All language subtitles for Romance.is.a.bonus.book.S01E03.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Ao

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,130 --> 00:00:18,010 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:19,100 --> 00:00:20,520 NOUS 3 00:00:20,600 --> 00:00:22,940 NOUS SOMMES RENCONTRÉS 4 00:00:32,950 --> 00:00:34,360 TOUS LES DEUX 5 00:00:34,450 --> 00:00:38,120 ONT RENCONTRÉ DE NOMBREUSES PERSONNES 6 00:00:38,830 --> 00:00:42,540 ILS ONT PASSÉ DE LONGS MOMENTS ENSEMBLE 7 00:00:45,330 --> 00:00:47,420 ET ONT LU BEAUCOUP DE LIVRES 8 00:00:47,500 --> 00:00:50,250 DES PROMENADES, DES VOYAGES, DE LA LECTURE 9 00:00:50,880 --> 00:00:54,010 DE L'AMOUR, DU TEMPS, DE L'AMITIÉ, DES ÉCHANGES 10 00:00:55,220 --> 00:00:59,390 UNE FOIS DE PLUS, J'OUVRE LE LIVRE DE TON HISTOIRE 11 00:01:02,890 --> 00:01:07,060 VOLUME 3 12 00:01:17,990 --> 00:01:18,990 Dan-i. 13 00:01:24,120 --> 00:01:24,960 Dan-i. 14 00:01:30,420 --> 00:01:31,550 Donne-moi ça. 15 00:01:34,260 --> 00:01:36,260 C'est un alcool fort, tu sais ? 16 00:01:45,060 --> 00:01:46,270 Tu vas faire quoi ? 17 00:01:49,150 --> 00:01:50,650 Me mettre à la porte ? 18 00:01:52,690 --> 00:01:54,820 Tu sais bien que j'ai divorcé il y a un an 19 00:01:55,400 --> 00:01:57,400 et que j'ai perdu ma maison. 20 00:01:57,900 --> 00:01:59,320 Ils allaient la démolir, 21 00:01:59,410 --> 00:02:01,490 donc j'ai vécu là-bas en cachette 22 00:02:02,530 --> 00:02:04,540 sans eau, ni électricité. 23 00:02:05,450 --> 00:02:08,750 J'ai viré ta femme de ménage, pris des douches 24 00:02:08,830 --> 00:02:10,250 et mangé ici. 25 00:02:10,880 --> 00:02:14,710 Puis la démolition a commencé et j'ai dû partir. 26 00:02:16,300 --> 00:02:18,800 Ça fait même pas dix jours que je vis ici. 27 00:02:20,340 --> 00:02:23,010 - Et tu me dis ça comme ça ? - Il faut que je pleure ? 28 00:02:23,100 --> 00:02:24,470 Tu veux que je pleure ? 29 00:02:24,560 --> 00:02:26,850 Tu vas me garder si je pleure ? 30 00:02:28,640 --> 00:02:30,650 Tu seras bouleversé si je pleure. 31 00:02:30,730 --> 00:02:32,900 Et si tu avais su dès le début, tu l'aurais été 32 00:02:33,940 --> 00:02:35,190 tout du long. 33 00:02:35,280 --> 00:02:37,570 Tu aurais quand même dû me le dire. 34 00:02:37,650 --> 00:02:40,910 Je préfère encore te voir pleurer. 35 00:02:40,990 --> 00:02:42,200 J'ai versé 36 00:02:42,820 --> 00:02:45,490 assez de larmes comme ça pendant un an. 37 00:02:48,000 --> 00:02:50,080 Toutes ces larmes m'auront appris une chose, 38 00:02:50,170 --> 00:02:51,580 pleurer... 39 00:02:52,920 --> 00:02:55,210 ne résout rien. 40 00:03:01,050 --> 00:03:03,680 - Tu vas continuer à boire ? - Allons dormir. 41 00:03:04,430 --> 00:03:05,680 On en parlera demain. 42 00:03:08,930 --> 00:03:12,020 Dan-i, arrête de boire. Tu vas regretter. 43 00:03:25,370 --> 00:03:26,870 Pourquoi c'est si fort ? 44 00:03:28,080 --> 00:03:29,660 Qu'est-ce que j'ai fait ? 45 00:03:43,220 --> 00:03:44,220 Eun-ho. 46 00:03:45,350 --> 00:03:48,770 J'ai fini toute la bouteille de cet alcool fort. 47 00:03:50,100 --> 00:03:51,310 C'est pour te dire. 48 00:03:59,570 --> 00:04:01,650 J'ai l'impression qu'il va me garder. 49 00:04:03,700 --> 00:04:06,120 Je n'aurai plus à manger en cachette. 50 00:04:06,740 --> 00:04:08,540 Je devrais pouvoir y rester trois mois 51 00:04:09,410 --> 00:04:11,620 le temps de trouver un appart, non ? 52 00:04:15,130 --> 00:04:18,420 J'ai tellement de chance d'avoir Eun-ho. 53 00:04:27,300 --> 00:04:28,390 Il fait froid ici. 54 00:04:43,990 --> 00:04:45,200 Elle a tout bu ? 55 00:04:46,910 --> 00:04:48,330 Et si elle était morte ? 56 00:04:50,830 --> 00:04:51,830 Oh, mon Dieu. 57 00:04:51,910 --> 00:04:55,040 Tu as vraiment trouvé un emploi et un endroit où vivre ? 58 00:04:55,620 --> 00:04:57,330 Je ne vais pas y rester longtemps. 59 00:04:57,420 --> 00:04:59,630 Avec un emploi, je peux me trouver un appart. 60 00:05:00,130 --> 00:05:01,340 Je suis heureuse pour toi. 61 00:05:01,420 --> 00:05:04,550 Tu es encore jeune. Cet endroit n'est pas pour toi. 62 00:05:04,630 --> 00:05:06,590 Donc j'imagine que tu vas démissionner. 63 00:05:06,680 --> 00:05:09,810 Non, je continuerai à venir ici deux fois par semaine. 64 00:05:10,220 --> 00:05:12,270 J'en ai déjà parlé à mon patron. 65 00:05:13,350 --> 00:05:15,730 Jae-hui veut continuer à étudier là-bas. 66 00:05:15,810 --> 00:05:17,560 Dis-lui juste de revenir. 67 00:05:17,650 --> 00:05:19,190 Et les frais de scolarité, alors ? 68 00:05:19,270 --> 00:05:21,940 Les écoles aux Philippines ne sont pas chères. 69 00:05:22,440 --> 00:05:25,030 Et puis, je l'ai envoyée là-bas parce que des brutes 70 00:05:25,110 --> 00:05:27,610 l'avaient persécutée ici. 71 00:05:28,700 --> 00:05:30,370 Je ne peux pas lui faire ça. 72 00:05:32,290 --> 00:05:36,500 - Faudra juste que je dépense moins. - Tu es encore jeune, 73 00:05:36,580 --> 00:05:38,330 tu devrais sortir plus. 74 00:05:38,420 --> 00:05:40,340 Tu vas passer ta vie à t'occuper d'elle ? 75 00:05:40,420 --> 00:05:41,290 Oui. 76 00:05:43,210 --> 00:05:46,220 Ma priorité numéro un est ma fille, le travail vient après. 77 00:05:46,300 --> 00:05:48,260 Je ne peux penser qu'à ces deux choses. 78 00:05:48,800 --> 00:05:51,180 Je dois travailler pour élever ma fille, 79 00:05:51,260 --> 00:05:53,810 donc en fait, ce n'est pas ma priorité numéro deux. 80 00:05:53,890 --> 00:05:56,980 Les deux constituent ma priorité numéro un. 81 00:05:59,100 --> 00:05:59,940 Tant mieux. 82 00:06:24,460 --> 00:06:25,630 Drôle de goût. 83 00:06:37,810 --> 00:06:39,270 Dan-i, réveille-toi. 84 00:06:40,560 --> 00:06:42,400 Je t'ai préparé une soupe. 85 00:06:43,730 --> 00:06:45,280 Elle a un goût bizarre, 86 00:06:46,480 --> 00:06:48,780 mais elle te fera dessaouler. 87 00:06:52,070 --> 00:06:52,910 Dan-i. 88 00:06:54,370 --> 00:06:55,450 Dan-i ? 89 00:07:09,380 --> 00:07:11,590 LISTE D'ENTRETIENS JE PEUX LE FAIRE ! 90 00:07:13,510 --> 00:07:15,850 ÉDITIONS HARI : ÉQUIPE MARKETING DEUXIÈME ENTRETIEN 91 00:07:15,930 --> 00:07:17,970 HOWON SOLUTION : ÉQUIPE DES VENTES 92 00:07:18,060 --> 00:07:19,520 MTE MEDIA : PUBLICITÉ 93 00:07:34,030 --> 00:07:35,990 Elle n'avait même pas d'oreiller. 94 00:07:57,470 --> 00:07:58,310 Hé. 95 00:08:02,060 --> 00:08:03,190 J'ai mal au ventre. 96 00:08:05,270 --> 00:08:06,730 Pourquoi j'ai si mal ? 97 00:08:20,500 --> 00:08:23,290 J'ai trop bu hier soir. 98 00:08:23,370 --> 00:08:26,330 Je t'ai vue marcher. 99 00:08:27,590 --> 00:08:28,920 T'étais où, si tôt ? 100 00:08:29,210 --> 00:08:31,420 Ne me dis pas que t'as dû aller aux urgences. 101 00:08:32,630 --> 00:08:34,930 La bouteille d'alcool vide a dû t'inquiéter. 102 00:08:35,010 --> 00:08:35,840 Non, pas du tout. 103 00:08:35,930 --> 00:08:38,560 Pplus rien ne me surprend. 104 00:08:39,430 --> 00:08:42,020 J'ai demandé à mes locataires de déménager. 105 00:08:42,100 --> 00:08:44,980 La femme accouche bientôt, ils partiront. 106 00:08:45,060 --> 00:08:47,940 - Tu pourras y vivre. - Je trouverai un appart. 107 00:08:48,020 --> 00:08:51,530 - Je ne veux pas être un fardeau... - Tu en es déjà un. 108 00:08:51,610 --> 00:08:53,530 Ma vie privée est foutue. 109 00:08:53,860 --> 00:08:55,240 T'as un portable, non ? 110 00:08:55,320 --> 00:08:58,530 Quand tu ramènes une fille à la maison, envoie-moi un texto et... 111 00:08:58,620 --> 00:09:01,330 - Et tu vas dormir ailleurs ? - Bien sûr. 112 00:09:01,410 --> 00:09:03,620 N'importe quoi, et tes affaires alors ? 113 00:09:03,710 --> 00:09:05,620 Il y en a partout dans le grenier. 114 00:09:05,710 --> 00:09:08,590 Pourquoi l'amener au grenier ? Va faire ça dans ta chambre... 