Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,111 --> 00:00:22,456
That's enough booze for me,
so I better bet going.
2
00:00:29,251 --> 00:00:30,397
Hold on.
3
00:00:54,081 --> 00:00:57,027
What? What did you just say?
4
00:00:57,352 --> 00:01:00,597
He's a psychopathic...
5
00:01:01,651 --> 00:01:03,366
killer.
6
00:01:26,781 --> 00:01:27,957
Are you okay?
7
00:01:32,681 --> 00:01:34,996
I got to see what kind of people...
8
00:01:35,091 --> 00:01:37,267
you hang out with.
9
00:01:37,921 --> 00:01:39,136
It was fun in a way.
10
00:02:18,801 --> 00:02:20,637
(Emergency Exit)
11
00:03:52,622 --> 00:03:53,966
I realized...
12
00:03:55,062 --> 00:03:58,276
that killing the weak and powerless...
13
00:03:59,361 --> 00:04:03,406
no longer fulfills the
desires that urge me to act.
14
00:04:06,002 --> 00:04:09,846
But I'm a psychopathic killer.
15
00:04:11,072 --> 00:04:13,716
What if I want to kill someone again?
16
00:04:17,851 --> 00:04:20,257
I'll think about it then.
17
00:04:26,761 --> 00:04:29,666
(Psychopath Diary)
18
00:04:30,531 --> 00:04:32,207
(Episode 5)
19
00:04:54,692 --> 00:04:56,422
Was that necessary, Bo Kyung?
20
00:04:56,422 --> 00:04:58,536
You're off-duty tomorrow, right?
21
00:04:58,822 --> 00:05:00,796
Can you change shifts with me?
22
00:05:01,232 --> 00:05:02,536
I can,
23
00:05:02,992 --> 00:05:04,836
but what is this about?
24
00:05:04,862 --> 00:05:06,807
- Are you moonlighting again?
- Well...
25
00:05:08,201 --> 00:05:10,546
I have my reasons.
26
00:05:11,572 --> 00:05:13,640
I can't believe you.
27
00:05:13,641 --> 00:05:16,141
I may seem a bit ditsy to you,
28
00:05:16,141 --> 00:05:18,341
but I'm a police officer
too and your partner.
29
00:05:18,341 --> 00:05:19,682
I know that you've been...
30
00:05:19,682 --> 00:05:22,486
looking through case files
and investigating them.
31
00:05:22,682 --> 00:05:23,682
Taek Soo...
32
00:05:23,682 --> 00:05:25,151
Whatever.
33
00:05:25,151 --> 00:05:26,781
I'm done covering for you.
34
00:05:26,781 --> 00:05:28,322
If you're working a case, let me in on it.
35
00:05:28,322 --> 00:05:30,422
If you're moonlighting, give me my cut.
36
00:05:30,422 --> 00:05:32,137
I'm done doing you favors.
37
00:05:33,312 --> 00:05:35,317
Okay, follow me outside.
38
00:05:35,411 --> 00:05:39,686
So that predator you've been after,
39
00:05:40,211 --> 00:05:41,881
the serial killer,
40
00:05:41,882 --> 00:05:44,457
turned out to be Yook Dong Sik.
41
00:05:46,692 --> 00:05:49,122
Don't you think this is too far-fetched?
42
00:05:49,122 --> 00:05:50,622
The Yook Dong Sik we know?
43
00:05:50,622 --> 00:05:52,762
It's why no one suspects him.
44
00:05:52,762 --> 00:05:54,932
He seems like the nicest guy on earth.
45
00:05:54,932 --> 00:05:56,376
Still...
46
00:05:56,961 --> 00:05:59,432
We caused his amnesia, remember?
47
00:05:59,432 --> 00:06:01,341
What if it was all a lie?
48
00:06:01,341 --> 00:06:02,671
After attacking...
49
00:06:02,671 --> 00:06:04,911
the homeless man in the public restroom,
50
00:06:04,911 --> 00:06:06,411
he planned to kill him
at the construction site.
51
00:06:06,411 --> 00:06:09,012
Then he saw us approaching,
so he ran into us on purpose...
52
00:06:09,012 --> 00:06:10,012
just so that we won't suspect him.
53
00:06:10,012 --> 00:06:11,851
Doesn't it seem like gibberish to you?
54
00:06:11,851 --> 00:06:14,012
But then he pretended to have amnesia.
55
00:06:14,012 --> 00:06:17,856
There was no point in us
asking why he was there.
56
00:06:19,221 --> 00:06:20,921
I tailed him for a while,
57
00:06:20,921 --> 00:06:23,236
and so many things seem suspicious to me.
58
00:06:23,262 --> 00:06:25,067
You tailed him?
59
00:06:25,132 --> 00:06:28,777
Have you been stalking Mr. Yook?
60
00:06:29,161 --> 00:06:31,272
Moonlighting would've been better.
61
00:06:31,272 --> 00:06:33,131
But I have a witness statement.
62
00:06:33,132 --> 00:06:34,801
What have you always told me?
63
00:06:34,801 --> 00:06:37,041
You said that I should play
detective when it's plausible.
64
00:06:37,041 --> 00:06:38,317
That's why...
65
00:06:39,711 --> 00:06:41,916
Anyway, leave it to me to find the evidence.
66
00:06:42,082 --> 00:06:43,341
All I want from you is...
67
00:06:43,341 --> 00:06:44,587
All right, I'll change shifts with you.
68
00:06:44,611 --> 00:06:46,752
However, just make sure...
69
00:06:46,752 --> 00:06:49,996
that this is worthy of the police's time...
70
00:06:50,151 --> 00:06:52,651
and the taxpayer's money.
71
00:06:52,651 --> 00:06:54,151
As my partner,
72
00:06:54,151 --> 00:06:56,121
you will have to persuade me.
73
00:06:56,122 --> 00:06:58,806
If you don't, I'll go to the captain.
74
00:07:00,231 --> 00:07:01,606
I will.
75
00:07:08,341 --> 00:07:10,577
Track Yook Dong Sik's every
movement in the office...
76
00:07:10,942 --> 00:07:12,411
and report back to me every day.
77
00:07:12,411 --> 00:07:14,841
Yes, sir. In terms of his work though,
78
00:07:14,841 --> 00:07:16,642
Mr. Gong is reporting back to you.
79
00:07:16,642 --> 00:07:18,926
Didn't I say his "every moment"?
80
00:07:20,211 --> 00:07:21,682
How many times does he go to the bathroom,
81
00:07:21,682 --> 00:07:23,351
what does he talk about in the lounge,
82
00:07:23,351 --> 00:07:25,726
who he hangs out with, and how he's viewed.
83
00:07:27,892 --> 00:07:29,767
Get me the information
by any means necessary.
84
00:07:30,262 --> 00:07:32,031
Observe him by any means necessary...
85
00:07:32,031 --> 00:07:34,832
- and report back to me.
- I'm right, you know.
86
00:07:34,832 --> 00:07:36,137
- So?
- Let me.
87
00:07:36,361 --> 00:07:38,731
There. See?
88
00:07:38,731 --> 00:07:41,246
That's when I figured it out.
89
00:07:41,642 --> 00:07:43,901
- No way.
- Gosh, I'm jealous.
90
00:07:43,901 --> 00:07:47,211
Were you at the Winner's
Club party with Director Seo?
91
00:07:47,211 --> 00:07:48,582
My gosh.
92
00:07:48,582 --> 00:07:51,211
This is the first time I'm
hearing he took someone there.
93
00:07:51,211 --> 00:07:53,512
This proves that you're his man.
94
00:07:53,512 --> 00:07:55,851
I'm Dong Sik's man...
95
00:07:55,851 --> 00:07:57,481
which makes me Mr. Seo's man too.
96
00:07:57,481 --> 00:07:59,327
- Gosh.
- Unbelievable.
97
00:07:59,392 --> 00:08:00,796
That's hilarious.
98
00:08:03,322 --> 00:08:07,036
Did you go to the party
wearing something like this?
99
00:08:07,461 --> 00:08:10,036
- Yes.
- You should buy something nicer.
100
00:08:10,202 --> 00:08:11,901
- It looks good to me.
- It's fine.
101
00:08:11,901 --> 00:08:14,031
Still, he should wear...
102
00:08:14,031 --> 00:08:15,202
something nicer to a party like that.
103
00:08:15,202 --> 00:08:17,572
Dong Sik said that all he needs is his gaze.
104
00:08:17,572 --> 00:08:19,470
Still, it can't hurt.
105
00:08:19,471 --> 00:08:21,186
What if I got a bow tie?
106
00:08:26,351 --> 00:08:27,986
Dong Sik.
107
00:08:29,682 --> 00:08:31,622
I'm Park Chan Oh of Team One.
108
00:08:31,622 --> 00:08:33,167
I'm Oh Sang Sik of Team Two.
109
00:08:33,451 --> 00:08:35,197
We said hello at a team dinner once.
110
00:08:36,262 --> 00:08:37,321
Yes, right.
111
00:08:37,321 --> 00:08:39,337
Which stocks have you been eyeing lately?
112
00:08:40,392 --> 00:08:43,362
You're chummy with Mr. Seo.
Do you have any tips?
113
00:08:43,362 --> 00:08:46,871
Inverse futures seem
decent to me these days.
114
00:08:46,872 --> 00:08:48,246
What do you think?
115
00:08:50,301 --> 00:08:53,746
Sorry, but that isn't my
department of expertise.
116
00:08:55,081 --> 00:08:57,112
Wait, hold on.
117
00:08:57,112 --> 00:08:58,927
I know you have the inside scoop.
118
00:08:59,081 --> 00:09:00,526
Darn it.
119
00:09:06,151 --> 00:09:08,736
Inverse futures?
120
00:09:09,791 --> 00:09:12,437
I feel like I can almost
wrap my head around this.
121
00:09:17,661 --> 00:09:22,001
(Asset Management Team Three)
122
00:09:22,002 --> 00:09:24,787
What are you doing when
the market is closed?
123
00:09:25,142 --> 00:09:27,742
We should work more
efficiently and logically.
