,680
- Tu vas continuer à boire ?
- Allons dormir.
41
00:03:04,430 --> 00:03:05,680
On en parlera demain.
42
00:03:08,930 --> 00:03:12,020
Dan-i, arrête de boire. Tu vas regretter.
43
00:03:25,370 --> 00:03:26,870
Pourquoi c'est si fort ?
44
00:03:28,080 --> 00:03:29,660
Qu'est-ce que j'ai fait ?
45
00:03:43,220 --> 00:03:44,220
Eun-ho.
46
00:03:45,350 --> 00:03:48,770
J'ai fini toute la bouteille
de cet alcool fort.
47
00:03:50,100 --> 00:03:51,310
C'est pour te dire.
48
00:03:59,570 --> 00:04:01,650
J'ai l'impression qu'il va me garder.
49
00:04:03,700 --> 00:04:06,120
Je n'aurai plus à manger en cachette.
50
00:04:06,740 --> 00:04:08,540
Je devrais pouvoir y rester trois mois
51
00:04:09,410 --> 00:04:11,620
le temps de trouver un appart, non ?
52
00:04:15,130 --> 00:04:18,420
J'ai tellement de chance d'avoir Eun-ho.
53
00:04:27,300 --> 00:04:28,390
Il fait froid ici.
54
00:04:43,990 --> 00:04:45,200
Elle a tout bu ?
55
00:04:46,910 --> 00:04:48,330
Et si elle était morte ?
56
00:04:50,830 --> 00:04:51,830
Oh, mon Dieu.
57
00:04:51,910 --> 00:04:55,040
Tu as vraiment trouvé un emploi
et un endroit où vivre ?
58
00:04:55,620 --> 00:04:57,330
Je ne vais pas y rester longtemps.
59
00:04:57,420 --> 00:04:59,630
Avec un emploi,
je peux me trouver un appart.
60
00:05:00,130 --> 00:05:01,340
Je suis heureuse pour toi.
61
00:05:01,420 --> 00:05:04,550
Tu es encore jeune.
Cet endroit n'est pas pour toi.
62
00:05:04,630 --> 00:05:06,590
Donc j'imagine que tu vas démissionner.
63
00:05:06,680 --> 00:05:09,810
Non, je continuerai à venir ici
deux fois par semaine.
64
00:05:10,220 --> 00:05:12,270
J'en ai déjà parlé à mon patron.
65
00:05:13,350 --> 00:05:15,730
Jae-hui veut continuer à étudier là-bas.
66
00:05:15,810 --> 00:05:17,560
Dis-lui juste de revenir.
67
00:05:17,650 --> 00:05:19,190
Et les frais de scolarité, alors ?
68
00:05:19,270 --> 00:05:21,940
Les écoles aux Philippines
ne sont pas chères.
69
00:05:22,440 --> 00:05:25,030
Et puis, je l'ai envoyée là-bas
parce que des brutes
70
00:05:25,110 --> 00:05:27,610
l'avaient persécutée ici.
71
00:05:28,700 --> 00:05:30,370
Je ne peux pas lui faire ça.
72
00:05:32,290 --> 00:05:36,500
- Faudra juste que je dépense moins.
- Tu es encore jeune,
73
00:05:36,580 --> 00:05:38,330
tu devrais sortir plus.
74
00:05:38,420 --> 00:05:40,340
Tu vas passer ta vie à t'occuper d'elle ?
75
00:05:40,420 --> 00:05:41,290
Oui.
76
00:05:43,210 --> 00:05:46,220
Ma priorité numéro un est ma fille,
le travail vient après.
77
00:05:46,300 --> 00:05:48,260
Je ne peux penser qu'à ces deux choses.
78
00:05:48,800 --> 00:05:51,180
Je dois travailler pour élever ma fille,
79
00:05:51,260 --> 00:05:53,810
donc en fait, ce n'est pas
ma priorité numéro deux.
80
00:05:53,890 --> 00:05:56,980
Les deux constituent
ma priorité numéro un.
81
00:05:59,100 --> 00:05:59,940
Tant mieux.
82
00:06:24,460 --> 00:06:25,630
Drôle de goût.
83
00:06:37,810 --> 00:06:39,270
Dan-i, réveille-toi.
84
00:06:40,560 --> 00:06:42,400
Je t'ai préparé une soupe.
85
00:06:43,730 --> 00:06:45,280
Elle a un goût bizarre,
86
00:06:46,480 --> 00:06:48,780
mais elle te fera dessaouler.
87
00:06:52,070 --> 00:06:52,910
Dan-i.
88
00:06:54,370 --> 00:06:55,450
Dan-i ?
89
00:07:09,380 --> 00:07:11,590
LISTE D'ENTRETIENS
JE PEUX LE FAIRE !
90
00:07:13,510 --> 00:07:15,850
ÉDITIONS HARI : ÉQUIPE MARKETING
DEUXIÈME ENTRETIEN
91
00:07:15,930 --> 00:07:17,970
HOWON SOLUTION : ÉQUIPE DES VENTES
92
00:07:18,060 --> 00:07:19,520
MTE MEDIA : PUBLICITÉ
93
00:07:34,030 --> 00:07:35,990
Elle n'avait même pas d'oreiller.
94
00:07:57,470 --> 00:07:58,310
Hé.
95
00:08:02,060 --> 00:08:03,190
J'ai mal au ventre.
96
00:08:05,270 --> 00:08:06,730
Pourquoi j'ai si mal ?
97
00:08:20,500 --> 00:08:23,290
J'ai trop bu hier soir.
98
00:08:23,370 --> 00:08:26,330
Je t'ai vue marcher.
99
00:08:27,590 --> 00:08:28,920
T'étais où, si tôt ?
100
00:08:29,210 --> 00:08:31,420
Ne me dis pas
que t'as dû aller aux urgences.
101
00:08:32,630 --> 00:08:34,930
La bouteille d'alcool vide
a dû t'inquiéter.
102
00:08:35,010 --> 00:08:35,840
Non, pas du tout.
103
00:08:35,930 --> 00:08:38,560
Pplus rien ne me surprend.
104
00:08:39,430 --> 00:08:42,020
J'ai demandé à mes locataires
de déménager.
105
00:08:42,100 --> 00:08:44,980
La femme accouche bientôt, ils partiront.
106
00:08:45,060 --> 00:08:47,940
- Tu pourras y vivre.
- Je trouverai un appart.
107
00:08:48,020 --> 00:08:51,530
- Je ne veux pas être un fardeau...
- Tu en es déjà un.
108
00:08:51,610 --> 00:08:53,530
Ma vie privée est foutue.
109
00:08:53,860 --> 00:08:55,240
T'as un portable, non ?
110
00:08:55,320 --> 00:08:58,530
Quand tu ramènes une fille à la maison,
envoie-moi un texto et...
111
00:08:58,620 --> 00:09:01,330
- Et tu vas dormir ailleurs ?
- Bien sûr.
112
00:09:01,410 --> 00:09:03,620
N'importe quoi, et tes affaires alors ?
113
00:09:03,710 --> 00:09:05,620
Il y en a partout dans le grenier.
114
00:09:05,710 --> 00:09:08,590
Pourquoi l'amener au grenier ?
Va faire ça dans ta chambre...
115
00:09:12,630 --> 00:09:13,550
Je veux dire...
116
00:09:17,510 --> 00:09:18,930
Amène-la dans ta chambre
117
00:09:19,930 --> 00:09:21,140
et amuse-toi bien.
118
00:09:33,690 --> 00:09:35,990
MAISON D'ÉDITION GYEOROO
119
00:09:36,400 --> 00:09:37,660
Il fait chaud.
120
00:09:39,570 --> 00:09:41,700
Ton visage doit être rouge.
121
00:09:47,040 --> 00:09:48,540
Bonjour, M. Cha.
122
00:09:49,290 --> 00:09:52,170
Dan-i, l'imprimante ne marche plus.
Vous pouvez y jeter un œil ?
123
00:09:52,250 --> 00:09:53,420
Bien sûr.
124
00:09:59,050 --> 00:10:01,010
ÉQUIPE DE SOUTIEN DE LA PRODUCTION
125
00:10:02,760 --> 00:10:03,850
- Bonjour.
- Bonjour.
126
00:10:04,970 --> 00:10:06,940
Pardon, je suis un peu en retard.
127
00:10:07,020 --> 00:10:08,310
- Bonjour.
- Hé.
128
00:10:08,390 --> 00:10:09,940
Bonjour !
129
00:10:10,440 --> 00:10:11,270
Oui !
130
00:10:21,910 --> 00:10:23,160
EUN-HO
131
00:10:23,240 --> 00:10:25,870
{\i1\c&Hffffff&}Il y a une société
qui répare toutes nos machines.{\c}
132
00:10:25,950 --> 00:10:29,000
{\i1\c&Hffffff&}Avec eux, ce sera fait rapidement.
Leur numéro est sur le mur.{\c}
133
00:10:38,720 --> 00:10:41,430
Allô ? J'appelle
pour la maison d'édition Gyeoroo.
134
00:10:41,510 --> 00:10:44,510
Dan-i, on devrait acheter du café soluble.
Il y en a presque plus.
135
00:10:44,600 --> 00:10:45,770
D'accord !
136
00:10:46,430 --> 00:10:49,390
Notre imprimante est cassée.
Vous pouvez venir quand ?
137
00:10:49,480 --> 00:10:52,230
Dan-i, il faut que vous arrosiez
la plante aujourd'hui.
138
00:10:52,310 --> 00:10:53,150
Compris !
139
00:10:53,730 --> 00:10:55,190
Vous pouvez venir au plus vite ?
140
00:10:58,740 --> 00:10:59,900
Bon sang...
141
00:11:15,000 --> 00:11:16,130
Je rappellerai.
142
00:11:19,220 --> 00:11:21,300
- Je peux vous aider ?
- Pas besoin.
143
00:11:22,680 --> 00:11:24,350
- Vous parliez à qui ?
- En fait...
144
00:11:24,430 --> 00:11:27,310
C'était pour le travail. Je suis débordé.
145
00:11:28,220 --> 00:11:29,930
Je vous avais jamais vu d'aussi près.
146
00:11:30,020 --> 00:11:31,100
- Dan-i.
- En fait...
147
00:11:31,190 --> 00:11:32,310
Trouvez-moi un resto.
148
00:11:33,060 --> 00:11:34,610
- Je vous adore.
- Pour quatre.
149
00:11:34,690 --> 00:11:36,770
- À Gangnam. Avec salle privée.
- Oui.
150
00:11:37,820 --> 00:11:39,280
Je devrais finir ça.