115 00:09:12,630 --> 00:09:13,550 Je veux dire... 116 00:09:17,510 --> 00:09:18,930 Amène-la dans ta chambre 117 00:09:19,930 --> 00:09:21,140 et amuse-toi bien. 118 00:09:33,690 --> 00:09:35,990 MAISON D'ÉDITION GYEOROO 119 00:09:36,400 --> 00:09:37,660 Il fait chaud. 120 00:09:39,570 --> 00:09:41,700 Ton visage doit être rouge. 121 00:09:47,040 --> 00:09:48,540 Bonjour, M. Cha. 122 00:09:49,290 --> 00:09:52,170 Dan-i, l'imprimante ne marche plus. Vous pouvez y jeter un œil ? 123 00:09:52,250 --> 00:09:53,420 Bien sûr. 124 00:09:59,050 --> 00:10:01,010 ÉQUIPE DE SOUTIEN DE LA PRODUCTION 125 00:10:02,760 --> 00:10:03,850 - Bonjour. - Bonjour. 126 00:10:04,970 --> 00:10:06,940 Pardon, je suis un peu en retard. 127 00:10:07,020 --> 00:10:08,310 - Bonjour. - Hé. 128 00:10:08,390 --> 00:10:09,940 Bonjour ! 129 00:10:10,440 --> 00:10:11,270 Oui ! 130 00:10:21,910 --> 00:10:23,160 EUN-HO 131 00:10:23,240 --> 00:10:25,870 {\i1\c&Hffffff&}Il y a une société qui répare toutes nos machines.{\c} 132 00:10:25,950 --> 00:10:29,000 {\i1\c&Hffffff&}Avec eux, ce sera fait rapidement. Leur numéro est sur le mur.{\c} 133 00:10:38,720 --> 00:10:41,430 Allô ? J'appelle pour la maison d'édition Gyeoroo. 134 00:10:41,510 --> 00:10:44,510 Dan-i, on devrait acheter du café soluble. Il y en a presque plus. 135 00:10:44,600 --> 00:10:45,770 D'accord ! 136 00:10:46,430 --> 00:10:49,390 Notre imprimante est cassée. Vous pouvez venir quand ? 137 00:10:49,480 --> 00:10:52,230 Dan-i, il faut que vous arrosiez la plante aujourd'hui. 138 00:10:52,310 --> 00:10:53,150 Compris ! 139 00:10:53,730 --> 00:10:55,190 Vous pouvez venir au plus vite ? 140 00:10:58,740 --> 00:10:59,900 Bon sang... 141 00:11:15,000 --> 00:11:16,130 Je rappellerai. 142 00:11:19,220 --> 00:11:21,300 - Je peux vous aider ? - Pas besoin. 143 00:11:22,680 --> 00:11:24,350 - Vous parliez à qui ? - En fait... 144 00:11:24,430 --> 00:11:27,310 C'était pour le travail. Je suis débordé. 145 00:11:28,220 --> 00:11:29,930 Je vous avais jamais vu d'aussi près. 146 00:11:30,020 --> 00:11:31,100 - Dan-i. - En fait... 147 00:11:31,190 --> 00:11:32,310 Trouvez-moi un resto. 148 00:11:33,060 --> 00:11:34,610 - Je vous adore. - Pour quatre. 149 00:11:34,690 --> 00:11:36,770 - À Gangnam. Avec salle privée. - Oui. 150 00:11:37,820 --> 00:11:39,280 Je devrais finir ça. 151 00:11:48,540 --> 00:11:50,160 EUN-HO 152 00:11:50,250 --> 00:11:52,170 {\i1\c&Hffffff&}C'est une réunion avec M. Yun, réserve là.{\c} 153 00:11:52,540 --> 00:11:54,000 {\i1\c&Hffffff&}Il aime ce restaurant.{\c} 154 00:11:54,080 --> 00:11:56,380 {\i1\c&Hffffff&}Copie l'adresse et envoie-la à M. Bong.{\c} 155 00:12:02,130 --> 00:12:05,010 {\i1\c&Hffffff&}Ne t'inquiète pas pour moi. Tu me l'as promis.{\c} 156 00:12:05,720 --> 00:12:07,060 {\i1\c&Hffffff&}Concentre-toi sur ton job.{\c} 157 00:12:07,560 --> 00:12:09,680 {\i1\c&Hffffff&}Tu me rends pas la tâche facile.{\c} 158 00:12:11,850 --> 00:12:14,810 M. Bong, j'ai envoyé des infos sur un restaurant. 159 00:12:15,480 --> 00:12:17,610 Déjà ? Vous êtes rapide. 160 00:12:19,030 --> 00:12:20,360 Cet endroit a l'air super. 161 00:12:22,740 --> 00:12:25,070 Dan-i, rangez les copies du livre. 162 00:12:25,410 --> 00:12:27,330 - Il y en a 200 en salle de réunion. - Oui. 163 00:12:39,000 --> 00:12:40,420 {\i1\c&Hffffff&}Il doit y avoir un autre moyen.{\c} 164 00:12:40,510 --> 00:12:42,050 {\i1\c&Hffffff&}Tu veux gâcher ton diplôme ?{\c} 165 00:12:42,130 --> 00:12:44,180 Tu t'occuperas des colis et des commissions 166 00:12:44,260 --> 00:12:46,430 pour tes collègues. C'est un poste mal payé. 167 00:12:52,930 --> 00:12:55,730 MAISON D'ÉDITION GYEOROO LIVRES GRATUITS 168 00:12:57,440 --> 00:12:58,690 Oui, Mme Go. 169 00:12:58,770 --> 00:13:00,570 Préparez la réunion des cadres. 170 00:13:00,650 --> 00:13:03,240 D'accord. Mais que faut-il... 171 00:13:03,320 --> 00:13:04,820 DIRECTRICE GO YU-SEON 172 00:13:06,160 --> 00:13:07,950 Je prépare quoi pour une réunion ? 173 00:13:08,030 --> 00:13:09,700 Je sais pas. Je suis aussi nouveau. 174 00:13:10,870 --> 00:13:13,710 Mme Seo, que dois-je amener pour une réunion de cadres ? 175 00:13:13,790 --> 00:13:15,000 Amener quoi ? Les cadres. 176 00:13:15,080 --> 00:13:16,870 - Mme Seo, vous avez un appel. - Oui. 177 00:13:18,290 --> 00:13:21,050 Mlle Song, on m'a dit de préparer une réunion de cadres. 178 00:13:21,130 --> 00:13:22,170 Que dois-je préparer ? 179 00:13:22,260 --> 00:13:24,050 - Cinq CLV. - "CLV" ? 180 00:13:24,550 --> 00:13:26,590 Oui, Song Hae-rin à l'appareil. 181 00:13:26,680 --> 00:13:28,260 - "CLV", c'est quoi ? - Un instant. 182 00:13:31,350 --> 00:13:32,640 À qui demander ? 183 00:13:34,430 --> 00:13:35,770 - Mme Go. {\i1\c&Hffffff&}- Vous êtes où ?{\c} 184 00:13:35,850 --> 00:13:37,690 {\i1\c&Hffffff&}- Prenez la carte de la société.{\c} - Oui. 185 00:13:39,400 --> 00:13:40,400 Oui, je vous écoute. 186 00:13:40,480 --> 00:13:44,110 {\i1\c&Hffffff&}Allô ? Je suis la maman de Ji-yul.{\c} 187 00:13:44,440 --> 00:13:46,070 {\i1\c&Hffffff&}Elle s'est levée en retard.{\c} 188 00:13:46,150 --> 00:13:48,070 {\i1\c&Hffffff&}Le stress du premier jour.{\c} 189 00:13:49,370 --> 00:13:50,410 Et donc ? 190 00:13:50,490 --> 00:13:52,790 {\i1\c&Hffffff&}Ma fille est si naïve,{\c} 191 00:13:52,870 --> 00:13:55,370 {\i1\c&Hffffff&}elle ne sait encore rien de ce monde.{\c} 192 00:13:55,910 --> 00:13:58,460 {\i1\c&Hffffff&}- Je la réveillerai plus tôt,{\c} - Désolée ! 193 00:13:58,540 --> 00:14:00,920 {\i1\c&Hffffff&}- ne soyez trop durs avec elle.{\c} - Mon Dieu ! 194 00:14:01,000 --> 00:14:02,960 {\i1\c&Hffffff&}- Je m'inquiète pour elle.{\c} - Désolée. 195 00:14:03,960 --> 00:14:05,340 Je suis désolée du retard. 196 00:14:05,920 --> 00:14:06,760 Excusez-moi. 197 00:14:07,090 --> 00:14:07,930 Désolée. 198 00:14:10,510 --> 00:14:11,600 Quel enthousiasme. 199 00:14:13,510 --> 00:14:17,350 J'ai connu plus de 20 nouvelles recrues ici, 200 00:14:17,440 --> 00:14:19,060 mais c'est la première fois 201 00:14:19,150 --> 00:14:21,560 qu'une maman m'appelle pour un retard. 202 00:14:23,480 --> 00:14:25,690 Je suis fille unique. 203 00:14:25,860 --> 00:14:28,860 - Soyez compréhensive. - Vous me prenez de haut ? 204 00:14:34,660 --> 00:14:36,750 Je voulais être votre amie. 205 00:14:36,830 --> 00:14:38,790 Et pourquoi on devrait être amies ? 206 00:14:43,290 --> 00:14:44,800 Je suis votre supérieure, 207 00:14:44,880 --> 00:14:47,300 et nous sommes collègues, point. 208 00:14:47,380 --> 00:14:50,510 Je sais que vous n'y connaissez rien, mais n'en faites pas trop. 209 00:14:52,850 --> 00:14:53,890 Désolée. 210 00:14:57,270 --> 00:14:58,520 {\i1\c&Hffffff&}MANUEL D'ORTHOGRAPHE{\c} 211 00:14:59,390 --> 00:15:00,850 Corrigez-moi le manuscrit. 212 00:15:02,400 --> 00:15:04,440 Mlle Song, n'est-ce pas un peu dur... 213 00:15:04,520 --> 00:15:05,530 Je... 214 00:15:06,610 --> 00:15:07,610 J'ai fait 215 00:15:08,240 --> 00:15:10,700 des choses plus dures quand j'étais nouvelle 216 00:15:11,280 --> 00:15:13,370 parce que mon superviseur était impitoyable. 217 00:15:17,120 --> 00:15:19,290 Je vais ailleurs pour me concentrer. 218 00:15:21,620 --> 00:15:23,250 J'ai la carte de la société, 219 00:15:23,330 --> 00:15:25,210 donc les "CLV" ne sont pas ici. 220 00:15:25,800 --> 00:15:27,300 Il faut que je les achète. 221 00:15:30,010 --> 00:15:31,550 EUN-HO 222 00:15:32,640 --> 00:15:33,470 Non. 223 00:15:33,550 --> 00:15:34,800 {\i1\c&Hffffff&}Je ne devrais pas.{\c} 224 00:15:38,770 --> 00:15:42,230 "CLV" ? Qu'est-ce que ça peut bien vouloir dire ? 225 00:15:43,190 --> 00:15:44,190 Des "CLV" ? 