All language subtitles for Penny.Dreadful.City.of.Angels.S01E07.WEBRip.x264-ION10-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,428 --> 00:00:07,595 Previously on Penny Dreadful: City of Angels... 2 00:00:07,679 --> 00:00:10,720 And what if I have feelings for Detective Vega? 3 00:00:10,804 --> 00:00:12,095 Strong feelings? 4 00:00:12,178 --> 00:00:14,261 Your flock need to feel as if you're married 5 00:00:14,345 --> 00:00:15,679 only to the church. 6 00:00:15,762 --> 00:00:18,887 All the good work you do in the world can go away. 7 00:00:18,970 --> 00:00:20,970 If you think you're bringing 8 00:00:21,053 --> 00:00:24,261 that German whore into my house-- 9 00:00:24,345 --> 00:00:26,637 You will be checking into a sanitarium. 10 00:00:26,720 --> 00:00:28,804 Tommy? Tommy? 11 00:00:31,762 --> 00:00:34,553 Germans get that rocket, the fight's over. 12 00:00:36,553 --> 00:00:38,512 Kill him. 13 00:00:40,387 --> 00:00:41,970 I'll tell you who the other fucking guy is! 14 00:00:44,428 --> 00:00:45,303 Tiago! 15 00:00:45,387 --> 00:00:48,512 Your fucking brother, 16 00:00:48,595 --> 00:00:50,679 and you didn't tell me! 17 00:00:52,220 --> 00:00:53,679 Hazlett was the beginning. 18 00:00:53,762 --> 00:00:55,887 - You killed him. - What? 19 00:00:55,970 --> 00:00:57,679 Him, the wife, the kids. 20 00:00:57,762 --> 00:00:59,345 Reilly too, of course. 21 00:00:59,428 --> 00:01:02,804 You're going to San Quentin, and you're not coming out. 22 00:01:02,887 --> 00:01:07,595 All you still get to decide is whether you go as a rat 23 00:01:07,679 --> 00:01:10,053 or as a goddamn legend. 24 00:01:17,595 --> 00:01:20,553 ♪ gentle music ♪ 25 00:02:04,637 --> 00:02:07,887 ♪ dramatic musical sting ♪ 26 00:02:07,970 --> 00:02:10,929 ♪ tense music ♪ 27 00:02:20,637 --> 00:02:23,595 ♪ dark music ♪ 28 00:02:38,178 --> 00:02:41,720 ♪ Am I blue? ♪ 29 00:02:41,804 --> 00:02:46,053 ♪ Am I blue? ♪ 30 00:02:46,136 --> 00:02:49,929 ♪ Ain't these tears in these eyes ♪ 31 00:02:50,011 --> 00:02:52,428 ♪ Telling you... ♪ 32 00:02:52,512 --> 00:02:55,387 Some kinda mad dog, huh? 33 00:02:55,470 --> 00:02:56,970 What? 34 00:02:57,053 --> 00:02:59,303 Killed that whole family from Beverly Hills. 35 00:02:59,387 --> 00:03:01,136 And the cop. 36 00:03:01,220 --> 00:03:03,929 That's right, that's what he did. 37 00:03:04,011 --> 00:03:06,261 Hey, you nailed him though. 38 00:03:06,345 --> 00:03:08,762 You'll get some kind of medal, I bet. 39 00:03:08,845 --> 00:03:12,345 ♪ There was a time... ♪ 40 00:03:18,053 --> 00:03:20,136 Molly? 41 00:03:21,053 --> 00:03:23,428 You've had a night. 42 00:03:23,512 --> 00:03:25,637 Celebrating, I take it? 43 00:03:25,720 --> 00:03:28,053 Nice picture, Detective. 44 00:03:29,595 --> 00:03:33,220 You got him. That must feel good. 45 00:03:33,303 --> 00:03:34,720 Yeah. 46 00:03:43,720 --> 00:03:45,679 You're in need of a shave. 47 00:03:45,762 --> 00:03:48,720 I could help. 48 00:03:48,804 --> 00:03:52,178 Yes, I've become quite adept at that. 49 00:03:52,261 --> 00:03:54,512 Jesus washed the feet of his disciples. 