124
00:09:27,742 --> 00:09:29,512
That's what Director Seo said.
125
00:09:29,512 --> 00:09:31,951
Until when are we going to work...
126
00:09:31,951 --> 00:09:34,427
while tiptoeing around other people?
127
00:09:34,482 --> 00:09:36,781
Come and see me if you
have anything to report...
128
00:09:36,781 --> 00:09:39,496
or go home early instead
of wasting time here.
129
00:09:39,651 --> 00:09:40,892
Yes, good day, sir.
130
00:09:40,892 --> 00:09:42,567
I'm staying until 7pm.
131
00:09:45,392 --> 00:09:49,236
Come on. I said you should go home.
132
00:09:49,262 --> 00:09:51,236
I might even work late.
133
00:09:52,931 --> 00:09:54,276
Good job, everyone.
134
00:09:56,071 --> 00:09:57,347
Good job, sir.
135
00:09:57,941 --> 00:09:59,087
Yes, you too.
136
00:10:00,612 --> 00:10:02,781
- Bye.
- See you tomorrow.
137
00:10:02,781 --> 00:10:04,457
I'll see you tomorrow too.
138
00:10:17,992 --> 00:10:19,831
Going home at this hour
is the right thing to do.
139
00:10:19,831 --> 00:10:21,962
Yes, of course. Nice one, Dong Sik.
140
00:10:21,962 --> 00:10:23,437
Did you get home safely last night?
141
00:10:25,571 --> 00:10:26,847
Hello, sir.
142
00:10:27,431 --> 00:10:28,616
Hello.
143
00:10:31,071 --> 00:10:32,847
Gosh, there's no need for that.
144
00:10:33,671 --> 00:10:34,787
Bye.
145
00:10:37,742 --> 00:10:39,882
We're able to go home early...
146
00:10:39,882 --> 00:10:41,797
thanks to you.
147
00:10:46,352 --> 00:10:48,837
Did you have anything to say?
148
00:10:50,222 --> 00:10:52,807
No, you should go.
149
00:10:52,892 --> 00:10:53,967
Yes, sir.
150
00:10:54,492 --> 00:10:55,577
Take care.
151
00:11:02,272 --> 00:11:04,447
So you're going to act as
if nothing had happened?
152
00:11:11,551 --> 00:11:14,187
It's me. I need eyes on someone.
153
00:11:15,122 --> 00:11:16,327
Right now.
154
00:11:22,222 --> 00:11:24,396
- Bye.
- See you tomorrow.
155
00:11:47,212 --> 00:11:49,057
I hear your barbecue
restaurant is doing well.
156
00:11:49,181 --> 00:11:50,356
Lucky you.
157
00:11:51,691 --> 00:11:52,967
Is this all though?
158
00:11:53,722 --> 00:11:55,037
Is this all?
159
00:11:56,421 --> 00:11:59,337
Sorry, but I can't get you any more.
160
00:12:00,492 --> 00:12:02,537
Then our patience has run out too.
161
00:12:03,401 --> 00:12:04,707
Hold it properly.
162
00:12:04,872 --> 00:12:08,347
Promises between friends
are supposed to be kept.
163
00:12:09,701 --> 00:12:11,842
Are you kidding me?
164
00:12:11,842 --> 00:12:13,317
Does our friendship mean nothing to you?
165
00:12:14,941 --> 00:12:16,557
You brats over there.
166
00:12:17,712 --> 00:12:20,057
Do you have a lighter?
167
00:12:23,252 --> 00:12:24,967
We only smoke electronic cigarettes.
168
00:12:27,921 --> 00:12:30,167
Young thugs these days...
169
00:12:30,561 --> 00:12:32,807
don't carry around lighters.
170
00:12:33,331 --> 00:12:35,177
That's smart.
171
00:12:36,401 --> 00:12:37,636
And who on earth are you?
172
00:12:39,301 --> 00:12:40,447
Me?
173
00:12:40,602 --> 00:12:43,077
Your future.
174
00:12:44,772 --> 00:12:47,917
You're already reeking
of alcohol at this hour?
175
00:12:48,512 --> 00:12:50,656
Alcohol?
176
00:12:51,342 --> 00:12:54,026
I doubt it.
I probably smell like a prison cell.
177
00:12:54,311 --> 00:12:55,927
You see,
178
00:12:56,451 --> 00:12:58,026
I was just released from one.
179
00:13:01,352 --> 00:13:03,396
Funny, right?
180
00:13:03,892 --> 00:13:05,606
- Right?
- Gosh.
181
00:13:09,301 --> 00:13:11,060
You brats.
182
00:13:11,061 --> 00:13:13,671
Will it take me slicing
one of your heads off...
183
00:13:13,671 --> 00:13:15,116
for you to get your act together?
184
00:13:21,742 --> 00:13:23,540
I get scared easily, you know.
185
00:13:23,541 --> 00:13:25,626
You almost made me piss my pants.
186
00:13:25,811 --> 00:13:28,087
Anyway, take this...
187
00:13:28,982 --> 00:13:31,097
and buy a lighter, old man.
188
00:13:31,752 --> 00:13:34,321
Did you tell them about the game today?
189
00:13:34,321 --> 00:13:35,561
I told them to meet us at the Internet cafe.
190
00:13:35,561 --> 00:13:37,037
Right, I'll meet you there then.
191
00:13:45,901 --> 00:13:48,342
Kids these days don't respect their elders.
192
00:13:48,342 --> 00:13:51,577
Instead of reasoning first,
their fists come shooting out.
193
00:13:53,571 --> 00:13:56,486
Had it not been for my frozen shoulders...
194
00:14:00,482 --> 00:14:01,856
I'm still grateful though.
195
00:14:01,982 --> 00:14:04,057
Most people just keep walking.
196
00:14:05,821 --> 00:14:08,592
Why are you letting them beat you like that?
197
00:14:08,592 --> 00:14:09,722
Are you the neighborhood drum?
198
00:14:09,722 --> 00:14:11,121
Look who's talking.
199
00:14:11,122 --> 00:14:14,667
Did you seriously cut
me off when I'm talking?
200
00:14:15,301 --> 00:14:18,976
Why don't you take the
time to work out instead?
201
00:14:19,301 --> 00:14:22,301
Make yourself look like
you can beat them up too.
202
00:14:22,301 --> 00:14:24,516
That's what you should aim for.
203
00:14:24,541 --> 00:14:27,447
If not, at least make
yourself look formidable.
204
00:14:28,482 --> 00:14:29,756
Like this.
205
00:14:31,342 --> 00:14:33,587
You! What do you think you're looking at?
206
00:14:43,622 --> 00:14:44,622
What?
207
00:14:44,622 --> 00:14:45,807
What are you looking at?
208
00:14:47,661 --> 00:14:50,801
You can't just act tough
in front of everyone.
209
00:14:50,801 --> 00:14:52,976
What happened to your face? Did he hit you?
210
00:14:53,472 --> 00:14:54,606
No, sir.
211
00:14:55,272 --> 00:14:56,516
Do you know him?
212
00:14:57,472 --> 00:14:59,142
- Dong Chan.
- Get lost.
213
00:14:59,142 --> 00:15:00,417
Mind your own business.
214
00:15:00,571 --> 00:15:01,717
Dong Chan!
215
00:15:08,311 --> 00:15:12,567
Please let me explain.
216
00:15:19,061 --> 00:15:22,136
It was them. Those two guys over there.
217
00:15:26,602 --> 00:15:29,347
My gosh, I told you to attack!
218
00:15:29,571 --> 00:15:31,217
Just quit playing if you're
going to be like this.
219
00:15:31,272 --> 00:15:32,646
Hey, you guys.
220
00:15:33,171 --> 00:15:36,917
By any chance, did you guys hit Dong Chan?
221
00:15:38,982 --> 00:15:40,156
What if we did?
222
00:15:41,411 --> 00:15:43,996
- What are you going to do?
- I'm sorry for interrupting,
223
00:15:44,022 --> 00:15:45,467
but can we please talk?
224
00:15:46,191 --> 00:15:48,691
You guys don't know who he is, do you?
225
00:15:48,691 --> 00:15:51,537
You guys are dead meat.
226
00:15:51,561 --> 00:15:53,906
- What's going on?
- What's all this?
227
00:15:54,132 --> 00:15:56,437
- Who are you guys?
- What's going on?
228
00:16:33,502 --> 00:16:36,246
Hey, something happened.
I want you over here.
229
00:16:36,941 --> 00:16:40,071
My goodness, what is this leaves a scar?
230
00:16:40,071 --> 00:16:41,171
It's okay.
231
00:16:41,171 --> 00:16:44,587
How clumsy are you?
You seem to fall down all the time.
232
00:16:45,012 --> 00:16:46,656
Do you think it's because he's weak?
233
00:16:46,681 --> 00:16:48,411
Should we get him some oriental medicine?
234
00:16:48,411 --> 00:16:49,451
What are you talking about?
235
00:16:49,451 --> 00:16:52,766
The reason he's so weak is because
you always treat him like a baby.
236
00:16:55,892 --> 00:16:59,736
Some guy provoked the school bullies
and ended up getting dragged away.
237
00:17:02,701 --> 00:17:04,106
- Dong Chan.
- Look at him.
238
00:17:04,301 --> 00:17:06,801
He spends all day staring at his cell phone.
239
00:17:06,801 --> 00:17:08,146
No wonder he always falls down.
240
00:17:11,371 --> 00:17:13,817
- What was he thinking?
- I feel so bad for him.
241
00:17:13,912 --> 00:17:16,787
- I like what you're wearing.
- Maybe he had a job interview.
242
00:17:17,182 --> 00:17:18,482
- You look nice.
- Look at him.
243
00:17:18,482 --> 00:17:19,626
- My gosh.
- Seriously.
244
00:17:20,482 --> 00:17:22,797
Do you really think it's okay
to just watch them from afar?
245
00:17:24,152 --> 00:17:25,297
Just watch.
246
00:17:25,391 --> 00:17:28,097
We'll soon be able to see
Dong Sik's true identity.
247
00:17:30,321 --> 00:17:31,567
He looks so pathetic.