226 00:15:44,270 --> 00:15:46,320 - Ah ! - Tu ne sais pas ce qu'est un CLV ? 227 00:15:46,400 --> 00:15:49,030 - Je croyais ne pas devoir m'inquiéter. - C'est quoi ? 228 00:15:49,110 --> 00:15:51,780 Un acronyme pour "Café au Lait à la Vanille". 229 00:15:53,780 --> 00:15:55,410 L'enthousiasme ne suffit pas. 230 00:15:57,330 --> 00:15:58,950 Cours. Tu as dix minutes. 231 00:15:59,750 --> 00:16:01,040 Ignorante, va. 232 00:16:08,170 --> 00:16:10,010 T'as pas une réunion de cadres ? 233 00:16:10,090 --> 00:16:11,970 Si, je regarde un truc. 234 00:16:13,550 --> 00:16:15,680 Tu lui as vraiment montré qui était le patron. 235 00:16:16,260 --> 00:16:19,270 J'ai appris à traiter les recrues ainsi. 236 00:16:20,810 --> 00:16:22,350 Grâce à mon responsable direct. 237 00:16:26,730 --> 00:16:27,570 Hae-rin. 238 00:16:30,230 --> 00:16:32,780 Allons, M. Cha. C'est trop... 239 00:16:32,860 --> 00:16:33,910 Viens là. 240 00:16:35,780 --> 00:16:36,990 Bon sang. 241 00:16:39,290 --> 00:16:40,910 - Eun-ho ! - Désolé. 242 00:16:41,000 --> 00:16:42,870 Ça faisait longtemps. Ça fait mal ? 243 00:16:42,960 --> 00:16:45,120 Je dois vraiment continuer à endurer ça ? 244 00:16:45,210 --> 00:16:48,750 Responsable un jour, responsable toujours. Sois sympa avec elle. 245 00:16:48,840 --> 00:16:51,260 Sinon, elle partira comme quelqu'un que je connais. 246 00:16:51,340 --> 00:16:52,470 En pleurant. 247 00:16:52,550 --> 00:16:54,800 S'ils doivent partir, autant que ce soit rapide. 248 00:16:54,880 --> 00:16:57,470 Rien de plus dur que former ces gens-là. 249 00:16:57,550 --> 00:17:00,220 C'est pour ça que tu es partie en pleurant ? 250 00:17:00,310 --> 00:17:03,560 Et tu es venu chez moi pour me supplier de revenir. 251 00:17:05,850 --> 00:17:07,980 Tu es très sûre de toi. 252 00:17:08,860 --> 00:17:10,570 J'ai appris plein de choses ici. 253 00:17:10,650 --> 00:17:11,940 Et tout ça vient de toi. 254 00:17:14,200 --> 00:17:15,360 Ramène-moi mes fringues. 255 00:17:15,450 --> 00:17:18,120 Pourquoi ? Tu reviens dès que t'es saoule. 256 00:17:18,200 --> 00:17:19,200 J'y vais. 257 00:17:25,620 --> 00:17:28,630 {\i1\c&Hffffff&}Pourquoi faire difficile et utiliser un acronyme ?{\c} 258 00:17:28,710 --> 00:17:30,840 {\i1\c&Hffffff&}Et un simple café vanille, c'est quoi ? CV ?{\c} 259 00:17:30,920 --> 00:17:32,960 {\i1\c&Hffffff&}Bon sang, j'y crois pas.{\c} 260 00:17:41,470 --> 00:17:43,310 {\i1\c&Hffffff&}Des cafés au lait à la vanille.{\c} 261 00:17:46,810 --> 00:17:49,400 {\i1\c&Hffffff&}Ce mot à cause duquel je me suis sentie débile{\c} 262 00:17:49,900 --> 00:17:51,980 {\i1\c&Hffffff&}désignait jute du café vanille.{\c} 263 00:17:53,900 --> 00:17:56,530 {\i1\c&Hffffff&}Oui, le monde a en effet bien changé.{\c} 264 00:17:56,610 --> 00:17:57,820 Bon sang. 265 00:18:03,120 --> 00:18:06,870 Pourquoi j'ai mis toutes ces boîtes sur la table ? 266 00:18:26,310 --> 00:18:27,520 J'avais dit quoi ? 267 00:18:28,100 --> 00:18:30,900 Je vous avais prévenue que le monde avait changé. 268 00:18:31,860 --> 00:18:33,270 Bien fait. 269 00:18:34,730 --> 00:18:36,150 Je suis outrée. 270 00:18:36,900 --> 00:18:39,110 Vous savez ce que j'ai enduré pour ce poste ? 271 00:18:39,200 --> 00:18:42,620 Comment osez-vous viser ce qui m'a pris des années à avoir ? 272 00:18:54,460 --> 00:18:56,880 Hé, pourquoi tu restes planté là ? 273 00:18:56,960 --> 00:18:58,220 Ah oui, allons-y. 274 00:18:59,220 --> 00:19:02,050 - Salut. - Bonjour. 275 00:19:08,480 --> 00:19:09,640 Bonjour. 276 00:19:11,400 --> 00:19:12,980 Bonne réunion à vous. 277 00:19:13,520 --> 00:19:14,480 Merci. 278 00:19:19,490 --> 00:19:21,530 Assieds-toi là-bas. 279 00:19:25,740 --> 00:19:27,120 {\i1\c&Hffffff&}J'ai décidé d'accepter{\c} 280 00:19:27,700 --> 00:19:30,750 {\i1\c&Hffffff&}le fait que le monde avait changé tandis que moi, non.{\c} 281 00:19:31,330 --> 00:19:33,500 {\i1\c&Hffffff&}Je pensais avoir connu le pire{\c} 282 00:19:33,580 --> 00:19:35,340 {\i1\c&Hffffff&}avec le ménage et ma fille,{\c} 283 00:19:35,800 --> 00:19:38,420 {\i1\c&Hffffff&}mais chacun travaillait dur également{\c} 284 00:19:38,760 --> 00:19:41,720 {\i1\c&Hffffff&}et gérait au mieux sa situation.{\c} 285 00:19:42,640 --> 00:19:44,390 {\i1\c&Hffffff&}Et voilà pourquoi je suis ici{\c} 286 00:19:44,760 --> 00:19:47,430 {\i1\c&Hffffff&}et eux sont là.{\c} 287 00:19:48,930 --> 00:19:50,980 - Deux cent chacun. - Total de 3 272 copies. 288 00:19:51,060 --> 00:19:53,310 - Ça fait 3 270, non ? - T'es sûr ? 289 00:20:16,710 --> 00:20:17,960 {\i1\c&Hffffff&}L'idée d'être sauvée{\c} 290 00:20:18,050 --> 00:20:21,800 par un chevalier en armure dorée est trop improbable 291 00:20:22,680 --> 00:20:23,800 pour que j'y croie. 292 00:20:24,390 --> 00:20:27,560 Je préfère encore écrire ma propre histoire. 293 00:20:29,270 --> 00:20:30,100 J'ai froid. 294 00:20:31,480 --> 00:20:35,310 Mais c'est la vie, il ne peut pas toujours faire beau. 295 00:20:47,870 --> 00:20:49,660 {\i1\c&Hffffff&}Salut. C'est moi, Ji Seo-jun.{\c} 296 00:20:50,240 --> 00:20:52,080 Au sujet du roman de Robert Friedrich... 297 00:20:53,160 --> 00:20:55,790 Je devais prévenir si j'avais des idées de design. 298 00:20:56,670 --> 00:20:59,420 {\i1\c&Hffffff&}La Radieuse Nuit d'été{\c} va être réédité ? 299 00:20:59,920 --> 00:21:02,550 Si on changeait la couverture ? 300 00:21:03,050 --> 00:21:06,260 Les couleurs des éditions anglaise et française sont différentes. 301 00:21:06,840 --> 00:21:09,680 C'est pour ça qu'on a choisi une autre couleur. 302 00:21:10,350 --> 00:21:12,390 Prenons la couleur de l'édition anglaise, 303 00:21:12,480 --> 00:21:14,690 et celle de la française la prochaine fois. 304 00:21:15,230 --> 00:21:17,350 La seconde doit étonner pour plaire. 305 00:21:18,310 --> 00:21:19,150 D'accord. 306 00:21:19,230 --> 00:21:20,070 {\i1\c&Hffffff&}LA RADIEUSE NUIT D'ÉTÉ{\c} 307 00:21:29,280 --> 00:21:31,790 Je vois que l'épanouissement personnel vous intéresse. 308 00:21:37,830 --> 00:21:39,040 Lisez donc ce livre. 309 00:21:39,130 --> 00:21:40,750 L'un des meilleurs que j'ai lus. 310 00:21:40,840 --> 00:21:43,130 Il offre un point de vue sur la vie si simple 311 00:21:43,210 --> 00:21:45,340 et pourtant tellement incroyable. 312 00:21:48,890 --> 00:21:51,810 L'auteur a beau avoir traversé de nombreuses épreuves, 313 00:21:51,890 --> 00:21:53,930 il fait des blagues et détend l'atmosphère. 314 00:21:54,020 --> 00:21:57,190 Vous passeriez à côté de quelque chose en ne lisant pas ce livre. 315 00:21:59,150 --> 00:22:00,560 {\i1\c&Hffffff&}J'AI TOUT APPRIS À LA MATERNELLE{\c} 316 00:22:00,650 --> 00:22:03,780 Vous vous intéressez à la littérature ? 317 00:22:04,490 --> 00:22:05,490 Vous connaissez ? 318 00:22:05,570 --> 00:22:09,370 Ce livre a fait sensation en Europe et au Japon, 319 00:22:09,450 --> 00:22:11,410 mais il vient d'être publié en Corée. 320 00:22:11,990 --> 00:22:13,990 Vous devriez le lire. Je vous assure. 321 00:22:14,080 --> 00:22:15,620 Vous travaillez dans l'édition ? 322 00:22:15,700 --> 00:22:16,660 {\i1\c&Hffffff&}LE MARTIEN{\c} 323 00:22:16,750 --> 00:22:17,580 Pardon ? 324 00:22:18,500 --> 00:22:19,960 Ils ont tous été publiés 325 00:22:20,040 --> 00:22:21,090 par Gyeoroo. 326 00:22:22,040 --> 00:22:23,710 - Vous faites du marketing ? - Non. 327 00:22:24,050 --> 00:22:25,340 Je ne vous suis pas. 328 00:22:25,840 --> 00:22:27,930 Gyeoroo ? C'est le nom de l'édition ? 329 00:22:29,720 --> 00:22:32,810 Haha, vous avez dû vous faire des idées. 330 00:22:33,140 --> 00:22:34,140 Je suis un lecteur 331 00:22:34,220 --> 00:22:36,020 - qui veut simplement... - M. Kim ! 332 00:22:39,440 --> 00:22:40,980 Je vous cherchais partout. 