50 00:03:54,595 --> 00:03:56,970 I shave the faces of mine. 51 00:03:57,053 --> 00:03:59,845 The ones at the soup kitchen anyway. 52 00:03:59,929 --> 00:04:02,679 You really do that? 53 00:04:02,762 --> 00:04:05,762 I have no pride before my congregation. 54 00:04:05,845 --> 00:04:08,720 They would smell it a mile off. 55 00:04:08,804 --> 00:04:12,929 I meet them as they are, no better, no worse. 56 00:04:18,887 --> 00:04:21,387 Don't you have to get ready for work? 57 00:04:21,470 --> 00:04:23,220 Captain gave us the week off. 58 00:04:23,303 --> 00:04:25,804 Reward for a job well done. 59 00:04:25,887 --> 00:04:28,261 - So this Mexican boy-- - He's not Mexican. 60 00:04:28,345 --> 00:04:31,470 He's a Chicano. It's different. 61 00:04:32,804 --> 00:04:34,762 I didn't mean anything. 62 00:04:37,303 --> 00:04:39,303 Can we not talk about work? 63 00:04:42,220 --> 00:04:44,720 James Hazlett was important to me. 64 00:04:44,804 --> 00:04:46,387 You know that. 65 00:04:46,470 --> 00:04:48,470 I just want to know what happened. 66 00:04:52,512 --> 00:04:55,929 This kid killed him. That's all there is. 67 00:04:58,095 --> 00:05:01,679 - And the family? - Yes. 68 00:05:01,762 --> 00:05:04,345 And the family. 69 00:05:13,470 --> 00:05:16,095 You ever been... 70 00:05:16,178 --> 00:05:20,303 in a place where there's no right answer? 71 00:05:23,303 --> 00:05:26,512 Everything you do is gonna be wrong. 72 00:05:28,053 --> 00:05:31,095 So you do something. 73 00:05:31,178 --> 00:05:34,929 And you know it's wrong. 74 00:05:35,011 --> 00:05:36,845 And you live with it. 75 00:05:39,303 --> 00:05:43,512 It's not a compromise, it's not a mistake. 76 00:05:45,011 --> 00:05:47,428 It's a sin. 77 00:05:47,512 --> 00:05:50,470 ♪ gentle music ♪ 78 00:05:53,053 --> 00:05:55,929 I meet you as you are, Tiago. 79 00:05:56,011 --> 00:05:58,178 No better, no worse. 80 00:06:00,887 --> 00:06:03,679 And I love you. 81 00:06:16,053 --> 00:06:18,470 You wanna come inside? 82 00:06:18,553 --> 00:06:20,470 Hell yes. 83 00:06:40,136 --> 00:06:43,720 Dare to imagine a future with me, Brian. 84 00:06:43,804 --> 00:06:46,178 No war, no poverty. 85 00:06:46,261 --> 00:06:49,595 Only the greatest minds and hearts walking side by side 86 00:06:49,679 --> 00:06:52,220 to live and flourish together. 87 00:06:52,303 --> 00:06:54,512 The place you shall find the destiny 88 00:06:54,595 --> 00:06:56,679 you so richly deserve. 89 00:06:56,762 --> 00:07:00,512 Your mind is an indispensable asset to our new Eden. 90 00:07:01,804 --> 00:07:05,720 You see that stretch of land right over there 91 00:07:05,804 --> 00:07:07,303 by those oaks? 92 00:07:07,387 --> 00:07:09,845 That is to be the location of your very own laboratory. 93 00:07:09,929 --> 00:07:12,887 You'll have all the state-of-the-art equipment 94 00:07:12,970 --> 00:07:17,095 of which you could ever dream, and one day, 95 00:07:17,178 --> 00:07:21,470 you'll share your beautiful ideas with the Fuehrer himself. 96 00:07:22,637 --> 00:07:23,804 The Fuehrer? 