151
00:11:48,540 --> 00:11:50,160
EUN-HO
152
00:11:50,250 --> 00:11:52,170
{\i1\c&Hffffff&}C'est une réunion avec M. Yun, réserve là.{\c}
153
00:11:52,540 --> 00:11:54,000
{\i1\c&Hffffff&}Il aime ce restaurant.{\c}
154
00:11:54,080 --> 00:11:56,380
{\i1\c&Hffffff&}Copie l'adresse et envoie-la à M. Bong.{\c}
155
00:12:02,130 --> 00:12:05,010
{\i1\c&Hffffff&}Ne t'inquiète pas pour moi.
Tu me l'as promis.{\c}
156
00:12:05,720 --> 00:12:07,060
{\i1\c&Hffffff&}Concentre-toi sur ton job.{\c}
157
00:12:07,560 --> 00:12:09,680
{\i1\c&Hffffff&}Tu me rends pas la tâche facile.{\c}
158
00:12:11,850 --> 00:12:14,810
M. Bong, j'ai envoyé des infos
sur un restaurant.
159
00:12:15,480 --> 00:12:17,610
Déjà ? Vous êtes rapide.
160
00:12:19,030 --> 00:12:20,360
Cet endroit a l'air super.
161
00:12:22,740 --> 00:12:25,070
Dan-i, rangez les copies du livre.
162
00:12:25,410 --> 00:12:27,330
- Il y en a 200 en salle de réunion.
- Oui.
163
00:12:39,000 --> 00:12:40,420
{\i1\c&Hffffff&}Il doit y avoir un autre moyen.{\c}
164
00:12:40,510 --> 00:12:42,050
{\i1\c&Hffffff&}Tu veux gâcher ton diplôme ?{\c}
165
00:12:42,130 --> 00:12:44,180
Tu t'occuperas des colis
et des commissions
166
00:12:44,260 --> 00:12:46,430
pour tes collègues.
C'est un poste mal payé.
167
00:12:52,930 --> 00:12:55,730
MAISON D'ÉDITION GYEOROO
LIVRES GRATUITS
168
00:12:57,440 --> 00:12:58,690
Oui, Mme Go.
169
00:12:58,770 --> 00:13:00,570
Préparez la réunion des cadres.
170
00:13:00,650 --> 00:13:03,240
D'accord. Mais que faut-il...
171
00:13:03,320 --> 00:13:04,820
DIRECTRICE GO YU-SEON
172
00:13:06,160 --> 00:13:07,950
Je prépare quoi pour une réunion ?
173
00:13:08,030 --> 00:13:09,700
Je sais pas. Je suis aussi nouveau.
174
00:13:10,870 --> 00:13:13,710
Mme Seo, que dois-je amener
pour une réunion de cadres ?
175
00:13:13,790 --> 00:13:15,000
Amener quoi ? Les cadres.
176
00:13:15,080 --> 00:13:16,870
- Mme Seo, vous avez un appel.
- Oui.
177
00:13:18,290 --> 00:13:21,050
Mlle Song, on m'a dit de préparer
une réunion de cadres.
178
00:13:21,130 --> 00:13:22,170
Que dois-je préparer ?
179
00:13:22,260 --> 00:13:24,050
- Cinq CLV.
- "CLV" ?
180
00:13:24,550 --> 00:13:26,590
Oui, Song Hae-rin à l'appareil.
181
00:13:26,680 --> 00:13:28,260
- "CLV", c'est quoi ?
- Un instant.
182
00:13:31,350 --> 00:13:32,640
À qui demander ?
183
00:13:34,430 --> 00:13:35,770
- Mme Go.
{\i1\c&Hffffff&}- Vous êtes où ?{\c}
184
00:13:35,850 --> 00:13:37,690
{\i1\c&Hffffff&}- Prenez la carte de la société.{\c}
- Oui.
185
00:13:39,400 --> 00:13:40,400
Oui, je vous écoute.
186
00:13:40,480 --> 00:13:44,110
{\i1\c&Hffffff&}Allô ? Je suis la maman de Ji-yul.{\c}
187
00:13:44,440 --> 00:13:46,070
{\i1\c&Hffffff&}Elle s'est levée en retard.{\c}
188
00:13:46,150 --> 00:13:48,070
{\i1\c&Hffffff&}Le stress du premier jour.{\c}
189
00:13:49,370 --> 00:13:50,410
Et donc ?
190
00:13:50,490 --> 00:13:52,790
{\i1\c&Hffffff&}Ma fille est si naïve,{\c}
191
00:13:52,870 --> 00:13:55,370
{\i1\c&Hffffff&}elle ne sait encore rien de ce monde.{\c}
192
00:13:55,910 --> 00:13:58,460
{\i1\c&Hffffff&}- Je la réveillerai plus tôt,{\c}
- Désolée !
193
00:13:58,540 --> 00:14:00,920
{\i1\c&Hffffff&}- ne soyez trop durs avec elle.{\c}
- Mon Dieu !
194
00:14:01,000 --> 00:14:02,960
{\i1\c&Hffffff&}- Je m'inquiète pour elle.{\c}
- Désolée.
195
00:14:03,960 --> 00:14:05,340
Je suis désolée du retard.
196
00:14:05,920 --> 00:14:06,760
Excusez-moi.
197
00:14:07,090 --> 00:14:07,930
Désolée.
198
00:14:10,510 --> 00:14:11,600
Quel enthousiasme.
199
00:14:13,510 --> 00:14:17,350
J'ai connu
plus de 20 nouvelles recrues ici,
200
00:14:17,440 --> 00:14:19,060
mais c'est la première fois
201
00:14:19,150 --> 00:14:21,560
qu'une maman m'appelle pour un retard.
202
00:14:23,480 --> 00:14:25,690
Je suis fille unique.
203
00:14:25,860 --> 00:14:28,860
- Soyez compréhensive.
- Vous me prenez de haut ?
204
00:14:34,660 --> 00:14:36,750
Je voulais être votre amie.
205
00:14:36,830 --> 00:14:38,790
Et pourquoi on devrait être amies ?
206
00:14:43,290 --> 00:14:44,800
Je suis votre supérieure,
207
00:14:44,880 --> 00:14:47,300
et nous sommes collègues, point.
208
00:14:47,380 --> 00:14:50,510
Je sais que vous n'y connaissez rien,
mais n'en faites pas trop.
209
00:14:52,850 --> 00:14:53,890
Désolée.
210
00:14:57,270 --> 00:14:58,520
{\i1\c&Hffffff&}MANUEL D'ORTHOGRAPHE{\c}
211
00:14:59,390 --> 00:15:00,850
Corrigez-moi le manuscrit.
212
00:15:02,400 --> 00:15:04,440
Mlle Song, n'est-ce pas un peu dur...
213
00:15:04,520 --> 00:15:05,530
Je...
214
00:15:06,610 --> 00:15:07,610
J'ai fait
215
00:15:08,240 --> 00:15:10,700
des choses plus dures
quand j'étais nouvelle
216
00:15:11,280 --> 00:15:13,370
parce que mon superviseur
était impitoyable.
217
00:15:17,120 --> 00:15:19,290
Je vais ailleurs pour me concentrer.
218
00:15:21,620 --> 00:15:23,250
J'ai la carte de la société,
219
00:15:23,330 --> 00:15:25,210
donc les "CLV" ne sont pas ici.
220
00:15:25,800 --> 00:15:27,300
Il faut que je les achète.
221
00:15:30,010 --> 00:15:31,550
EUN-HO
222
00:15:32,640 --> 00:15:33,470
Non.
223
00:15:33,550 --> 00:15:34,800
{\i1\c&Hffffff&}Je ne devrais pas.{\c}
224
00:15:38,770 --> 00:15:42,230
"CLV" ? Qu'est-ce que
ça peut bien vouloir dire ?
225
00:15:43,190 --> 00:15:44,190
Des "CLV" ?
226
00:15:44,270 --> 00:15:46,320
- Ah !
- Tu ne sais pas ce qu'est un CLV ?
227
00:15:46,400 --> 00:15:49,030
- Je croyais ne pas devoir m'inquiéter.
- C'est quoi ?
228
00:15:49,110 --> 00:15:51,780
Un acronyme
pour "Café au Lait à la Vanille".
229
00:15:53,780 --> 00:15:55,410
L'enthousiasme ne suffit pas.
230
00:15:57,330 --> 00:15:58,950
Cours. Tu as dix minutes.
231
00:15:59,750 --> 00:16:01,040
Ignorante, va.
232
00:16:08,170 --> 00:16:10,010
T'as pas une réunion de cadres ?
233
00:16:10,090 --> 00:16:11,970
Si, je regarde un truc.
234
00:16:13,550 --> 00:16:15,680
Tu lui as vraiment montré
qui était le patron.
235
00:16:16,260 --> 00:16:19,270
J'ai appris à traiter les recrues ainsi.
236
00:16:20,810 --> 00:16:22,350
Grâce à mon responsable direct.
237
00:16:26,730 --> 00:16:27,570
Hae-rin.
238
00:16:30,230 --> 00:16:32,780
Allons, M. Cha. C'est trop...
239
00:16:32,860 --> 00:16:33,910
Viens là.
240
00:16:35,780 --> 00:16:36,990
Bon sang.
241
00:16:39,290 --> 00:16:40,910
- Eun-ho !
- Désolé.
242
00:16:41,000 --> 00:16:42,870
Ça faisait longtemps. Ça fait mal ?
243
00:16:42,960 --> 00:16:45,120
Je dois vraiment continuer à endurer ça ?
244
00:16:45,210 --> 00:16:48,750
Responsable un jour, responsable toujours.
Sois sympa avec elle.
245
00:16:48,840 --> 00:16:51,260
Sinon, elle partira
comme quelqu'un que je connais.
246
00:16:51,340 --> 00:16:52,470
En pleurant.
247
00:16:52,550 --> 00:16:54,800
S'ils doivent partir,
autant que ce soit rapide.
248
00:16:54,880 --> 00:16:57,470
Rien de plus dur que former ces gens-là.
249
00:16:57,550 --> 00:17:00,220
C'est pour ça
que tu es partie en pleurant ?
250
00:17:00,310 --> 00:17:03,560
Et tu es venu chez moi
pour me supplier de revenir.
251
00:17:05,850 --> 00:17:07,980
Tu es très sûre de toi.
252
00:17:08,860 --> 00:17:10,570
J'ai appris plein de choses ici.
253
00:17:10,650 --> 00:17:11,940
Et tout ça vient de toi.
254
00:17:14,200 --> 00:17:15,360
Ramène-moi mes fringues.
255
00:17:15,450 --> 00:17:18,120
Pourquoi ? Tu reviens dès que t'es saoule.
