All language subtitles for Psychopath Diary E16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,474 --> 00:00:40,249 Seo In Woo! 2 00:00:50,915 --> 00:00:52,560 (Final Episode) 3 00:01:20,014 --> 00:01:22,720 Didn't you kill Ji Hoon? 4 00:01:23,285 --> 00:01:24,429 What are you talking about? 5 00:01:33,225 --> 00:01:35,000 This is my blood. 6 00:01:40,734 --> 00:01:42,210 Yook Dong Sik. 7 00:01:45,805 --> 00:01:49,350 You had fun thinking that you had full control over me, didn't you? 8 00:01:49,874 --> 00:01:51,089 I'm sure you did. 9 00:01:52,245 --> 00:01:53,649 I know you. 10 00:01:54,684 --> 00:01:57,115 That so-called ecstasy you feel... 11 00:01:57,115 --> 00:01:59,660 as you watch your prey breathe its last breath or whatever. 12 00:02:01,984 --> 00:02:04,399 But now, it's time for your childish games to end. 13 00:02:29,015 --> 00:02:30,289 You think you won? 14 00:02:31,485 --> 00:02:32,759 Even if she dies? 15 00:02:34,224 --> 00:02:35,930 Seo In Woo! 16 00:02:36,825 --> 00:02:38,329 Stop. 17 00:02:53,904 --> 00:02:55,680 Do you think you'll still be jabbering away... 18 00:02:55,844 --> 00:02:57,789 even after I shoot her in the face? 19 00:03:14,124 --> 00:03:16,500 ("The Outlaws") 20 00:03:24,904 --> 00:03:26,205 (March 4, 2019) 21 00:03:26,205 --> 00:03:27,549 (April 24, 2019) 22 00:03:51,534 --> 00:03:53,470 If you keep this up, Bo Kyung will die. 23 00:03:54,434 --> 00:03:57,109 Do you think you'll be able to scare me... 24 00:03:58,275 --> 00:03:59,549 with your stupid movie reenactments? 25 00:04:00,844 --> 00:04:02,620 You should know whom you're up against. 26 00:04:03,745 --> 00:04:06,289 Why? Do you think you're different? 27 00:04:06,944 --> 00:04:10,789 You're just another fool who's acting out. 28 00:04:12,085 --> 00:04:15,100 - What? - I read your diary... 29 00:04:15,425 --> 00:04:16,860 and found something strange. 30 00:04:17,555 --> 00:04:20,130 You wrote all kinds of spiteful remarks... 31 00:04:20,254 --> 00:04:22,839 about your family that you hate so much. 32 00:04:23,324 --> 00:04:25,269 But you didn't write anything... 33 00:04:27,465 --> 00:04:29,610 about your biological mother. 34 00:04:34,175 --> 00:04:37,079 You took the letters I wrote to my mom from the charnel house... 35 00:04:37,715 --> 00:04:39,050 and got rid of them, didn't you? 36 00:04:40,115 --> 00:04:42,219 How did you feel after you read those letters? 37 00:04:43,115 --> 00:04:46,415 You couldn't even protect your own mother... 38 00:04:46,415 --> 00:04:48,529 when she had to face a lonely death. 39 00:04:49,184 --> 00:04:52,055 But on top of that, you still had to depend on your family... 40 00:04:52,055 --> 00:04:54,099 who actually made her die like that. And you call yourself what? 41 00:04:56,225 --> 00:04:57,839 A predator killer? 42 00:04:58,194 --> 00:05:00,110 Yook Dong Sik! 43 00:05:25,954 --> 00:05:28,769 ("Nowhere to Hide") 44 00:05:51,355 --> 00:05:52,529 Mr. Yook! 45 00:06:01,394 --> 00:06:04,199 That was some nice skin care! 46 00:06:04,564 --> 00:06:05,870 That was nice. 47 00:06:06,894 --> 00:06:08,139 It was really nice! 48 00:06:34,264 --> 00:06:35,440 Mr. Yook... 49 00:06:44,235 --> 00:06:45,380 Does it hurt? 50 00:06:46,105 --> 00:06:47,310 Of course, it does. 51 00:06:48,345 --> 00:06:50,380 Serves you right for being cheeky. 52 00:06:50,845 --> 00:06:52,790 How dare a dimwit like you... 53 00:06:53,374 --> 00:06:54,560 challenge someone like me? 54 00:06:58,915 --> 00:07:01,399 What? Someone like you? 55 00:07:11,634 --> 00:07:12,709 Fine. 56 00:07:13,095 --> 00:07:16,540 Let's see how long you can keep up this predator act. 57 00:07:17,434 --> 00:07:18,849 Bring it on! 58 00:07:19,774 --> 00:07:22,849 Code zero, all units are requested at Daehan Securities. 59 00:07:23,045 --> 00:07:25,273 An officer is currently being held captive... 60 00:07:25,274 --> 00:07:26,889 and some are out front. 61 00:07:30,745 --> 00:07:31,889 What now? 62 00:07:31,985 --> 00:07:34,130 It seems like your time is running out. 63 00:07:46,665 --> 00:07:48,639 Are you kidding me? 64 00:07:48,764 --> 00:07:50,540 Step on it for crying out loud! 65 00:07:51,305 --> 00:07:52,409 I am. 66 00:07:52,874 --> 00:07:54,405 Do you have someone in the trunk? 67 00:07:54,405 --> 00:07:56,605 Why would someone be in the trunk? 68 00:07:56,605 --> 00:07:57,889 Unbelievable. 69 00:08:08,285 --> 00:08:09,360 You're laughing? 70 00:08:09,725 --> 00:08:12,769 Well, it's hilarious. 71 00:08:12,995 --> 00:08:15,240 You successfully pinned your murders on me... 72 00:08:15,764 --> 00:08:19,009 and finally gained the keys to this company, 73 00:08:20,365 --> 00:08:23,064 but your plan is about to go down the drain... 74 00:08:23,064 --> 00:08:25,149 because of a dimwit that is belittled... 75 00:08:25,175 --> 00:08:27,149 by practically everyone. 76 00:08:27,434 --> 00:08:29,449 So you've been stalling. 77 00:08:31,975 --> 00:08:34,190 Is that so? Then I'll end it quickly. 78 00:08:39,855 --> 00:08:43,199 The police will arrive to find you and Bo Kyung's body. 79 00:08:43,355 --> 00:08:45,199 I'll be long gone. 80 00:08:46,154 --> 00:08:47,229 Forever. 81 00:08:51,195 --> 00:08:53,040 You're running away like a rat? 82 00:08:53,294 --> 00:08:55,280 I guess I'll have to swap the order. 83 00:08:56,034 --> 00:08:57,280 Ms. Shim, no. 84 00:09:04,004 --> 00:09:05,349 Darn. 85 00:10:12,315 --> 00:10:13,420 Sorry... 86 00:10:13,914 --> 00:10:15,060 for making you wait. 87 00:10:18,884 --> 00:10:20,890 Hey, In Woo. 88 00:10:21,254 --> 00:10:22,800 In Woo, over here. 89 00:10:23,884 --> 00:10:26,229 Mr. Seo, I need you to sign this. 90 00:10:27,524 --> 00:10:30,369 Look over here, you jerk. 91 00:10:30,865 --> 00:10:32,869 - Hey. - Darn it. 92 00:10:34,034 --> 00:10:36,879 Don't get antsy. I'll be with you soon. 93 00:10:46,874 --> 00:10:49,160 No, look at me right now. 94 00:10:49,784 --> 00:10:50,959 Hey! 95 00:10:53,715 --> 00:10:55,359 You nutjob. 