97 00:07:23,887 --> 00:07:26,220 This is to be his new Eagle's Nest, 98 00:07:26,303 --> 00:07:28,178 his heart and home in the new world, 99 00:07:28,261 --> 00:07:31,428 surrounded by God's good nature. 100 00:07:31,512 --> 00:07:35,053 You see, this is what people don't understand about us. 101 00:07:35,136 --> 00:07:39,011 We are builders, not destroyers. 102 00:07:39,095 --> 00:07:41,887 I am architect, a city planner. 103 00:07:41,970 --> 00:07:46,261 So what pleases me is this, 104 00:07:46,345 --> 00:07:48,470 imagining the future in your mind, 105 00:07:48,553 --> 00:07:51,261 and bringing it to life in stone and steel, 106 00:07:51,345 --> 00:07:55,303 building a new, better world for everyone. 107 00:07:56,011 --> 00:07:59,220 What if I can't figure out the engine for the new rocket? 108 00:07:59,303 --> 00:08:01,428 Oh, you will. 109 00:08:04,178 --> 00:08:07,470 In there are such wonders. 110 00:08:07,553 --> 00:08:10,512 ♪ light uneasy music ♪ 111 00:08:30,929 --> 00:08:34,303 You will see your mother again, Tom. 112 00:08:34,387 --> 00:08:35,637 She's just ill. 113 00:08:35,720 --> 00:08:38,095 Like when Trevor had measles and had to go 114 00:08:38,178 --> 00:08:40,261 into the other room to be safe. 115 00:08:40,345 --> 00:08:42,804 Well, this is how it is with your mother. 116 00:08:42,887 --> 00:08:45,053 When is she coming home? 117 00:08:48,470 --> 00:08:50,887 It may be some time yet. 118 00:08:52,220 --> 00:08:53,970 And you know, 119 00:08:54,053 --> 00:08:57,595 sometimes things change in our lives. 120 00:08:57,679 --> 00:09:00,136 Like what? 121 00:09:03,345 --> 00:09:05,887 Like, um, the fairy stories. 122 00:09:05,970 --> 00:09:07,136 Huh? 123 00:09:07,220 --> 00:09:09,095 Sometimes things happen, and you think 124 00:09:09,178 --> 00:09:11,470 they are bad. 125 00:09:11,553 --> 00:09:15,095 But they turn out good, hmm? 126 00:09:15,178 --> 00:09:18,136 When Hansel and Gretel get lost in the woods, 127 00:09:18,220 --> 00:09:20,595 they find their way out again. 128 00:09:20,679 --> 00:09:21,512 Don't they? 129 00:09:21,595 --> 00:09:23,470 Only when they kill the witch. 130 00:09:23,553 --> 00:09:26,178 - I'll get it. 131 00:09:32,929 --> 00:09:35,595 Tommy! 132 00:09:37,595 --> 00:09:39,595 - Dad? - Hello, Tom. 133 00:09:40,887 --> 00:09:43,428 Ah, Maria, you remember Elsa Branson 134 00:09:43,512 --> 00:09:44,970 and her son Frank. 135 00:09:45,053 --> 00:09:47,178 It's a pleasure to see you again, Mrs. Branson. 136 00:09:47,261 --> 00:09:50,345 The pleasure is all mine, Miss Maria. 137 00:09:50,428 --> 00:09:52,428 Dad, what's going on? 138 00:09:54,387 --> 00:09:56,220 - Ah, Maria... - Yes? 139 00:09:56,303 --> 00:09:59,011 Will you help Elsa and Frank get settled? 140 00:09:59,095 --> 00:10:00,261 Yes. 141 00:10:00,345 --> 00:10:02,261 Upstairs, please. 142 00:10:05,178 --> 00:10:06,970 Our friends are gonna stay with us. 143 00:10:07,053 --> 00:10:08,220 Isn't that nice? 144 00:10:08,303 --> 00:10:09,512 You must be very kind to them 145 00:10:09,595 --> 00:10:11,178 and show them where everything is, yeah? 146 00:10:11,261 --> 00:10:13,303 How long are they staying? 