248
00:17:31,891 --> 00:17:33,666
Hey, do you work?
249
00:17:33,962 --> 00:17:35,936
- You must have some money.
- "Money"?
250
00:17:41,371 --> 00:17:44,017
- We also take credit cards.
- Is he serious?
251
00:17:44,041 --> 00:17:46,216
I heard you can take out a
credit card loan these days.
252
00:17:46,371 --> 00:17:48,087
You know so much.
253
00:17:52,512 --> 00:17:54,557
("No Country for Old Men")
254
00:17:56,752 --> 00:17:58,866
What's the biggest thing
you lost from a coin toss?
255
00:18:00,222 --> 00:18:01,321
What's he saying?
256
00:18:01,321 --> 00:18:04,037
Heads or tails? You choose.
257
00:18:05,492 --> 00:18:06,891
Are you crazy?
258
00:18:06,891 --> 00:18:09,176
This coin was made in 2002.
259
00:18:09,502 --> 00:18:11,406
That's exactly when you guys were born.
260
00:18:11,702 --> 00:18:13,376
It's just the right coin
to settle your fate.
261
00:18:13,732 --> 00:18:14,906
Hurry up and choose.
262
00:18:15,402 --> 00:18:17,077
Heads or tails?
263
00:18:18,472 --> 00:18:20,370
Shouldn't we bet on something first?
264
00:18:20,371 --> 00:18:21,517
How about 1,000 dollars?
265
00:18:22,512 --> 00:18:23,787
That's already been done.
266
00:18:24,811 --> 00:18:25,987
I already placed a bet.
267
00:18:26,682 --> 00:18:27,856
On what?
268
00:18:30,152 --> 00:18:31,327
Your lives.
269
00:18:54,371 --> 00:18:56,456
Look at him acting like all brave.
270
00:18:56,512 --> 00:18:58,926
Hey, take a look at his face.
271
00:18:58,982 --> 00:19:00,287
That line is from a movie.
272
00:19:04,952 --> 00:19:06,752
Haven't we seen enough?
273
00:19:06,752 --> 00:19:09,037
You asked me to convince you.
Just stay here and wait.
274
00:19:09,262 --> 00:19:10,936
He'll soon reveal his true identity.
275
00:19:18,531 --> 00:19:19,906
You little jerk.
276
00:19:41,222 --> 00:19:45,567
In the past, I would've buried them alive.
277
00:19:46,791 --> 00:19:48,037
But I need to control myself.
278
00:19:49,002 --> 00:19:51,577
Because I'm no longer who I used to be.
279
00:19:57,071 --> 00:19:58,416
You punk!
280
00:20:13,791 --> 00:20:16,936
I've actually been thinking
about getting a massage...
281
00:20:17,391 --> 00:20:19,007
because my body's been so stiff lately.
282
00:20:19,732 --> 00:20:21,037
That feels really nice.
283
00:20:25,162 --> 00:20:27,547
What? Don't tell me you're done already.
284
00:20:28,071 --> 00:20:29,977
What is this psycho saying?
285
00:20:30,571 --> 00:20:31,716
Come at me.
286
00:20:32,242 --> 00:20:33,886
I can take this all day.
287
00:20:37,012 --> 00:20:38,186
Dong Sik!
288
00:20:40,551 --> 00:20:42,626
- Are you okay?
- What are you doing here?
289
00:20:42,952 --> 00:20:44,821
That's what I want to ask you!
290
00:20:44,821 --> 00:20:47,527
Why would you get involved just
to get beaten up like this?
291
00:20:48,022 --> 00:20:50,196
What are you talking about?
I wasn't getting beaten up.
292
00:20:53,391 --> 00:20:57,206
I just wanted to talk to your friends.
293
00:21:00,672 --> 00:21:01,807
Dong Sik!
294
00:21:05,272 --> 00:21:07,242
I won't talk back from now on.
I'll give you whatever you ask.
295
00:21:07,242 --> 00:21:08,541
So please stop.
296
00:21:08,541 --> 00:21:11,656
Hey, you talk as if I'm a beggar.
297
00:21:12,041 --> 00:21:14,482
Your brother asked for a massage.
Get out of the way.
298
00:21:14,482 --> 00:21:16,557
I'm sorry. I apologize for everything.
299
00:21:16,851 --> 00:21:18,551
Please don't do this.
300
00:21:18,551 --> 00:21:21,466
Why are you sorry?
301
00:21:22,422 --> 00:21:23,636
They're the ones...
302
00:21:26,361 --> 00:21:27,737
who should be sorry.
303
00:21:27,992 --> 00:21:31,477
I'm just trying to teach them
that, so don't interfere.
304
00:21:31,601 --> 00:21:34,206
No, stop. They can be really scary.
305
00:21:34,601 --> 00:21:36,747
- You don't know what they'll do.
- Stay out of it.
306
00:21:37,772 --> 00:21:40,186
Dong Chan,
your brother asked us for a massage.
307
00:21:40,212 --> 00:21:41,686
- You guys, wait.
- Let him have what he wants.
308
00:21:41,772 --> 00:21:43,611
- No, wait!
- Stay out of it.
309
00:21:43,611 --> 00:21:44,757
Dong Sik!
310
00:21:44,811 --> 00:21:46,487
You look exhausted.
311
00:21:47,851 --> 00:21:49,126
You still have some energy, right?
312
00:21:50,022 --> 00:21:51,196
Hit me.
313
00:21:52,152 --> 00:21:53,497
Do you really want to die?
314
00:21:59,391 --> 00:22:02,376
- Dong Sik! Dong Sik!
- Stay out of this.
315
00:22:02,601 --> 00:22:03,777
Stop!
316
00:22:05,301 --> 00:22:06,446
Dong Sik!
317
00:22:12,442 --> 00:22:14,487
I think we should ask for backup.
318
00:22:15,712 --> 00:22:16,856
Bo Kyung!
319
00:22:17,081 --> 00:22:18,926
I'm sorry, guys!
320
00:22:19,081 --> 00:22:22,327
Will you please stop? Dong Sik!
321
00:22:25,952 --> 00:22:29,237
My instincts of a psychopath
are starting to make...
322
00:22:30,492 --> 00:22:32,606
my blood boil.
323
00:22:33,762 --> 00:22:36,106
They probably have no idea...
324
00:22:36,662 --> 00:22:38,777
that I'm trying hard to suppress that.
325
00:22:51,381 --> 00:22:53,656
Why is he laughing?
It's making me feel uneasy.
326
00:22:55,851 --> 00:22:57,156
Do you think he hurt his head?
327
00:22:57,281 --> 00:22:58,626
What if something bad happens?
328
00:22:59,522 --> 00:23:01,926
I don't care. Keep beating him up.
329
00:23:02,222 --> 00:23:03,837
What are you doing? Finish him.
330
00:23:04,621 --> 00:23:06,232
I think we've done enough.
331
00:23:06,232 --> 00:23:08,337
- Forget it.
- Hey, stop.
332
00:23:13,772 --> 00:23:15,347
- Ask for backup right now.
- What?
333
00:23:15,871 --> 00:23:17,017
Okay.
334
00:23:25,212 --> 00:23:26,587
- Who is she?
- What does she want?
335
00:23:26,781 --> 00:23:28,356
Hey, you little punks!
336
00:23:28,781 --> 00:23:29,926
- Don't move.
- My gosh.
337
00:23:30,121 --> 00:23:31,152
- Don't move.
- Officer.
338
00:23:31,152 --> 00:23:32,851
- Are you here alone?
- There are other officers.
339
00:23:32,851 --> 00:23:34,426
No, I'm not here alone.
340
00:23:34,591 --> 00:23:35,762
- Don't come near me.
- What do you want?
341
00:23:35,762 --> 00:23:37,391
You brave little jerks!
342
00:23:37,391 --> 00:23:40,507
- You guys are dead!
- Over here!
343
00:23:40,861 --> 00:23:43,531
- We're here for you guys!
- Over here! I'm a constable!
344
00:23:43,531 --> 00:23:45,376
We need your help!
345
00:23:48,172 --> 00:23:49,616
- Come over here.
- Let me go!
346
00:23:50,371 --> 00:23:51,577
Sir!
347
00:23:57,912 --> 00:23:59,087
Sir.
348
00:24:00,212 --> 00:24:02,626
Why did you let them beat you up?
349
00:24:02,722 --> 00:24:06,366
I don't mess with weak people.
350
00:24:09,091 --> 00:24:11,366
My gosh, I can't believe
you're still bluffing.
351
00:24:13,432 --> 00:24:16,406
- That hurts!
- Did you call me a weakling?
352
00:24:16,601 --> 00:24:17,807
Let's take you to the hospital.
353
00:24:22,742 --> 00:24:24,817
We want to talk to the captain.
354
00:24:24,841 --> 00:24:27,111
Captain! Where's the captain?
355
00:24:27,111 --> 00:24:28,912
- We want him here right now!
- Where is he?
356
00:24:28,912 --> 00:24:30,817
- Will you please calm down?
- What did you say?
357
00:24:31,012 --> 00:24:33,012
- Please calm down.
- They're just kids.
358
00:24:33,012 --> 00:24:35,182
How could you treat them
like they're criminals?
359
00:24:35,182 --> 00:24:36,581
They are criminals, sir.
360
00:24:36,581 --> 00:24:38,881
They beat someone up in a group.
361
00:24:38,881 --> 00:24:41,551
- It's considered special violence.
- The other person was an adult.
362
00:24:41,551 --> 00:24:43,291
Are you sure he didn't hit them back?
363
00:24:43,291 --> 00:24:44,620
My kid got injured as well!
364
00:24:44,621 --> 00:24:46,307
Just shut up, will you?
365
00:24:47,561 --> 00:24:48,631
- What?
- What?
366
00:24:48,631 --> 00:24:49,831
What did you just say?
367
00:24:49,831 --> 00:24:52,301
"Was he cut up?"
368
00:24:52,301 --> 00:24:54,801
She was only asking if he was hurt too.
369
00:24:54,801 --> 00:24:56,402
Right, Bo Kyung?
370
00:24:56,402 --> 00:24:57,972
Are you kidding me?