333 00:22:43,270 --> 00:22:44,440 C'est notre livre ? 334 00:22:45,030 --> 00:22:46,860 Lâchez ça. On va se faire virer. 335 00:22:46,940 --> 00:22:48,150 J'étais occupé. 336 00:22:49,360 --> 00:22:51,120 Vous avez le temps de démarcher ? 337 00:22:51,780 --> 00:22:53,200 Vous vouliez me voir ? 338 00:22:57,370 --> 00:22:58,580 Sortez d'ici. 339 00:23:01,540 --> 00:23:03,420 {\i1\c&Hffffff&}CONDITIONS DU BONHEUR{\c} 340 00:23:07,340 --> 00:23:08,380 {\i1\c&Hffffff&}VIE DE GUÉRISON{\c} 341 00:23:12,640 --> 00:23:14,890 Vous devriez au moins lire le début. 342 00:23:14,970 --> 00:23:16,890 Je ne dis pas ça parce que c'est le nôtre. 343 00:23:16,970 --> 00:23:18,930 C'est vraiment super. 344 00:23:25,150 --> 00:23:26,110 Bon sang. 345 00:23:26,190 --> 00:23:28,530 LA FOLLE SURVIE D'UN SCIENTIFIQUE RIGOLO SUR MARS 346 00:23:28,610 --> 00:23:29,900 C'est quoi, cette bannière ? 347 00:23:30,150 --> 00:23:32,360 J'ai travaillé jour et nuit sur ce livre. 348 00:23:32,450 --> 00:23:34,490 Et vous, vous faites des pubs nulles ? 349 00:23:34,580 --> 00:23:38,000 Le descriptif n'est pas le problème, 350 00:23:38,080 --> 00:23:39,540 M. Cha. 351 00:23:41,120 --> 00:23:43,130 Regardez. Qu'en pensez-vous ? 352 00:23:43,210 --> 00:23:44,710 Observez cette couverture. 353 00:23:44,790 --> 00:23:46,880 Elle est meilleure que les nôtres. 354 00:23:46,960 --> 00:23:49,470 À quoi bon lire tous ces manuscrits ? 355 00:23:49,550 --> 00:23:51,630 Les gens achètent un livre pour sa couverture. 356 00:23:51,720 --> 00:23:53,300 Un livre n'est pas un accessoire. 357 00:23:53,390 --> 00:23:54,510 Bien sûr que si. 358 00:23:54,600 --> 00:23:57,310 On juge quelqu'un selon les livres qu'il possède. 359 00:23:57,390 --> 00:23:58,930 Regardez. 360 00:23:59,310 --> 00:24:00,270 {\i1\c&Hffffff&}LE MARTIEN{\c} 361 00:24:00,350 --> 00:24:02,140 Ça me donne un style ennuyeux. 362 00:24:02,940 --> 00:24:03,770 Par contre, lui... 363 00:24:03,900 --> 00:24:04,810 {\i1\c&Hffffff&}LA NUIT D'ÉTÉ{\c} 364 00:24:04,900 --> 00:24:05,900 Raffiné, non ? 365 00:24:06,900 --> 00:24:09,440 Je serai direct. Le design est de Ji Seo-jun. 366 00:24:09,530 --> 00:24:11,280 C'est le meilleur du moment. 367 00:24:11,360 --> 00:24:14,620 C'est lui qui a fait les couvertures de tous ces livres. 368 00:24:15,990 --> 00:24:16,830 Amenez-le-moi. 369 00:24:17,080 --> 00:24:18,580 Amenez-le à Gyeoroo. 370 00:24:18,660 --> 00:24:20,000 Comment je suis censé... 371 00:24:20,080 --> 00:24:21,410 Comment je pourrais... 372 00:24:22,620 --> 00:24:25,790 Vous avez le meilleur réseau et le meilleur talent de la société. 373 00:24:25,880 --> 00:24:27,000 Amenez-le à tout prix. 374 00:24:31,050 --> 00:24:33,840 Vous cherchez un nouveau livre intéressant ? 375 00:24:34,680 --> 00:24:35,680 Je... 376 00:24:39,350 --> 00:24:41,560 Vous aviez chaud ? Vous avez enlevé votre veste. 377 00:24:47,060 --> 00:24:49,230 On doit publier des livres qui se vendent. 378 00:24:49,320 --> 00:24:51,740 Des livres que les gens achèteront au premier regard. 379 00:24:52,240 --> 00:24:54,410 Ji Seo-jun. Il ne travaille que pour Wolmyeong. 380 00:24:54,490 --> 00:24:57,280 Son contrat finit le mois prochain. Amenez-le à Gyeoroo 381 00:24:57,370 --> 00:24:58,780 avant qu'il ne le prolonge. 382 00:24:58,870 --> 00:25:00,870 Je compte sur vous, d'accord ? 383 00:25:11,210 --> 00:25:12,210 {\i1\c&Hffffff&}LA RADIEUSE NUIT D'ÉTÉ{\c} 384 00:25:14,680 --> 00:25:16,840 L'ordre de production des livres de Park Ju-eun. 385 00:25:19,470 --> 00:25:21,270 Tu vois Ji Seo-jun ? C'est le designer. 386 00:25:22,850 --> 00:25:24,690 Ses couvertures m'intéressent. 387 00:25:24,770 --> 00:25:26,060 Pourquoi ? 388 00:25:26,940 --> 00:25:28,520 Chaque livre a un concept clair. 389 00:25:29,860 --> 00:25:32,030 Ils sont faciles à transporter et à lire 390 00:25:32,110 --> 00:25:33,780 vu qu'ils sont légers et fins. 391 00:25:33,860 --> 00:25:35,570 On peut les lire dans les transports. 392 00:25:35,650 --> 00:25:37,450 Et celui-ci, 393 00:25:37,530 --> 00:25:40,370 on peut facilement l'emporter quand on part en voyage. 394 00:25:41,660 --> 00:25:44,580 Alors que ça, c'est trop épais pour être transporté. 395 00:25:44,660 --> 00:25:45,750 Et ça coûte cher. 396 00:25:45,830 --> 00:25:48,830 Il l'a fait élégant pour qu'on puisse le laisser sur son étagère. 397 00:25:50,630 --> 00:25:51,920 Et le contenu dans tout ça ? 398 00:25:52,000 --> 00:25:54,840 C'est important, et le design souligne le contenu. 399 00:25:54,920 --> 00:25:55,880 Regarde. 400 00:25:56,720 --> 00:25:59,260 Ce livre est destiné aux femmes de 20 à 30 ans. 401 00:25:59,340 --> 00:26:00,760 On dirait un bel accessoire. 402 00:26:00,850 --> 00:26:03,470 Et celui-ci parle de se ressourcer. 403 00:26:03,560 --> 00:26:06,350 La couverture est simple. 404 00:26:08,440 --> 00:26:10,560 Tu as raison. Ses designs sont beaux et épurés. 405 00:26:10,650 --> 00:26:13,030 Très belles couvertures. Les synopsis se lisent bien. 406 00:26:13,570 --> 00:26:15,400 Les designers ne lisent pas souvent, 407 00:26:15,490 --> 00:26:16,490 mais lui, si. 408 00:26:16,990 --> 00:26:19,200 Il sait où couper et modifier. 409 00:26:19,280 --> 00:26:21,280 C'est ni un auteur, ni un éditeur. 410 00:26:21,620 --> 00:26:23,120 C'est un designer qui a fait ça. 411 00:26:23,200 --> 00:26:26,120 Notre équipe de design doit se mettre à niveau. 412 00:26:26,210 --> 00:26:27,160 C'est des glandeurs. 413 00:26:27,250 --> 00:26:29,460 Ça blesse mon amour-propre. 414 00:26:29,540 --> 00:26:32,710 Un livre, ça reste un livre. Tu trouves pas ça trop commercial ? 415 00:26:33,380 --> 00:26:34,460 T'es vraiment trop... 416 00:26:38,550 --> 00:26:41,180 Je sais que tu veux juste que les gens lisent nos livres. 417 00:26:41,890 --> 00:26:44,220 Ce sont de bons livres. Je ressens la même chose. 418 00:26:51,310 --> 00:26:53,650 {\i1\c&Hffffff&}UN JOUR DE PRINTEMPS{\c} 419 00:26:58,400 --> 00:26:59,240 Quoi ? 420 00:27:00,070 --> 00:27:01,280 Tu veux une balade ? 421 00:27:03,700 --> 00:27:04,540 Allons-y. 422 00:27:06,790 --> 00:27:07,790 Et voilà. 423 00:27:18,510 --> 00:27:21,300 Il y avait vraiment quelqu'un qui habitait ici ? 424 00:27:21,390 --> 00:27:23,800 Bien sûr. Le précédent locataire 425 00:27:23,890 --> 00:27:27,430 avait mis des rideaux épais, car il y avait trop de lumière. 426 00:27:52,580 --> 00:27:54,210 - Le parapluie ! - L'oignon vert ! 427 00:27:56,170 --> 00:27:58,630 Je suis venue chercher un appartement. 428 00:28:01,510 --> 00:28:03,180 - Ah, là ? - Vous vivez ici ? 429 00:28:04,340 --> 00:28:07,100 - Oui. - Au dernier étage, j'imagine ? 430 00:28:07,720 --> 00:28:08,560 Vous êtes médium ? 431 00:28:14,480 --> 00:28:17,320 J'ai senti l'énergie de l'oignon ! 432 00:28:19,440 --> 00:28:21,990 Je vous ai vu sortir quand la lumière s'est allumée. 433 00:28:22,700 --> 00:28:24,110 Vous voulez venir le voir ? 434 00:28:24,200 --> 00:28:25,570 Il est devant ma porte. 435 00:28:29,450 --> 00:28:32,120 Il s'est mis à pousser vite quand j'ai coupé le vert. 436 00:28:32,210 --> 00:28:34,000 Je m'en sers bien en cuisine. 437 00:28:34,080 --> 00:28:35,210 Tant mieux. 438 00:28:36,170 --> 00:28:38,000 Merci beaucoup pour ce jour-là. 439 00:28:39,050 --> 00:28:42,050 Vous comptez vivre dans ce studio que vous avez visité ? 440 00:28:43,260 --> 00:28:44,090 J'hésite un peu. 441 00:28:44,180 --> 00:28:46,090 C'est à trois arrêts de mon travail. 442 00:28:46,180 --> 00:28:48,350 Et c'est pas loin de chez un ami. 443 00:28:49,010 --> 00:28:50,020 Vivez pas là-dedans. 444 00:28:51,100 --> 00:28:52,520 C'était une salle d'entrepôt. 