96 00:11:13,804 --> 00:11:14,920 That sounded like a gun. 97 00:11:15,144 --> 00:11:16,520 No... 98 00:11:17,004 --> 00:11:18,320 Guard? Oh, no. 99 00:11:19,674 --> 00:11:21,219 You can enter this way. 100 00:11:26,855 --> 00:11:28,229 As if you have time for that. 101 00:11:28,654 --> 00:11:30,229 Take the stairs! 102 00:11:41,764 --> 00:11:43,879 I haven't felt the thrill of a hunt in a while. 103 00:12:18,374 --> 00:12:19,680 My father used to say... 104 00:12:20,475 --> 00:12:21,879 that the most thrilling moment... 105 00:12:23,745 --> 00:12:25,249 during a hunt... 106 00:12:35,585 --> 00:12:37,300 is when you look in the eyes of your prey... 107 00:12:37,725 --> 00:12:39,469 who knows its death is imminent. 108 00:12:43,124 --> 00:12:44,300 You're fired. 109 00:12:55,774 --> 00:12:57,280 Drop your weapon, Seo In Woo. 110 00:12:59,644 --> 00:13:01,190 Have you even fired a gun before? 111 00:13:01,215 --> 00:13:02,560 I just did. 112 00:13:02,845 --> 00:13:04,245 The next one isn't a blank, 113 00:13:04,245 --> 00:13:06,030 so drop your gun when I'm asking nicely. 114 00:13:11,355 --> 00:13:12,930 Drop it! 115 00:13:31,615 --> 00:13:34,075 - A gunshot... - Just keep going. 116 00:13:34,075 --> 00:13:35,260 - But... - Boss! 117 00:13:48,024 --> 00:13:49,570 Ms. Shim! 118 00:14:15,185 --> 00:14:16,400 Mr. Yook! 119 00:14:31,205 --> 00:14:34,310 (Psychopath Diary) 120 00:14:37,544 --> 00:14:39,119 - Boss! - Bo Kyung! 121 00:14:39,144 --> 00:14:40,245 - Boss? - Bo Kyung. 122 00:14:40,245 --> 00:14:41,820 Call this in. 123 00:14:42,745 --> 00:14:43,820 Hurry. 124 00:14:51,725 --> 00:14:52,800 Mr. Yook. 125 00:14:54,965 --> 00:14:56,300 It's all over now. 126 00:14:58,195 --> 00:14:59,369 It's over. 127 00:15:09,904 --> 00:15:12,119 Mr. Yook? 128 00:15:12,544 --> 00:15:13,650 Mr. Yook! 129 00:15:37,105 --> 00:15:38,310 Mom... 130 00:15:39,874 --> 00:15:41,579 Stay still. 131 00:15:49,884 --> 00:15:52,459 I love your scent. 132 00:15:56,254 --> 00:15:57,699 I see you haven't cleaned your ears. 133 00:15:58,294 --> 00:16:01,640 No wonder you never listened to what I told you to do. 134 00:16:05,664 --> 00:16:06,969 Nonsense. 135 00:16:07,995 --> 00:16:10,140 I've been constantly following your guidance. 136 00:16:11,435 --> 00:16:15,050 Of course. I know you're a sweet boy. 137 00:16:54,374 --> 00:16:57,190 The shocking truth about the fugitive Yook Dong Sik, 138 00:16:57,284 --> 00:17:00,284 the predator killer who shook the nation, 139 00:17:00,284 --> 00:17:01,629 was revealed. 140 00:17:01,754 --> 00:17:03,624 The real serial killer... 141 00:17:03,624 --> 00:17:05,530 was not Yook Dong Sik, 142 00:17:05,655 --> 00:17:08,524 but a director at the securities firm where he worked, 143 00:17:08,524 --> 00:17:10,369 Seo In Woo. 144 00:17:10,495 --> 00:17:12,264 Last night, the suspect Seo In Woo... 145 00:17:12,264 --> 00:17:15,810 took Officer Shim Bo Kyung hostage. After a struggle with Yook Dong Sik, 146 00:17:15,965 --> 00:17:17,909 he fell out the office window. 147 00:17:18,064 --> 00:17:19,334 A garbage truck... 148 00:17:19,334 --> 00:17:22,044 happened to be there at the time, so he fell into the truck... 149 00:17:22,044 --> 00:17:23,520 and survived. 150 00:17:24,044 --> 00:17:26,589 I suddenly heard a thud. 151 00:17:27,314 --> 00:17:28,589 Of all the luck. 152 00:17:29,044 --> 00:17:31,889 Garbage really fell from the sky. 153 00:17:32,715 --> 00:17:34,589 Garbage like that can't even be recycled. 154 00:17:35,024 --> 00:17:36,460 They have to be buried. 155 00:17:36,784 --> 00:17:40,129 Seo In Woo was transported immediately to a hospital... 156 00:17:40,155 --> 00:17:42,500 and is in a vegetative state. 157 00:17:42,725 --> 00:17:45,094 The public is saying it was karma, 158 00:17:45,094 --> 00:17:46,909 and that he got what he deserved. 159 00:18:01,885 --> 00:18:05,184 Is that different from being brain dead? 160 00:18:05,185 --> 00:18:08,429 As the term suggests, he is like a vegetable. 161 00:18:09,254 --> 00:18:12,770 His brain is working, but he can't move. 162 00:18:13,324 --> 00:18:15,339 It must be crueler... 163 00:18:16,225 --> 00:18:18,300 than any prison in the world. 164 00:18:29,475 --> 00:18:30,849 So we're back. 165 00:18:32,145 --> 00:18:34,790 Right? Who knew I'd see you here again? 166 00:18:37,044 --> 00:18:40,460 My gosh. You came. 167 00:18:40,814 --> 00:18:44,129 - You could've rested more. - It's okay. 168 00:18:44,824 --> 00:18:46,129 Please come this way. 169 00:18:47,024 --> 00:18:48,895 Stand tall. You did nothing wrong. 170 00:18:48,895 --> 00:18:50,070 Okay. 171 00:18:50,425 --> 00:18:51,599 My gosh. 172 00:19:02,675 --> 00:19:04,950 You could've chosen differently. 173 00:19:06,375 --> 00:19:07,750 Were you scared? 174 00:19:08,885 --> 00:19:10,689 - Or... - I'm sorry. 175 00:19:15,455 --> 00:19:16,629 Let's go. 176 00:19:35,844 --> 00:19:39,415 What we found while investigating Jo Yu Jin and Seo In Woo... 177 00:19:39,415 --> 00:19:42,619 were consistent with your and Officer Shim Bo Kyung's statements. 178 00:19:42,715 --> 00:19:45,089 Also, we searched the secret room... 179 00:19:45,114 --> 00:19:47,329 that you found in Seo In Woo's home... 180 00:19:59,564 --> 00:20:01,770 Records of all the murders... 181 00:20:01,804 --> 00:20:04,139 including that of Joo Yeong Min were in there. 182 00:20:04,864 --> 00:20:06,109 Also. 183 00:20:07,274 --> 00:20:08,450 This. 184 00:20:09,304 --> 00:20:11,280 We found this on Seo In Woo. 185 00:20:19,784 --> 00:20:20,990 You did great. 186 00:20:21,824 --> 00:20:24,725 I'm embarrassed. I didn't do anything. 187 00:20:24,725 --> 00:20:27,570 You and Bo Kyung did all the work. 188 00:20:30,094 --> 00:20:33,139 Those crimes you committed because you had no choice... 189 00:20:33,264 --> 00:20:36,435 Abduction, attempted murder, prison escape, trespassing... 190 00:20:36,435 --> 00:20:37,804 There's a lot. 191 00:20:37,804 --> 00:20:40,750 You won't be charged for most of them. 192 00:20:40,975 --> 00:20:42,419 I see. 193 00:20:43,104 --> 00:20:47,119 Also, whereas this isn't the police's official statement, 194 00:20:50,314 --> 00:20:52,260 thank you very much... 195 00:20:53,455 --> 00:20:54,960 for not giving up. 196 00:21:10,665 --> 00:21:12,179 I told you, it's okay. 197 00:21:13,074 --> 00:21:14,135 I can't do it. 198 00:21:14,135 --> 00:21:15,480 - Don't go. - Stop that. 199 00:21:15,905 --> 00:21:18,245 That's where I said I was a psychopathic killer. 