371
00:24:57,972 --> 00:24:59,442
Do you know who my husband is?
372
00:24:59,442 --> 00:25:01,186
Does that change anything?
373
00:25:01,341 --> 00:25:04,982
The victim didn't throw any punches
or even grab anyone by force.
374
00:25:04,982 --> 00:25:07,781
At least seven boys
assaulted him as a gang...
375
00:25:07,781 --> 00:25:10,727
and that was witnessed by two
police officers including me.
376
00:25:13,522 --> 00:25:14,896
If...
377
00:25:15,192 --> 00:25:17,222
kids aren't taught...
378
00:25:17,222 --> 00:25:19,406
the consequences of their actions...
379
00:25:19,462 --> 00:25:21,606
or what is it that they did wrong,
380
00:25:21,891 --> 00:25:23,876
they become monsters in adulthood.
381
00:25:24,502 --> 00:25:27,977
You as parents don't seem
to want to do the job,
382
00:25:28,071 --> 00:25:31,277
so I will give them a
detailed lesson instead.
383
00:25:34,512 --> 00:25:35,886
You're all done.
384
00:25:42,311 --> 00:25:43,851
Just stay in bed.
385
00:25:43,851 --> 00:25:45,580
I'm fine.
386
00:25:45,581 --> 00:25:47,022
There aren't any broken bones.
387
00:25:47,022 --> 00:25:48,192
Seriously?
388
00:25:48,192 --> 00:25:50,337
Serves you right for trying to be cool.
389
00:25:50,522 --> 00:25:52,337
I thought you were going to die.
390
00:25:54,732 --> 00:25:56,376
Why did you take it that far?
391
00:25:57,101 --> 00:25:58,406
I'm not worth it.
392
00:25:59,031 --> 00:26:00,876
I don't call you my brother,
393
00:26:01,071 --> 00:26:03,646
I belittle you,
and say nasty things in your face.
394
00:26:08,412 --> 00:26:10,557
I have amnesia, you know.
395
00:26:10,811 --> 00:26:13,057
I don't remember any of that.
396
00:26:14,611 --> 00:26:16,222
Enough with the tough guy act.
397
00:26:16,222 --> 00:26:19,267
Also, stop mimicking what you see in movies.
398
00:26:19,291 --> 00:26:20,696
You look like a loser.
399
00:26:22,391 --> 00:26:24,166
Why you little jerk...
400
00:26:26,662 --> 00:26:28,166
You brat.
401
00:26:29,861 --> 00:26:31,237
Unbelievable.
402
00:26:44,341 --> 00:26:46,456
Dong Sik? Dong Sik!
403
00:26:47,012 --> 00:26:50,356
My gosh, what happened to you?
404
00:26:51,351 --> 00:26:53,866
- Gosh, it hurts!
- What? I'm sorry.
405
00:26:55,192 --> 00:26:56,636
- Oh, no.
- I'm sorry.
406
00:26:56,962 --> 00:27:00,666
Still, the issue was
solved thanks to Dong Sik.
407
00:27:03,002 --> 00:27:05,376
Dong Sik, thank you so much.
408
00:27:06,131 --> 00:27:07,247
It was nothing.
409
00:27:07,531 --> 00:27:10,077
Well, you look fine to me.
410
00:27:15,571 --> 00:27:16,716
Goodness.
411
00:27:21,152 --> 00:27:22,327
Here's my report.
412
00:27:22,551 --> 00:27:24,482
I watched him all day,
413
00:27:24,482 --> 00:27:28,067
but tailing him again will
only be a waste of time.
414
00:27:28,192 --> 00:27:31,091
Could he have known that
you were watching him?
415
00:27:31,091 --> 00:27:32,861
He sniffed me out?
416
00:27:32,861 --> 00:27:34,067
Him?
417
00:27:34,091 --> 00:27:35,861
I was a detective for 20 years...
418
00:27:35,861 --> 00:27:37,007
Okay, fine.
419
00:27:37,732 --> 00:27:41,146
Could there be some kind
of misunderstanding?
420
00:27:42,702 --> 00:27:44,116
I said, I got it.
421
00:27:53,682 --> 00:27:55,356
Hey, over here.
422
00:27:56,452 --> 00:27:57,856
You really are a police officer.
423
00:27:58,982 --> 00:28:00,327
Look at that uniform.
424
00:28:02,962 --> 00:28:04,422
I'm not wearing it for your pleasure,
425
00:28:04,422 --> 00:28:05,966
so cut the commentaries.
426
00:28:06,762 --> 00:28:09,376
What will you have? The same one?
427
00:28:09,861 --> 00:28:12,106
I'm sorry to have you tell you this,
428
00:28:12,232 --> 00:28:15,131
but we get reported by
people for neglect of duty...
429
00:28:15,131 --> 00:28:17,176
even if we have ramyeon on duty.
430
00:28:18,172 --> 00:28:19,517
Just cut right to the chase.
431
00:28:25,682 --> 00:28:27,827
That psychopath from the other night.
432
00:28:29,281 --> 00:28:31,497
If I had known he was
saying lines from a movie,
433
00:28:31,652 --> 00:28:33,997
I would've punched his face in.
434
00:28:34,851 --> 00:28:38,396
Because of that incident,
I developed a sleeping disorder.
435
00:28:39,861 --> 00:28:42,936
So all I could do is stare at the TV.
436
00:28:43,402 --> 00:28:44,537
Darn it.
437
00:28:46,202 --> 00:28:48,172
Then came on a movie...
438
00:28:48,172 --> 00:28:50,916
with lines that were
identical to the ones he said.
439
00:28:51,172 --> 00:28:53,686
You can say I was lost for words.
440
00:28:56,111 --> 00:28:58,511
What happened to Seo Ji Hoon is a lie too.
441
00:28:58,512 --> 00:29:01,057
He picked up on the
hallucination of the druggie...
442
00:29:01,111 --> 00:29:02,281
and made it seem like he did it.
443
00:29:02,281 --> 00:29:04,926
Is that why you asked me here to tell me?
444
00:29:05,121 --> 00:29:07,126
Not exactly.
445
00:29:11,922 --> 00:29:13,462
I consulted with a lawyer...
446
00:29:13,462 --> 00:29:15,767
to figure out a way to ruin the jerk,
447
00:29:16,462 --> 00:29:18,577
but reporting him for threatening me...
448
00:29:18,702 --> 00:29:20,777
didn't seem gratifying at all.
449
00:29:21,571 --> 00:29:24,517
See if he has any skeletons in his closet.
450
00:29:27,772 --> 00:29:29,781
Someone as educated as you...
451
00:29:29,781 --> 00:29:32,311
should know the difference
between cops and PIs.
452
00:29:32,311 --> 00:29:34,886
I put in a generous amount.
453
00:29:35,682 --> 00:29:38,827
At least count the money
and then decline my offer.
454
00:29:45,932 --> 00:29:47,936
Call me again...
455
00:29:49,091 --> 00:29:51,936
and I'll drive this into your brain.
456
00:30:02,412 --> 00:30:04,416
Report me for threatening you too.
457
00:30:06,111 --> 00:30:08,626
I'll return the favor by
turning you in for bribery.
458
00:30:10,922 --> 00:30:12,057
See you.
459
00:30:50,192 --> 00:30:51,466
Gosh.
460
00:30:52,962 --> 00:30:55,366
Officer Shim, what brings you by?
461
00:30:56,962 --> 00:31:00,176
I figured you'd have trouble
swallowing solid food.
462
00:31:14,152 --> 00:31:15,886
I'm always putting you out, aren't I?
463
00:31:16,821 --> 00:31:19,257
- I'm sorry.
- Gosh, don't say that.
464
00:31:20,121 --> 00:31:21,426
It's not true.
465
00:31:22,152 --> 00:31:23,636
To be honest,
466
00:31:24,762 --> 00:31:27,866
I'm the one who had misconceptions...
467
00:31:29,502 --> 00:31:30,777
Excuse me for a second.
468
00:31:38,772 --> 00:31:39,886
Who is it?
469
00:31:42,111 --> 00:31:43,186
What...
470
00:31:46,281 --> 00:31:47,426
Boss.
471
00:31:47,482 --> 00:31:48,557
What?
472
00:31:52,152 --> 00:31:54,767
I'll serve you as my boss...
473
00:31:55,351 --> 00:31:57,121
from now on.
474
00:31:57,121 --> 00:31:58,396
Stop it!
475
00:31:58,522 --> 00:32:00,606
You seem drunk, so...
476
00:32:00,662 --> 00:32:03,436
Yes, I had a drink.
477
00:32:03,631 --> 00:32:06,402
You can ignore me all you want.
478
00:32:06,402 --> 00:32:08,702
It's all good.
479
00:32:08,702 --> 00:32:11,772
I'm not that young,
but I've done nothing to be proud of.
480
00:32:11,772 --> 00:32:14,071
So I understand how I can seem useless.
481
00:32:14,071 --> 00:32:16,456
But I, Jang Chil Sung,
482
00:32:17,412 --> 00:32:19,356
have survived this world...
483
00:32:19,551 --> 00:32:21,811
with nothing but my genuine...
484
00:32:21,811 --> 00:32:23,827
- loyalty.
- Stop it already!
485
00:32:23,851 --> 00:32:25,396
It's what got me this far.
486
00:32:26,022 --> 00:32:29,126
Your chic ways and personality...
487
00:32:29,252 --> 00:32:33,206
have made room for you in my heart.
488
00:32:33,462 --> 00:32:36,376
So please remember...
489
00:32:37,162 --> 00:32:39,432
that my loyalty for you is real.
490
00:32:39,432 --> 00:32:42,547
Yes, I will remember that, so...
491
00:32:44,272 --> 00:32:46,646
Unless you agree...
492
00:32:47,611 --> 00:32:49,781
to let me serve you,
493
00:32:49,781 --> 00:32:52,041
I will not move an inch...
494
00:32:52,041 --> 00:32:53,487
from this spot.
495
00:32:53,682 --> 00:32:56,356
I'll die. Just kill me right here.
496
00:32:56,381 --> 00:32:57,381
That's your specialty, isn't it?
