All language subtitles for Pounding.Spike.E16.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,053 [Thumping Spike] Subtitles by DramaFever 2 00:00:28,899 --> 00:00:31,750 [Thumping Spike] 3 00:00:31,750 --> 00:00:34,473 [Episode 16: Rejection] 4 00:00:46,500 --> 00:00:51,511 [The 49th Annual President's Cup] 5 00:00:56,899 --> 00:00:59,399 Okay, it has finally begun. 6 00:00:59,399 --> 00:01:00,953 You're ready, right? 7 00:01:00,953 --> 00:01:02,701 - Yes! - Yes! 8 00:01:06,099 --> 00:01:08,250 Jae Woong! 9 00:01:08,250 --> 00:01:09,750 - Soo Bin... - It's Soo Bin. 10 00:01:09,750 --> 00:01:11,573 Hurry! Hurry! 11 00:01:18,549 --> 00:01:21,063 - Oh! - Coach! 12 00:01:24,450 --> 00:01:27,200 - Coach... - Don't worry. 13 00:01:27,200 --> 00:01:28,900 Since I got an injury last time 14 00:01:28,900 --> 00:01:32,000 in this coming tournament, let's go get them! 15 00:01:32,000 --> 00:01:33,799 Let's do this! 16 00:01:33,799 --> 00:01:36,218 But, how did you hurt your leg? 17 00:01:36,218 --> 00:01:41,257 I went and kicked! 18 00:01:43,250 --> 00:01:46,688 Eat more, come on. 19 00:01:48,900 --> 00:01:52,250 - Oh, come here! - Coach Kang! 20 00:01:52,250 --> 00:01:54,954 - Enjoy your food! - Thank you! 21 00:01:55,650 --> 00:01:59,000 Hey, hey. Isn't that Kang Se Ra? 22 00:01:59,000 --> 00:02:02,549 That's right, I heard she was a coach now. 23 00:02:02,549 --> 00:02:05,099 I guess it's over for Kang Se Ra... 24 00:02:05,099 --> 00:02:08,655 How did she end up with the last place team? 25 00:02:12,800 --> 00:02:14,013 Do you want to die? 26 00:02:14,013 --> 00:02:16,650 If anyone heard you, they'd think you were in first place! 27 00:02:16,650 --> 00:02:17,900 Are you guys that great? 28 00:02:17,900 --> 00:02:19,500 Hey, Hwang Jae Woong! 29 00:02:19,550 --> 00:02:20,941 Let go! 30 00:02:24,099 --> 00:02:25,938 Please calm down, Jae Woong... 31 00:02:29,750 --> 00:02:32,281 - Are you really going to be like this? - Just leave it alone. 32 00:02:32,281 --> 00:02:33,746 Don't cause problems. 33 00:02:33,746 --> 00:02:35,807 You're training on your own, aren't you? 34 00:02:35,807 --> 00:02:39,750 During this tournament, independent training is off limits. 35 00:02:39,750 --> 00:02:41,949 Don't act like you're concerned about me. 36 00:02:41,949 --> 00:02:44,991 It'll make me think that you're interested in me. 37 00:02:45,800 --> 00:02:47,447 Jae Woong. 38 00:02:47,447 --> 00:02:48,907 I... 39 00:02:50,900 --> 00:02:52,367 Woo Jin. 40 00:02:53,000 --> 00:02:54,593 Everyone's waiting. 41 00:03:00,099 --> 00:03:01,602 Okay. 42 00:03:23,000 --> 00:03:25,199 What... what is all of this? 43 00:03:25,199 --> 00:03:27,282 These are Omega-3 capsules. 44 00:03:27,282 --> 00:03:29,199 These are Super Omega-3 capsules. 45 00:03:29,199 --> 00:03:32,000 These are multivitamins, and this is red ginseng... 46 00:03:32,000 --> 00:03:33,800 etcetera... 47 00:03:33,800 --> 00:03:37,730 I was worried about the players' stamina, so I brought the basics. 48 00:03:40,402 --> 00:03:42,099 Why are you smiling? 49 00:03:42,099 --> 00:03:47,150 Oh, it's just that you've changed a lot since you first came into the residence. 50 00:03:47,150 --> 00:03:50,455 I just want a successful ending. I don't mean anything else by it. 51 00:03:52,500 --> 00:03:54,250 At tomorrow's match... 