147 00:10:13,387 --> 00:10:15,720 Uh... 148 00:10:15,804 --> 00:10:17,762 well, this we cannot say. 149 00:10:17,845 --> 00:10:19,470 But it's good they are with us. 150 00:10:19,553 --> 00:10:21,887 Elsa will help take care of you now, yeah? 151 00:10:21,970 --> 00:10:26,011 I already have a mother and a brother. 152 00:10:26,095 --> 00:10:28,970 ♪ uneasy music ♪ 153 00:10:34,512 --> 00:10:37,553 Isn't it all so lovely? 154 00:10:38,428 --> 00:10:41,845 Little Frank and I, we had nothing like this. 155 00:10:44,470 --> 00:10:48,637 Do you have any special things like this in your home? 156 00:10:48,720 --> 00:10:51,178 We have a set with ivory handles 157 00:10:51,261 --> 00:10:53,095 from my grandfather, 158 00:10:53,178 --> 00:10:56,303 but we only use them on rare occasions. 159 00:10:56,387 --> 00:10:57,929 Yeah. 160 00:10:58,011 --> 00:10:59,970 Rare occasions, I see. 161 00:11:02,011 --> 00:11:05,428 Oh, Maria, I'm sorry. 162 00:11:05,512 --> 00:11:08,428 This must be so strange and confusing. 163 00:11:08,512 --> 00:11:12,845 To be honest, it is strange for me too. 164 00:11:13,387 --> 00:11:14,470 I'm only here to help. 165 00:11:14,553 --> 00:11:17,595 But I know how highly Peter thinks of you. 166 00:11:17,679 --> 00:11:21,261 I just--I want things to be good, yeah? 167 00:11:21,345 --> 00:11:24,053 I want us all to be happy. 168 00:11:25,095 --> 00:11:27,303 Of course, Mrs. Branson. 169 00:11:27,387 --> 00:11:29,553 I have one more thing to ask of you, if I might. 170 00:11:31,136 --> 00:11:34,220 Well... 171 00:11:34,303 --> 00:11:36,595 I'm worried about Frank. 172 00:11:36,679 --> 00:11:39,804 This whole change is so frightening for him. 173 00:11:39,887 --> 00:11:43,762 I think it would help if he stayed with Tom in his room. 174 00:11:43,845 --> 00:11:46,970 He's so fond of him. 175 00:11:47,053 --> 00:11:48,887 Well, of course we can dec-- 176 00:11:48,970 --> 00:11:52,387 But I think also, Trevor is getting older 177 00:11:52,470 --> 00:11:55,095 and should have his own room. 178 00:11:55,178 --> 00:11:56,720 Yeah? 179 00:11:58,720 --> 00:12:01,470 Would you like him to have mine? 180 00:12:01,553 --> 00:12:06,178 It's just, I know you don't often spend the night. 181 00:12:06,261 --> 00:12:09,595 I was thinking you could have the room by the garage. 182 00:12:11,428 --> 00:12:13,011 Ah, yes, hello. 183 00:12:13,095 --> 00:12:15,220 How are my two best girls settling in? 184 00:12:15,303 --> 00:12:18,428 Oh, we were just discussing how to settle the boys. 185 00:12:18,512 --> 00:12:22,136 Would you prefer I move to the room next to the garage, 186 00:12:22,220 --> 00:12:24,553 Dr. Craft? 187 00:12:24,637 --> 00:12:27,428 Uh... 188 00:12:27,512 --> 00:12:31,345 Oh, I, uh, yeah, I think that would be best. 189 00:12:31,428 --> 00:12:33,053 For now, that is. 190 00:12:33,136 --> 00:12:35,804 Wonderful. I think so too. 191 00:12:35,887 --> 00:12:38,512 Don't you, Maria? 