497
00:32:57,381 --> 00:32:59,327
Just kill me!
498
00:33:00,252 --> 00:33:02,022
Stop it already!
499
00:33:02,022 --> 00:33:03,091
Just kill me.
500
00:33:03,091 --> 00:33:04,497
Is something wrong?
501
00:33:07,791 --> 00:33:10,402
It's nothing. My neighbor's here...
502
00:33:10,402 --> 00:33:12,537
but he's fully intoxicated.
503
00:33:13,031 --> 00:33:14,347
I won't be long.
504
00:33:16,972 --> 00:33:18,071
Boss!
505
00:33:18,071 --> 00:33:20,340
Gosh. Okay, fine.
506
00:33:20,341 --> 00:33:21,886
Boss, you're so warm.
507
00:33:38,692 --> 00:33:40,136
No wonder...
508
00:33:40,432 --> 00:33:43,277
he was able to recite those movie lines.
509
00:33:51,041 --> 00:33:53,472
"Memoir of a Murderer."
510
00:33:53,472 --> 00:33:56,487
("Angels and Demons")
511
00:34:20,201 --> 00:34:21,406
("Memories of Murder")
512
00:34:30,112 --> 00:34:31,287
"Memories of Murder."
513
00:34:36,011 --> 00:34:38,256
Do you remember the
final shot of that movie?
514
00:34:41,391 --> 00:34:42,566
I'm not sure.
515
00:34:43,322 --> 00:34:45,497
The old retired cop, Park Doo Man,
516
00:34:46,061 --> 00:34:48,667
goes to the spot where the incident
occurred a long time ago...
517
00:34:49,732 --> 00:34:52,707
and glares right into the camera.
518
00:34:53,431 --> 00:34:57,546
As if he was looking for the perp...
519
00:34:58,302 --> 00:35:00,386
among the viewers in the audience.
520
00:35:04,882 --> 00:35:06,256
Apparently, the director said...
521
00:35:07,011 --> 00:35:09,727
the Hwaseong serial killer...
522
00:35:09,822 --> 00:35:12,026
will definitely go watch the movie.
523
00:35:12,382 --> 00:35:16,026
So, the person the main
character looked at in the end...
524
00:35:16,261 --> 00:35:18,667
was the real killer's face.
525
00:35:19,491 --> 00:35:22,307
Do you think he really watched it?
526
00:35:22,491 --> 00:35:24,676
I bet he watched it several
times, not just once,
527
00:35:24,761 --> 00:35:27,107
reflecting back on those moments...
528
00:35:27,532 --> 00:35:30,347
and feeling pleased that
he didn't get caught.
529
00:35:32,342 --> 00:35:35,247
You totally seemed like a profiler just now.
530
00:35:35,811 --> 00:35:37,187
Come on.
531
00:35:37,541 --> 00:35:40,656
I'm just a fan of thrillers.
532
00:35:42,851 --> 00:35:46,127
Then you must be interested
in criminals' psyche...
533
00:35:46,692 --> 00:35:48,752
and things like that.
534
00:35:48,752 --> 00:35:51,636
Well, sure. I am.
535
00:35:54,261 --> 00:35:55,406
Why?
536
00:35:55,661 --> 00:35:59,276
Is there a case you're
investigating or something...
537
00:35:59,462 --> 00:36:01,107
that I can help with?
538
00:36:01,502 --> 00:36:02,647
What?
539
00:36:03,541 --> 00:36:04,716
Is it a murderer?
540
00:36:05,741 --> 00:36:08,086
- Well...
- A serial killer?
541
00:36:09,612 --> 00:36:11,382
No, forget it.
542
00:36:11,382 --> 00:36:14,227
Tell me. Who knows? I may be able to help.
543
00:36:22,152 --> 00:36:23,296
Next time.
544
00:36:23,322 --> 00:36:26,607
I promise to let you know if I need help.
545
00:36:26,661 --> 00:36:28,937
What? Okay.
546
00:36:29,931 --> 00:36:32,037
I took too much of your time.
547
00:36:32,561 --> 00:36:33,977
I'll let you rest.
548
00:36:38,002 --> 00:36:39,176
- Good night.
- Yes, thank you.
549
00:37:01,732 --> 00:37:03,676
I think I've found the answer.
550
00:37:04,632 --> 00:37:07,276
A way to resolve my dangerous
urges in this world...
551
00:37:07,701 --> 00:37:10,377
filled with weak losers.
552
00:37:11,342 --> 00:37:14,946
If I must kill someone,
I can just find someone...
553
00:37:15,272 --> 00:37:17,816
stronger and more evil than I
am, and kill him.
554
00:37:19,081 --> 00:37:21,727
The serial killer that
Officer Shim is chasing.
555
00:37:22,911 --> 00:37:24,827
I wonder what he's like?
556
00:37:27,152 --> 00:37:28,366
I'm excited.
557
00:37:36,161 --> 00:37:37,977
How's Ji Hoon doing?
558
00:37:39,161 --> 00:37:40,607
He isn't himself.
559
00:37:40,871 --> 00:37:42,877
He stays locked up in his room.
560
00:37:43,002 --> 00:37:45,977
Maybe we should send him
abroad for a short while.
561
00:37:46,541 --> 00:37:48,911
Then the chief director position...
562
00:37:48,911 --> 00:37:50,357
In Woo will have to fill the spot...
563
00:37:50,741 --> 00:37:52,216
until Ji Hoon comes back.
564
00:37:53,951 --> 00:37:56,086
Do you plan to bring him back?
565
00:37:58,081 --> 00:38:00,192
If he were going to crumble that easily,
566
00:38:00,192 --> 00:38:02,397
I wouldn't have even thought
of having him succeed me.
567
00:38:04,261 --> 00:38:06,807
- Don't you agree?
- Of course.
568
00:38:07,391 --> 00:38:08,607
He's tough.
569
00:38:11,632 --> 00:38:12,776
Ji Hoon?
570
00:38:15,172 --> 00:38:16,616
Do you really think that?
571
00:38:21,212 --> 00:38:23,557
If not, he'll keep getting stronger.
572
00:38:23,842 --> 00:38:26,526
If there's someone who acts
like a close brother...
573
00:38:27,282 --> 00:38:30,926
but can stab him in the
back at any moment...
574
00:38:31,922 --> 00:38:33,566
is always by his side.
575
00:38:34,791 --> 00:38:37,997
Do you still suspect me?
576
00:38:39,362 --> 00:38:40,966
I always suspect people...
577
00:38:41,232 --> 00:38:43,506
since that's how I survived.
578
00:38:52,371 --> 00:38:54,417
- Take it.
- It's okay.
579
00:38:54,442 --> 00:38:57,216
There's no call that a businessman
doesn't need to take. Ever.
580
00:39:12,991 --> 00:39:15,236
What's gotten into you,
inviting me over like this?
581
00:39:15,592 --> 00:39:17,707
What did you need to tell me...
582
00:39:21,201 --> 00:39:22,377
about Yook Dong Sik?
583
00:39:23,802 --> 00:39:24,977
I don't like...
584
00:39:26,511 --> 00:39:27,716
that jerk.
585
00:39:28,272 --> 00:39:29,417
Fire him.
586
00:39:29,741 --> 00:39:31,557
- Why?
- Why else?
587
00:39:31,612 --> 00:39:32,787
You saw...
588
00:39:33,112 --> 00:39:35,026
that a nobody came at me.
589
00:39:36,681 --> 00:39:39,656
I can't fire someone just for that.
590
00:39:43,391 --> 00:39:44,667
Even for me?
591
00:39:45,491 --> 00:39:48,207
What if I refuse? What will you do?
592
00:39:48,661 --> 00:39:50,736
I'd probably go to your brother-in-law.
593
00:39:52,101 --> 00:39:54,807
What will happen if I tell him
everything you did until now...
594
00:39:54,902 --> 00:39:56,377
was to take down Ji Hoon?
595
00:39:57,772 --> 00:39:59,471
Would your chairman sit still?
596
00:39:59,471 --> 00:40:02,716
I can expose you for embezzling
company funds and hiding it...
597
00:40:03,212 --> 00:40:04,687
in real estate abroad.
598
00:40:07,982 --> 00:40:10,796
You'll go that far to protect Yook Dong Sik.
599
00:40:15,522 --> 00:40:18,566
My, my. I'm so curious, I can't stand it.
600
00:40:19,061 --> 00:40:21,506
Does he have something on you or something?
601
00:40:28,272 --> 00:40:29,446
Do you want to know?
602
00:40:43,681 --> 00:40:44,897
I'll tell you...
603
00:40:46,052 --> 00:40:47,696
what I'm hiding.
604
00:41:03,842 --> 00:41:04,977
Right?
605
00:41:34,172 --> 00:41:35,676
You rat.
606
00:41:36,802 --> 00:41:38,176
You're nothing.
607
00:41:39,072 --> 00:41:40,616
How dare you threaten me?
608
00:41:41,212 --> 00:41:43,517
Do you take me for a joke?
609
00:41:43,741 --> 00:41:46,687
Don't mess with me!
610
00:42:53,513 --> 00:42:55,189
(Energy drink)
611
00:43:23,274 --> 00:43:24,419
(Delete)
612
00:43:24,844 --> 00:43:26,919
(We Will Deliver Only the Truth)
613
00:43:27,243 --> 00:43:28,388
What...
614
00:43:30,583 --> 00:43:32,683
(Shinsung Securities' Joo Yeong Min's...)
615
00:43:32,683 --> 00:43:34,888
(Suspected Embezzlement)
616
00:43:35,214 --> 00:43:36,359
What...
617
00:43:42,874 --> 00:43:44,414
An executive at Shinsung Securities,
618
00:43:44,414 --> 00:43:46,543
a leading stock firm in the country,
619
00:43:46,543 --> 00:43:49,784
allegedly embezzled tens of
millions of dollars from the firm.
620
00:43:49,784 --> 00:43:52,914
The police urgently searched
his office and home...
621
00:43:52,914 --> 00:43:55,054
only to find out that the
suspect had already run away.
622
00:43:55,054 --> 00:43:57,199
Thus, there seem to be difficulties
with the investigation.