52 00:03:54,250 --> 00:03:57,000 It's a game between the last place and the second last place teams. 53 00:03:57,000 --> 00:03:58,947 You don't think we'll lose, do you? 54 00:04:02,650 --> 00:04:04,098 We won't lose. 55 00:04:17,600 --> 00:04:21,000 It's all about how we start the game. Let's do it right. 56 00:04:21,000 --> 00:04:23,850 Don't be nervous, and play just like we've practiced. 57 00:04:23,850 --> 00:04:25,000 - Okay! - Okay! 58 00:04:25,000 --> 00:04:27,600 If we lose this game, you're all dead. 59 00:04:27,600 --> 00:04:30,372 - Daehan! - Let's go, team! 60 00:04:42,550 --> 00:04:43,550 Set! 61 00:04:43,550 --> 00:04:44,971 Spike! 62 00:04:47,449 --> 00:04:48,843 Sorry! 63 00:05:00,100 --> 00:05:01,408 Good job! 64 00:05:22,500 --> 00:05:24,413 [Daehan High School: 6, Ilhae High School: 2] 65 00:05:26,350 --> 00:05:28,021 I did it! 66 00:05:36,600 --> 00:05:38,819 You're doing great! 67 00:05:53,899 --> 00:05:55,408 Change positions! 68 00:06:03,800 --> 00:06:05,790 [Daehan High School: 24, Ilhae High School: 15] 69 00:06:29,550 --> 00:06:32,752 Hwang Jae Woong! Hwang Jae Woong! 70 00:06:32,752 --> 00:06:36,348 - Hwang Jae Woong! Hwang Jae Woong! - Hwang Jae Woong! Hwang Jae Woong! 71 00:06:38,100 --> 00:06:40,180 You all did great! 72 00:06:50,699 --> 00:06:51,932 Jae Woong! 73 00:06:51,932 --> 00:06:53,230 Where are we going? 74 00:07:01,550 --> 00:07:04,699 This is Coach Kang of the Daehan volleyball team. 75 00:07:04,699 --> 00:07:08,158 "It's over... for Kang Se Ra?" 76 00:07:08,158 --> 00:07:10,197 Say that again. 77 00:07:12,399 --> 00:07:14,100 Sorry. 78 00:07:14,100 --> 00:07:16,850 We can't hear you, last place! 79 00:07:18,449 --> 00:07:20,600 You! 80 00:07:20,600 --> 00:07:23,252 You just became the last place team in the country. 81 00:07:26,100 --> 00:07:27,899 Give her a proper apology. 82 00:07:27,899 --> 00:07:29,901 I just did. 83 00:07:30,750 --> 00:07:32,745 Where's your coach? 84 00:07:34,649 --> 00:07:35,649 I'm sorry. 85 00:07:35,649 --> 00:07:37,869 Did you injure your neck? 86 00:07:40,750 --> 00:07:42,321 I'm sorry! 87 00:08:05,750 --> 00:08:08,379 Didn't I tell you that independent training is off limits? 88 00:08:08,379 --> 00:08:10,800 What are you going to do if you get hurt? 89 00:08:10,800 --> 00:08:13,673 If I stop my routine all of a sudden, that's when I'll really get hurt. 90 00:08:15,199 --> 00:08:17,899 You were really great today, Hwang Jae Woong. 91 00:08:17,899 --> 00:08:21,795 I'm not talking about the apology. I'm talking about the game. 92 00:08:23,685 --> 00:08:26,000 This tournament... 93 00:08:26,000 --> 00:08:28,100 I'm going to make sure we win. 94 00:08:28,100 --> 00:08:30,718 I like the sound of that. 95 00:08:31,750 --> 00:08:34,695 I'm going to put everything on the line to win. 96 00:08:34,695 --> 00:08:37,950 I'll put the winning trophy in your arms. Your honor as our coach? 97 00:08:37,950 --> 00:08:39,402 I'll secure it. 98 00:08:42,700 --> 00:08:45,004 That's why I won't get hurt. 99 00:08:45,004 --> 00:08:47,136 I can't get hurt. 100 00:09:05,250 --> 00:09:07,995 Son Soo Bin, why are you crying? 101 00:09:09,000 --> 00:09:10,917 It's nothing... 102 00:09:12,299 --> 00:09:14,870 What's with your face? 103 00:09:17,549 --> 00:09:20,676 Like you, it's nothing... 