445 00:28:52,600 --> 00:28:54,140 Je pense que personne n'y a vécu 446 00:28:54,730 --> 00:28:55,940 depuis au moins trois ans. 447 00:28:57,940 --> 00:28:58,820 Je me disais bien. 448 00:29:03,650 --> 00:29:05,240 Je voulais vivre dans ce quartier. 449 00:29:05,860 --> 00:29:07,780 Mais l'immobilier est cher ici. 450 00:29:07,870 --> 00:29:09,200 Vous vivez où, actuellement ? 451 00:29:09,700 --> 00:29:11,290 Chez mon ami, pas loin. 452 00:29:12,830 --> 00:29:15,040 J'y vis parce que je n'ai nulle part où aller. 453 00:29:15,620 --> 00:29:17,880 Mais je ne veux plus le déranger. 454 00:29:33,810 --> 00:29:34,980 Je rendrai le parapluie. 455 00:29:35,560 --> 00:29:39,060 Je le laisserai à côté du pot. 456 00:29:39,820 --> 00:29:40,940 D'accord. 457 00:29:43,650 --> 00:29:45,400 Au fait, comment s'appelle le chien ? 458 00:29:46,320 --> 00:29:48,660 Il n'a pas encore de nom. 459 00:29:48,740 --> 00:29:50,240 Je l'ai adopté ce fameux jour. 460 00:29:55,210 --> 00:29:56,540 Tu n'as pas encore de nom. 461 00:29:57,330 --> 00:30:00,630 La prochaine fois, je te trouverai un nom viril ! 462 00:30:01,750 --> 00:30:02,590 C'est une fille ? 463 00:30:15,930 --> 00:30:16,980 Je l'ai trouvé. 464 00:30:18,810 --> 00:30:21,270 Bienvenue. Êtes-vous accompagné ? 465 00:30:22,360 --> 00:30:24,570 Non, je suis seul. 466 00:30:24,990 --> 00:30:26,820 Les salariés ont des réductions ? 467 00:30:26,900 --> 00:30:28,700 Oui, si vous avez une carte de visite. 468 00:30:28,780 --> 00:30:30,240 J'en ai une. 469 00:30:30,320 --> 00:30:32,200 Voici ma carte. 470 00:30:32,950 --> 00:30:34,490 J'ai été embauché récemment. 471 00:30:34,580 --> 00:30:37,080 Vous connaissez les éditions Gyeoroo ? C'est près d'ici. 472 00:30:37,160 --> 00:30:38,170 Oh, d'accord. 473 00:30:38,250 --> 00:30:40,540 - Je vais vous installer. - Merci. 474 00:30:45,420 --> 00:30:47,630 Ji-yul. 475 00:30:48,220 --> 00:30:49,050 Tu dînes ici ? 476 00:30:49,130 --> 00:30:50,680 - Oui. - Moi aussi. 477 00:30:50,760 --> 00:30:52,470 On dîne ensemble ? 478 00:30:54,350 --> 00:30:56,390 J'attends mon petit ami. 479 00:30:58,060 --> 00:31:00,190 Oh, je ne savais pas. 480 00:31:01,860 --> 00:31:03,610 - Bon appétit. - Toi aussi. 481 00:31:18,660 --> 00:31:21,210 Salut. Tu es un peu en retard. 482 00:31:21,290 --> 00:31:23,670 - Les embouteillages. - Tu dois avoir faim. 483 00:31:23,750 --> 00:31:24,960 Tu veux manger quoi ? 484 00:31:26,050 --> 00:31:28,380 Rosé pasta, ça te dit ? 485 00:31:28,970 --> 00:31:31,720 Je ne vais pas dîner. 486 00:31:31,800 --> 00:31:32,680 Pourquoi pas ? 487 00:31:32,760 --> 00:31:35,060 Tu ne vas sans doute pas manger non plus. 488 00:31:36,260 --> 00:31:37,270 Pourquoi ? 489 00:31:39,430 --> 00:31:41,100 Je vais te plaquer. 490 00:31:42,230 --> 00:31:43,480 Je suis venu pour ça. 491 00:31:45,730 --> 00:31:47,360 Je déteste tout ce que tu es. 492 00:31:49,150 --> 00:31:50,860 Ta mère m'a dit de te dire ça. 493 00:31:51,740 --> 00:31:54,030 Je t'aime comme tu es, 494 00:31:54,120 --> 00:31:56,240 mais ta mère voulait que je dise ça. 495 00:31:56,830 --> 00:31:59,910 Je ne peux pas rester. J'en ai ras-le-bol de ta mère. 496 00:32:00,500 --> 00:32:02,210 Elle veut juste me protéger... 497 00:32:02,290 --> 00:32:04,710 Sois heureuse. 498 00:32:04,790 --> 00:32:06,670 Ne nous revoyons plus jamais. 499 00:32:17,970 --> 00:32:19,270 Ça m'énerve. 500 00:32:23,310 --> 00:32:24,940 C'est trop. 501 00:32:25,520 --> 00:32:28,150 Je ne finirai jamais tout seul. 502 00:32:30,400 --> 00:32:31,740 Tu veux manger avec moi ? 503 00:32:49,050 --> 00:32:51,720 C'est juste parce que tu as dit que tu ne finirais pas. 504 00:32:53,300 --> 00:32:54,180 D'accord. 505 00:32:55,340 --> 00:32:56,600 Merci. 506 00:32:59,350 --> 00:33:02,140 Tu as souvent été plaquée comme ça ? 507 00:33:03,520 --> 00:33:04,730 Oui. 508 00:33:04,810 --> 00:33:06,690 Pourquoi ne pas en parler à ta mère ? 509 00:33:06,770 --> 00:33:08,400 C'est ta vie amoureuse. 510 00:33:09,360 --> 00:33:10,820 Combien ça coûte, à ton avis ? 511 00:33:11,900 --> 00:33:14,450 Trois mois de nos salaires combinés. 512 00:33:14,530 --> 00:33:15,780 Elle me l'a offert. 513 00:33:16,360 --> 00:33:17,870 C'est mieux que l'amour ? 514 00:33:18,530 --> 00:33:19,950 Je ne sais pas. 515 00:33:20,870 --> 00:33:22,080 Mais c'est joli. 516 00:33:22,790 --> 00:33:24,410 Reprends une part. 517 00:33:28,000 --> 00:33:29,380 Je veux du coca. 518 00:33:30,920 --> 00:33:33,220 Un coca, s'il vous plaît. 519 00:33:33,300 --> 00:33:34,300 Coca. 520 00:33:36,890 --> 00:33:39,010 Oublie-le. 521 00:33:39,100 --> 00:33:40,760 Tu mérites mieux. 522 00:33:40,850 --> 00:33:42,180 - C'est vrai. - Bien sûr. 523 00:33:42,930 --> 00:33:44,600 - Bon débarras. - Ouais. 524 00:33:44,680 --> 00:33:45,600 Tu es en couple ? 525 00:34:02,040 --> 00:34:04,790 - M. Cha Eun-ho ? - Oui, cette maison là-bas. 526 00:34:37,610 --> 00:34:38,910 Je suis rentrée. 527 00:34:47,500 --> 00:34:50,630 Tu courais sur ton tapis ? Tu n'as pas encore dîné ? 528 00:34:52,500 --> 00:34:53,710 Je vais me changer. 529 00:35:06,470 --> 00:35:07,310 Hé. 530 00:35:08,060 --> 00:35:09,480 Tu as viré mes affaires ? 531 00:35:11,060 --> 00:35:13,230 Je t'ai demandé de me donner trois mois. 532 00:35:13,320 --> 00:35:14,940 J'ai visité un appart aujourd'hui ! 533 00:35:16,070 --> 00:35:19,240 Qui t'a aidé à récupérer ton héritage ? 534 00:35:19,320 --> 00:35:22,070 Vous vous l'arrachiez avec ton beau-père au décès de ta mère. 535 00:35:22,160 --> 00:35:23,160 Et mon père... 536 00:35:24,030 --> 00:35:26,910 Tu sais quoi ? Maintenant que j'y pense, 537 00:35:27,500 --> 00:35:29,290 mon père a eu le cancer à cause de toi. 538 00:35:29,790 --> 00:35:31,370 Il est mort en se tuant à la tâche 539 00:35:31,460 --> 00:35:32,750 à t'aider avec ton héritage. 540 00:35:35,300 --> 00:35:37,760 Laisse tomber. 541 00:35:38,340 --> 00:35:40,630 Où t'as balancé mes trucs ? 542 00:35:40,720 --> 00:35:42,180 Vaurien. 543 00:35:45,310 --> 00:35:46,350 Dans cette pièce. 544 00:36:16,340 --> 00:36:17,460 C'est délicieux. 545 00:36:19,050 --> 00:36:20,720 Tu pourrais au moins me remercier. 546 00:36:23,430 --> 00:36:24,430 Merci. 547 00:36:25,680 --> 00:36:27,640 Ton père a eu le cancer par ma faute ? 548 00:36:27,720 --> 00:36:29,060 Je retire ce que j'ai dit. 549 00:36:29,930 --> 00:36:30,810 J'étais en colère, 550 00:36:31,270 --> 00:36:33,060 j'ai dit n'importe quoi. 551 00:36:35,230 --> 00:36:38,020 Où étais-tu ? J'ai tout déplacé moi-même. 552 00:36:38,270 --> 00:36:39,320 Je cherchais un appart. 553 00:36:40,650 --> 00:36:43,070 Au fait, c'est vraiment bon. 554 00:36:44,570 --> 00:36:46,030 Un régal. 555 00:36:46,120 --> 00:36:47,660 T'as fait ça toi-même ? 556 00:36:48,160 --> 00:36:50,450 Tu cherches un appart, je décore ta chambre. 557 00:36:50,540 --> 00:36:52,540 Je cuisine, t'achètes des plats tout prêts. 558 00:36:53,120 --> 00:36:54,920 C'est meilleur avec le ragoût. 559 00:36:55,000 --> 00:36:57,540 Mes plats préparés vont bien avec le kimchi. 560 00:37:00,170 --> 00:37:03,130 J'ai dû courir partout, donc je suis affamée. 561 00:37:03,220 --> 00:37:04,510 Je peux tout finir. 562 00:37:10,310 --> 00:37:12,100 - Dan-i. - Oui ? 563 00:37:15,600 --> 00:37:17,020 Ça me dérange pas 564 00:37:19,480 --> 00:37:20,690 que tu sois là. 565 00:37:21,360 --> 00:37:23,150 Vivre avec toi, ce n'est pas mal. 566 00:37:32,950 --> 00:37:34,750 - Hé. - Quoi ? 567 00:37:36,830 --> 00:37:38,000 Tu rougis 568 00:37:38,880 --> 00:37:39,880 quand tu dis ça. 569 00:37:40,460 --> 00:37:42,800 - Non. Je suis pâle. - Tu es rouge tomate. 570 00:37:46,300 --> 00:37:47,140 Punaise. 