200 00:21:18,245 --> 00:21:19,574 Just tell the truth. 201 00:21:19,574 --> 00:21:22,460 - It's embarrassing. - Please, hold him. 202 00:21:23,445 --> 00:21:25,859 - It's okay. - Come on. 203 00:21:29,925 --> 00:21:31,099 Darn it. 204 00:21:35,824 --> 00:21:37,899 How does it feel to have your name cleared? 205 00:21:37,925 --> 00:21:41,339 Please tell us more details about your brawl with Seo In Woo. 206 00:21:42,735 --> 00:21:44,710 Which image of yourself do you prefer? 207 00:21:44,735 --> 00:21:47,649 The one from before or after you got your memory back? 208 00:21:48,574 --> 00:21:50,780 Did you feel excitement and pleasure... 209 00:21:50,875 --> 00:21:53,790 when you mistakenly thought you were a psychopath? 210 00:22:11,764 --> 00:22:12,939 I am... 211 00:22:19,034 --> 00:22:20,579 just a chump. 212 00:22:21,945 --> 00:22:24,050 I'm a total sucker. 213 00:22:24,145 --> 00:22:26,814 I'd rather suffer myself... 214 00:22:26,814 --> 00:22:30,020 than let someone else suffer. 215 00:22:30,745 --> 00:22:32,854 There was a time when I felt like a fool... 216 00:22:32,854 --> 00:22:35,629 and hated myself for being like that. 217 00:22:36,725 --> 00:22:39,730 But now, I'm relieved. 218 00:22:41,195 --> 00:22:44,040 If I weren't like that... If I weren't a chump, 219 00:22:45,125 --> 00:22:48,169 I probably would've been able... 220 00:22:50,304 --> 00:22:52,079 to kill someone back then. 221 00:22:54,104 --> 00:22:55,720 For example... 222 00:23:17,864 --> 00:23:19,470 Just kidding. 223 00:23:21,465 --> 00:23:23,079 I'm just kidding. Calm down. 224 00:23:24,165 --> 00:23:25,609 I'm kidding. 225 00:23:36,514 --> 00:23:37,689 The sun feels good. 226 00:23:48,155 --> 00:23:49,594 (Mr. Yook's Meat Republic) 227 00:23:49,594 --> 00:23:52,040 Are you accusing me of lying? 228 00:23:52,195 --> 00:23:54,240 Of course not. 229 00:23:54,695 --> 00:23:57,010 But that was... 230 00:23:57,665 --> 00:23:59,175 two days ago already. 231 00:23:59,175 --> 00:24:02,649 I don't care how long ago it was. I ate your meat and got sick. 232 00:24:03,044 --> 00:24:06,114 We really use only fresh ingredients. 233 00:24:06,114 --> 00:24:07,514 I don't care. 234 00:24:07,514 --> 00:24:09,119 I got sick. 235 00:24:09,215 --> 00:24:11,784 You people should apologize. 236 00:24:11,784 --> 00:24:12,854 I'm sorry. 237 00:24:12,854 --> 00:24:15,859 - Next time you come... - What next time? 238 00:24:16,155 --> 00:24:19,669 You want to just end it with empty words, is that it? 239 00:24:20,395 --> 00:24:21,570 Pardon? 240 00:24:21,695 --> 00:24:23,294 My medical bills... 241 00:24:23,294 --> 00:24:25,334 and the lost wages for the past two days... 242 00:24:25,334 --> 00:24:26,470 What's going on? 243 00:24:33,304 --> 00:24:37,375 Just as a thirsty deer 244 00:24:37,375 --> 00:24:41,875 Searches for water 245 00:24:41,875 --> 00:24:44,159 I wanted to get my act together, leave the life of crime, 246 00:24:44,185 --> 00:24:47,560 and use my knife skills for good, but it's hard. 247 00:24:49,885 --> 00:24:51,200 Do you know who I am? 248 00:24:52,024 --> 00:24:53,300 Who are you? 249 00:24:54,425 --> 00:24:56,264 Forget it. Darn it. 250 00:24:56,264 --> 00:24:58,665 Master. This is sirloin, right? 251 00:24:58,665 --> 00:25:00,435 No. That's the pork neck. 252 00:25:00,435 --> 00:25:02,504 - That's right. Pork neck. - It's small. 253 00:25:02,504 --> 00:25:03,764 That's right. It's precious. 254 00:25:03,764 --> 00:25:05,735 If I stab right here... 255 00:25:05,735 --> 00:25:09,475 and cut cruelly straight down, this is sirloin. 256 00:25:09,475 --> 00:25:11,450 Yes, that's right. Straight down the back. 257 00:25:11,475 --> 00:25:14,475 That's right. And this. Spare ribs. 258 00:25:14,475 --> 00:25:17,745 And if I slice off the meat here, 259 00:25:17,745 --> 00:25:19,485 it's Dong Sik's favorite pork belly. 260 00:25:19,485 --> 00:25:22,784 - No. You should remove some... - That's right. 261 00:25:22,784 --> 00:25:25,000 What do you think you're doing? You people. 262 00:25:25,125 --> 00:25:27,899 What? Do you think this will make me just leave? 263 00:25:28,024 --> 00:25:30,070 I'll call the cops and... 264 00:25:31,425 --> 00:25:32,635 - Hello! - Hello! 265 00:25:32,635 --> 00:25:33,834 - Hey there. - Sir! 266 00:25:33,834 --> 00:25:36,040 - Hello, Boss! - Hello, Boss! 267 00:25:36,504 --> 00:25:37,665 What's your problem? 268 00:25:37,665 --> 00:25:40,280 - I... I'm just a customer... - Abusive customer, begone! 269 00:25:42,504 --> 00:25:44,820 - Hello, sir. How have you been? - I've been good. 270 00:25:47,774 --> 00:25:50,290 - Do you like working here? - Yes. 271 00:25:50,915 --> 00:25:52,985 It's totally me. Wait and see. 272 00:25:52,985 --> 00:25:55,960 In a few years, I'll create a new republic... 273 00:25:56,754 --> 00:25:58,655 You haven't eaten yet, right? 274 00:25:58,655 --> 00:25:59,854 - No. - Eat. 275 00:25:59,854 --> 00:26:01,294 We want meat. 276 00:26:01,294 --> 00:26:02,899 - Meat? Okay. - Yes, sir. 277 00:26:04,824 --> 00:26:07,939 So, how's Officer Shim? Is she doing well? 278 00:26:08,564 --> 00:26:11,210 Our legendary profiler? 279 00:26:12,104 --> 00:26:14,950 She's soaring high. 280 00:26:16,145 --> 00:26:18,379 Her beard is growing nicely. 281 00:26:24,415 --> 00:26:27,230 Did you see his reaction while he was being questioned? 282 00:26:27,514 --> 00:26:29,230 The child is definitely alive. 283 00:26:30,324 --> 00:26:33,070 He obviously cares a lot about his territory. 284 00:26:33,495 --> 00:26:36,639 So I think the child is within a 300m radius of where he lives. 285 00:26:36,665 --> 00:26:39,339 And this building seems to be the most probable place. 286 00:26:40,364 --> 00:26:41,669 - Is this the parking lot? - Yes. 287 00:26:42,165 --> 00:26:43,834 I think we should check out this area. 288 00:26:43,834 --> 00:26:44,864 (Entrance, Electrical Room) 289 00:26:44,864 --> 00:26:46,109 Let's go over there. 