104 00:09:21,649 --> 00:09:24,500 I'm so upset... 105 00:09:24,500 --> 00:09:27,000 Jae Woong... 106 00:09:27,000 --> 00:09:30,027 really likes Coach Kang. 107 00:09:31,750 --> 00:09:35,875 If I could... control how I feel... 108 00:09:37,250 --> 00:09:39,823 how nice would that be? 109 00:09:45,350 --> 00:09:47,274 Woo Jin, why are you crying? 110 00:10:26,299 --> 00:10:28,549 Woo Jin is in his last year now. 111 00:10:28,549 --> 00:10:30,613 This is his last match of his high school career 112 00:10:30,613 --> 00:10:33,299 so it would be nice if you could come. 113 00:10:33,299 --> 00:10:37,299 You were just lucky in your last game... 114 00:10:38,899 --> 00:10:40,620 When you stand on the court 115 00:10:40,620 --> 00:10:42,577 it's not just a battle with the other team 116 00:10:42,577 --> 00:10:44,534 but also a battle against yourself. 117 00:10:44,534 --> 00:10:49,250 There are many overwhelming moments, but it's a lonely battle. 118 00:10:49,250 --> 00:10:52,847 In those moments, seeing the face of a family member... 119 00:10:52,847 --> 00:10:55,792 can give you a rush of energy and determination. 120 00:10:55,792 --> 00:10:58,948 I'm sure you understand, because you were a volleyball player, right? 121 00:11:00,250 --> 00:11:01,299 Well... 122 00:11:01,299 --> 00:11:05,427 Even if it's for a little while, I hope you can come and watch. 123 00:11:05,427 --> 00:11:10,024 It sounds like you think I have a lot of spare time on my hands... 124 00:11:10,024 --> 00:11:12,576 But I don't. 125 00:11:12,576 --> 00:11:15,413 Do you know how busy I am? 126 00:11:15,413 --> 00:11:18,000 I'm not asking for President Lee to come. 127 00:11:18,000 --> 00:11:21,000 But I'm asking Woo Jin's father to come. 128 00:11:21,000 --> 00:11:22,628 Please. 129 00:11:24,100 --> 00:11:27,000 - I'm going for a walk. - Okay. 130 00:11:27,000 --> 00:11:29,600 Where are you going? Don't go. 131 00:11:29,600 --> 00:11:31,962 - Move! - No! 132 00:11:31,962 --> 00:11:33,798 Hey, Son Soo Bin! 133 00:11:34,750 --> 00:11:36,375 Seriously... 134 00:11:37,299 --> 00:11:39,471 Don't you think you're being too harsh with Soo Bin? 135 00:11:39,471 --> 00:11:43,068 Do you think she's the type to come here because of her dad's broken leg? 136 00:11:43,068 --> 00:11:47,399 If you consider her character and her bad manners, there's no way! 137 00:11:47,399 --> 00:11:50,500 To someone who came all the way to Inje for you... 138 00:11:50,500 --> 00:11:52,854 you shouldn't be treating her this way! 139 00:11:52,854 --> 00:11:55,450 Is he taking her side or putting her down? 140 00:11:55,450 --> 00:11:58,549 Lee Han Sol, are you crazy? Who do you think you're screaming at? 141 00:11:58,549 --> 00:12:00,417 Are you like this even when I take your side? 142 00:12:00,417 --> 00:12:02,200 Lee Han Sol! 143 00:12:02,200 --> 00:12:03,855 Hey, Soo Bin. 144 00:12:03,855 --> 00:12:05,730 Let's talk outside. 145 00:12:06,700 --> 00:12:07,982 Okay. 146 00:12:08,700 --> 00:12:10,927 Hey, Son Soo Bin. Son Soo Bin! 147 00:12:12,000 --> 00:12:14,250 Wow, I can't stand this... 148 00:12:15,250 --> 00:12:18,100 She doesn't realize how much I love her... 149 00:12:18,100 --> 00:12:20,178 Isn't she being too harsh? 150 00:12:22,500 --> 00:12:25,523 Why don't you stop now? Stop following me around. 