256
00:17:18,200 --> 00:17:19,200
J'y vais.
257
00:17:25,620 --> 00:17:28,630
{\i1\c&Hffffff&}Pourquoi faire difficile
et utiliser un acronyme ?{\c}
258
00:17:28,710 --> 00:17:30,840
{\i1\c&Hffffff&}Et un simple café vanille,
c'est quoi ? CV ?{\c}
259
00:17:30,920 --> 00:17:32,960
{\i1\c&Hffffff&}Bon sang, j'y crois pas.{\c}
260
00:17:41,470 --> 00:17:43,310
{\i1\c&Hffffff&}Des cafés au lait à la vanille.{\c}
261
00:17:46,810 --> 00:17:49,400
{\i1\c&Hffffff&}Ce mot
à cause duquel je me suis sentie débile{\c}
262
00:17:49,900 --> 00:17:51,980
{\i1\c&Hffffff&}désignait jute du café vanille.{\c}
263
00:17:53,900 --> 00:17:56,530
{\i1\c&Hffffff&}Oui, le monde a en effet bien changé.{\c}
264
00:17:56,610 --> 00:17:57,820
Bon sang.
265
00:18:03,120 --> 00:18:06,870
Pourquoi j'ai mis toutes ces boîtes
sur la table ?
266
00:18:26,310 --> 00:18:27,520
J'avais dit quoi ?
267
00:18:28,100 --> 00:18:30,900
Je vous avais prévenue
que le monde avait changé.
268
00:18:31,860 --> 00:18:33,270
Bien fait.
269
00:18:34,730 --> 00:18:36,150
Je suis outrée.
270
00:18:36,900 --> 00:18:39,110
Vous savez ce que j'ai enduré
pour ce poste ?
271
00:18:39,200 --> 00:18:42,620
Comment osez-vous viser
ce qui m'a pris des années à avoir ?
272
00:18:54,460 --> 00:18:56,880
Hé, pourquoi tu restes planté là ?
273
00:18:56,960 --> 00:18:58,220
Ah oui, allons-y.
274
00:18:59,220 --> 00:19:02,050
- Salut.
- Bonjour.
275
00:19:08,480 --> 00:19:09,640
Bonjour.
276
00:19:11,400 --> 00:19:12,980
Bonne réunion à vous.
277
00:19:13,520 --> 00:19:14,480
Merci.
278
00:19:19,490 --> 00:19:21,530
Assieds-toi là-bas.
279
00:19:25,740 --> 00:19:27,120
{\i1\c&Hffffff&}J'ai décidé d'accepter{\c}
280
00:19:27,700 --> 00:19:30,750
{\i1\c&Hffffff&}le fait que le monde avait changé
tandis que moi, non.{\c}
281
00:19:31,330 --> 00:19:33,500
{\i1\c&Hffffff&}Je pensais avoir connu le pire{\c}
282
00:19:33,580 --> 00:19:35,340
{\i1\c&Hffffff&}avec le ménage et ma fille,{\c}
283
00:19:35,800 --> 00:19:38,420
{\i1\c&Hffffff&}mais chacun travaillait dur également{\c}
284
00:19:38,760 --> 00:19:41,720
{\i1\c&Hffffff&}et gérait au mieux sa situation.{\c}
285
00:19:42,640 --> 00:19:44,390
{\i1\c&Hffffff&}Et voilà pourquoi je suis ici{\c}
286
00:19:44,760 --> 00:19:47,430
{\i1\c&Hffffff&}et eux sont là.{\c}
287
00:19:48,930 --> 00:19:50,980
- Deux cent chacun.
- Total de 3 272 copies.
288
00:19:51,060 --> 00:19:53,310
- Ça fait 3 270, non ?
- T'es sûr ?
289
00:20:16,710 --> 00:20:17,960
{\i1\c&Hffffff&}L'idée d'être sauvée{\c}
290
00:20:18,050 --> 00:20:21,800
par un chevalier en armure dorée
est trop improbable
291
00:20:22,680 --> 00:20:23,800
pour que j'y croie.
292
00:20:24,390 --> 00:20:27,560
Je préfère encore
écrire ma propre histoire.
293
00:20:29,270 --> 00:20:30,100
J'ai froid.
294
00:20:31,480 --> 00:20:35,310
Mais c'est la vie,
il ne peut pas toujours faire beau.
295
00:20:47,870 --> 00:20:49,660
{\i1\c&Hffffff&}Salut. C'est moi, Ji Seo-jun.{\c}
296
00:20:50,240 --> 00:20:52,080
Au sujet du roman de Robert Friedrich...
297
00:20:53,160 --> 00:20:55,790
Je devais prévenir
si j'avais des idées de design.
298
00:20:56,670 --> 00:20:59,420
{\i1\c&Hffffff&}La Radieuse Nuit d'été{\c} va être réédité ?
299
00:20:59,920 --> 00:21:02,550
Si on changeait la couverture ?
300
00:21:03,050 --> 00:21:06,260
Les couleurs des éditions anglaise
et française sont différentes.
301
00:21:06,840 --> 00:21:09,680
C'est pour ça qu'on a choisi
une autre couleur.
302
00:21:10,350 --> 00:21:12,390
Prenons la couleur de l'édition anglaise,
303
00:21:12,480 --> 00:21:14,690
et celle de la française
la prochaine fois.
304
00:21:15,230 --> 00:21:17,350
La seconde doit étonner pour plaire.
305
00:21:18,310 --> 00:21:19,150
D'accord.
306
00:21:19,230 --> 00:21:20,070
{\i1\c&Hffffff&}LA RADIEUSE NUIT D'ÉTÉ{\c}
307
00:21:29,280 --> 00:21:31,790
Je vois que l'épanouissement personnel
vous intéresse.
308
00:21:37,830 --> 00:21:39,040
Lisez donc ce livre.
309
00:21:39,130 --> 00:21:40,750
L'un des meilleurs que j'ai lus.
310
00:21:40,840 --> 00:21:43,130
Il offre un point de vue
sur la vie si simple
311
00:21:43,210 --> 00:21:45,340
et pourtant tellement incroyable.
312
00:21:48,890 --> 00:21:51,810
L'auteur a beau avoir traversé
de nombreuses épreuves,
313
00:21:51,890 --> 00:21:53,930
il fait des blagues
et détend l'atmosphère.
314
00:21:54,020 --> 00:21:57,190
Vous passeriez à côté de quelque chose
en ne lisant pas ce livre.
315
00:21:59,150 --> 00:22:00,560
{\i1\c&Hffffff&}J'AI TOUT APPRIS
À LA MATERNELLE{\c}
316
00:22:00,650 --> 00:22:03,780
Vous vous intéressez à la littérature ?
317
00:22:04,490 --> 00:22:05,490
Vous connaissez ?
318
00:22:05,570 --> 00:22:09,370
Ce livre a fait sensation
en Europe et au Japon,
319
00:22:09,450 --> 00:22:11,410
mais il vient d'être publié en Corée.
320
00:22:11,990 --> 00:22:13,990
Vous devriez le lire. Je vous assure.
321
00:22:14,080 --> 00:22:15,620
Vous travaillez dans l'édition ?
322
00:22:15,700 --> 00:22:16,660
{\i1\c&Hffffff&}LE MARTIEN{\c}
323
00:22:16,750 --> 00:22:17,580
Pardon ?
324
00:22:18,500 --> 00:22:19,960
Ils ont tous été publiés
325
00:22:20,040 --> 00:22:21,090
par Gyeoroo.
326
00:22:22,040 --> 00:22:23,710
- Vous faites du marketing ?
- Non.
327
00:22:24,050 --> 00:22:25,340
Je ne vous suis pas.
328
00:22:25,840 --> 00:22:27,930
Gyeoroo ? C'est le nom de l'édition ?
329
00:22:29,720 --> 00:22:32,810
Haha, vous avez dû vous faire des idées.
330
00:22:33,140 --> 00:22:34,140
Je suis un lecteur
331
00:22:34,220 --> 00:22:36,020
- qui veut simplement...
- M. Kim !
332
00:22:39,440 --> 00:22:40,980
Je vous cherchais partout.
333
00:22:43,270 --> 00:22:44,440
C'est notre livre ?
334
00:22:45,030 --> 00:22:46,860
Lâchez ça. On va se faire virer.
335
00:22:46,940 --> 00:22:48,150
J'étais occupé.
336
00:22:49,360 --> 00:22:51,120
Vous avez le temps de démarcher ?
337
00:22:51,780 --> 00:22:53,200
Vous vouliez me voir ?
338
00:22:57,370 --> 00:22:58,580
Sortez d'ici.
339
00:23:01,540 --> 00:23:03,420
{\i1\c&Hffffff&}CONDITIONS DU BONHEUR{\c}
340
00:23:07,340 --> 00:23:08,380
{\i1\c&Hffffff&}VIE DE GUÉRISON{\c}
341
00:23:12,640 --> 00:23:14,890
Vous devriez au moins lire le début.
342
00:23:14,970 --> 00:23:16,890
Je ne dis pas ça parce que c'est le nôtre.
343
00:23:16,970 --> 00:23:18,930
C'est vraiment super.
344
00:23:25,150 --> 00:23:26,110
Bon sang.
345
00:23:26,190 --> 00:23:28,530
LA FOLLE SURVIE
D'UN SCIENTIFIQUE RIGOLO SUR MARS
346
00:23:28,610 --> 00:23:29,900
C'est quoi, cette bannière ?
347
00:23:30,150 --> 00:23:32,360
J'ai travaillé jour et nuit sur ce livre.
348
00:23:32,450 --> 00:23:34,490
Et vous, vous faites des pubs nulles ?
349
00:23:34,580 --> 00:23:38,000
Le descriptif n'est pas le problème,
350
00:23:38,080 --> 00:23:39,540
M. Cha.
351
00:23:41,120 --> 00:23:43,130
Regardez. Qu'en pensez-vous ?
352
00:23:43,210 --> 00:23:44,710
Observez cette couverture.
353
00:23:44,790 --> 00:23:46,880
Elle est meilleure que les nôtres.
354
00:23:46,960 --> 00:23:49,470
À quoi bon lire tous ces manuscrits ?
355
00:23:49,550 --> 00:23:51,630
Les gens achètent un livre
pour sa couverture.
356
00:23:51,720 --> 00:23:53,300
Un livre n'est pas un accessoire.
357
00:23:53,390 --> 00:23:54,510
Bien sûr que si.
358
00:23:54,600 --> 00:23:57,310
On juge quelqu'un
selon les livres qu'il possède.
359
00:23:57,390 --> 00:23:58,930
Regardez.