571 00:37:48,640 --> 00:37:51,180 Si tu rougis dès que tu dis un truc gentil, 572 00:37:51,260 --> 00:37:53,020 comment tu veux flirter ? 573 00:37:53,100 --> 00:37:55,770 - Y a pas que les mots. - Y a le physique ? 574 00:37:58,730 --> 00:37:59,980 Ce ragoût est épicé. 575 00:38:04,150 --> 00:38:04,990 Eun-ho. 576 00:38:07,280 --> 00:38:08,110 Merci. 577 00:38:10,740 --> 00:38:14,000 Ta présence me donne confiance. 578 00:38:16,040 --> 00:38:18,210 Mais je dois me trouver un appart. 579 00:38:18,580 --> 00:38:20,340 Je veux pas me reposer sur toi. 580 00:38:21,090 --> 00:38:23,880 Je vais économiser. 581 00:38:25,050 --> 00:38:29,140 Trois mois, ça risque de pas suffire. 582 00:38:31,930 --> 00:38:33,890 Six mois ? 583 00:38:41,400 --> 00:38:42,230 Mangeons. 584 00:38:43,480 --> 00:38:44,360 Merci. 585 00:38:46,070 --> 00:38:47,320 C'est bon. 586 00:38:48,400 --> 00:38:49,740 Le ragoût est bon. 587 00:39:11,550 --> 00:39:13,510 Votre attention ! Demain, à 14 h, 588 00:39:13,600 --> 00:39:16,180 on a une réunion pour discuter du nouveau livre de Ho-won. 589 00:39:16,270 --> 00:39:18,890 Réfléchissez à un titre pour le synopsis sur les pubs. 590 00:39:18,980 --> 00:39:20,480 - Oui, madame. - Compris ! 591 00:39:25,400 --> 00:39:26,230 {\i1\c&Hffffff&}PÂLE, MALVEILLANCE{\c} 592 00:39:31,160 --> 00:39:32,280 Un titre ? 593 00:39:33,530 --> 00:39:35,580 J'en écrivais souvent, avant. 594 00:39:38,040 --> 00:39:38,870 Dan-i. 595 00:39:39,620 --> 00:39:40,460 Oui ? 596 00:39:41,420 --> 00:39:42,250 Bien sûr. 597 00:39:48,050 --> 00:39:50,090 C'est ma tenue de réunion. Faites-la repasser. 598 00:39:50,170 --> 00:39:52,590 Donnez mon nom au pressing. 599 00:39:52,680 --> 00:39:53,510 D'accord. 600 00:39:57,970 --> 00:39:59,930 {\i1\c&Hffffff&}PÂLE, MALVEILLANCE{\c} 601 00:40:02,400 --> 00:40:03,270 Mme Go. 602 00:40:03,860 --> 00:40:05,190 J'ai entendu pour la réunion. 603 00:40:05,270 --> 00:40:08,320 Vous allez y décider du titre pour le synopsis du livre de Ho-won. 604 00:40:09,860 --> 00:40:11,240 J'aimerais 605 00:40:11,820 --> 00:40:14,070 proposer ma propre idée. 606 00:40:18,450 --> 00:40:20,500 - Dan-i. - Oui ? 607 00:40:20,580 --> 00:40:22,290 Contentez-vous de bien travailler. 608 00:40:27,050 --> 00:40:27,880 Très bien. 609 00:40:39,220 --> 00:40:40,810 Elle n'a pas dit non. 610 00:40:41,520 --> 00:40:43,440 Je peux travailler et trouver un titre. 611 00:40:44,810 --> 00:40:45,860 Tu peux le faire ! 612 00:40:45,940 --> 00:40:47,360 Pose glorieuse. 613 00:40:49,320 --> 00:40:50,570 {\i1\c&Hffffff&}PÂLE, MALVEILLANCE{\c} 614 00:40:51,610 --> 00:40:52,950 Tu es sérieuse ? 615 00:40:53,030 --> 00:40:54,530 Mme Go ne voudra pas du tien. 616 00:40:54,610 --> 00:40:56,990 J'en trouverai un irrésistible. 617 00:40:57,580 --> 00:41:00,290 Il verra ce que je peux faire. Qui suis-je ? 618 00:41:00,370 --> 00:41:03,080 Je suis Kang Dan-i. J'ai été douée. 619 00:41:03,160 --> 00:41:05,040 Tu devais mourir d'envie de reprendre. 620 00:41:05,120 --> 00:41:07,590 Exactement. Je suis toute excitée. 621 00:41:07,670 --> 00:41:09,880 J'ai le cœur qui bat comme un fou. 622 00:41:10,920 --> 00:41:13,130 Je dois lire ça vite. À plus ! 623 00:41:13,220 --> 00:41:14,050 Merci ! 624 00:41:20,600 --> 00:41:22,890 ...LUCY A DISPARU TEL UN MIRAGE 625 00:41:32,530 --> 00:41:36,160 Dan-i, vous pouvez apporter ça à l'équipe de soutien des opérations ? 626 00:41:36,240 --> 00:41:37,070 Bien sûr. 627 00:41:39,200 --> 00:41:42,250 {\i1\c&Hffffff&}PÂLE, MALVEILLANCE{\c} 628 00:41:49,290 --> 00:41:51,960 Un thriller écrit par un professeur de psychologie. 629 00:41:52,550 --> 00:41:53,630 Pense à la couverture. 630 00:41:54,170 --> 00:41:56,260 {\i1\c&Hffffff&}Pâle, Malveillance{\c}. 631 00:41:56,880 --> 00:41:58,140 Un thriller. 632 00:41:58,890 --> 00:42:01,140 Le genre devrait être évident. 633 00:42:07,560 --> 00:42:08,810 Mange ça. 634 00:42:09,940 --> 00:42:10,770 Merci. 635 00:42:18,450 --> 00:42:20,410 Un professeur de psychologie... 636 00:42:22,740 --> 00:42:25,000 Pâle... Vide de sens mais harmonieux. 637 00:42:25,080 --> 00:42:26,250 Illogique. 638 00:42:26,330 --> 00:42:28,420 Chaotique, mais pas que. 639 00:42:39,550 --> 00:42:40,640 Mystérieux... 640 00:42:44,140 --> 00:42:45,060 Cette ère... 641 00:42:47,060 --> 00:42:48,600 Psychologie... 642 00:42:52,400 --> 00:42:53,940 NAISSANCE D'UN THRILLER 643 00:43:01,240 --> 00:43:02,240 Bonjour. 644 00:43:03,950 --> 00:43:05,450 - Bonjour, madame. - Bonjour. 645 00:43:11,250 --> 00:43:12,210 Mme Go. 646 00:43:26,310 --> 00:43:27,600 NAISSANCE D'UN THRILLER 647 00:43:27,680 --> 00:43:30,480 LE THRILLER DE 2019 ! LE LIVRE DE LA DÉCENNIE ! 648 00:43:33,860 --> 00:43:35,190 UN THRILLER AU SUSPENS INOUÏ 649 00:43:37,070 --> 00:43:40,860 Je n'avais pas vu ce style depuis longtemps. 650 00:43:42,240 --> 00:43:44,240 C'est vieillot. 651 00:43:45,660 --> 00:43:46,790 Désolée, je vais... 652 00:43:46,870 --> 00:43:48,870 Le marketing, ce n'est pas pour vous. 653 00:43:48,960 --> 00:43:51,000 Vous êtes restée en 1990. 654 00:43:55,000 --> 00:43:57,510 En marketing, la modernité est essentielle. 655 00:43:59,090 --> 00:44:00,930 Alors pourquoi avoir écrit cela 656 00:44:01,010 --> 00:44:02,840 au risque de vous faire enguirlander ? 657 00:44:04,140 --> 00:44:06,060 Je vous pensais plus mature, 658 00:44:06,680 --> 00:44:09,230 mais vous êtes aussi nulle que les nouveaux. 659 00:44:15,230 --> 00:44:17,440 Arrêtez de me faire perdre mon temps. 660 00:44:49,680 --> 00:44:51,390 Reprends-toi. 661 00:45:13,000 --> 00:45:13,920 UNE NOUVELLE ÈRE... 662 00:45:14,000 --> 00:45:15,790 Un roman noir intense... 663 00:45:15,880 --> 00:45:16,920 Oui. 664 00:45:17,000 --> 00:45:19,380 {\i1\c&Hffffff&}D'où vient le mal ?{\c} 665 00:45:20,050 --> 00:45:21,460 {\i1\c&Hffffff&}J'AI TUÉ UN HOMME DISPARITION{\c} 666 00:45:22,050 --> 00:45:23,510 "J'ai dit que c'était faux." 667 00:45:23,590 --> 00:45:25,430 "Les mots ne disent pas toujours vrai." 668 00:45:25,510 --> 00:45:27,550 "Tout le monde ment." 669 00:45:27,640 --> 00:45:29,600 "Cet été, vous aurez la chair de poule. 670 00:45:29,680 --> 00:45:31,520 Un thriller psychologique parfait." 671 00:45:32,850 --> 00:45:34,440 Un thriller. Un roman noir. 672 00:45:35,020 --> 00:45:36,310 Un combat de l'esprit. 673 00:45:36,900 --> 00:45:38,770 Votre cœur va battre intensément. 674 00:45:38,860 --> 00:45:41,900 Un combat de l'esprit qui disparaît comme un mirage. 675 00:45:42,230 --> 00:45:43,530 Cet hiver... 676 00:45:43,610 --> 00:45:45,820 Le roman qui fera palpiter votre cœur cet hiver. 677 00:45:45,910 --> 00:45:47,780 Un combat de l'esprit 678 00:45:48,240 --> 00:45:50,120 qui disparaîtra, tel un mirage. 679 00:45:53,080 --> 00:45:54,250 Ça sonne bizarre. 680 00:46:08,050 --> 00:46:09,930 Mlle Song, tenez, voici du thé. 681 00:46:12,430 --> 00:46:14,140 Merci. Ce n'était pas la peine. 682 00:46:22,610 --> 00:46:23,570 TITRE DE DESCRIPTIF 683 00:46:23,650 --> 00:46:25,110 C'est un titre de synopsis ? 684 00:46:27,820 --> 00:46:30,070 Je voulais donner quelques idées. 685 00:46:30,370 --> 00:46:32,580 Juste pour me rendre utile ici. 686 00:46:33,410 --> 00:46:35,620 Vous voulez regarder ? 687 00:46:36,910 --> 00:46:38,670 - Moi ? - Bonjour. 688 00:46:39,250 --> 00:46:40,710 - Je suis le réparateur. - Oui. 689 00:46:41,840 --> 00:46:43,590 Par ici. Vous arrivez tôt. 690 00:47:04,650 --> 00:47:05,610 TITRE DE SYNOPSIS 691 00:47:05,690 --> 00:47:08,450 ON DIRAIT QUE VOUS SUPPLIEZ LES GENS D'ACHETER CE LIVRE 692 00:47:08,530 --> 00:47:09,910 Supplier ? Qu'est-ce que... 693 00:47:13,370 --> 00:47:14,700 Elle a raison. 