192 00:12:39,845 --> 00:12:44,178 Yes, ma'am, I'll move my things right away. 193 00:12:44,261 --> 00:12:45,887 Excuse me. 194 00:13:10,887 --> 00:13:13,345 ♪ gentle music ♪ 195 00:13:13,428 --> 00:13:15,762 So many toys. 196 00:13:18,512 --> 00:13:21,136 I never had any toys that weren't broken. 197 00:13:24,136 --> 00:13:26,261 May I play with this? 198 00:13:26,345 --> 00:13:27,804 I promise I won't break it. 199 00:13:27,887 --> 00:13:29,220 Sure. 200 00:13:29,303 --> 00:13:31,595 It's like the one from Robin Hood. 201 00:13:31,679 --> 00:13:32,679 Robert Hood? 202 00:13:32,762 --> 00:13:34,428 Robin Hood. 203 00:13:34,512 --> 00:13:36,011 Like from the book. 204 00:13:36,095 --> 00:13:38,929 We read that one, my dad and me. 205 00:13:39,679 --> 00:13:42,303 My father didn't read with me. 206 00:13:43,679 --> 00:13:45,053 Robin Hood's the greatest. 207 00:13:45,136 --> 00:13:47,428 He's an outlaw who robs from the rich 208 00:13:47,512 --> 00:13:48,762 and gives to the poor, 209 00:13:48,845 --> 00:13:50,762 and he has a band of merry men, 210 00:13:50,845 --> 00:13:54,136 and--oh, I have something to show you. 211 00:13:58,595 --> 00:14:00,053 What is that? 212 00:14:00,136 --> 00:14:01,178 He's a hamster. 213 00:14:01,261 --> 00:14:04,011 I named him Friar Tuck after Robin's best friend. 214 00:14:07,887 --> 00:14:09,887 What a strange little creature. 215 00:14:12,345 --> 00:14:14,720 Tom... 216 00:14:14,804 --> 00:14:17,095 I've never had a brother before, 217 00:14:17,178 --> 00:14:19,804 and I want to be a good one. 218 00:14:19,887 --> 00:14:22,261 Will you help me be a good brother? 219 00:14:22,345 --> 00:14:23,804 ♪ tense music ♪ 220 00:14:23,887 --> 00:14:27,804 Yes, Frank, I'll help you. 221 00:14:27,887 --> 00:14:29,804 Thank you. 222 00:14:32,053 --> 00:14:35,470 Thank you so much. 223 00:14:35,553 --> 00:14:38,303 ♪ mellow jazz music ♪ 224 00:14:49,553 --> 00:14:51,095 Hello, young sir. 225 00:14:51,178 --> 00:14:52,720 What? 226 00:14:52,804 --> 00:14:53,887 Oh. 227 00:14:53,970 --> 00:14:55,679 I didn't think you were coming. 228 00:14:55,762 --> 00:14:58,595 And miss our usual Wednesday lunch? 229 00:14:58,679 --> 00:15:02,387 Hell, son, this is the closest to a date I've had in 50 years. 230 00:15:06,136 --> 00:15:10,053 So tell me, anything from our German friends? 231 00:15:10,136 --> 00:15:12,845 Have they contacted you? 232 00:15:12,929 --> 00:15:15,762 No, no, I haven't heard anything from them. 233 00:15:15,845 --> 00:15:18,095 Nothing? 234 00:15:18,178 --> 00:15:20,178 Not a word. 235 00:15:23,595 --> 00:15:25,679 You wanna try that again, pal? 236 00:15:31,804 --> 00:15:34,303 So where's the truth here, Brian? 237 00:15:34,387 --> 00:15:36,053 Are you a Nazi? 238 00:15:36,136 --> 00:15:37,720 You wanna build a rocket 239 00:15:37,804 --> 00:15:39,720 that can kill all the Jews, is that it? 240 00:15:39,804 --> 00:15:42,345 - Don't be stupid. - Then why are you lying to us? 241 00:15:42,428 --> 00:15:43,720 That photo sure as fuck 242 00:15:43,804 --> 00:15:46,637 doesn't look like radio silence to me. 243 00:15:46,720 --> 00:15:48,720 You know, you don't know everything. 