360
00:23:59,310 --> 00:24:00,270
{\i1\c&Hffffff&}LE MARTIEN{\c}
361
00:24:00,350 --> 00:24:02,140
Ça me donne un style ennuyeux.
362
00:24:02,940 --> 00:24:03,770
Par contre, lui...
363
00:24:03,900 --> 00:24:04,810
{\i1\c&Hffffff&}LA NUIT D'ÉTÉ{\c}
364
00:24:04,900 --> 00:24:05,900
Raffiné, non ?
365
00:24:06,900 --> 00:24:09,440
Je serai direct.
Le design est de Ji Seo-jun.
366
00:24:09,530 --> 00:24:11,280
C'est le meilleur du moment.
367
00:24:11,360 --> 00:24:14,620
C'est lui qui a fait les couvertures
de tous ces livres.
368
00:24:15,990 --> 00:24:16,830
Amenez-le-moi.
369
00:24:17,080 --> 00:24:18,580
Amenez-le à Gyeoroo.
370
00:24:18,660 --> 00:24:20,000
Comment je suis censé...
371
00:24:20,080 --> 00:24:21,410
Comment je pourrais...
372
00:24:22,620 --> 00:24:25,790
Vous avez le meilleur réseau
et le meilleur talent de la société.
373
00:24:25,880 --> 00:24:27,000
Amenez-le à tout prix.
374
00:24:31,050 --> 00:24:33,840
Vous cherchez
un nouveau livre intéressant ?
375
00:24:34,680 --> 00:24:35,680
Je...
376
00:24:39,350 --> 00:24:41,560
Vous aviez chaud ?
Vous avez enlevé votre veste.
377
00:24:47,060 --> 00:24:49,230
On doit publier des livres qui se vendent.
378
00:24:49,320 --> 00:24:51,740
Des livres que les gens achèteront
au premier regard.
379
00:24:52,240 --> 00:24:54,410
Ji Seo-jun.
Il ne travaille que pour Wolmyeong.
380
00:24:54,490 --> 00:24:57,280
Son contrat finit le mois prochain.
Amenez-le à Gyeoroo
381
00:24:57,370 --> 00:24:58,780
avant qu'il ne le prolonge.
382
00:24:58,870 --> 00:25:00,870
Je compte sur vous, d'accord ?
383
00:25:11,210 --> 00:25:12,210
{\i1\c&Hffffff&}LA RADIEUSE NUIT D'ÉTÉ{\c}
384
00:25:14,680 --> 00:25:16,840
L'ordre de production
des livres de Park Ju-eun.
385
00:25:19,470 --> 00:25:21,270
Tu vois Ji Seo-jun ? C'est le designer.
386
00:25:22,850 --> 00:25:24,690
Ses couvertures m'intéressent.
387
00:25:24,770 --> 00:25:26,060
Pourquoi ?
388
00:25:26,940 --> 00:25:28,520
Chaque livre a un concept clair.
389
00:25:29,860 --> 00:25:32,030
Ils sont faciles à transporter et à lire
390
00:25:32,110 --> 00:25:33,780
vu qu'ils sont légers et fins.
391
00:25:33,860 --> 00:25:35,570
On peut les lire dans les transports.
392
00:25:35,650 --> 00:25:37,450
Et celui-ci,
393
00:25:37,530 --> 00:25:40,370
on peut facilement l'emporter
quand on part en voyage.
394
00:25:41,660 --> 00:25:44,580
Alors que ça, c'est trop épais
pour être transporté.
395
00:25:44,660 --> 00:25:45,750
Et ça coûte cher.
396
00:25:45,830 --> 00:25:48,830
Il l'a fait élégant pour qu'on puisse
le laisser sur son étagère.
397
00:25:50,630 --> 00:25:51,920
Et le contenu dans tout ça ?
398
00:25:52,000 --> 00:25:54,840
C'est important, et le design
souligne le contenu.
399
00:25:54,920 --> 00:25:55,880
Regarde.
400
00:25:56,720 --> 00:25:59,260
Ce livre est destiné aux femmes
de 20 à 30 ans.
401
00:25:59,340 --> 00:26:00,760
On dirait un bel accessoire.
402
00:26:00,850 --> 00:26:03,470
Et celui-ci parle de se ressourcer.
403
00:26:03,560 --> 00:26:06,350
La couverture est simple.
404
00:26:08,440 --> 00:26:10,560
Tu as raison.
Ses designs sont beaux et épurés.
405
00:26:10,650 --> 00:26:13,030
Très belles couvertures.
Les synopsis se lisent bien.
406
00:26:13,570 --> 00:26:15,400
Les designers ne lisent pas souvent,
407
00:26:15,490 --> 00:26:16,490
mais lui, si.
408
00:26:16,990 --> 00:26:19,200
Il sait où couper et modifier.
409
00:26:19,280 --> 00:26:21,280
C'est ni un auteur, ni un éditeur.
410
00:26:21,620 --> 00:26:23,120
C'est un designer qui a fait ça.
411
00:26:23,200 --> 00:26:26,120
Notre équipe de design
doit se mettre à niveau.
412
00:26:26,210 --> 00:26:27,160
C'est des glandeurs.
413
00:26:27,250 --> 00:26:29,460
Ça blesse mon amour-propre.
414
00:26:29,540 --> 00:26:32,710
Un livre, ça reste un livre.
Tu trouves pas ça trop commercial ?
415
00:26:33,380 --> 00:26:34,460
T'es vraiment trop...
416
00:26:38,550 --> 00:26:41,180
Je sais que tu veux juste
que les gens lisent nos livres.
417
00:26:41,890 --> 00:26:44,220
Ce sont de bons livres.
Je ressens la même chose.
418
00:26:51,310 --> 00:26:53,650
{\i1\c&Hffffff&}UN JOUR DE PRINTEMPS{\c}
419
00:26:58,400 --> 00:26:59,240
Quoi ?
420
00:27:00,070 --> 00:27:01,280
Tu veux une balade ?
421
00:27:03,700 --> 00:27:04,540
Allons-y.
422
00:27:06,790 --> 00:27:07,790
Et voilà.
423
00:27:18,510 --> 00:27:21,300
Il y avait vraiment quelqu'un
qui habitait ici ?
424
00:27:21,390 --> 00:27:23,800
Bien sûr. Le précédent locataire
425
00:27:23,890 --> 00:27:27,430
avait mis des rideaux épais,
car il y avait trop de lumière.
426
00:27:52,580 --> 00:27:54,210
- Le parapluie !
- L'oignon vert !
427
00:27:56,170 --> 00:27:58,630
Je suis venue chercher un appartement.
428
00:28:01,510 --> 00:28:03,180
- Ah, là ?
- Vous vivez ici ?
429
00:28:04,340 --> 00:28:07,100
- Oui.
- Au dernier étage, j'imagine ?
430
00:28:07,720 --> 00:28:08,560
Vous êtes médium ?
431
00:28:14,480 --> 00:28:17,320
J'ai senti l'énergie de l'oignon !
432
00:28:19,440 --> 00:28:21,990
Je vous ai vu sortir
quand la lumière s'est allumée.
433
00:28:22,700 --> 00:28:24,110
Vous voulez venir le voir ?
434
00:28:24,200 --> 00:28:25,570
Il est devant ma porte.
435
00:28:29,450 --> 00:28:32,120
Il s'est mis à pousser vite
quand j'ai coupé le vert.
436
00:28:32,210 --> 00:28:34,000
Je m'en sers bien en cuisine.
437
00:28:34,080 --> 00:28:35,210
Tant mieux.
438
00:28:36,170 --> 00:28:38,000
Merci beaucoup pour ce jour-là.
439
00:28:39,050 --> 00:28:42,050
Vous comptez vivre
dans ce studio que vous avez visité ?
440
00:28:43,260 --> 00:28:44,090
J'hésite un peu.
441
00:28:44,180 --> 00:28:46,090
C'est à trois arrêts de mon travail.
442
00:28:46,180 --> 00:28:48,350
Et c'est pas loin de chez un ami.
443
00:28:49,010 --> 00:28:50,020
Vivez pas là-dedans.
444
00:28:51,100 --> 00:28:52,520
C'était une salle d'entrepôt.
445
00:28:52,600 --> 00:28:54,140
Je pense que personne n'y a vécu
446
00:28:54,730 --> 00:28:55,940
depuis au moins trois ans.
447
00:28:57,940 --> 00:28:58,820
Je me disais bien.
448
00:29:03,650 --> 00:29:05,240
Je voulais vivre dans ce quartier.
449
00:29:05,860 --> 00:29:07,780
Mais l'immobilier est cher ici.
450
00:29:07,870 --> 00:29:09,200
Vous vivez où, actuellement ?
451
00:29:09,700 --> 00:29:11,290
Chez mon ami, pas loin.
452
00:29:12,830 --> 00:29:15,040
J'y vis parce que
je n'ai nulle part où aller.
453
00:29:15,620 --> 00:29:17,880
Mais je ne veux plus le déranger.
454
00:29:33,810 --> 00:29:34,980
Je rendrai le parapluie.
455
00:29:35,560 --> 00:29:39,060
Je le laisserai à côté du pot.
456
00:29:39,820 --> 00:29:40,940
D'accord.
457
00:29:43,650 --> 00:29:45,400
Au fait, comment s'appelle le chien ?
458
00:29:46,320 --> 00:29:48,660
Il n'a pas encore de nom.
459
00:29:48,740 --> 00:29:50,240
Je l'ai adopté ce fameux jour.
460
00:29:55,210 --> 00:29:56,540
Tu n'as pas encore de nom.
461
00:29:57,330 --> 00:30:00,630
La prochaine fois,
je te trouverai un nom viril !
462
00:30:01,750 --> 00:30:02,590
C'est une fille ?
463
00:30:15,930 --> 00:30:16,980
Je l'ai trouvé.
464
00:30:18,810 --> 00:30:21,270
Bienvenue. Êtes-vous accompagné ?
465
00:30:22,360 --> 00:30:24,570
Non, je suis seul.
466
00:30:24,990 --> 00:30:26,820
Les salariés ont des réductions ?
467
00:30:26,900 --> 00:30:28,700
Oui, si vous avez une carte de visite.
468
00:30:28,780 --> 00:30:30,240
J'en ai une.
469
00:30:30,320 --> 00:30:32,200
Voici ma carte.
470
00:30:32,950 --> 00:30:34,490
J'ai été embauché récemment.
471
00:30:34,580 --> 00:30:37,080
Vous connaissez les éditions Gyeoroo ?
C'est près d'ici.
472
00:30:37,160 --> 00:30:38,170
Oh, d'accord.