290 00:27:16,334 --> 00:27:17,409 What? 291 00:27:18,165 --> 00:27:20,810 Are you okay? My gosh, you must've been scared. 292 00:27:25,074 --> 00:27:26,189 Are you okay? 293 00:27:27,245 --> 00:27:28,915 - Let's go see your mommy. - She even solved... 294 00:27:28,915 --> 00:27:31,220 a kidnapping case recently. 295 00:27:32,014 --> 00:27:33,290 What? A kidnapping case? 296 00:27:34,685 --> 00:27:35,760 My gosh. 297 00:27:35,824 --> 00:27:38,099 That's incredible! 298 00:27:38,925 --> 00:27:40,470 How's Mr. Yook doing? 299 00:27:40,824 --> 00:27:42,000 My boss? 300 00:27:44,524 --> 00:27:45,669 He's still the same. 301 00:27:50,635 --> 00:27:51,710 Hello. 302 00:27:53,004 --> 00:27:55,435 I really love it when a new recruit... 303 00:27:55,435 --> 00:27:57,079 makes my morning coffee. 304 00:28:00,574 --> 00:28:03,060 Hey, that seat you're sitting in... 305 00:28:03,485 --> 00:28:05,119 The desk right next to mine... 306 00:28:05,485 --> 00:28:07,159 That's a very special spot. 307 00:28:08,685 --> 00:28:10,230 Is this where the famous... 308 00:28:11,024 --> 00:28:12,730 I guess you know what I'm talking about. 309 00:28:12,794 --> 00:28:15,800 I was Dong Sik's best friend. 310 00:28:16,064 --> 00:28:18,439 And of course, I still am. 311 00:28:19,495 --> 00:28:22,665 I even helped him write reports when he had trouble with them. 312 00:28:22,665 --> 00:28:24,879 I used to help him out with everything. 313 00:28:26,034 --> 00:28:27,109 I see. 314 00:28:27,975 --> 00:28:29,079 "I see." 315 00:28:32,044 --> 00:28:34,875 Hey, newbie. There's a report that I'm almost finished with. 316 00:28:34,875 --> 00:28:36,520 Do you want to try and wrap it up? 317 00:28:36,584 --> 00:28:38,820 You just need to finish it up and upload it. 318 00:28:39,955 --> 00:28:41,060 Sir. 319 00:28:41,554 --> 00:28:43,560 The new recruit is watching. 320 00:28:44,225 --> 00:28:46,369 What do you think... 321 00:28:46,425 --> 00:28:49,369 the new recruit will learn from you? 322 00:28:49,395 --> 00:28:50,639 That hurts. 323 00:28:50,995 --> 00:28:52,395 - It hurts, sir. - Harder. 324 00:28:52,395 --> 00:28:54,040 - Harder. - Please stop. 325 00:28:55,264 --> 00:28:57,379 What will he learn from you? 326 00:28:58,804 --> 00:29:01,010 - Nice! - That hurts! 327 00:29:01,735 --> 00:29:03,944 He quit Daehan Securities a long time ago. 328 00:29:03,945 --> 00:29:06,375 Why didn't he go back? 329 00:29:06,375 --> 00:29:07,990 That job never really suited him. 330 00:29:09,314 --> 00:29:10,689 But you know what's amazing? 331 00:29:11,185 --> 00:29:14,960 He actually found a job that he really enjoys... 332 00:29:16,385 --> 00:29:17,530 just like me. 333 00:29:25,165 --> 00:29:28,909 There are traces of murder hidden inside this room. 334 00:29:30,064 --> 00:29:31,510 They'll be hard to find. 335 00:29:33,334 --> 00:29:36,050 If you fail to find them in the given amount of time, 336 00:29:39,614 --> 00:29:43,260 you'll end up dying in my hands. 337 00:29:46,084 --> 00:29:47,790 - This feels so real. - Exactly. 338 00:29:47,915 --> 00:29:49,659 Let's ask him to take a photo. 339 00:29:50,054 --> 00:29:52,594 Can we take a photo with you? 340 00:29:52,594 --> 00:29:53,770 Sure. 341 00:29:57,165 --> 00:29:58,399 1, 2, 3. 342 00:30:00,264 --> 00:30:02,405 If you ever get stuck, 343 00:30:02,405 --> 00:30:04,339 just call me through the intercom. 344 00:30:04,465 --> 00:30:05,980 Okay, then. 345 00:30:06,834 --> 00:30:09,250 I hope you guys have a frightening time. 346 00:30:10,274 --> 00:30:11,349 This is fun. 347 00:30:11,675 --> 00:30:12,750 You may begin. 348 00:30:14,745 --> 00:30:18,790 (REG Escape Room Cafe) 349 00:30:48,675 --> 00:30:50,689 That's just a part-time job. 350 00:30:51,014 --> 00:30:53,560 Dong Sik's writing these days. 351 00:30:54,014 --> 00:30:56,500 What? That thing he keeps typing on his laptop? 352 00:30:56,754 --> 00:30:58,230 Didn't I tell you? 353 00:30:58,385 --> 00:31:00,770 Dong Sik's book is getting published soon. 354 00:31:00,824 --> 00:31:04,294 All the bookstores are pre-ordering his books... 355 00:31:04,294 --> 00:31:06,970 because they think it'll instantly become a best seller. 356 00:31:09,235 --> 00:31:10,339 It's true. 357 00:31:13,074 --> 00:31:14,074 ("Psychopath Diary") 358 00:31:14,074 --> 00:31:16,619 It's really him. "Psycho... Psycho..." 359 00:31:16,774 --> 00:31:18,450 - What did I tell you? - You were telling the truth. 360 00:31:19,875 --> 00:31:22,450 I'm pretty sure he wrote some stories about me. 361 00:31:22,514 --> 00:31:25,460 I'll be upset if he didn't write anything about me. 362 00:31:25,754 --> 00:31:27,455 Dong Chan, how did you do on your CSATs? 363 00:31:27,455 --> 00:31:29,084 - Did anyone make an order? - What? 364 00:31:29,084 --> 00:31:30,460 Oh, never mind. 365 00:31:31,254 --> 00:31:32,700 He didn't take the CSATs. 366 00:31:33,094 --> 00:31:35,970 What? Have you lost your mind? 367 00:31:38,165 --> 00:31:39,839 I'm not going to go to college. 368 00:31:40,195 --> 00:31:42,240 I'm going to find my passion just like Dong Sik. 369 00:31:43,205 --> 00:31:44,280 What do you want to become? 370 00:31:45,804 --> 00:31:46,909 An idol star. 371 00:31:50,774 --> 00:31:52,990 Do you guys have time this weekend? 372 00:31:53,114 --> 00:31:56,044 We're going to have a barbecue party after Dong Sik's publication party. 373 00:31:56,044 --> 00:31:58,144 - You're all going to come, right? - Yes, of course. 374 00:31:58,145 --> 00:31:59,230 We're eating here again? 375 00:32:01,685 --> 00:32:02,929 Be careful next time. 376 00:32:06,955 --> 00:32:10,599 If you did this to another patient, they would've filed a complaint. 377 00:32:10,665 --> 00:32:11,839 I'm sorry. 378 00:32:14,264 --> 00:32:15,669 It's okay. 379 00:32:16,564 --> 00:32:19,179 To be honest, I once made the same mistake while I gave him a shave. 380 00:32:20,274 --> 00:32:23,849 But I have to say, he must've been pretty healthy. 381 00:32:24,205 --> 00:32:25,889 He still has a lot of muscle mass. 382 00:32:26,145 --> 00:32:27,250 Really? 