244 00:15:48,804 --> 00:15:51,387 What they talk about, it's not all bad. 245 00:15:52,428 --> 00:15:53,804 They don't wanna take over the world. 246 00:15:53,887 --> 00:15:56,428 That's just in the newspapers, that's just politics, 247 00:15:56,512 --> 00:15:59,303 about which I honestly don't give a hoot. 248 00:15:59,387 --> 00:16:01,679 And unlike you, 249 00:16:01,762 --> 00:16:04,804 they actually appreciate my work. 250 00:16:06,261 --> 00:16:08,136 Now you leave me alone. 251 00:16:08,220 --> 00:16:10,136 Now listen, kid-- 252 00:16:12,887 --> 00:16:15,595 When I was your age, I didn't have comic books. 253 00:16:15,679 --> 00:16:19,011 What I had was the Yiddish theater. 254 00:16:20,345 --> 00:16:22,011 My family had a troupe that performed 255 00:16:22,095 --> 00:16:24,762 in a tavern back east. 256 00:16:24,845 --> 00:16:26,762 No spaceships. 257 00:16:26,845 --> 00:16:30,428 But we had King Lear, Faust, 258 00:16:30,512 --> 00:16:34,345 and dozens of our own plays, all in Yiddish. 259 00:16:36,637 --> 00:16:39,929 Well, guess what. 260 00:16:40,011 --> 00:16:43,595 Not everyone loved our little Jewish theater so much. 261 00:16:43,679 --> 00:16:45,178 ♪ uneasy music ♪ 262 00:16:45,261 --> 00:16:48,595 So one night, they broke in. 263 00:16:48,679 --> 00:16:51,470 My father was there. 264 00:16:51,553 --> 00:16:53,136 They kicked him 265 00:16:53,220 --> 00:16:56,970 and beat him so much he lost an eye. 266 00:16:57,053 --> 00:17:00,804 But for him, that wasn't the worst part. 267 00:17:00,887 --> 00:17:03,970 Because they burned down the theater 268 00:17:04,053 --> 00:17:07,053 with all our plays inside. 269 00:17:08,512 --> 00:17:11,428 Some men create. 270 00:17:11,512 --> 00:17:13,387 Some destroy. 271 00:17:15,220 --> 00:17:18,345 What kind of man do you want to be, Brian? 272 00:17:24,887 --> 00:17:27,053 Please don't let them hurt me. 273 00:17:28,970 --> 00:17:31,303 I promise you. 274 00:17:31,387 --> 00:17:33,970 Dottie's gonna take you home, and you'll stay with her. 275 00:17:34,053 --> 00:17:36,011 She'll leave you alone so you can work. 276 00:17:36,095 --> 00:17:37,095 It's real quiet there. 277 00:17:37,178 --> 00:17:39,470 I'm over by the La Brea Tar Pits. 278 00:17:39,553 --> 00:17:42,762 So nothing much has happened there for a million years. 279 00:17:45,595 --> 00:17:47,470 May I get a Yoo-hoo? 280 00:17:47,553 --> 00:17:49,095 Of course, honey. 281 00:17:56,470 --> 00:17:59,261 A Yoo-hoo. Breaks your heart. 282 00:18:01,261 --> 00:18:02,929 Don't let him out of your sight. 283 00:18:03,011 --> 00:18:05,512 We can't keep him hidden forever. 284 00:18:05,595 --> 00:18:07,553 Won't have to. 285 00:18:07,637 --> 00:18:10,387 I'm gonna take care of it. 286 00:18:13,762 --> 00:18:16,512 ♪ light tense music ♪ 287 00:18:23,637 --> 00:18:26,637 Miss Malone. 288 00:18:26,720 --> 00:18:29,929 Councilwoman. 