473
00:30:38,250 --> 00:30:40,540
- Je vais vous installer.
- Merci.
474
00:30:45,420 --> 00:30:47,630
Ji-yul.
475
00:30:48,220 --> 00:30:49,050
Tu dînes ici ?
476
00:30:49,130 --> 00:30:50,680
- Oui.
- Moi aussi.
477
00:30:50,760 --> 00:30:52,470
On dîne ensemble ?
478
00:30:54,350 --> 00:30:56,390
J'attends mon petit ami.
479
00:30:58,060 --> 00:31:00,190
Oh, je ne savais pas.
480
00:31:01,860 --> 00:31:03,610
- Bon appétit.
- Toi aussi.
481
00:31:18,660 --> 00:31:21,210
Salut. Tu es un peu en retard.
482
00:31:21,290 --> 00:31:23,670
- Les embouteillages.
- Tu dois avoir faim.
483
00:31:23,750 --> 00:31:24,960
Tu veux manger quoi ?
484
00:31:26,050 --> 00:31:28,380
Rosé pasta, ça te dit ?
485
00:31:28,970 --> 00:31:31,720
Je ne vais pas dîner.
486
00:31:31,800 --> 00:31:32,680
Pourquoi pas ?
487
00:31:32,760 --> 00:31:35,060
Tu ne vas sans doute pas manger non plus.
488
00:31:36,260 --> 00:31:37,270
Pourquoi ?
489
00:31:39,430 --> 00:31:41,100
Je vais te plaquer.
490
00:31:42,230 --> 00:31:43,480
Je suis venu pour ça.
491
00:31:45,730 --> 00:31:47,360
Je déteste tout ce que tu es.
492
00:31:49,150 --> 00:31:50,860
Ta mère m'a dit de te dire ça.
493
00:31:51,740 --> 00:31:54,030
Je t'aime comme tu es,
494
00:31:54,120 --> 00:31:56,240
mais ta mère voulait que je dise ça.
495
00:31:56,830 --> 00:31:59,910
Je ne peux pas rester.
J'en ai ras-le-bol de ta mère.
496
00:32:00,500 --> 00:32:02,210
Elle veut juste me protéger...
497
00:32:02,290 --> 00:32:04,710
Sois heureuse.
498
00:32:04,790 --> 00:32:06,670
Ne nous revoyons plus jamais.
499
00:32:17,970 --> 00:32:19,270
Ça m'énerve.
500
00:32:23,310 --> 00:32:24,940
C'est trop.
501
00:32:25,520 --> 00:32:28,150
Je ne finirai jamais tout seul.
502
00:32:30,400 --> 00:32:31,740
Tu veux manger avec moi ?
503
00:32:49,050 --> 00:32:51,720
C'est juste parce que tu as dit
que tu ne finirais pas.
504
00:32:53,300 --> 00:32:54,180
D'accord.
505
00:32:55,340 --> 00:32:56,600
Merci.
506
00:32:59,350 --> 00:33:02,140
Tu as souvent été plaquée comme ça ?
507
00:33:03,520 --> 00:33:04,730
Oui.
508
00:33:04,810 --> 00:33:06,690
Pourquoi ne pas en parler à ta mère ?
509
00:33:06,770 --> 00:33:08,400
C'est ta vie amoureuse.
510
00:33:09,360 --> 00:33:10,820
Combien ça coûte, à ton avis ?
511
00:33:11,900 --> 00:33:14,450
Trois mois de nos salaires combinés.
512
00:33:14,530 --> 00:33:15,780
Elle me l'a offert.
513
00:33:16,360 --> 00:33:17,870
C'est mieux que l'amour ?
514
00:33:18,530 --> 00:33:19,950
Je ne sais pas.
515
00:33:20,870 --> 00:33:22,080
Mais c'est joli.
516
00:33:22,790 --> 00:33:24,410
Reprends une part.
517
00:33:28,000 --> 00:33:29,380
Je veux du coca.
518
00:33:30,920 --> 00:33:33,220
Un coca, s'il vous plaît.
519
00:33:33,300 --> 00:33:34,300
Coca.
520
00:33:36,890 --> 00:33:39,010
Oublie-le.
521
00:33:39,100 --> 00:33:40,760
Tu mérites mieux.
522
00:33:40,850 --> 00:33:42,180
- C'est vrai.
- Bien sûr.
523
00:33:42,930 --> 00:33:44,600
- Bon débarras.
- Ouais.
524
00:33:44,680 --> 00:33:45,600
Tu es en couple ?
525
00:34:02,040 --> 00:34:04,790
- M. Cha Eun-ho ?
- Oui, cette maison là-bas.
526
00:34:37,610 --> 00:34:38,910
Je suis rentrée.
527
00:34:47,500 --> 00:34:50,630
Tu courais sur ton tapis ?
Tu n'as pas encore dîné ?
528
00:34:52,500 --> 00:34:53,710
Je vais me changer.
529
00:35:06,470 --> 00:35:07,310
Hé.
530
00:35:08,060 --> 00:35:09,480
Tu as viré mes affaires ?
531
00:35:11,060 --> 00:35:13,230
Je t'ai demandé de me donner trois mois.
532
00:35:13,320 --> 00:35:14,940
J'ai visité un appart aujourd'hui !
533
00:35:16,070 --> 00:35:19,240
Qui t'a aidé à récupérer ton héritage ?
534
00:35:19,320 --> 00:35:22,070
Vous vous l'arrachiez avec ton beau-père
au décès de ta mère.
535
00:35:22,160 --> 00:35:23,160
Et mon père...
536
00:35:24,030 --> 00:35:26,910
Tu sais quoi ? Maintenant que j'y pense,
537
00:35:27,500 --> 00:35:29,290
mon père a eu le cancer à cause de toi.
538
00:35:29,790 --> 00:35:31,370
Il est mort en se tuant à la tâche
539
00:35:31,460 --> 00:35:32,750
à t'aider avec ton héritage.
540
00:35:35,300 --> 00:35:37,760
Laisse tomber.
541
00:35:38,340 --> 00:35:40,630
Où t'as balancé mes trucs ?
542
00:35:40,720 --> 00:35:42,180
Vaurien.
543
00:35:45,310 --> 00:35:46,350
Dans cette pièce.
544
00:36:16,340 --> 00:36:17,460
C'est délicieux.
545
00:36:19,050 --> 00:36:20,720
Tu pourrais au moins me remercier.
546
00:36:23,430 --> 00:36:24,430
Merci.
547
00:36:25,680 --> 00:36:27,640
Ton père a eu le cancer par ma faute ?
548
00:36:27,720 --> 00:36:29,060
Je retire ce que j'ai dit.
549
00:36:29,930 --> 00:36:30,810
J'étais en colère,
550
00:36:31,270 --> 00:36:33,060
j'ai dit n'importe quoi.
551
00:36:35,230 --> 00:36:38,020
Où étais-tu ? J'ai tout déplacé moi-même.
552
00:36:38,270 --> 00:36:39,320
Je cherchais un appart.
553
00:36:40,650 --> 00:36:43,070
Au fait, c'est vraiment bon.
554
00:36:44,570 --> 00:36:46,030
Un régal.
555
00:36:46,120 --> 00:36:47,660
T'as fait ça toi-même ?
556
00:36:48,160 --> 00:36:50,450
Tu cherches un appart,
je décore ta chambre.
557
00:36:50,540 --> 00:36:52,540
Je cuisine,
t'achètes des plats tout prêts.
558
00:36:53,120 --> 00:36:54,920
C'est meilleur avec le ragoût.
559
00:36:55,000 --> 00:36:57,540
Mes plats préparés
vont bien avec le kimchi.
560
00:37:00,170 --> 00:37:03,130
J'ai dû courir partout,
donc je suis affamée.
561
00:37:03,220 --> 00:37:04,510
Je peux tout finir.
562
00:37:10,310 --> 00:37:12,100
- Dan-i.
- Oui ?
563
00:37:15,600 --> 00:37:17,020
Ça me dérange pas
564
00:37:19,480 --> 00:37:20,690
que tu sois là.
565
00:37:21,360 --> 00:37:23,150
Vivre avec toi, ce n'est pas mal.
566
00:37:32,950 --> 00:37:34,750
- Hé.
- Quoi ?
567
00:37:36,830 --> 00:37:38,000
Tu rougis
568
00:37:38,880 --> 00:37:39,880
quand tu dis ça.
569
00:37:40,460 --> 00:37:42,800
- Non. Je suis pâle.
- Tu es rouge tomate.
570
00:37:46,300 --> 00:37:47,140
Punaise.
571
00:37:48,640 --> 00:37:51,180
Si tu rougis dès que tu dis
un truc gentil,
572
00:37:51,260 --> 00:37:53,020
comment tu veux flirter ?
573
00:37:53,100 --> 00:37:55,770
- Y a pas que les mots.
- Y a le physique ?
574
00:37:58,730 --> 00:37:59,980
Ce ragoût est épicé.
575
00:38:04,150 --> 00:38:04,990
Eun-ho.
576
00:38:07,280 --> 00:38:08,110
Merci.
577
00:38:10,740 --> 00:38:14,000
Ta présence me donne confiance.
578
00:38:16,040 --> 00:38:18,210
Mais je dois me trouver un appart.
579
00:38:18,580 --> 00:38:20,340
Je veux pas me reposer sur toi.
580
00:38:21,090 --> 00:38:23,880
Je vais économiser.
581
00:38:25,050 --> 00:38:29,140
Trois mois, ça risque de pas suffire.
582
00:38:31,930 --> 00:38:33,890
Six mois ?
583
00:38:41,400 --> 00:38:42,230
Mangeons.
584
00:38:43,480 --> 00:38:44,360
Merci.
585
00:38:46,070 --> 00:38:47,320
C'est bon.
586
00:38:48,400 --> 00:38:49,740
Le ragoût est bon.
587
00:39:11,550 --> 00:39:13,510
Votre attention ! Demain, à 14 h,
588
00:39:13,600 --> 00:39:16,180
on a une réunion pour discuter
du nouveau livre de Ho-won.
589
00:39:16,270 --> 00:39:18,890
Réfléchissez à un titre
pour le synopsis sur les pubs.
590
00:39:18,980 --> 00:39:20,480
- Oui, madame.
- Compris !
591
00:39:25,400 --> 00:39:26,230
{\i1\c&Hffffff&}PÂLE, MALVEILLANCE{\c}
592
00:39:31,160 --> 00:39:32,280
Un titre ?
593
00:39:33,530 --> 00:39:35,580
J'en écrivais souvent, avant.
594
00:39:38,040 --> 00:39:38,870
Dan-i.
595
00:39:39,620 --> 00:39:40,460
Oui ?