623
00:44:06,733 --> 00:44:09,208
- Yes.
- Dad, we're here to eat...
624
00:44:11,034 --> 00:44:12,308
Uncle.
625
00:44:12,374 --> 00:44:14,679
Bo Kyung, look who's here. It's Jae Joon.
626
00:44:14,874 --> 00:44:16,179
Jae Joon's here.
627
00:44:17,443 --> 00:44:19,788
Sir, it's an honor to meet you.
I'm your biggest fan.
628
00:44:19,914 --> 00:44:22,319
- Thank you for your work.
- Thank you, sir.
629
00:44:22,514 --> 00:44:24,184
Uncle, what brings you here?
630
00:44:24,184 --> 00:44:26,253
I had an appointment nearby,
so I figured I'd drop by.
631
00:44:26,253 --> 00:44:28,029
It's been a while since I've seen your dad.
632
00:44:28,153 --> 00:44:30,029
We're very glad that he came.
633
00:44:30,124 --> 00:44:31,324
You're going to eat with us, right?
634
00:44:31,324 --> 00:44:32,793
No, I need to get going.
635
00:44:32,793 --> 00:44:35,264
Where are you going?
You should stay a bit longer.
636
00:44:35,264 --> 00:44:38,034
You should visit more often.
As you can see, he really likes you.
637
00:44:38,034 --> 00:44:39,894
Okay, I'll come by again.
638
00:44:39,894 --> 00:44:41,279
- I'll see you.
- Okay.
639
00:44:41,733 --> 00:44:43,708
Bo Kyung, can we talk for a moment?
640
00:44:52,113 --> 00:44:55,719
How are things going with the investigation?
641
00:44:56,914 --> 00:45:00,558
I thought I was onto something,
but I was completely wrong.
642
00:45:00,684 --> 00:45:02,982
I'm not sure if this will help.
643
00:45:02,983 --> 00:45:06,022
But how about you focus on
the dates of his murder?
644
00:45:06,023 --> 00:45:07,938
I also thought about that.
645
00:45:08,423 --> 00:45:10,268
But I only have three cases to compare from.
646
00:45:11,133 --> 00:45:14,264
I know that's not enough to
estimate a specific cycle.
647
00:45:14,264 --> 00:45:16,363
But according to your information,
648
00:45:16,363 --> 00:45:18,609
he's moving in a certain pattern.
649
00:45:18,903 --> 00:45:20,574
He has his own set of rules,
650
00:45:20,574 --> 00:45:23,549
and he specifically picks out
his own target and method.
651
00:45:24,474 --> 00:45:27,219
I'm sure he has his own principles...
652
00:45:27,483 --> 00:45:30,159
on deciding when to commit a murder.
653
00:45:33,784 --> 00:45:35,429
March...
654
00:45:35,923 --> 00:45:37,029
fourth.
655
00:45:37,224 --> 00:45:39,828
(Suicide incidents)
656
00:45:44,034 --> 00:45:45,109
(Search)
657
00:45:57,343 --> 00:45:59,719
Bo Kyung, aren't you going to go home?
658
00:46:00,414 --> 00:46:01,958
March 4.
659
00:46:01,983 --> 00:46:04,859
April 22 to 28.
660
00:46:04,883 --> 00:46:06,228
September 18.
661
00:46:07,383 --> 00:46:08,883
Does anything pop into your head?
662
00:46:08,883 --> 00:46:09,958
What?
663
00:46:10,923 --> 00:46:12,023
- What?
- Oh, right.
664
00:46:12,023 --> 00:46:14,663
When did we find the broken toilet tank lid?
665
00:46:14,664 --> 00:46:17,409
I think that was September...
666
00:46:17,563 --> 00:46:19,208
September...
667
00:46:19,264 --> 00:46:20,478
It was on the 13th.
668
00:46:20,503 --> 00:46:23,773
Yes, that's right.
Kim Myeong Guk died on the 18th.
669
00:46:23,773 --> 00:46:26,549
But his first attempt to
murder him was on the 13th.
670
00:46:27,104 --> 00:46:29,343
If the culprit has some kind of a pattern,
671
00:46:29,343 --> 00:46:31,918
we should focus on the
13th rather than the 18th.
672
00:46:31,974 --> 00:46:33,589
Yes, that's right.
673
00:46:35,644 --> 00:46:37,914
(September 18)
674
00:46:37,914 --> 00:46:40,288
(September 13)
675
00:46:42,253 --> 00:46:43,723
March 4.
676
00:46:43,724 --> 00:46:46,569
April 22 to 28.
677
00:46:47,264 --> 00:46:48,969
September 13.
678
00:46:53,593 --> 00:46:55,578
(Yook Dong Sik)
679
00:46:57,804 --> 00:46:58,933
Mr. Yook?
680
00:46:58,934 --> 00:47:00,179
Are you busy?
681
00:47:00,273 --> 00:47:01,848
No, not really.
682
00:47:01,903 --> 00:47:03,518
Why do you sound so down?
683
00:47:05,374 --> 00:47:08,319
I'm just a little stuck
with an investigation.
684
00:47:08,784 --> 00:47:11,359
My gosh, really?
685
00:47:12,483 --> 00:47:15,923
But don't you think it'd be better
to let go of it for a while...
686
00:47:15,923 --> 00:47:18,069
instead of just holding onto it?
687
00:47:18,324 --> 00:47:21,199
I also felt a little frustrated today.
688
00:47:21,494 --> 00:47:24,168
So I'm planning to go to that place.
Would you like to join?
689
00:47:24,463 --> 00:47:25,969
"That place?"
690
00:47:33,474 --> 00:47:35,719
The numbers we got as a clue...
691
00:47:35,943 --> 00:47:37,848
have some kind of a pattern.
692
00:47:39,773 --> 00:47:42,288
That means the passcode is...
693
00:47:51,753 --> 00:47:53,199
Nice!
694
00:47:54,423 --> 00:47:56,368
Did you see that?
I got it right on my first try.
695
00:48:00,063 --> 00:48:01,679
Here's the key.
696
00:48:06,773 --> 00:48:09,118
What? You got the key?
697
00:48:11,074 --> 00:48:12,418
You're good.
698
00:48:14,584 --> 00:48:17,882
You're really out of it today.
699
00:48:17,883 --> 00:48:19,129
I'm sorry.
700
00:48:19,483 --> 00:48:21,629
I thought this might cheer me up.
701
00:48:22,084 --> 00:48:24,494
But I can't get rid of
the thoughts in my head.
702
00:48:24,494 --> 00:48:26,268
Is something troubling you?
703
00:48:28,423 --> 00:48:29,699
Are you having trouble...
704
00:48:30,124 --> 00:48:33,909
with the investigation you
talked about last time?
705
00:48:35,963 --> 00:48:38,779
But why are you so interested...
706
00:48:38,974 --> 00:48:40,248
in my case?
707
00:48:42,003 --> 00:48:43,949
I couldn't really sleep at night.
708
00:48:44,074 --> 00:48:47,144
So I kept watching the
movies I have at home,
709
00:48:47,144 --> 00:48:49,914
hoping I might be able
to retrieve my memory.
710
00:48:49,914 --> 00:48:51,558
And that's when I got reminded...
711
00:48:51,613 --> 00:48:54,558
of what you said to me back
when I was struggling...
712
00:48:55,023 --> 00:48:57,728
because my colleagues at work
were treating me like an outsider.
713
00:48:58,793 --> 00:49:01,998
"Do what your subconscious
mind tells you to do."
714
00:49:03,693 --> 00:49:06,469
You think that's going to help me...
715
00:49:06,894 --> 00:49:10,179
catch the kind of murderers
you see in movies?
716
00:49:21,284 --> 00:49:22,819
March 4.
717
00:49:23,244 --> 00:49:26,429
April 22 to 28.
718
00:49:27,153 --> 00:49:28,598
September 13.
719
00:49:29,284 --> 00:49:30,828
Does that remind you of anything?
720
00:49:40,164 --> 00:49:42,109
That's not enough information.
721
00:49:42,164 --> 00:49:43,339
I guess you're right.
722
00:49:45,834 --> 00:49:49,149
You found three murder cases.
723
00:49:49,204 --> 00:49:50,578
And as for one of them,
724
00:49:51,144 --> 00:49:55,043
the estimated time of the victim's death...
725
00:49:55,043 --> 00:49:57,489
is within the course of a week.
726
00:49:58,383 --> 00:50:01,799
So that means the victim was found
at least 3 to 4 months later.
727
00:50:02,454 --> 00:50:03,598
Yes.
728
00:50:04,193 --> 00:50:05,368
Keep talking.
729
00:50:06,793 --> 00:50:09,469
Let's see.
730
00:50:10,394 --> 00:50:12,069
March 4.
731
00:50:12,264 --> 00:50:15,708
April 22 to 28.
732
00:50:16,264 --> 00:50:17,609
September 13.
733
00:50:19,804 --> 00:50:21,418
I wonder what happened?
734
00:50:24,813 --> 00:50:28,058
Remember when I told you
about "Memories of Murder?"
735
00:50:28,883 --> 00:50:30,859
- Did you watch that movie?
- Yes.
736
00:50:31,713 --> 00:50:34,328
In that movie, it suddenly starts to rain.
737
00:50:34,523 --> 00:50:35,958
And someone sends...
738
00:50:36,054 --> 00:50:38,554
a song request to a radio
channel asking them to play...
739
00:50:38,554 --> 00:50:42,299
Yu Jae Ha's "Gloomy Letter."
That's the day the murder occurs.
740
00:50:44,363 --> 00:50:47,708
So I'm sure these dates...
741
00:50:49,164 --> 00:50:51,679
Wait a minute. These dates...
742
00:50:52,834 --> 00:50:55,078
somehow sound familiar.
743
00:50:58,144 --> 00:51:00,719
What is it? Is there anything
that comes to your mind?
744
00:51:02,784 --> 00:51:04,159
These dates...
745
00:51:14,193 --> 00:51:18,469
This is called KOSPI 300 Inverse Futures.
746
00:51:19,664 --> 00:51:21,409
So in other words...