289 00:18:30,011 --> 00:18:32,220 Mind if I ask you a question? 290 00:18:32,303 --> 00:18:34,512 Shoot. 291 00:18:34,595 --> 00:18:37,178 That fat so-and-so wouldn't last a day without you. 292 00:18:37,261 --> 00:18:40,345 You are the brains. I can see that. 293 00:18:40,428 --> 00:18:44,345 Why do you support someone so utterly devoid of worth? 294 00:18:44,428 --> 00:18:46,804 I think he has potential. 295 00:18:46,887 --> 00:18:49,512 Do you now? Gonna make him mayor, are you? 296 00:18:49,595 --> 00:18:51,387 Gonna make him president. 297 00:18:54,136 --> 00:18:56,261 You're going to make a racist demagogue 298 00:18:56,345 --> 00:18:57,595 without a single scruple 299 00:18:57,679 --> 00:18:59,345 the President of the United States? 300 00:19:01,470 --> 00:19:03,762 That's exactly what I'm gonna do. 301 00:19:03,845 --> 00:19:05,887 And who's going to vote for him? 302 00:19:05,970 --> 00:19:09,470 Every angry man and woman who feels that you 303 00:19:09,553 --> 00:19:12,095 and Mr. Roosevelt have betrayed them. 304 00:19:12,178 --> 00:19:15,303 Oh, you'll keep the support of the Jews and the coloreds 305 00:19:15,387 --> 00:19:18,261 and all those people of worth. 306 00:19:18,345 --> 00:19:21,595 We'll take everyone else, thank you very much. 307 00:19:21,679 --> 00:19:23,929 What are you about, Miss Malone? 308 00:19:24,011 --> 00:19:26,470 I don't know what you mean. 309 00:19:26,553 --> 00:19:29,178 No one seems to know anything about you. 310 00:19:29,261 --> 00:19:32,845 Where you were born, where you went to school. 311 00:19:32,929 --> 00:19:37,512 It's like one day you appeared 312 00:19:37,595 --> 00:19:39,261 out of thin air, 313 00:19:39,345 --> 00:19:42,470 sitting on his shoulder and whispering into his ear. 314 00:19:43,387 --> 00:19:46,637 That means you have a secret. 315 00:19:46,720 --> 00:19:49,387 And in politics, secrets are currency. 316 00:19:51,095 --> 00:19:54,387 And I will discover yours. 317 00:19:55,303 --> 00:19:57,136 And if I may, 318 00:19:57,220 --> 00:20:00,303 a bit of rouge never hurt. 319 00:20:00,387 --> 00:20:03,303 ♪ tense music ♪ 320 00:20:11,679 --> 00:20:13,345 Did you see this? 321 00:20:13,428 --> 00:20:16,470 Beverly's smiling like fucking Jean Arthur, 322 00:20:16,553 --> 00:20:17,845 but you notice she doesn't talk 323 00:20:17,929 --> 00:20:20,178 about how much diverting the motorway's gonna cost. 324 00:20:20,261 --> 00:20:22,011 And for what, to save some Mexican slum? 325 00:20:22,095 --> 00:20:23,136 Hell, they oughta give me a medal 326 00:20:23,220 --> 00:20:24,595 for bulldozing the damn place. 327 00:20:24,679 --> 00:20:26,512 We have a bigger problem, sir. 328 00:20:26,595 --> 00:20:29,804 I just got off the phone with the county elections office. 329 00:20:29,887 --> 00:20:31,220 Councilwoman Beck has filed a petition 330 00:20:31,303 --> 00:20:32,720 to have you recalled. 331 00:20:32,804 --> 00:20:35,178 Recalled? 332 00:20:35,261 --> 00:20:38,011 That's ludicrous. On what grounds? 