694 00:47:15,290 --> 00:47:17,200 Au lieu d'un argumentaire, 695 00:47:17,290 --> 00:47:20,580 je dois faire en sorte que le lecteur veuille l'acheter de lui-même. 696 00:47:21,330 --> 00:47:22,380 NAISSANCE D'UN THRILLER 697 00:47:22,460 --> 00:47:24,670 {\i1\c&Hffffff&}"Vous ne faites qu'expliquer le contenu."{\c} 698 00:47:26,340 --> 00:47:29,590 LE THRILLER DE 2019 ! LE LIVRE DE LA DÉCENNIE ! 699 00:47:29,680 --> 00:47:30,680 "Pas original." 700 00:47:31,510 --> 00:47:32,680 LE THRILLER DE 2019 ! 701 00:47:32,760 --> 00:47:34,640 UN THRILLER AU SUSPENS INOUÏ ! 702 00:47:35,720 --> 00:47:39,350 "Ça n'attire pas immédiatement l'attention des lecteurs." 703 00:47:44,730 --> 00:47:46,360 Je croyais que tu donnais un cours. 704 00:47:47,110 --> 00:47:49,110 Vouvoyez-moi au travail, Mlle Kang Dan-i. 705 00:47:50,320 --> 00:47:51,320 Prends du thé. 706 00:47:53,120 --> 00:47:53,990 M. Cha, 707 00:47:54,700 --> 00:47:58,250 que diriez-vous d'un tel titre pour le descriptif ? 708 00:48:00,290 --> 00:48:02,460 UN COMBAT DE L'ESPRIT ÉPOUSTOUFLANT ET INTENSE 709 00:48:06,340 --> 00:48:08,130 RÉUNION STRATÉGIE MARKETING 14 H 710 00:48:37,160 --> 00:48:38,330 Bonne réunion, madame. 711 00:48:38,410 --> 00:48:39,250 Excusez-moi. 712 00:48:39,700 --> 00:48:42,620 Voici le dernier descriptif que j'ai écrit. 713 00:48:42,710 --> 00:48:43,920 Vous pourriez regarder ? 714 00:48:44,000 --> 00:48:45,460 Commençons la réunion. 715 00:48:49,130 --> 00:48:50,260 Bonne réunion. 716 00:48:51,800 --> 00:48:52,930 Bonne réunion. 717 00:48:56,050 --> 00:48:57,640 Bonjour. 718 00:49:04,600 --> 00:49:05,940 Ah, là là. 719 00:49:08,480 --> 00:49:09,480 Bonjour. 720 00:49:10,110 --> 00:49:12,400 UN COMBAT DE L'ESPRIT ÉPOUSTOUFLANT ET INTENSE 721 00:49:30,210 --> 00:49:33,050 QU'EST-CE QU'UN... 722 00:49:33,130 --> 00:49:35,430 Qu'est-ce qu'un bon descriptif ? 723 00:49:38,100 --> 00:49:40,390 QU'EST-CE QU'UN BON DESCRIPTIF ? 724 00:49:40,470 --> 00:49:43,100 Le titre d'un synopsis doit refléter le titre du livre. 725 00:49:43,180 --> 00:49:47,100 Le ton du livre renvoie à l'idée de mirage ou de mystère. 726 00:49:47,190 --> 00:49:48,860 On devrait tourner autour de ça. 727 00:49:48,940 --> 00:49:50,690 C'est très bien, 728 00:49:50,770 --> 00:49:53,440 mais si on parle ainsi aux lecteurs, 729 00:49:53,530 --> 00:49:55,240 est-ce qu'ils comprendront ? 730 00:49:55,320 --> 00:49:57,990 Je suis d'accord. Nous devons les faire acheter. 731 00:49:58,070 --> 00:49:59,070 Vous comprenez ? 732 00:49:59,160 --> 00:50:00,780 Mme Go, des propositions ? 733 00:50:02,370 --> 00:50:03,540 J'en ai quelques-unes. 734 00:50:06,870 --> 00:50:07,750 D'abord... 735 00:50:14,170 --> 00:50:16,550 Vous trouvez toujours des mots percutants. 736 00:50:16,630 --> 00:50:18,090 C'est bien. 737 00:50:18,470 --> 00:50:19,760 C'est bon. 738 00:50:19,850 --> 00:50:22,390 C'est enthousiasmant et donne envie d'en savoir plus. 739 00:50:22,470 --> 00:50:24,180 - Ça attise la curiosité. - Oui ? 740 00:50:24,270 --> 00:50:27,230 "Un combat de l'esprit époustouflant et intense." 741 00:50:27,310 --> 00:50:29,270 UN THRILLER AU SUSPENS INOUÏ ! 742 00:50:32,400 --> 00:50:35,570 UN COMBAT DE L'ESPRIT ÉPOUSTOUFLANT ET INTENSE 743 00:50:39,740 --> 00:50:41,240 - Mme Go ! - Qu'en pensez-vous ? 744 00:50:41,330 --> 00:50:42,620 Vous trouvez ça comment ? 745 00:50:42,700 --> 00:50:43,620 J'aime bien. 746 00:50:43,700 --> 00:50:45,500 Ça sonne comme un classique, tout en... 747 00:50:45,580 --> 00:50:46,870 {\i1\c&Hffffff&}M. Cha,{\c} 748 00:50:47,330 --> 00:50:50,750 que diriez-vous d'un tel titre pour le descriptif ? 749 00:50:53,750 --> 00:50:55,760 Les vieilles méthodes fonctionnent parfois. 750 00:50:55,840 --> 00:50:57,260 Pas sûr que les jeunes... 751 00:50:57,340 --> 00:51:00,430 - Et ça ? - Je sais pas quoi en penser, par contre. 752 00:51:00,510 --> 00:51:02,720 - C'est plus clair. - Parfois, c'est mieux. 753 00:51:04,010 --> 00:51:05,810 C'est pour ça qu'elle est bien payée. 754 00:51:05,890 --> 00:51:07,940 Au lieu de faire trop court, 755 00:51:08,020 --> 00:51:10,440 mieux vaut parfois le faire à l'ancienne, 756 00:51:10,520 --> 00:51:12,190 avec plusieurs accroches. 757 00:51:12,270 --> 00:51:14,280 - C'est clair. - Et facile à comprendre. 758 00:51:14,360 --> 00:51:16,780 Ça me donne envie d'en savoir plus. 759 00:51:18,360 --> 00:51:19,950 - Bon travail. - Bon travail. 760 00:51:20,030 --> 00:51:21,740 C'est rare qu'un descriptif de Mme Go 761 00:51:21,820 --> 00:51:23,450 soit préféré à ceux de Mme Seo. 762 00:51:23,530 --> 00:51:25,040 "Un combat de l'esprit 763 00:51:25,120 --> 00:51:27,910 époustouflant et intense." 764 00:51:28,750 --> 00:51:31,040 - C'est pour ça qu'elle est directrice. - Oui. 765 00:51:35,250 --> 00:51:38,380 Les mots choisis sont différents de ceux que vous utilisez d'habitude. 766 00:51:38,840 --> 00:51:40,550 C'est frais, ça me plaît. 767 00:52:06,040 --> 00:52:07,950 UN COMBAT DE L'ESPRIT ÉPOUSTOUFLANT 768 00:52:11,000 --> 00:52:11,830 Est-ce que... 769 00:52:14,000 --> 00:52:15,170 ça arrive souvent ? 770 00:52:18,590 --> 00:52:19,550 Quoi ? 771 00:52:24,720 --> 00:52:27,430 C'est moi qui l'ai écrit. 772 00:52:30,640 --> 00:52:32,140 Vous le savez. 773 00:52:33,190 --> 00:52:34,270 Vous savez qui a écrit. 774 00:52:36,940 --> 00:52:38,820 Je ne sais pas de quoi vous parlez. 775 00:52:40,650 --> 00:52:42,740 Je ne crois pas que ce soit 776 00:52:43,320 --> 00:52:44,410 un de vos descriptifs. 777 00:53:37,630 --> 00:53:39,710 MAISON D'ÉDITION GYEOROO 778 00:53:46,510 --> 00:53:47,510 Dan-i. 779 00:53:49,560 --> 00:53:50,390 Oui. 780 00:53:51,390 --> 00:53:52,680 C'est un lieu de travail. 781 00:53:55,440 --> 00:53:56,980 Je vous l'ai dit le premier jour. 782 00:53:57,650 --> 00:53:59,650 Sur dix personnes qu'on embauche, 783 00:53:59,730 --> 00:54:01,440 il n'en reste qu'une trois ans après. 784 00:54:02,110 --> 00:54:03,900 Si vous voulez rester ici, 785 00:54:04,950 --> 00:54:06,820 arrêtez de penser que c'est injuste. 786 00:54:12,200 --> 00:54:14,410 Je ne me suis pas seulement dit cela. 787 00:54:16,210 --> 00:54:17,620 J'ai aussi été déçue 788 00:54:19,040 --> 00:54:20,630 par quelqu'un. 789 00:54:24,550 --> 00:54:25,630 Sans forcément 790 00:54:26,340 --> 00:54:28,090 prendre ma défense, 791 00:54:30,140 --> 00:54:32,010 un simple : "je comprends ce sentiment" 792 00:54:34,390 --> 00:54:35,680 aurait été 793 00:54:36,770 --> 00:54:37,940 suffisant pour moi. 794 00:54:41,150 --> 00:54:42,360 Plutôt qu'un conseil 795 00:54:43,610 --> 00:54:44,610 ou du réconfort, 796 00:54:45,860 --> 00:54:46,700 de l'empathie. 797 00:54:48,990 --> 00:54:50,240 Nous sommes tous humains. 798 00:54:51,740 --> 00:54:53,200 "Je comprends ce sentiment." 799 00:54:55,370 --> 00:54:56,410 Ça aurait été bien. 800 00:55:01,540 --> 00:55:02,840 À demain, Mlle Song. 801 00:55:27,360 --> 00:55:29,200 C'est comme ça qu'ils survivent tous. 802 00:55:30,070 --> 00:55:32,280 En volant les idées des nouveaux. 803 00:55:33,620 --> 00:55:34,990 Et toi, tu n'as rien dit. 804 00:55:35,410 --> 00:55:36,950 Je t'avais prévenue. 805 00:55:37,040 --> 00:55:38,210 Tu l'as fait toute seule. 806 00:55:38,290 --> 00:55:39,830 Tu as soutenu ta supérieure. 807 00:55:39,920 --> 00:55:41,210 C'est pas bien méchant. 808 00:55:42,250 --> 00:55:43,920 Ton idée a été retenue, 809 00:55:44,000 --> 00:55:45,630 mais ça ne prouve pas ton talent. 810 00:55:46,000 --> 00:55:47,800 Je ne cherchais pas ça. 811 00:55:50,220 --> 00:55:52,390 Maintenant, je veux juste 812 00:55:52,470 --> 00:55:55,720 que les autres employés sachent que c'était mon idée. 813 00:55:57,810 --> 00:56:00,810 "Ce n'est pas seulement quelqu'un qui fait les basses besognes. 