596
00:39:41,420 --> 00:39:42,250
Bien sûr.
597
00:39:48,050 --> 00:39:50,090
C'est ma tenue de réunion.
Faites-la repasser.
598
00:39:50,170 --> 00:39:52,590
Donnez mon nom au pressing.
599
00:39:52,680 --> 00:39:53,510
D'accord.
600
00:39:57,970 --> 00:39:59,930
{\i1\c&Hffffff&}PÂLE, MALVEILLANCE{\c}
601
00:40:02,400 --> 00:40:03,270
Mme Go.
602
00:40:03,860 --> 00:40:05,190
J'ai entendu pour la réunion.
603
00:40:05,270 --> 00:40:08,320
Vous allez y décider du titre
pour le synopsis du livre de Ho-won.
604
00:40:09,860 --> 00:40:11,240
J'aimerais
605
00:40:11,820 --> 00:40:14,070
proposer ma propre idée.
606
00:40:18,450 --> 00:40:20,500
- Dan-i.
- Oui ?
607
00:40:20,580 --> 00:40:22,290
Contentez-vous de bien travailler.
608
00:40:27,050 --> 00:40:27,880
Très bien.
609
00:40:39,220 --> 00:40:40,810
Elle n'a pas dit non.
610
00:40:41,520 --> 00:40:43,440
Je peux travailler et trouver un titre.
611
00:40:44,810 --> 00:40:45,860
Tu peux le faire !
612
00:40:45,940 --> 00:40:47,360
Pose glorieuse.
613
00:40:49,320 --> 00:40:50,570
{\i1\c&Hffffff&}PÂLE, MALVEILLANCE{\c}
614
00:40:51,610 --> 00:40:52,950
Tu es sérieuse ?
615
00:40:53,030 --> 00:40:54,530
Mme Go ne voudra pas du tien.
616
00:40:54,610 --> 00:40:56,990
J'en trouverai un irrésistible.
617
00:40:57,580 --> 00:41:00,290
Il verra ce que je peux faire.
Qui suis-je ?
618
00:41:00,370 --> 00:41:03,080
Je suis Kang Dan-i. J'ai été douée.
619
00:41:03,160 --> 00:41:05,040
Tu devais mourir d'envie de reprendre.
620
00:41:05,120 --> 00:41:07,590
Exactement. Je suis toute excitée.
621
00:41:07,670 --> 00:41:09,880
J'ai le cœur qui bat comme un fou.
622
00:41:10,920 --> 00:41:13,130
Je dois lire ça vite. À plus !
623
00:41:13,220 --> 00:41:14,050
Merci !
624
00:41:20,600 --> 00:41:22,890
...LUCY A DISPARU TEL UN MIRAGE
625
00:41:32,530 --> 00:41:36,160
Dan-i, vous pouvez apporter ça
à l'équipe de soutien des opérations ?
626
00:41:36,240 --> 00:41:37,070
Bien sûr.
627
00:41:39,200 --> 00:41:42,250
{\i1\c&Hffffff&}PÂLE, MALVEILLANCE{\c}
628
00:41:49,290 --> 00:41:51,960
Un thriller écrit
par un professeur de psychologie.
629
00:41:52,550 --> 00:41:53,630
Pense à la couverture.
630
00:41:54,170 --> 00:41:56,260
{\i1\c&Hffffff&}Pâle, Malveillance{\c}.
631
00:41:56,880 --> 00:41:58,140
Un thriller.
632
00:41:58,890 --> 00:42:01,140
Le genre devrait être évident.
633
00:42:07,560 --> 00:42:08,810
Mange ça.
634
00:42:09,940 --> 00:42:10,770
Merci.
635
00:42:18,450 --> 00:42:20,410
Un professeur de psychologie...
636
00:42:22,740 --> 00:42:25,000
Pâle... Vide de sens mais harmonieux.
637
00:42:25,080 --> 00:42:26,250
Illogique.
638
00:42:26,330 --> 00:42:28,420
Chaotique, mais pas que.
639
00:42:39,550 --> 00:42:40,640
Mystérieux...
640
00:42:44,140 --> 00:42:45,060
Cette ère...
641
00:42:47,060 --> 00:42:48,600
Psychologie...
642
00:42:52,400 --> 00:42:53,940
NAISSANCE D'UN THRILLER
643
00:43:01,240 --> 00:43:02,240
Bonjour.
644
00:43:03,950 --> 00:43:05,450
- Bonjour, madame.
- Bonjour.
645
00:43:11,250 --> 00:43:12,210
Mme Go.
646
00:43:26,310 --> 00:43:27,600
NAISSANCE D'UN THRILLER
647
00:43:27,680 --> 00:43:30,480
LE THRILLER DE 2019 !
LE LIVRE DE LA DÉCENNIE !
648
00:43:33,860 --> 00:43:35,190
UN THRILLER AU SUSPENS INOUÏ
649
00:43:37,070 --> 00:43:40,860
Je n'avais pas vu
ce style depuis longtemps.
650
00:43:42,240 --> 00:43:44,240
C'est vieillot.
651
00:43:45,660 --> 00:43:46,790
Désolée, je vais...
652
00:43:46,870 --> 00:43:48,870
Le marketing, ce n'est pas pour vous.
653
00:43:48,960 --> 00:43:51,000
Vous êtes restée en 1990.
654
00:43:55,000 --> 00:43:57,510
En marketing, la modernité
est essentielle.
655
00:43:59,090 --> 00:44:00,930
Alors pourquoi avoir écrit cela
656
00:44:01,010 --> 00:44:02,840
au risque de vous faire enguirlander ?
657
00:44:04,140 --> 00:44:06,060
Je vous pensais plus mature,
658
00:44:06,680 --> 00:44:09,230
mais vous êtes aussi nulle
que les nouveaux.
659
00:44:15,230 --> 00:44:17,440
Arrêtez de me faire perdre mon temps.
660
00:44:49,680 --> 00:44:51,390
Reprends-toi.
661
00:45:13,000 --> 00:45:13,920
UNE NOUVELLE ÈRE...
662
00:45:14,000 --> 00:45:15,790
Un roman noir intense...
663
00:45:15,880 --> 00:45:16,920
Oui.
664
00:45:17,000 --> 00:45:19,380
{\i1\c&Hffffff&}D'où vient le mal ?{\c}
665
00:45:20,050 --> 00:45:21,460
{\i1\c&Hffffff&}J'AI TUÉ UN HOMME
DISPARITION{\c}
666
00:45:22,050 --> 00:45:23,510
"J'ai dit que c'était faux."
667
00:45:23,590 --> 00:45:25,430
"Les mots ne disent pas toujours vrai."
668
00:45:25,510 --> 00:45:27,550
"Tout le monde ment."
669
00:45:27,640 --> 00:45:29,600
"Cet été, vous aurez la chair de poule.
670
00:45:29,680 --> 00:45:31,520
Un thriller psychologique parfait."
671
00:45:32,850 --> 00:45:34,440
Un thriller. Un roman noir.
672
00:45:35,020 --> 00:45:36,310
Un combat de l'esprit.
673
00:45:36,900 --> 00:45:38,770
Votre cœur va battre intensément.
674
00:45:38,860 --> 00:45:41,900
Un combat de l'esprit
qui disparaît comme un mirage.
675
00:45:42,230 --> 00:45:43,530
Cet hiver...
676
00:45:43,610 --> 00:45:45,820
Le roman
qui fera palpiter votre cœur cet hiver.
677
00:45:45,910 --> 00:45:47,780
Un combat de l'esprit
678
00:45:48,240 --> 00:45:50,120
qui disparaîtra, tel un mirage.
679
00:45:53,080 --> 00:45:54,250
Ça sonne bizarre.
680
00:46:08,050 --> 00:46:09,930
Mlle Song, tenez, voici du thé.
681
00:46:12,430 --> 00:46:14,140
Merci. Ce n'était pas la peine.
682
00:46:22,610 --> 00:46:23,570
TITRE DE DESCRIPTIF
683
00:46:23,650 --> 00:46:25,110
C'est un titre de synopsis ?
684
00:46:27,820 --> 00:46:30,070
Je voulais donner quelques idées.
685
00:46:30,370 --> 00:46:32,580
Juste pour me rendre utile ici.
686
00:46:33,410 --> 00:46:35,620
Vous voulez regarder ?
687
00:46:36,910 --> 00:46:38,670
- Moi ?
- Bonjour.
688
00:46:39,250 --> 00:46:40,710
- Je suis le réparateur.
- Oui.
689
00:46:41,840 --> 00:46:43,590
Par ici. Vous arrivez tôt.
690
00:47:04,650 --> 00:47:05,610
TITRE DE SYNOPSIS
691
00:47:05,690 --> 00:47:08,450
ON DIRAIT QUE VOUS SUPPLIEZ
LES GENS D'ACHETER CE LIVRE
692
00:47:08,530 --> 00:47:09,910
Supplier ? Qu'est-ce que...
693
00:47:13,370 --> 00:47:14,700
Elle a raison.
694
00:47:15,290 --> 00:47:17,200
Au lieu d'un argumentaire,
695
00:47:17,290 --> 00:47:20,580
je dois faire en sorte que le lecteur
veuille l'acheter de lui-même.
696
00:47:21,330 --> 00:47:22,380
NAISSANCE D'UN THRILLER
697
00:47:22,460 --> 00:47:24,670
{\i1\c&Hffffff&}"Vous ne faites qu'expliquer le contenu."{\c}
698
00:47:26,340 --> 00:47:29,590
LE THRILLER DE 2019 !
LE LIVRE DE LA DÉCENNIE !
699
00:47:29,680 --> 00:47:30,680
"Pas original."
700
00:47:31,510 --> 00:47:32,680
LE THRILLER DE 2019 !
701
00:47:32,760 --> 00:47:34,640
UN THRILLER AU SUSPENS INOUÏ !
702
00:47:35,720 --> 00:47:39,350
"Ça n'attire pas immédiatement
l'attention des lecteurs."
703
00:47:44,730 --> 00:47:46,360
Je croyais que tu donnais un cours.
704
00:47:47,110 --> 00:47:49,110
Vouvoyez-moi au travail, Mlle Kang Dan-i.
705
00:47:50,320 --> 00:47:51,320
Prends du thé.
706
00:47:53,120 --> 00:47:53,990
M. Cha,
707
00:47:54,700 --> 00:47:58,250
que diriez-vous d'un tel titre
pour le descriptif ?
708
00:48:00,290 --> 00:48:02,460
UN COMBAT DE L'ESPRIT
ÉPOUSTOUFLANT ET INTENSE
709
00:48:06,340 --> 00:48:08,130
RÉUNION STRATÉGIE MARKETING
14 H
710
00:48:37,160 --> 00:48:38,330
Bonne réunion, madame.