383 00:32:37,155 --> 00:32:40,869 (Publication Party of "Psychopath Diary") 384 00:32:42,995 --> 00:32:45,395 Today, we're going to meet... 385 00:32:45,395 --> 00:32:47,669 the writer of the book. 386 00:32:47,834 --> 00:32:50,935 Now, let me introduce Mr. Yook Dong Sik, 387 00:32:50,935 --> 00:32:52,950 the person we've all been waiting for. 388 00:33:02,915 --> 00:33:04,020 Hello. 389 00:33:04,145 --> 00:33:07,089 And that's when I yelled "Die!" 390 00:33:07,215 --> 00:33:09,485 You have no idea how much I yelled that day. 391 00:33:09,485 --> 00:33:10,985 My bone hurt so much. 392 00:33:10,985 --> 00:33:13,425 You know how that often happens in movies? 393 00:33:13,425 --> 00:33:16,324 According to the diary, I was a murderer... 394 00:33:16,324 --> 00:33:18,195 who watched the victims die cold-heartedly. 395 00:33:18,195 --> 00:33:20,810 Let's say someone's really tall and has long arms. 396 00:33:21,094 --> 00:33:23,339 Then you obviously can't reach him. 397 00:33:24,965 --> 00:33:28,074 A woman from the audience just raised her hand. 398 00:33:28,074 --> 00:33:29,980 Let's see what her question is. 399 00:33:30,175 --> 00:33:33,175 How do you think the culprit would feel... 400 00:33:33,175 --> 00:33:34,389 if he actually read this book? 401 00:33:39,014 --> 00:33:40,159 I personally think... 402 00:33:41,215 --> 00:33:44,429 he already read my book. 403 00:33:45,054 --> 00:33:47,669 And he might... 404 00:33:49,824 --> 00:33:51,570 actually be here today. 405 00:33:56,735 --> 00:34:00,280 Can you please lock all the doors? 406 00:34:04,274 --> 00:34:06,720 Someone's leaving through the back door. 407 00:34:12,045 --> 00:34:13,330 I'm kidding! 408 00:34:15,714 --> 00:34:18,685 I heard Director Bong Joon Ho once said the same thing. 409 00:34:18,685 --> 00:34:20,669 So I thought it'd be fun to copy him. 410 00:34:23,025 --> 00:34:26,194 As you all know, the real culprit who inspired me... 411 00:34:26,194 --> 00:34:27,910 to write this book... 412 00:34:29,065 --> 00:34:32,879 is lying in a hospital bed in a coma. 413 00:34:33,674 --> 00:34:35,149 He's locked up... 414 00:34:36,205 --> 00:34:37,450 in his own body, 415 00:34:37,574 --> 00:34:43,019 which is in a way, the smallest prison in the world. 416 00:35:00,491 --> 00:35:01,720 (Yook Dong Sik) 417 00:35:01,721 --> 00:35:02,790 - There you go. - Thank you. 418 00:35:02,790 --> 00:35:04,106 Thank you. 419 00:35:04,290 --> 00:35:06,036 Hello. 420 00:35:09,801 --> 00:35:10,876 Here you go. 421 00:35:21,241 --> 00:35:22,856 - Are we done? - Yes. 422 00:35:23,950 --> 00:35:25,755 - Thank you. - Thank you. 423 00:35:25,850 --> 00:35:27,226 Thank you. 424 00:35:27,850 --> 00:35:29,626 What a day. 425 00:35:29,991 --> 00:35:31,996 - You did great. - You too. 426 00:35:34,591 --> 00:35:35,735 Gosh. 427 00:35:40,961 --> 00:35:43,345 - You came. - Congratulations, Dong Sik. 428 00:35:44,700 --> 00:35:45,905 Thank you. 429 00:36:02,221 --> 00:36:03,496 I apologize for running late. 430 00:36:04,221 --> 00:36:06,421 I was stuck at the station with paperwork. 431 00:36:06,421 --> 00:36:08,066 It's all right. 432 00:36:08,461 --> 00:36:10,836 Our main event has yet to begin. 433 00:36:12,361 --> 00:36:13,575 Shall we? 434 00:36:15,301 --> 00:36:16,505 Did you do well? 435 00:36:17,171 --> 00:36:18,445 Gosh. 436 00:36:19,270 --> 00:36:20,516 I'm really sorry. 437 00:36:24,941 --> 00:36:27,080 Alcohol is most enjoyable on an empty stomach, 438 00:36:27,080 --> 00:36:28,416 so let's chug one down. 439 00:36:28,480 --> 00:36:31,350 This is for "Psychopath Diary". 440 00:36:31,350 --> 00:36:33,325 - Cheers! - Cheers! 441 00:36:35,750 --> 00:36:38,766 - Yook Dong Sik! - Yook Dong Sik! 442 00:36:38,921 --> 00:36:41,896 - Yook Dong Sik! - Yook Dong Sik! 443 00:36:43,691 --> 00:36:44,730 Please enjoy. 444 00:36:44,730 --> 00:36:46,775 - Sure thing. - Thank you. 445 00:36:47,060 --> 00:36:50,031 Mr. Park, how old are you exactly? 446 00:36:50,031 --> 00:36:52,546 Gosh, have you no respect for your elders? 447 00:36:52,700 --> 00:36:54,640 Mr. Gong, how old are you? 448 00:36:54,640 --> 00:36:57,040 Seriously? Well, I'm 45. 449 00:36:57,040 --> 00:36:59,786 I was born in 1986 so I'm 35. 450 00:36:59,810 --> 00:37:01,711 I was born in the early months of 1987. 451 00:37:01,711 --> 00:37:03,980 Then we're friends. We're the same age! 452 00:37:03,980 --> 00:37:06,425 Mr. Jang, how old are you? 453 00:37:06,651 --> 00:37:08,226 I was born in the Year of the Dragon. 454 00:37:08,450 --> 00:37:10,566 The Year of the Dragon? Hold on. 455 00:37:10,821 --> 00:37:13,235 That means he's the same age as Mr. Gong. 456 00:37:14,560 --> 00:37:17,465 - We're the same age. - I was born in 1988. 457 00:37:23,571 --> 00:37:24,845 In 1988. 458 00:37:26,241 --> 00:37:28,075 Fetch the garlic, will you? 459 00:37:28,401 --> 00:37:30,586 - Are you sure about that? - Then we're the same age? 460 00:37:31,211 --> 00:37:34,016 - So it seems. - Arrest him for fraud. 461 00:37:34,241 --> 00:37:35,956 - How on earth... - I look young for my age. 462 00:37:36,551 --> 00:37:37,580 Exactly. 463 00:37:37,580 --> 00:37:39,996 What about all the time I addressed him as my elder? 464 00:37:40,321 --> 00:37:41,655 Could you have gotten into college in 1988? 465 00:37:41,980 --> 00:37:44,091 No way. Can you believe it? 466 00:37:44,091 --> 00:37:46,735 He was born in 1988? How can that be? 467 00:37:47,321 --> 00:37:48,660 - No way. - He went to college in 1988. 468 00:37:48,660 --> 00:37:50,135 You went to college in 1988, right? 469 00:37:51,461 --> 00:37:54,376 What did you do to your face? 470 00:37:56,200 --> 00:37:57,476 Here you go. 471 00:37:57,700 --> 00:37:58,905 Gosh. 472 00:37:59,700 --> 00:38:01,416 You should take it easy. 473 00:38:03,640 --> 00:38:04,816 - Cheers. - Cheers. 474 00:38:05,471 --> 00:38:07,555 Chil Sung seems to be drunk. 475 00:38:07,841 --> 00:38:10,726 Why do you look so old though? 476 00:38:11,111 --> 00:38:13,151 - Cheers. - Let's go for a fourth round. 477 00:38:13,151 --> 00:38:15,249 - Yes, a fourth round. - Where? 