747
00:51:21,963 --> 00:51:24,834
this is the stuff that makes a profit...
748
00:51:24,834 --> 00:51:27,248
when the KOSPI goes down.
749
00:51:28,074 --> 00:51:29,879
Okay, let me explain.
750
00:51:30,773 --> 00:51:33,613
The lines you see on this chart...
751
00:51:33,613 --> 00:51:35,313
are called trend lines.
752
00:51:35,313 --> 00:51:37,483
The green lines are the
five-day moving average.
753
00:51:37,483 --> 00:51:40,058
The red lines are the 20-day moving average.
754
00:51:42,054 --> 00:51:45,799
But why are you showing me this?
755
00:51:46,124 --> 00:51:50,399
Take a look at when the green
lines break through the red lines.
756
00:51:57,773 --> 00:51:58,978
Look.
757
00:52:00,304 --> 00:52:01,719
March 4.
758
00:52:02,804 --> 00:52:04,449
April 24.
759
00:52:09,213 --> 00:52:10,388
September 13.
760
00:52:12,153 --> 00:52:15,383
I knew it. There was a pattern
behind the murder dates.
761
00:52:15,383 --> 00:52:18,299
That's not all.
If this is the actual pattern,
762
00:52:18,423 --> 00:52:20,498
that means there's one more.
763
00:52:21,563 --> 00:52:23,368
(July 8, 2019)
764
00:52:23,423 --> 00:52:27,038
There might be a case you
haven't found out about.
765
00:52:27,193 --> 00:52:28,779
"July 8?"
766
00:52:32,304 --> 00:52:33,509
Thank you.
767
00:52:35,474 --> 00:52:37,219
Can you please open the door?
768
00:52:39,014 --> 00:52:40,958
Thank you, Mr. Yook. Thank you.
769
00:52:41,144 --> 00:52:43,589
Officer Shim, wait for me.
770
00:52:54,054 --> 00:52:55,264
Aren't you guys going home?
771
00:52:55,264 --> 00:52:56,863
My goodness.
772
00:52:56,863 --> 00:52:59,863
Then let's have a meeting.
You can show me your proposals.
773
00:52:59,863 --> 00:53:01,438
Go ahead and get ready.
774
00:53:03,503 --> 00:53:05,204
(Asset Management Team Three)
775
00:53:05,204 --> 00:53:06,848
- Sit back down.
- Okay.
776
00:53:07,133 --> 00:53:09,043
I liked the place we went to last time.
777
00:53:09,043 --> 00:53:10,604
It seemed like your partner had fun.
778
00:53:10,604 --> 00:53:12,613
Mr. Yook, when do you plan to get off work?
779
00:53:12,613 --> 00:53:15,589
There's something I need to check.
Would you like to come with me?
780
00:53:15,744 --> 00:53:18,688
A serial killer who committed
a minimum of four murders.
781
00:53:18,854 --> 00:53:20,653
I don't know who he is.
782
00:53:20,653 --> 00:53:23,854
But he's just the right prey
to satisfy my desire to kill.
783
00:53:23,854 --> 00:53:26,098
We should get together and have some fun.
784
00:53:35,334 --> 00:53:38,179
- Goodbye, everyone.
- Goodbye, sir.
785
00:53:46,773 --> 00:53:47,958
Get ready for the meeting.
786
00:53:55,523 --> 00:53:57,868
You probably expected it,
787
00:53:58,354 --> 00:54:01,598
but to be honest,
I'm chasing a serial killer.
788
00:54:03,293 --> 00:54:05,438
- Who is he?
- Well...
789
00:54:08,003 --> 00:54:09,978
I'll tell you the details later.
790
00:54:10,403 --> 00:54:12,779
Okay. That's right.
791
00:54:13,034 --> 00:54:16,179
You can't disclose information
regarding an ongoing investigation.
792
00:54:16,343 --> 00:54:17,748
That too,
793
00:54:17,974 --> 00:54:20,719
but it's because I'm not confident yet.
794
00:54:21,113 --> 00:54:24,489
- Sorry.
- No, no. Not at all.
795
00:54:25,354 --> 00:54:28,624
But thanks to you finding a
pattern to the specific dates,
796
00:54:28,624 --> 00:54:30,458
I found a very strong case.
797
00:54:30,854 --> 00:54:32,168
It's a missing persons' case...
798
00:54:32,693 --> 00:54:34,199
You think the person was murdered.
799
00:54:35,293 --> 00:54:36,469
Yes.
800
00:54:36,563 --> 00:54:39,133
If I'm right, this case may be...
801
00:54:39,133 --> 00:54:41,279
a very important turning point.
802
00:54:41,633 --> 00:54:43,938
If I fail to see something and miss it,
803
00:54:44,204 --> 00:54:46,308
please let me know.
804
00:54:47,204 --> 00:54:49,879
Of course. Leave it to me.
805
00:55:00,483 --> 00:55:02,998
- Hello. May I ask you something?
- Sorry.
806
00:55:03,224 --> 00:55:04,469
Okay.
807
00:55:04,753 --> 00:55:07,129
- Hello. May I ask you something?
- Sorry.
808
00:55:09,423 --> 00:55:11,839
Hello. May I ask you something?
809
00:55:11,963 --> 00:55:13,664
I'm from Naksan Police Station.
810
00:55:13,664 --> 00:55:14,839
(Shim Bo Kyung)
811
00:55:15,863 --> 00:55:20,348
I don't speak Korean well.
812
00:55:29,014 --> 00:55:30,188
Who are you people?
813
00:55:31,054 --> 00:55:32,989
Why are you loitering by my factory?
814
00:55:34,113 --> 00:55:36,399
- Is this your factory?
- That's right.
815
00:55:36,653 --> 00:55:38,998
Are you guys reporters?
816
00:55:39,124 --> 00:55:40,423
No, I'm...
817
00:55:40,423 --> 00:55:42,569
My gosh. Sir.
818
00:55:43,264 --> 00:55:44,739
Hello.
819
00:55:45,793 --> 00:55:46,969
Well...
820
00:55:49,664 --> 00:55:51,248
I'm...
821
00:55:52,874 --> 00:55:55,918
an analyst at Daehan Securities.
822
00:55:56,403 --> 00:55:57,688
The name's Yook Dong Sik.
823
00:55:59,543 --> 00:56:01,918
(Yook Dong Sik)
824
00:56:03,883 --> 00:56:05,228
Didn't you get the call?
825
00:56:05,354 --> 00:56:08,129
Gosh. I said I'd be here
to check out the site.
826
00:56:08,454 --> 00:56:10,728
I guess you didn't get the message.
827
00:56:11,153 --> 00:56:13,469
Darn it. Ms. Kim, why that...
828
00:56:14,153 --> 00:56:15,469
What's her problem?
829
00:56:16,224 --> 00:56:19,009
But this lady is...
830
00:56:20,034 --> 00:56:22,179
Hey, Bo Kyung.
831
00:56:22,733 --> 00:56:24,208
Did you forget your business card again?
832
00:56:24,474 --> 00:56:25,679
Seriously.
833
00:56:25,773 --> 00:56:27,679
She's still an intern.
834
00:56:29,173 --> 00:56:32,348
We don't have a separate IR point
person, so talk to me.
835
00:56:49,593 --> 00:56:53,409
As you know, we possess 12
different patented technologies.
836
00:56:53,563 --> 00:56:57,138
We plan to double production
starting the second half.
837
00:56:57,204 --> 00:56:58,748
Double.
838
00:57:00,173 --> 00:57:01,348
That's awesome.
839
00:57:03,173 --> 00:57:06,418
But where did that lady go?
840
00:57:13,684 --> 00:57:16,429
Well... I got a call from HQ,
841
00:57:16,454 --> 00:57:18,728
so I sent her to do something.
842
00:57:20,153 --> 00:57:23,363
These are our company's
financial reports for this year.
843
00:57:23,363 --> 00:57:24,538
Would you like to see them?
844
00:57:25,664 --> 00:57:26,808
Sure.
845
00:57:27,264 --> 00:57:30,879
There's a delivery truck coming
tonight, so check it well.
846
00:57:31,003 --> 00:57:32,149
Okay?
847
00:57:32,434 --> 00:57:36,379
Yes, sir. I'll move this into the warehouse.
848
00:57:36,403 --> 00:57:38,089
Okay. Thanks.
849
00:57:47,354 --> 00:57:50,498
You speak Korean pretty well.
850
00:57:53,994 --> 00:57:55,668
Are you an illegal alien?
851
00:57:55,863 --> 00:57:58,368
Don't worry. That's not why I'm here.
852
00:57:58,963 --> 00:58:01,739
I'm not an illegal alien.
853
00:58:01,764 --> 00:58:04,748
Then why are you so afraid of me?
854
00:58:04,934 --> 00:58:06,978
I'm not afraid of you.
855
00:58:08,574 --> 00:58:09,819
You're in my way.
856
00:58:16,244 --> 00:58:18,129
Are you afraid of the owner?
857
00:58:18,784 --> 00:58:22,159
Are you being treated unfairly
or something like that?
858
00:58:23,883 --> 00:58:26,598
No. The owner is nice.
859
00:58:28,994 --> 00:58:32,138
I'll get out of your way if
you answer a few questions.
860
00:58:32,463 --> 00:58:35,109
How long have you been working here?
861
00:58:36,334 --> 00:58:38,208
It's been one year.
862
00:58:38,474 --> 00:58:41,549
Then you must know Hong Jin Goo,
863
00:58:42,604 --> 00:58:43,748
right?
864
00:58:46,474 --> 00:58:47,649
What was that?
865
00:58:48,584 --> 00:58:49,958
Did you hear something?
866
00:58:50,284 --> 00:58:51,759
I'm not sure.
867
00:58:51,883 --> 00:58:53,259
What?
868
00:58:53,554 --> 00:58:55,199
I didn't hear anything.
869
00:58:55,684 --> 00:58:57,799
- Sir...
- I'm back!
870
00:58:58,054 --> 00:58:59,854
Where were you until now?
871
00:58:59,854 --> 00:59:02,038
Why didn't you tell me
Daehan Securities was coming?