711
00:48:38,410 --> 00:48:39,250
Excusez-moi.
712
00:48:39,700 --> 00:48:42,620
Voici le dernier descriptif
que j'ai écrit.
713
00:48:42,710 --> 00:48:43,920
Vous pourriez regarder ?
714
00:48:44,000 --> 00:48:45,460
Commençons la réunion.
715
00:48:49,130 --> 00:48:50,260
Bonne réunion.
716
00:48:51,800 --> 00:48:52,930
Bonne réunion.
717
00:48:56,050 --> 00:48:57,640
Bonjour.
718
00:49:04,600 --> 00:49:05,940
Ah, là là.
719
00:49:08,480 --> 00:49:09,480
Bonjour.
720
00:49:10,110 --> 00:49:12,400
UN COMBAT DE L'ESPRIT
ÉPOUSTOUFLANT ET INTENSE
721
00:49:30,210 --> 00:49:33,050
QU'EST-CE QU'UN...
722
00:49:33,130 --> 00:49:35,430
Qu'est-ce qu'un bon descriptif ?
723
00:49:38,100 --> 00:49:40,390
QU'EST-CE QU'UN BON DESCRIPTIF ?
724
00:49:40,470 --> 00:49:43,100
Le titre d'un synopsis
doit refléter le titre du livre.
725
00:49:43,180 --> 00:49:47,100
Le ton du livre renvoie
à l'idée de mirage ou de mystère.
726
00:49:47,190 --> 00:49:48,860
On devrait tourner autour de ça.
727
00:49:48,940 --> 00:49:50,690
C'est très bien,
728
00:49:50,770 --> 00:49:53,440
mais si on parle ainsi aux lecteurs,
729
00:49:53,530 --> 00:49:55,240
est-ce qu'ils comprendront ?
730
00:49:55,320 --> 00:49:57,990
Je suis d'accord.
Nous devons les faire acheter.
731
00:49:58,070 --> 00:49:59,070
Vous comprenez ?
732
00:49:59,160 --> 00:50:00,780
Mme Go, des propositions ?
733
00:50:02,370 --> 00:50:03,540
J'en ai quelques-unes.
734
00:50:06,870 --> 00:50:07,750
D'abord...
735
00:50:14,170 --> 00:50:16,550
Vous trouvez toujours des mots percutants.
736
00:50:16,630 --> 00:50:18,090
C'est bien.
737
00:50:18,470 --> 00:50:19,760
C'est bon.
738
00:50:19,850 --> 00:50:22,390
C'est enthousiasmant
et donne envie d'en savoir plus.
739
00:50:22,470 --> 00:50:24,180
- Ça attise la curiosité.
- Oui ?
740
00:50:24,270 --> 00:50:27,230
"Un combat de l'esprit
époustouflant et intense."
741
00:50:27,310 --> 00:50:29,270
UN THRILLER AU SUSPENS INOUÏ !
742
00:50:32,400 --> 00:50:35,570
UN COMBAT DE L'ESPRIT
ÉPOUSTOUFLANT ET INTENSE
743
00:50:39,740 --> 00:50:41,240
- Mme Go !
- Qu'en pensez-vous ?
744
00:50:41,330 --> 00:50:42,620
Vous trouvez ça comment ?
745
00:50:42,700 --> 00:50:43,620
J'aime bien.
746
00:50:43,700 --> 00:50:45,500
Ça sonne comme un classique, tout en...
747
00:50:45,580 --> 00:50:46,870
{\i1\c&Hffffff&}M. Cha,{\c}
748
00:50:47,330 --> 00:50:50,750
que diriez-vous d'un tel titre
pour le descriptif ?
749
00:50:53,750 --> 00:50:55,760
Les vieilles méthodes
fonctionnent parfois.
750
00:50:55,840 --> 00:50:57,260
Pas sûr que les jeunes...
751
00:50:57,340 --> 00:51:00,430
- Et ça ?
- Je sais pas quoi en penser, par contre.
752
00:51:00,510 --> 00:51:02,720
- C'est plus clair.
- Parfois, c'est mieux.
753
00:51:04,010 --> 00:51:05,810
C'est pour ça qu'elle est bien payée.
754
00:51:05,890 --> 00:51:07,940
Au lieu de faire trop court,
755
00:51:08,020 --> 00:51:10,440
mieux vaut parfois le faire à l'ancienne,
756
00:51:10,520 --> 00:51:12,190
avec plusieurs accroches.
757
00:51:12,270 --> 00:51:14,280
- C'est clair.
- Et facile à comprendre.
758
00:51:14,360 --> 00:51:16,780
Ça me donne envie d'en savoir plus.
759
00:51:18,360 --> 00:51:19,950
- Bon travail.
- Bon travail.
760
00:51:20,030 --> 00:51:21,740
C'est rare qu'un descriptif de Mme Go
761
00:51:21,820 --> 00:51:23,450
soit préféré à ceux de Mme Seo.
762
00:51:23,530 --> 00:51:25,040
"Un combat de l'esprit
763
00:51:25,120 --> 00:51:27,910
époustouflant et intense."
764
00:51:28,750 --> 00:51:31,040
- C'est pour ça qu'elle est directrice.
- Oui.
765
00:51:35,250 --> 00:51:38,380
Les mots choisis sont différents
de ceux que vous utilisez d'habitude.
766
00:51:38,840 --> 00:51:40,550
C'est frais, ça me plaît.
767
00:52:06,040 --> 00:52:07,950
UN COMBAT DE L'ESPRIT ÉPOUSTOUFLANT
768
00:52:11,000 --> 00:52:11,830
Est-ce que...
769
00:52:14,000 --> 00:52:15,170
ça arrive souvent ?
770
00:52:18,590 --> 00:52:19,550
Quoi ?
771
00:52:24,720 --> 00:52:27,430
C'est moi qui l'ai écrit.
772
00:52:30,640 --> 00:52:32,140
Vous le savez.
773
00:52:33,190 --> 00:52:34,270
Vous savez qui a écrit.
774
00:52:36,940 --> 00:52:38,820
Je ne sais pas de quoi vous parlez.
775
00:52:40,650 --> 00:52:42,740
Je ne crois pas que ce soit
776
00:52:43,320 --> 00:52:44,410
un de vos descriptifs.
777
00:53:37,630 --> 00:53:39,710
MAISON D'ÉDITION GYEOROO
778
00:53:46,510 --> 00:53:47,510
Dan-i.
779
00:53:49,560 --> 00:53:50,390
Oui.
780
00:53:51,390 --> 00:53:52,680
C'est un lieu de travail.
781
00:53:55,440 --> 00:53:56,980
Je vous l'ai dit le premier jour.
782
00:53:57,650 --> 00:53:59,650
Sur dix personnes qu'on embauche,
783
00:53:59,730 --> 00:54:01,440
il n'en reste qu'une trois ans après.
784
00:54:02,110 --> 00:54:03,900
Si vous voulez rester ici,
785
00:54:04,950 --> 00:54:06,820
arrêtez de penser que c'est injuste.
786
00:54:12,200 --> 00:54:14,410
Je ne me suis pas seulement dit cela.
787
00:54:16,210 --> 00:54:17,620
J'ai aussi été déçue
788
00:54:19,040 --> 00:54:20,630
par quelqu'un.
789
00:54:24,550 --> 00:54:25,630
Sans forcément
790
00:54:26,340 --> 00:54:28,090
prendre ma défense,
791
00:54:30,140 --> 00:54:32,010
un simple : "je comprends ce sentiment"
792
00:54:34,390 --> 00:54:35,680
aurait été
793
00:54:36,770 --> 00:54:37,940
suffisant pour moi.
794
00:54:41,150 --> 00:54:42,360
Plutôt qu'un conseil
795
00:54:43,610 --> 00:54:44,610
ou du réconfort,
796
00:54:45,860 --> 00:54:46,700
de l'empathie.
797
00:54:48,990 --> 00:54:50,240
Nous sommes tous humains.
798
00:54:51,740 --> 00:54:53,200
"Je comprends ce sentiment."
799
00:54:55,370 --> 00:54:56,410
Ça aurait été bien.
800
00:55:01,540 --> 00:55:02,840
À demain, Mlle Song.
801
00:55:27,360 --> 00:55:29,200
C'est comme ça qu'ils survivent tous.
802
00:55:30,070 --> 00:55:32,280
En volant les idées des nouveaux.
803
00:55:33,620 --> 00:55:34,990
Et toi, tu n'as rien dit.
804
00:55:35,410 --> 00:55:36,950
Je t'avais prévenue.
805
00:55:37,040 --> 00:55:38,210
Tu l'as fait toute seule.
806
00:55:38,290 --> 00:55:39,830
Tu as soutenu ta supérieure.
807
00:55:39,920 --> 00:55:41,210
C'est pas bien méchant.
808
00:55:42,250 --> 00:55:43,920
Ton idée a été retenue,
809
00:55:44,000 --> 00:55:45,630
mais ça ne prouve pas ton talent.
810
00:55:46,000 --> 00:55:47,800
Je ne cherchais pas ça.
811
00:55:50,220 --> 00:55:52,390
Maintenant, je veux juste
812
00:55:52,470 --> 00:55:55,720
que les autres employés sachent
que c'était mon idée.
813
00:55:57,810 --> 00:56:00,810
"Ce n'est pas seulement quelqu'un
qui fait les basses besognes.
814
00:56:01,810 --> 00:56:05,230
On devrait lui donner sa chance,
elle pourrait être bonne."
815
00:56:05,980 --> 00:56:07,190
Quelque chose comme ça.
816
00:56:07,280 --> 00:56:08,820
Ça va être dur.
817
00:56:09,530 --> 00:56:11,030
Tu vas avoir besoin de temps.
818
00:56:12,740 --> 00:56:13,950
Tu survivras, tu crois ?
819
00:56:15,700 --> 00:56:17,120
Je survivrai.
820
00:56:18,160 --> 00:56:21,540
J'ai l'impression de recommencer à zéro.
821
00:56:22,790 --> 00:56:25,630
J'ai vraiment l'impression
d'être toute nouvelle.
822
00:56:27,460 --> 00:56:30,420
Et tu sais ce que je préfère ?
823
00:56:34,600 --> 00:56:35,510
Eun-ho.
824
00:56:39,810 --> 00:56:40,930
Eun-ho.
825
00:56:42,190 --> 00:56:43,190
Tu es ivre ?
826
00:56:44,980 --> 00:56:46,400
Tu sais, les gens...