478 00:38:15,250 --> 00:38:17,465 - Where should we go? - Let's go. 479 00:38:18,821 --> 00:38:19,921 Where are you off to? 480 00:38:19,921 --> 00:38:21,160 Where will we go? 481 00:38:21,160 --> 00:38:23,206 I think I forgot to close the store properly. 482 00:38:23,361 --> 00:38:25,266 I'll come right back once I'm done. 483 00:38:25,961 --> 00:38:27,036 Can I come with? 484 00:38:29,700 --> 00:38:30,876 I don't think... 485 00:38:32,430 --> 00:38:33,775 that's necessary. 486 00:38:34,441 --> 00:38:35,715 Stay and have fun. 487 00:38:35,941 --> 00:38:37,985 Tell me about it. 488 00:38:43,281 --> 00:38:46,750 That jerk was more of a man when he was delusional. 489 00:38:46,750 --> 00:38:47,996 Nonsense! 490 00:38:48,250 --> 00:38:49,965 This comes directly from my master. 491 00:38:50,091 --> 00:38:52,991 Our Yook Dong Sik may seem like a softy, 492 00:38:52,991 --> 00:38:56,020 but he's raising a beast... 493 00:38:56,020 --> 00:38:57,635 within him. 494 00:38:58,361 --> 00:39:00,430 I get it, but don't talk casually to us. 495 00:39:00,430 --> 00:39:01,500 You're annoying me to bits. 496 00:39:01,500 --> 00:39:03,345 You reek of alcohol, so get back over there. 497 00:39:04,631 --> 00:39:05,845 Gosh. 498 00:39:06,270 --> 00:39:08,215 I'm not sure about the beast within him, 499 00:39:08,741 --> 00:39:11,215 but I am glad that... 500 00:39:11,611 --> 00:39:14,816 it was Dong Sik who mistook himself for a serial killer. 501 00:39:15,241 --> 00:39:16,956 If it were someone else, 502 00:39:17,281 --> 00:39:20,796 many people could've ended up hurt or dead. 503 00:39:24,091 --> 00:39:25,325 You're right. 504 00:39:27,691 --> 00:39:31,005 Right, there's more where that came from. 505 00:39:50,011 --> 00:39:51,885 Gosh, it's cold! 506 00:40:21,410 --> 00:40:24,686 (REG Escape Room Cafe) 507 00:41:14,200 --> 00:41:15,436 What the... 508 00:41:16,430 --> 00:41:17,675 Did you have a nice sleep? 509 00:41:19,171 --> 00:41:21,175 What took you so long? 510 00:41:25,441 --> 00:41:26,885 I'm glad you recovered. 511 00:41:27,410 --> 00:41:30,025 Still, you should be punished for what you did... 512 00:41:30,551 --> 00:41:31,686 starting now. 513 00:41:34,850 --> 00:41:36,255 Congratulations, Dong Sik. 514 00:41:37,721 --> 00:41:38,965 Thank you. 515 00:41:54,341 --> 00:41:57,046 Seo In Woo went missing from the hospital. 516 00:42:00,080 --> 00:42:01,416 I apologize for running late. 517 00:42:01,540 --> 00:42:03,786 I was stuck at the station with paperwork. 518 00:42:03,910 --> 00:42:05,155 It's all right. 519 00:42:05,980 --> 00:42:09,095 Our main event has yet to begin. 520 00:42:10,821 --> 00:42:11,996 Shall we? 521 00:42:23,971 --> 00:42:25,246 Dong Sik, 522 00:42:27,241 --> 00:42:28,416 we got it. 523 00:42:32,770 --> 00:42:33,956 All right. 524 00:42:34,741 --> 00:42:36,726 Let's see. 525 00:42:38,450 --> 00:42:39,626 Here. 526 00:42:42,721 --> 00:42:43,925 Is everything the same? 527 00:42:44,191 --> 00:42:45,321 The hair is different here. 528 00:42:45,321 --> 00:42:49,695 The hair curled out to the side is my signature look, you see. 529 00:42:50,430 --> 00:42:52,631 - Like this. - Like this? 530 00:42:52,631 --> 00:42:53,876 I like your attention to detail. 531 00:42:54,361 --> 00:42:55,575 Done. 532 00:43:04,341 --> 00:43:07,956 All right, let the game begin then. 533 00:43:08,680 --> 00:43:09,816 What? 534 00:43:15,250 --> 00:43:18,296 Do as I say and I'll let you go. 535 00:43:20,520 --> 00:43:21,695 Apologize... 536 00:43:23,761 --> 00:43:25,936 to that mannequin. 537 00:43:29,870 --> 00:43:32,005 How dare you mess with me. 538 00:43:46,480 --> 00:43:47,551 Is there another way? 539 00:43:47,551 --> 00:43:51,296 Then stay locked up in there and get arrested by the police. 540 00:43:54,721 --> 00:43:56,195 Dong Sik said... 541 00:43:56,461 --> 00:43:59,766 that Seo In Woo would come after him after waking up. 542 00:43:59,830 --> 00:44:03,376 If you had a plan in motion, you should've shared it with us. 543 00:44:03,671 --> 00:44:06,640 That jerk is suffering from muscle atrophy... 544 00:44:06,640 --> 00:44:08,171 for lying down all year. 545 00:44:08,171 --> 00:44:10,086 He'll be jumpy at the very least. 546 00:44:10,140 --> 00:44:12,516 He would've run for it at the sight of the police. 547 00:44:13,341 --> 00:44:15,611 Hurry up, will you? 548 00:44:15,611 --> 00:44:19,086 I'm dying to see his shocked face. 549 00:44:19,450 --> 00:44:20,821 Don't get overly excited. 550 00:44:20,821 --> 00:44:22,825 We should be calm at times like this. 551 00:44:30,591 --> 00:44:33,836 Gosh, this is boring. 552 00:44:34,200 --> 00:44:37,905 I should close up and head back to the restaurant. 553 00:44:39,631 --> 00:44:40,775 I'm... 554 00:44:46,941 --> 00:44:48,155 What was that? 555 00:44:49,140 --> 00:44:50,325 I'm sorry. 556 00:45:25,680 --> 00:45:26,896 You're laughing? 557 00:45:30,991 --> 00:45:32,296 Apologizing is nothing. 558 00:45:37,531 --> 00:45:40,936 I never wanted your apology to begin with. 559 00:45:52,611 --> 00:45:55,316 Do you know how humans were able to become the top predator... 560 00:45:55,441 --> 00:45:58,456 in this world crawling with savage animals? 561 00:45:58,950 --> 00:46:00,095 It's because... 562 00:46:02,120 --> 00:46:03,296 of this. 563 00:46:05,191 --> 00:46:06,496 I'm sorry. 564 00:46:07,221 --> 00:46:08,595 I said I'm sorry. 565 00:46:08,921 --> 00:46:11,206 I said I don't want your apology. 566 00:46:21,571 --> 00:46:22,876 There's one more thing. 567 00:46:23,810 --> 00:46:26,816 With this, people can imagine things. 568 00:46:28,040 --> 00:46:31,186 Those lame virtues that you talked about. 569 00:46:31,711 --> 00:46:35,456 Thanks to them, people can trust and rely on each other. 570 00:46:36,450 --> 00:46:37,566 However, 571 00:46:38,850 --> 00:46:40,996 you were nothing but a savage animal... 572 00:46:41,261 --> 00:46:43,296 who liked having people trust you and wanted to kill them. 573 00:46:47,961 --> 00:46:51,405 A savage animal that kills people should be locked up in a cage. 574 00:46:52,000 --> 00:46:54,146 You will rot in jail for the rest of your life... 575 00:46:54,770 --> 00:46:56,746 and keep shriveling up. 576 00:47:22,560 --> 00:47:24,675 Seo In Woo spotted in front of the Hansim Building. 