872
00:59:02,164 --> 00:59:04,268
What? What do you mean?
873
00:59:07,334 --> 00:59:09,879
People don't do their jobs anymore.
874
00:59:15,503 --> 00:59:16,978
There must have been a mistake.
875
00:59:18,313 --> 00:59:20,719
Who are you people?
876
00:59:27,784 --> 00:59:28,958
You know him, right?
877
00:59:30,224 --> 00:59:31,394
No.
878
00:59:31,394 --> 00:59:33,854
Then why can't you look me in the eye?
879
00:59:33,854 --> 00:59:36,899
If you worked here for a year,
you were at the factory...
880
00:59:36,923 --> 00:59:38,438
when he went missing.
881
00:59:39,563 --> 00:59:41,503
- I don't know.
- Excuse me.
882
00:59:41,503 --> 00:59:42,879
What's your name?
883
00:59:46,773 --> 00:59:47,949
Alagh.
884
00:59:49,673 --> 00:59:51,449
Alagh?
885
00:59:52,574 --> 00:59:55,883
Tell me. If you know anything,
no matter how small...
886
00:59:55,883 --> 00:59:57,558
What are you doing over there?
887
00:59:59,684 --> 01:00:02,259
Sir, so... Daehan Securities...
888
01:00:02,724 --> 01:00:07,228
has an incredible program that
I didn't tell you about yet.
889
01:00:07,624 --> 01:00:09,423
So... Well...
890
01:00:09,423 --> 01:00:12,009
You people are reporters, aren't you?
891
01:00:12,894 --> 01:00:15,438
Get out. Get out right now!
892
01:00:20,133 --> 01:00:22,149
Did you find out anything from that guy?
893
01:00:22,604 --> 01:00:23,719
No.
894
01:00:25,144 --> 01:00:28,589
I think the factory owner is suspicious.
895
01:00:28,943 --> 01:00:31,288
He definitely seems to be hiding something.
896
01:00:31,313 --> 01:00:32,989
Maybe it's because of the
owner, but he won't talk.
897
01:00:33,454 --> 01:00:35,899
My animal instincts tell me...
898
01:00:36,523 --> 01:00:38,668
that it's the owner. He's the culprit.
899
01:00:39,324 --> 01:00:41,069
It's not like I can get a warrant.
900
01:00:43,093 --> 01:00:44,268
Hold on.
901
01:00:46,693 --> 01:00:47,938
Hey.
902
01:00:48,934 --> 01:00:50,038
Really?
903
01:00:50,704 --> 01:00:52,009
Okay, be right there.
904
01:00:53,974 --> 01:00:55,418
Let's head back for today.
905
01:00:56,574 --> 01:00:57,719
Oh no!
906
01:01:00,113 --> 01:01:02,958
I think I left my phone in the office.
907
01:01:04,043 --> 01:01:05,188
Darn it.
908
01:01:05,284 --> 01:01:07,328
- Your phone?
- Yes.
909
01:01:08,653 --> 01:01:10,699
You seem to be in a rush.
Why don't you go ahead?
910
01:01:12,093 --> 01:01:14,268
Do you mind? I'm really sorry.
911
01:01:14,324 --> 01:01:16,098
It'll be a pain if my captain finds out.
912
01:01:16,124 --> 01:01:18,438
It's okay. Go on.
913
01:01:18,633 --> 01:01:19,909
Sorry.
914
01:01:29,003 --> 01:01:30,779
- Bye.
- Bye.
915
01:01:36,313 --> 01:01:38,728
A predator needs no warrant.
916
01:01:39,454 --> 01:01:42,699
Okay. Shall I figure out the truth...
917
01:01:43,124 --> 01:01:44,629
about the factory owner?
918
01:01:56,057 --> 01:01:59,302
You punk. Why don't you understand?
919
01:02:00,057 --> 01:02:03,842
Hey. I'll tell you one last time,
920
01:02:04,026 --> 01:02:05,196
so listen carefully.
921
01:02:05,196 --> 01:02:06,672
That jerk went missing.
922
01:02:07,097 --> 01:02:09,811
No one saw him since that day. Got that?
923
01:02:10,066 --> 01:02:12,782
- Still...
- Why you...
924
01:02:13,207 --> 01:02:16,121
Look. I'm not the only one who
will go down if things go wrong.
925
01:02:16,506 --> 01:02:18,751
It'll be over for you too.
926
01:02:19,446 --> 01:02:21,922
Think about your family back home.
927
01:02:22,187 --> 01:02:23,791
Hey. Listen to me.
928
01:02:24,046 --> 01:02:25,586
Why should we ruin our lives...
929
01:02:25,586 --> 01:02:27,862
because of a jerk who killed himself?
930
01:02:28,086 --> 01:02:32,431
Hong Jin Goo didn't kill himself.
931
01:02:32,557 --> 01:02:35,501
- You are so...
- Hong Jin Goo.
932
01:02:36,267 --> 01:02:38,541
I've heard that name before.
933
01:02:40,796 --> 01:02:41,942
(July 8, 2019)
934
01:02:42,966 --> 01:02:45,251
(Hong Jin Goo, 42, male)
935
01:02:46,437 --> 01:02:49,782
It's the man I killed.
Why was that name mentioned?
936
01:02:49,906 --> 01:02:53,322
Come on. You saw it too.
937
01:02:53,517 --> 01:02:54,986
He died after writing the petition.
938
01:02:54,986 --> 01:02:57,161
If not a suicide, then what is it?
939
01:03:01,117 --> 01:03:02,786
Darn it.
940
01:03:02,787 --> 01:03:07,201
You're wrong. Jin Goo didn't kill himself.
941
01:03:07,296 --> 01:03:09,001
Why you...
942
01:03:31,117 --> 01:03:33,862
To be honest, I'm chasing a serial killer.
943
01:03:35,926 --> 01:03:37,201
March 4.
944
01:03:39,696 --> 01:03:43,242
April 22 to 28.
945
01:03:44,367 --> 01:03:45,497
September 13.
946
01:03:45,497 --> 01:03:47,172
Don't kill me!
947
01:03:47,537 --> 01:03:49,041
Does that remind you of anything?
948
01:04:01,847 --> 01:04:04,592
I was digging my own grave.
949
01:04:05,086 --> 01:04:07,492
The killer that Officer Shim is after...
950
01:04:07,887 --> 01:04:09,362
It's me.
951
01:04:10,156 --> 01:04:11,431
It's me.
952
01:04:14,597 --> 01:04:16,572
(Boring Day)
953
01:04:34,917 --> 01:04:36,146
Hello, I'm calling from...
954
01:04:36,147 --> 01:04:38,787
the Seoul Department of
Employment and Labor.
955
01:04:38,787 --> 01:04:41,017
Is this Goseong Chemical?
956
01:04:41,017 --> 01:04:42,687
I apologize for the late hour,
957
01:04:42,687 --> 01:04:43,787
but could I speak to...
958
01:04:43,787 --> 01:04:46,026
an employee of yours by the name of Alagh?
959
01:04:46,026 --> 01:04:47,402
Who?
960
01:04:47,796 --> 01:04:49,172
Nobody by that name works here.
961
01:04:49,267 --> 01:04:51,937
It's Alagh. Alagh.
962
01:04:51,937 --> 01:04:53,512
There's no one by that name.
963
01:04:53,637 --> 01:04:54,867
There must be some mistake.
964
01:04:54,867 --> 01:04:57,167
Out of your Mongolian employees...
965
01:04:57,167 --> 01:05:00,336
Oh, we only have one Mongolian employee.
966
01:05:00,336 --> 01:05:02,222
Is it Nergui you want?
967
01:05:02,807 --> 01:05:04,077
Nergui?
968
01:05:04,077 --> 01:05:05,676
Why do you want to talk to him at this hour?
969
01:05:05,676 --> 01:05:06,816
Are you really a government employee?
970
01:05:06,816 --> 01:05:09,692
I'll call back after I check the documents.
971
01:05:12,586 --> 01:05:13,962
Nergui?
972
01:05:15,086 --> 01:05:16,501
Alagh?
973
01:06:32,637 --> 01:06:34,071
Alaghu.
974
01:06:36,036 --> 01:06:37,682
Araghu.
975
01:06:37,907 --> 01:06:39,611
(Crazy person...)
976
01:06:43,006 --> 01:06:44,581
Aragh.
977
01:06:45,076 --> 01:06:47,022
(Meanwhile...)
978
01:06:52,557 --> 01:06:53,962
Alagh.
979
01:06:54,916 --> 01:06:57,331
(Murder...)
980
01:07:58,916 --> 01:08:01,462
(Hong Jin Goo, 42, male)
981
01:08:10,496 --> 01:08:11,941
(Officer Shim)
982
01:08:18,067 --> 01:08:20,807
The person you have called
is unavailable right now.
983
01:08:20,807 --> 01:08:22,121
Please leave a message...
984
01:08:22,777 --> 01:08:24,882
Has he still not found his phone?
985
01:08:54,807 --> 01:08:56,052
Going up.
986
01:09:58,437 --> 01:10:01,111
(Psychopath Diary)
987
01:10:01,407 --> 01:10:03,352
(We thank Yoon Ji On
for his special appearance.)
988
01:10:13,716 --> 01:10:16,425
After obtaining my journal,
989
01:10:16,426 --> 01:10:19,426
Yook Dong Sik has been working
with the police to solve my cases.
990
01:10:19,426 --> 01:10:20,897
That means,
991
01:10:20,897 --> 01:10:24,102
he doesn't know that
the journal is mine yet.
992
01:10:24,496 --> 01:10:26,041
Who on earth are you?
993
01:10:26,137 --> 01:10:29,441
I am a predator that is on
a completely different level.
994
01:10:31,637 --> 01:10:33,277
A body has been found!
995
01:10:33,277 --> 01:10:35,706
The suspect is a male in his 30s
who is highly educated.
996
01:10:35,706 --> 01:10:38,947
We suspect that he works
in the financial world.
997
01:10:38,947 --> 01:10:41,691
I must stop Officer Shim's
investigation at all costs.
69275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.