827
00:56:48,320 --> 00:56:49,400
Désormais, on m'appelle
828
00:56:53,610 --> 00:56:54,780
par mon nom.
829
00:56:56,830 --> 00:56:58,120
Qu'est-ce que tu veux dire ?
830
00:57:04,580 --> 00:57:06,340
{\i1\c&Hffffff&}- Excusez-moi.
- Madame.{\c}
831
00:57:06,420 --> 00:57:08,340
{\i1\c&Hffffff&}- Chérie.
- Salut, toi.{\c}
832
00:57:08,420 --> 00:57:09,500
{\i1\c&Hffffff&}Maman.{\c}
833
00:57:11,010 --> 00:57:13,220
Ça fait très longtemps
qu'on ne m'appelait plus
834
00:57:15,180 --> 00:57:16,470
par mon nom.
835
00:57:18,220 --> 00:57:19,220
Kang Dan-i.
836
00:57:21,480 --> 00:57:23,230
J'ai un nom maintenant.
837
00:57:27,150 --> 00:57:29,190
Personne ne s'en servait avant.
838
00:57:31,110 --> 00:57:31,940
Mais maintenant,
839
00:57:33,740 --> 00:57:34,570
on m'appelle
840
00:57:36,410 --> 00:57:37,530
par mon nom.
841
00:57:39,580 --> 00:57:41,750
Enchanté, Dan-i.
842
00:57:41,830 --> 00:57:44,250
Et Dan-i dans l'équipe de soutien.
843
00:57:44,330 --> 00:57:45,920
Au fait, vous avez quel âge ?
844
00:57:46,000 --> 00:57:48,500
Dan-i, arrosez les plantes aujourd'hui.
845
00:57:52,510 --> 00:57:55,090
Ça me fait toujours bizarre.
846
00:57:57,260 --> 00:57:59,930
Qu'on m'appelle par mon nom.
847
00:58:02,930 --> 00:58:03,980
Mme Kang Dan-i.
848
00:58:07,190 --> 00:58:08,480
Mme Kang Dan-i.
849
00:58:09,820 --> 00:58:11,480
Monsieur l'éditeur en chef ?
850
00:58:13,940 --> 00:58:14,900
Mme Kang Dan-i.
851
00:58:17,410 --> 00:58:18,450
M. Cha Eun-ho.
852
00:58:19,200 --> 00:58:20,330
Ma jolie Dan-i.
853
00:58:20,830 --> 00:58:22,040
Mon beau Eun-ho.
854
00:58:22,490 --> 00:58:24,580
- On trinque ?
- On devrait ?
855
00:58:32,090 --> 00:58:33,260
Dan-i, Dan-i, ma Dan-i.
856
00:58:34,010 --> 00:58:35,170
Tu veux mourir ?
857
00:58:43,220 --> 00:58:44,520
J'ai trop bu ?
858
00:58:47,690 --> 00:58:50,440
Eun-ho, tu devrais arrêter de boire.
859
00:58:51,110 --> 00:58:52,400
Tu es déjà bourré aussi...
860
00:58:55,690 --> 00:58:56,570
Eun-ho.
861
00:59:08,290 --> 00:59:10,130
On buvait, il est passé où ?
862
00:59:19,220 --> 00:59:20,680
Oui, allô ?
863
00:59:21,260 --> 00:59:22,260
Tu es où ?
864
00:59:23,180 --> 00:59:24,100
Dans un taxi.
865
00:59:24,930 --> 00:59:26,430
Tu as beaucoup bu.
866
00:59:27,020 --> 00:59:30,020
C'est pour ça que j'ai pris un taxi.
Sinon, j'aurais conduit.
867
00:59:30,100 --> 00:59:32,480
{\i1\c&Hffffff&}J'aime pas que d'autres
prennent ma voiture, tu sais.{\c}
868
00:59:33,820 --> 00:59:34,980
Tu vas où ?
869
00:59:36,030 --> 00:59:37,820
À ton avis ? Je rentre chez moi.
870
00:59:37,900 --> 00:59:40,570
{\i1\c&Hffffff&}Mais, on était en train de boire chez toi.{\c}
871
00:59:42,740 --> 00:59:43,580
Quoi ?
872
00:59:43,660 --> 00:59:46,580
{\i1\c&Hffffff&}On buvait chez toi.{\c}
873
00:59:46,660 --> 00:59:48,750
{\i1\c&Hffffff&}Tu vas chez qui, du coup ?{\c}
874
00:59:49,830 --> 00:59:51,000
{\i1\c&Hffffff&}Tu es bourré à ce point ?{\c}
875
00:59:54,290 --> 00:59:55,670
Monsieur, on va où ?
876
01:00:25,370 --> 01:00:26,370
Je suis cinglé.
877
01:00:46,850 --> 01:00:49,600
{\i1\c&Hffffff&}À chaque fois que j'étais saoul,
je venais là{\c}
878
01:00:55,310 --> 01:00:56,360
{\i1\c&Hffffff&}parce que Dan-i{\c}
879
01:00:57,520 --> 01:00:58,650
{\i1\c&Hffffff&}me manquait trop.{\c}
880
01:01:09,540 --> 01:01:12,540
{\i1\c&Hffffff&}Parfois, j'arrivais à l'entendre rire.{\c}
881
01:01:13,920 --> 01:01:14,920
{\i1\c&Hffffff&}Quoi ?{\c}
882
01:01:16,080 --> 01:01:17,290
{\i1\c&Hffffff&}Tu vas faire quoi là-bas ?{\c}
883
01:01:18,170 --> 01:01:19,420
{\i1\c&Hffffff&}Creuser des trous ?{\c}
884
01:01:19,500 --> 01:01:21,210
{\i1\c&Hffffff&}- Parfois,
- Non, attends. Dong-min.{\c}
885
01:01:21,300 --> 01:01:22,720
{\i1\c&Hffffff&}Je les entendais crier.{\c}
886
01:01:28,180 --> 01:01:29,100
{\i1\c&Hffffff&}Lâche-moi.{\c}
887
01:01:29,180 --> 01:01:30,430
{\i1\c&Hffffff&}Et parfois...{\c}
888
01:01:31,180 --> 01:01:32,930
{\i1\c&Hffffff&}J'ai dit pardon ! Tu vas où ?{\c}
889
01:01:33,020 --> 01:01:34,560
{\i1\c&Hffffff&}Hé, Dan-i !{\c}
890
01:01:55,870 --> 01:01:57,170
{\i1\c&Hffffff&}...je l'ai vue pleurer.{\c}
891
01:02:04,220 --> 01:02:06,840
{\i1\c&Hffffff&}Je ne pouvais même pas dire bonjour.{\c}
892
01:02:08,010 --> 01:02:09,850
{\i1\c&Hffffff&}C'était comme si mon cœur s'effondrait.{\c}
893
01:03:02,190 --> 01:03:03,530
Ça va ?
894
01:03:03,610 --> 01:03:05,190
Tu étais passé où ?
895
01:03:19,670 --> 01:03:21,080
{\i1\c&Hffffff&}Je n'ai plus à y aller{\c}
896
01:03:21,790 --> 01:03:23,420
{\i1\c&Hffffff&}quand je suis ivre.{\c}
897
01:03:24,210 --> 01:03:25,380
{\i1\c&Hffffff&}Dan-i{\c}
898
01:03:27,170 --> 01:03:28,590
{\i1\c&Hffffff&}vit chez moi.{\c}
899
01:03:55,410 --> 01:03:57,750
ON ENVOYAIT
DES LETTRES DANS DES BALLONS
900
01:03:57,830 --> 01:03:59,960
C'ÉTAIT DAN-I QUI RÉPONDAIT,
JE NE SAVAIS PAS
901
01:04:00,870 --> 01:04:03,790
SI JE SUIS IVRE, JE PRENDS UN TAXI
ET JE DONNE L'ADRESSE DE DAN-I
902
01:04:03,880 --> 01:04:04,920
DAN-I EST MON OPPOSÉ
903
01:04:05,000 --> 01:04:06,960
JE ROUGIS SI JE SUIS GÊNÉ
ELLE, ELLE RIT
904
01:04:07,050 --> 01:04:10,220
J'AI COMPRIS LE SENS DE "MOURIR D'ENVIE"
QUAND ELLE EST PARTIE
905
01:04:10,300 --> 01:04:11,430
EUN-HO M'A DEMANDÉ :
906
01:04:11,510 --> 01:04:13,640
ON SERA TOUJOURS ENSEMBLE
UNE FOIS ADULTES ?
907
01:04:13,720 --> 01:04:14,800
ELLE ÉTAIT REMARQUABLE
908
01:04:14,890 --> 01:04:16,770
MÊME FATIGUÉE, ELLE TENAIT TOUJOURS
909
01:04:16,850 --> 01:04:18,270
JE ME SENS BIEN AVEC EUN-HO
910
01:04:18,350 --> 01:04:19,980
C'EST BIEN DE VIVRE AVEC LUI
911
01:04:24,400 --> 01:04:27,110
{\i1\c&Hffffff&}Sérieusement. T'es vraiment une imbécile.{\c}
912
01:04:28,690 --> 01:04:30,570
Je t'ai appris à te saouler comme ça ?
913
01:04:31,240 --> 01:04:33,280
Vous croyez
que c'est explicable calmement ?
914
01:04:33,370 --> 01:04:34,530
Hé !
915
01:04:34,620 --> 01:04:35,910
{\i1\c&Hffffff&}C'est de l'argent, tout ça !{\c}
916
01:04:35,990 --> 01:04:38,240
{\i1\c&Hffffff&}Notre argent est parti en fumée !{\c}
917
01:04:38,330 --> 01:04:40,910
{\i1\c&Hffffff&}Ne viens plus quand tu es ivre.
Ce n'est plus possible.{\c}
918
01:04:41,000 --> 01:04:42,750
Je vis avec quelqu'un.
919
01:04:43,880 --> 01:04:46,920
{\i1\c&Hffffff&}Et ce sac de shopping
était dans les mains de Song Hae-rin.{\c}
920
01:04:47,750 --> 01:04:49,960
{\i1\c&Hffffff&}Donc ils sortent ensemble.{\c}
921
01:04:50,550 --> 01:04:53,090
{\i1\c&Hffffff&}Vous êtes drôle, Mme Oignon vert.{\c}
922
01:04:53,680 --> 01:04:55,220
{\i1\c&Hffffff&}J'ai besoin de toi, moi aussi.{\c}
923
01:04:56,350 --> 01:04:57,680
{\i1\c&Hffffff&}Parce que tu me connais bien.{\c}
924
01:04:58,310 --> 01:05:00,310
Sous-titres : Nicolas Buczek
66550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.