577 00:47:45,290 --> 00:47:46,961 We have him surrounded in a 50m radius. 578 00:47:46,961 --> 00:47:48,421 Hurry it up! 579 00:47:48,421 --> 00:47:51,666 If we miss him being arrested, I'll kill you. 580 00:47:51,790 --> 00:47:53,336 We're almost there. 581 00:47:53,361 --> 00:47:54,905 After this turn here... 582 00:48:59,660 --> 00:49:01,575 (Boring Day) 583 00:49:20,881 --> 00:49:23,195 (Boring Day) 584 00:50:23,950 --> 00:50:27,755 Come to think of it, Dong Sik sat in the back like this... 585 00:50:27,921 --> 00:50:29,755 when we first met him too. 586 00:50:31,721 --> 00:50:33,496 Hey. That was... 587 00:50:34,060 --> 00:50:37,290 because we hit him with our car. 588 00:50:37,290 --> 00:50:38,805 Exactly. 589 00:50:39,560 --> 00:50:40,706 Sorry about that. 590 00:50:44,901 --> 00:50:46,575 That's not what happened... 591 00:50:48,600 --> 00:50:49,715 in my memory. 592 00:50:50,810 --> 00:50:52,816 - What? - To be honest, 593 00:50:53,941 --> 00:50:55,385 I could've avoided you. 594 00:50:56,080 --> 00:50:59,126 I feel like I may have stood there... 595 00:50:59,850 --> 00:51:03,226 and let myself be hit after seeing you come at me. 596 00:51:04,221 --> 00:51:05,325 - What was that? - What was that? 597 00:51:08,520 --> 00:51:11,235 I saw the homeless man dying on my way down... 598 00:51:11,361 --> 00:51:13,465 because I didn't have the guts to commit suicide. 599 00:51:14,160 --> 00:51:17,870 Even then, I felt so pathetic... 600 00:51:17,870 --> 00:51:20,146 that I couldn't even do that, 601 00:51:21,071 --> 00:51:22,876 that I may have thought... 602 00:51:23,770 --> 00:51:26,586 subconsciously for an instant that I'd be better off dead. 603 00:51:28,881 --> 00:51:32,151 Maybe that's why you lost your memory... 604 00:51:32,151 --> 00:51:33,356 Dong Sik. 605 00:51:33,580 --> 00:51:36,296 Do you remember talking about the subconscious? 606 00:51:37,790 --> 00:51:40,436 The hallucination of my dad that my subconscious created... 607 00:51:40,991 --> 00:51:42,965 was telling to me the whole time... 608 00:51:43,620 --> 00:51:45,936 not to live as the person I am, 609 00:51:46,730 --> 00:51:49,005 but as the person I want to be. 610 00:51:49,830 --> 00:51:52,106 I'm sure your subconscious did the same. 611 00:51:53,000 --> 00:51:55,715 It was probably telling you not to hate yourself... 612 00:51:55,971 --> 00:51:59,146 or give up on yourself, but choose the person you want to be. 613 00:52:00,680 --> 00:52:04,755 That diary may not have been what you wanted, 614 00:52:05,580 --> 00:52:08,925 but you chose on your own. 615 00:52:10,750 --> 00:52:12,525 The type of person you wanted to be. 616 00:52:45,509 --> 00:52:46,485 I'm telling you, it's good. 617 00:52:46,486 --> 00:52:48,720 - It's my treat. - Thank you. 618 00:52:48,721 --> 00:52:50,895 I'll have... 619 00:52:51,087 --> 00:52:52,461 Is your caffe latte good? 620 00:52:52,779 --> 00:52:53,925 Yes, it is. 621 00:52:54,819 --> 00:52:55,965 I'll have that. 622 00:52:56,149 --> 00:52:58,689 Don't drink coffee all the time to stay up and write. 623 00:52:58,689 --> 00:53:00,295 Drink things that are good for you. 624 00:53:03,029 --> 00:53:04,459 (Honey Grapefruit) 625 00:53:04,459 --> 00:53:05,575 Like this. 626 00:53:07,000 --> 00:53:08,545 Then I'll have that... 627 00:53:08,870 --> 00:53:10,005 cold. 628 00:53:10,370 --> 00:53:12,399 We'll take one cold... 629 00:53:12,399 --> 00:53:14,115 - and one hot. - Okay. 630 00:53:14,310 --> 00:53:16,684 - I'll grab a table. - Okay. 631 00:53:19,310 --> 00:53:20,954 Look where you're going. 632 00:53:21,109 --> 00:53:23,109 You're the one who hit him. 633 00:53:23,109 --> 00:53:25,755 I'm sorry. Are you okay? 634 00:53:26,020 --> 00:53:27,325 Why are you smiling? 635 00:53:29,120 --> 00:53:30,325 You're that... 636 00:53:36,930 --> 00:53:39,405 Funny running into you here. How have you been? 637 00:53:40,430 --> 00:53:41,775 You must be on a date. 638 00:53:42,229 --> 00:53:44,775 Are you here with that woman from before? 639 00:53:47,310 --> 00:53:49,885 You broke up. I'm sorry. 640 00:53:53,109 --> 00:53:56,155 Hang in there. You're so cool. 641 00:53:58,120 --> 00:54:00,325 Okay? Chin up. 642 00:54:01,390 --> 00:54:03,224 Hang in there. Be strong! 643 00:54:04,189 --> 00:54:07,304 Why were you apologizing? You didn't do anything wrong. 644 00:54:07,959 --> 00:54:10,635 What does it matter who apologizes? 645 00:54:11,200 --> 00:54:13,034 There's no point in fighting and getting mad. 646 00:54:13,970 --> 00:54:17,315 It's not like I'm going to kill him anyway. 647 00:54:23,810 --> 00:54:25,014 This is yummy. 648 00:54:28,509 --> 00:54:29,755 Maybe he has a point. 649 00:54:31,750 --> 00:54:33,724 Let me go! Get your filthy hands off me! 650 00:54:45,799 --> 00:54:49,374 How dare you? Do you even know who I am? 651 00:54:50,000 --> 00:54:52,215 You're very loud. 652 00:54:55,669 --> 00:54:57,240 You darn scumbags. 653 00:54:57,240 --> 00:54:58,854 I'm going to kill all of you. 654 00:54:59,910 --> 00:55:03,525 That's a grand speech coming from someone who got beaten up. 655 00:55:04,120 --> 00:55:07,525 If you want to survive here, you'd better know your place. 656 00:55:09,450 --> 00:55:11,465 What did you just say, you punk? 657 00:55:11,990 --> 00:55:14,534 Come here. Get back here! 658 00:55:16,560 --> 00:55:20,374 My goodness, you are one loud punk. 659 00:55:27,410 --> 00:55:30,815 Mr. Oh went back to prison? 660 00:55:31,740 --> 00:55:36,385 He got arrested for secretly giving cigarettes to an inmate. 661 00:55:36,609 --> 00:55:39,624 And he apparently chose to go to prison for a couple of months... 662 00:55:39,720 --> 00:55:41,025 instead of paying a fine. 663 00:55:43,549 --> 00:55:45,795 I bet he went back for the food. 664 00:55:47,160 --> 00:55:49,664 He needs to adjust and get used to the outside world. 665 00:55:52,629 --> 00:55:55,905 Do you think Seo In Woo feels even the slightest bit sorry... 