151 00:12:25,523 --> 00:12:27,899 Do you hate me that much? 152 00:12:27,899 --> 00:12:32,000 Soo Bin... I like you. You're cute. 153 00:12:32,000 --> 00:12:34,299 But the way I like you... 154 00:12:34,299 --> 00:12:38,125 and the way you like me, are too different. 155 00:12:38,125 --> 00:12:40,006 You have no idea how I feel. 156 00:12:40,006 --> 00:12:43,500 You have no idea how much I like you. 157 00:12:43,500 --> 00:12:46,000 I like someone. 158 00:12:46,000 --> 00:12:47,750 Who is it? 159 00:12:47,750 --> 00:12:49,326 Why? 160 00:12:49,326 --> 00:12:52,450 So you can go find her and pull her hair out? 161 00:12:52,450 --> 00:12:54,450 I'll be angry if you do. 162 00:12:54,450 --> 00:12:56,899 You think I'll let it go because you're a girl, don't you? 163 00:12:56,899 --> 00:12:59,000 Why do you like Kang Se Ra? 164 00:12:59,000 --> 00:13:00,678 Why don't you like me? 165 00:13:02,700 --> 00:13:04,899 Soo Bin... 166 00:13:04,899 --> 00:13:10,100 I... think of you the way I think of my sister, Jae Eun. 167 00:13:10,100 --> 00:13:12,250 If something were to happen to you... 168 00:13:12,250 --> 00:13:14,534 I wouldn't be able to stand it. 169 00:13:16,000 --> 00:13:17,649 Don't let anything happen to you. 170 00:13:17,649 --> 00:13:19,341 Don't go astray. 171 00:13:20,700 --> 00:13:23,740 Please... Son Soo Bin. 172 00:13:24,450 --> 00:13:26,600 Jae Woong, I hate you. 173 00:13:26,600 --> 00:13:29,100 I really hate you. 174 00:13:29,100 --> 00:13:31,913 Why are you making it hard to hate you? 175 00:13:31,913 --> 00:13:33,813 Who do you think you are? 176 00:13:51,500 --> 00:13:52,700 Yes? 177 00:13:52,700 --> 00:13:54,750 Were you sleeping? 178 00:13:54,750 --> 00:13:56,993 No... 179 00:13:58,549 --> 00:14:00,530 Is something wrong? 180 00:14:01,250 --> 00:14:04,899 When you rejected my confession... 181 00:14:04,899 --> 00:14:07,549 is this how you felt? 182 00:14:07,549 --> 00:14:10,200 What happened? 183 00:14:10,200 --> 00:14:12,000 Don't worry! 184 00:14:12,000 --> 00:14:15,052 I know very well that your answer is no. 185 00:14:15,500 --> 00:14:17,759 I'm just... 186 00:14:17,759 --> 00:14:19,875 aching a little. 187 00:14:29,399 --> 00:14:31,076 Hwang Jae Woong. 188 00:14:43,000 --> 00:14:49,500 Subtitles by DramaFever 189 00:14:49,500 --> 00:14:52,674 [Thumping Spike] 190 00:14:54,000 --> 00:14:56,350 - I'm sorry. - Hey, take Baek Woo Jin out. 191 00:14:56,350 --> 00:14:58,549 Let's give him another chance. Woo Jin, please... 192 00:14:58,549 --> 00:15:00,100 If we lose this game, it's all over! 193 00:15:00,100 --> 00:15:02,250 I want to play, please give me another chance. 194 00:15:02,250 --> 00:15:07,000 There has to be an obvious result... to touch the adults' hearts. 195 00:15:07,000 --> 00:15:08,100 Let's win this thing. 196 00:15:08,100 --> 00:15:09,809 A surgery? 197 00:15:10,549 --> 00:15:12,700 I want to schedule your surgery for this week. 198 00:15:12,700 --> 00:15:14,456 Can we postpone it one week? 199 00:15:14,456 --> 00:15:17,600 This is an opportunity you can't give up! Is their game that important to you? 200 00:15:17,600 --> 00:15:21,328 What do you think are the chances of getting two confessions in one day? 14255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.