814 00:56:01,810 --> 00:56:05,230 On devrait lui donner sa chance, elle pourrait être bonne." 815 00:56:05,980 --> 00:56:07,190 Quelque chose comme ça. 816 00:56:07,280 --> 00:56:08,820 Ça va être dur. 817 00:56:09,530 --> 00:56:11,030 Tu vas avoir besoin de temps. 818 00:56:12,740 --> 00:56:13,950 Tu survivras, tu crois ? 819 00:56:15,700 --> 00:56:17,120 Je survivrai. 820 00:56:18,160 --> 00:56:21,540 J'ai l'impression de recommencer à zéro. 821 00:56:22,790 --> 00:56:25,630 J'ai vraiment l'impression d'être toute nouvelle. 822 00:56:27,460 --> 00:56:30,420 Et tu sais ce que je préfère ? 823 00:56:34,600 --> 00:56:35,510 Eun-ho. 824 00:56:39,810 --> 00:56:40,930 Eun-ho. 825 00:56:42,190 --> 00:56:43,190 Tu es ivre ? 826 00:56:44,980 --> 00:56:46,400 Tu sais, les gens... 827 00:56:48,320 --> 00:56:49,400 Désormais, on m'appelle 828 00:56:53,610 --> 00:56:54,780 par mon nom. 829 00:56:56,830 --> 00:56:58,120 Qu'est-ce que tu veux dire ? 830 00:57:04,580 --> 00:57:06,340 {\i1\c&Hffffff&}- Excusez-moi. - Madame.{\c} 831 00:57:06,420 --> 00:57:08,340 {\i1\c&Hffffff&}- Chérie. - Salut, toi.{\c} 832 00:57:08,420 --> 00:57:09,500 {\i1\c&Hffffff&}Maman.{\c} 833 00:57:11,010 --> 00:57:13,220 Ça fait très longtemps qu'on ne m'appelait plus 834 00:57:15,180 --> 00:57:16,470 par mon nom. 835 00:57:18,220 --> 00:57:19,220 Kang Dan-i. 836 00:57:21,480 --> 00:57:23,230 J'ai un nom maintenant. 837 00:57:27,150 --> 00:57:29,190 Personne ne s'en servait avant. 838 00:57:31,110 --> 00:57:31,940 Mais maintenant, 839 00:57:33,740 --> 00:57:34,570 on m'appelle 840 00:57:36,410 --> 00:57:37,530 par mon nom. 841 00:57:39,580 --> 00:57:41,750 Enchanté, Dan-i. 842 00:57:41,830 --> 00:57:44,250 Et Dan-i dans l'équipe de soutien. 843 00:57:44,330 --> 00:57:45,920 Au fait, vous avez quel âge ? 844 00:57:46,000 --> 00:57:48,500 Dan-i, arrosez les plantes aujourd'hui. 845 00:57:52,510 --> 00:57:55,090 Ça me fait toujours bizarre. 846 00:57:57,260 --> 00:57:59,930 Qu'on m'appelle par mon nom. 847 00:58:02,930 --> 00:58:03,980 Mme Kang Dan-i. 848 00:58:07,190 --> 00:58:08,480 Mme Kang Dan-i. 849 00:58:09,820 --> 00:58:11,480 Monsieur l'éditeur en chef ? 850 00:58:13,940 --> 00:58:14,900 Mme Kang Dan-i. 851 00:58:17,410 --> 00:58:18,450 M. Cha Eun-ho. 852 00:58:19,200 --> 00:58:20,330 Ma jolie Dan-i. 853 00:58:20,830 --> 00:58:22,040 Mon beau Eun-ho. 854 00:58:22,490 --> 00:58:24,580 - On trinque ? - On devrait ? 855 00:58:32,090 --> 00:58:33,260 Dan-i, Dan-i, ma Dan-i. 856 00:58:34,010 --> 00:58:35,170 Tu veux mourir ? 857 00:58:43,220 --> 00:58:44,520 J'ai trop bu ? 858 00:58:47,690 --> 00:58:50,440 Eun-ho, tu devrais arrêter de boire. 859 00:58:51,110 --> 00:58:52,400 Tu es déjà bourré aussi... 860 00:58:55,690 --> 00:58:56,570 Eun-ho. 861 00:59:08,290 --> 00:59:10,130 On buvait, il est passé où ? 862 00:59:19,220 --> 00:59:20,680 Oui, allô ? 863 00:59:21,260 --> 00:59:22,260 Tu es où ? 864 00:59:23,180 --> 00:59:24,100 Dans un taxi. 865 00:59:24,930 --> 00:59:26,430 Tu as beaucoup bu. 866 00:59:27,020 --> 00:59:30,020 C'est pour ça que j'ai pris un taxi. Sinon, j'aurais conduit. 867 00:59:30,100 --> 00:59:32,480 {\i1\c&Hffffff&}J'aime pas que d'autres prennent ma voiture, tu sais.{\c} 868 00:59:33,820 --> 00:59:34,980 Tu vas où ? 869 00:59:36,030 --> 00:59:37,820 À ton avis ? Je rentre chez moi. 870 00:59:37,900 --> 00:59:40,570 {\i1\c&Hffffff&}Mais, on était en train de boire chez toi.{\c} 871 00:59:42,740 --> 00:59:43,580 Quoi ? 872 00:59:43,660 --> 00:59:46,580 {\i1\c&Hffffff&}On buvait chez toi.{\c} 873 00:59:46,660 --> 00:59:48,750 {\i1\c&Hffffff&}Tu vas chez qui, du coup ?{\c} 874 00:59:49,830 --> 00:59:51,000 {\i1\c&Hffffff&}Tu es bourré à ce point ?{\c} 875 00:59:54,290 --> 00:59:55,670 Monsieur, on va où ? 876 01:00:25,370 --> 01:00:26,370 Je suis cinglé. 877 01:00:46,850 --> 01:00:49,600 {\i1\c&Hffffff&}À chaque fois que j'étais saoul, je venais là{\c} 878 01:00:55,310 --> 01:00:56,360 {\i1\c&Hffffff&}parce que Dan-i{\c} 879 01:00:57,520 --> 01:00:58,650 {\i1\c&Hffffff&}me manquait trop.{\c} 880 01:01:09,540 --> 01:01:12,540 {\i1\c&Hffffff&}Parfois, j'arrivais à l'entendre rire.{\c} 881 01:01:13,920 --> 01:01:14,920 {\i1\c&Hffffff&}Quoi ?{\c} 882 01:01:16,080 --> 01:01:17,290 {\i1\c&Hffffff&}Tu vas faire quoi là-bas ?{\c} 883 01:01:18,170 --> 01:01:19,420 {\i1\c&Hffffff&}Creuser des trous ?{\c} 884 01:01:19,500 --> 01:01:21,210 {\i1\c&Hffffff&}- Parfois, - Non, attends. Dong-min.{\c} 885 01:01:21,300 --> 01:01:22,720 {\i1\c&Hffffff&}Je les entendais crier.{\c} 886 01:01:28,180 --> 01:01:29,100 {\i1\c&Hffffff&}Lâche-moi.{\c} 887 01:01:29,180 --> 01:01:30,430 {\i1\c&Hffffff&}Et parfois...{\c} 888 01:01:31,180 --> 01:01:32,930 {\i1\c&Hffffff&}J'ai dit pardon ! Tu vas où ?{\c} 889 01:01:33,020 --> 01:01:34,560 {\i1\c&Hffffff&}Hé, Dan-i !{\c} 890 01:01:55,870 --> 01:01:57,170 {\i1\c&Hffffff&}...je l'ai vue pleurer.{\c} 891 01:02:04,220 --> 01:02:06,840 {\i1\c&Hffffff&}Je ne pouvais même pas dire bonjour.{\c} 892 01:02:08,010 --> 01:02:09,850 {\i1\c&Hffffff&}C'était comme si mon cœur s'effondrait.{\c} 893 01:03:02,190 --> 01:03:03,530 Ça va ? 894 01:03:03,610 --> 01:03:05,190 Tu étais passé où ? 895 01:03:19,670 --> 01:03:21,080 {\i1\c&Hffffff&}Je n'ai plus à y aller{\c} 896 01:03:21,790 --> 01:03:23,420 {\i1\c&Hffffff&}quand je suis ivre.{\c} 897 01:03:24,210 --> 01:03:25,380 {\i1\c&Hffffff&}Dan-i{\c} 898 01:03:27,170 --> 01:03:28,590 {\i1\c&Hffffff&}vit chez moi.{\c} 899 01:03:55,410 --> 01:03:57,750 ON ENVOYAIT DES LETTRES DANS DES BALLONS 900 01:03:57,830 --> 01:03:59,960 C'ÉTAIT DAN-I QUI RÉPONDAIT, JE NE SAVAIS PAS 901 01:04:00,870 --> 01:04:03,790 SI JE SUIS IVRE, JE PRENDS UN TAXI ET JE DONNE L'ADRESSE DE DAN-I 902 01:04:03,880 --> 01:04:04,920 DAN-I EST MON OPPOSÉ 903 01:04:05,000 --> 01:04:06,960 JE ROUGIS SI JE SUIS GÊNÉ ELLE, ELLE RIT 904 01:04:07,050 --> 01:04:10,220 J'AI COMPRIS LE SENS DE "MOURIR D'ENVIE" QUAND ELLE EST PARTIE 905 01:04:10,300 --> 01:04:11,430 EUN-HO M'A DEMANDÉ : 906 01:04:11,510 --> 01:04:13,640 ON SERA TOUJOURS ENSEMBLE UNE FOIS ADULTES ? 907 01:04:13,720 --> 01:04:14,800 ELLE ÉTAIT REMARQUABLE 908 01:04:14,890 --> 01:04:16,770 MÊME FATIGUÉE, ELLE TENAIT TOUJOURS 909 01:04:16,850 --> 01:04:18,270 JE ME SENS BIEN AVEC EUN-HO 910 01:04:18,350 --> 01:04:19,980 C'EST BIEN DE VIVRE AVEC LUI 911 01:04:24,400 --> 01:04:27,110 {\i1\c&Hffffff&}Sérieusement. T'es vraiment une imbécile.{\c} 912 01:04:28,690 --> 01:04:30,570 Je t'ai appris à te saouler comme ça ? 913 01:04:31,240 --> 01:04:33,280 Vous croyez que c'est explicable calmement ? 914 01:04:33,370 --> 01:04:34,530 Hé ! 915 01:04:34,620 --> 01:04:35,910 {\i1\c&Hffffff&}C'est de l'argent, tout ça !{\c} 916 01:04:35,990 --> 01:04:38,240 {\i1\c&Hffffff&}Notre argent est parti en fumée !{\c} 917 01:04:38,330 --> 01:04:40,910 {\i1\c&Hffffff&}Ne viens plus quand tu es ivre. Ce n'est plus possible.{\c} 918 01:04:41,000 --> 01:04:42,750 Je vis avec quelqu'un. 919 01:04:43,880 --> 01:04:46,920 {\i1\c&Hffffff&}Et ce sac de shopping était dans les mains de Song Hae-rin.{\c} 920 01:04:47,750 --> 01:04:49,960 {\i1\c&Hffffff&}Donc ils sortent ensemble.{\c} 921 01:04:50,550 --> 01:04:53,090 {\i1\c&Hffffff&}Vous êtes drôle, Mme Oignon vert.{\c} 922 01:04:53,680 --> 01:04:55,220 {\i1\c&Hffffff&}J'ai besoin de toi, moi aussi.{\c} 923 01:04:56,350 --> 01:04:57,680 {\i1\c&Hffffff&}Parce que tu me connais bien.{\c} 924 01:04:58,310 --> 01:05:00,310 Sous-titres : Nicolas Buczek 66550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.