666 00:55:56,270 --> 00:55:57,775 about what he did? 667 00:55:59,040 --> 00:56:00,275 Or do you think he at least regrets it? 668 00:56:05,479 --> 00:56:08,624 I can't be sure, but I doubt it. 669 00:56:14,350 --> 00:56:15,865 So... 670 00:56:16,490 --> 00:56:18,795 You're the famous predator killer? 671 00:56:19,319 --> 00:56:22,465 Yes, do you finally get it now? 672 00:56:22,859 --> 00:56:26,735 To be honest, I've always wanted to meet you. 673 00:56:27,129 --> 00:56:28,304 Me? 674 00:56:30,970 --> 00:56:32,115 Why? 675 00:56:32,339 --> 00:56:33,575 To beat you up. 676 00:56:38,410 --> 00:56:43,255 I was the one who hit you with a shoe earlier. 677 00:56:44,819 --> 00:56:45,994 What? 678 00:56:46,020 --> 00:56:48,025 I'm just kidding. 679 00:56:49,189 --> 00:56:51,259 I actually heard about you from the guy... 680 00:56:51,259 --> 00:56:53,034 who was also locked up there once. 681 00:56:53,089 --> 00:56:54,235 Who? 682 00:56:55,529 --> 00:56:56,764 Yook Dong Sik? 683 00:56:59,759 --> 00:57:02,505 - Then is this the room where... - That's right. 684 00:57:03,529 --> 00:57:05,374 I guess you finally get it. 685 00:57:06,399 --> 00:57:08,615 Do you also want to escape? 686 00:57:17,279 --> 00:57:20,624 Then slowly lift the toilet. 687 00:57:41,069 --> 00:57:43,385 - What? - It doesn't budge, does it? 688 00:57:44,439 --> 00:57:46,385 That's your fate. 689 00:57:46,939 --> 00:57:49,379 You're destined to rot in that cell... 690 00:57:49,379 --> 00:57:51,224 as you smell your own poop. 691 00:57:54,490 --> 00:57:56,565 I'm so glad I came back to prison. 692 00:57:56,720 --> 00:58:00,465 I'm going to have so much fun teasing you. 693 00:58:02,060 --> 00:58:04,675 - Shut it! - You shut it and listen! 694 00:58:06,029 --> 00:58:08,575 I don't care if you were a predator outside. 695 00:58:08,770 --> 00:58:11,744 Here, you're just the weakest in the food chain. 696 00:58:12,540 --> 00:58:13,874 Now, you're just prey. 697 00:58:14,770 --> 00:58:16,045 Prey. 698 00:58:32,759 --> 00:58:34,034 No. 699 00:58:35,890 --> 00:58:38,104 No! 700 00:58:42,200 --> 00:58:44,175 No! 701 00:58:45,399 --> 00:58:49,385 You don't think he went in there to bully Seo In Woo, do you? 702 00:58:50,810 --> 00:58:52,854 - What? - No, never mind. 703 00:58:53,410 --> 00:58:56,124 Anyway, what case are you working on this time? 704 00:58:58,080 --> 00:59:00,624 What? What do you mean? 705 00:59:01,919 --> 00:59:03,465 Whenever you're nice to me like this... 706 00:59:03,549 --> 00:59:04,890 My gosh, that's nonsense. 707 00:59:04,890 --> 00:59:10,005 Do you think I'm only nice to you when I need your help? 708 00:59:10,330 --> 00:59:12,405 I even asked the commissioner to replace... 709 00:59:12,560 --> 00:59:16,405 your community service hours with case consultations. 710 00:59:16,600 --> 00:59:19,575 Thanks to me, you're getting ideas for your next book. 711 00:59:19,640 --> 00:59:20,874 I'm helping you out here. 712 00:59:28,979 --> 00:59:31,255 Okay, I get it. Now, tell me what it's about. 713 00:59:39,160 --> 00:59:40,434 Well, you see... 714 01:00:34,649 --> 01:00:35,954 Bo Kyung! 715 01:00:55,470 --> 01:00:56,874 This is where... 716 01:00:57,430 --> 01:00:59,715 he suddenly ran away... 717 01:01:00,540 --> 01:01:01,715 instead of killing the woman. 718 01:01:02,910 --> 01:01:04,215 Why do you think he did that? 719 01:01:08,109 --> 01:01:11,425 You told me the other victims had tattoos, right? 720 01:01:11,819 --> 01:01:14,354 Yes, everyone but this victim. 721 01:01:15,549 --> 01:01:18,034 I'm pretty sure the victim also had a tattoo. 722 01:01:18,859 --> 01:01:20,065 I bet... 723 01:01:23,430 --> 01:01:24,604 it was right here. 724 01:01:29,169 --> 01:01:30,405 How did you know that? 725 01:01:32,500 --> 01:01:37,014 Just as he was about to check the tattoo on the back of her neck, 726 01:01:37,910 --> 01:01:39,385 he noticed that it was erased. 727 01:01:40,109 --> 01:01:42,478 And because his seal no longer existed, 728 01:01:42,479 --> 01:01:44,554 he probably lost the urge to kill her. 729 01:01:52,620 --> 01:01:54,434 From how I see it, 730 01:01:55,089 --> 01:01:57,065 the culprit is a tattooist... 731 01:01:58,529 --> 01:01:59,775 who gave tattoos to the victims. 732 01:02:02,830 --> 01:02:04,474 A tattooist murderer? 733 01:02:09,270 --> 01:02:11,779 Dong Sik, how are you so good... 734 01:02:11,779 --> 01:02:13,885 at seeing things from a culprit's point of view? 735 01:02:14,810 --> 01:02:18,325 Because I'm a writer who writes... 736 01:02:19,319 --> 01:02:20,724 psychopathic thriller stories. 737 01:02:21,990 --> 01:02:23,120 Look over here. 738 01:02:23,120 --> 01:02:25,664 If you look here, you'll notice a lot of suspicious things. 739 01:02:25,689 --> 01:02:27,465 The autopsy says... 740 01:02:27,689 --> 01:02:30,905 the victim received laser treatment on the back of her neck. 741 01:02:31,060 --> 01:02:32,459 I wondered what that was. 742 01:02:32,459 --> 01:02:34,304 That's exactly what I was talking about. 743 01:02:35,229 --> 01:02:37,845 Dong Sik, give me a high five. 744 01:02:39,500 --> 01:02:42,545 (Psychopath Diary) 745 01:02:50,649 --> 01:02:53,655 It'd be nice if you forgave him for the mistake... 746 01:02:54,379 --> 01:02:55,595 he made. 747 01:02:55,990 --> 01:02:58,135 I must be crazy. I'm sorry. 748 01:02:59,160 --> 01:03:00,259 He was... 749 01:03:00,259 --> 01:03:01,434 - What? - What? 750 01:03:05,430 --> 01:03:07,259 What's wrong with you? Please stop it. 751 01:03:07,259 --> 01:03:08,970 Why are you driving so slowly? 752 01:03:08,970 --> 01:03:11,874 - It's a school zone! - Oh, I see. 753 01:03:12,040 --> 01:03:14,040 Then drive faster once we're past it. 754 01:03:14,040 --> 01:03:15,740 - Will you please hurry? - We're past it! 755 01:03:15,740 --> 01:03:17,485 This is an urgent situation! 756 01:03:23,649 --> 01:03:25,394 It looked so scary! 757 01:03:25,950 --> 01:03:27,095 Do you need... 758 01:03:28,189 --> 01:03:30,394 more than that? 759 01:03:31,390 --> 01:03:32,635 I'm sorry. 760 01:03:33,419 --> 01:03:36,034 If it's urgent, I'll drive you there. 761 01:03:45,540 --> 01:03:46,775 Peekaboo. 52642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.