333 00:20:38,095 --> 00:20:39,345 That's immaterial. 334 00:20:39,428 --> 00:20:40,762 She has you in her crosshairs, 335 00:20:40,845 --> 00:20:43,387 and you're not getting out until your head's on her wall. 336 00:20:43,470 --> 00:20:44,637 Plus she has the support 337 00:20:44,720 --> 00:20:46,970 of every New Dealer on the council. 338 00:20:47,053 --> 00:20:49,261 Fucking Roosevelt. 339 00:20:51,345 --> 00:20:53,178 So what do we do now? 340 00:20:53,261 --> 00:20:55,011 - We go to war. - Yes. 341 00:20:55,095 --> 00:20:56,220 - We give no quarter. - Zip. 342 00:20:56,303 --> 00:20:59,679 But realistically, sir, our options are limited. 343 00:20:59,762 --> 00:21:01,845 That woman has an unimpeachable reputation, 344 00:21:01,929 --> 00:21:04,762 a mountain of resources and decades of political capital 345 00:21:04,845 --> 00:21:09,303 she can use as she likes, and she's very...popular. 346 00:21:11,261 --> 00:21:13,303 While I am disliked. 347 00:21:13,387 --> 00:21:16,553 ♪ uneasy music ♪ 348 00:21:19,970 --> 00:21:22,428 I'll tell you, 349 00:21:22,512 --> 00:21:25,470 I might be able to end this war before it even begins. 350 00:21:27,470 --> 00:21:29,303 You're a cutthroat advisor, Alex, 351 00:21:29,387 --> 00:21:31,261 but maybe we need someone who actually knows 352 00:21:31,345 --> 00:21:33,637 how to cut a few throats. 353 00:21:38,970 --> 00:21:40,220 I can't see it. 354 00:21:40,303 --> 00:21:41,387 Why? She's good. 355 00:21:41,470 --> 00:21:42,679 Katharine Hepburn isn't romantic enough. 356 00:21:42,762 --> 00:21:44,053 She is. 357 00:21:44,136 --> 00:21:46,220 I just want Cesar Romero to play Rhett Butler. 358 00:21:46,303 --> 00:21:49,136 - 'Fina. 359 00:22:05,553 --> 00:22:07,762 - Oh, baby. - I miss you so much, 'Fina. 360 00:22:07,845 --> 00:22:09,428 Are you all right? 361 00:22:09,512 --> 00:22:10,887 No. 362 00:22:10,970 --> 00:22:14,136 You need to come home with me. 363 00:22:14,220 --> 00:22:17,095 Will you tell me that you love me? 364 00:22:17,178 --> 00:22:19,178 Of course I love you, Mateo. 365 00:22:19,261 --> 00:22:21,470 - You promise? - Yes. 366 00:22:23,261 --> 00:22:25,512 Te lo juro. 367 00:22:26,762 --> 00:22:28,679 I-- 368 00:22:30,053 --> 00:22:32,220 I did something bad. 369 00:22:33,637 --> 00:22:35,303 And I-- 370 00:22:35,387 --> 00:22:36,637 I didn't think-- 371 00:22:36,720 --> 00:22:38,470 I didn't know it was something I could do. 372 00:22:38,553 --> 00:22:40,011 - I don't know what to do. - Stop. 373 00:22:40,095 --> 00:22:41,762 It's all right. I love you. 374 00:22:41,845 --> 00:22:43,303 No matter what. 375 00:22:43,387 --> 00:22:44,970 No matter what you did, I love you to the sky, 376 00:22:45,053 --> 00:22:46,970 and I always will. 377 00:22:50,929 --> 00:22:54,303 And you know who else loves you? 378 00:22:54,387 --> 00:22:57,220 Our Father in Heaven. 379 00:22:58,637 --> 00:23:02,387 His is the most important, most powerful love there is. 380 00:23:02,470 --> 00:23:05,136 There is nothing you can do to make him stop loving you. 381 00:23:05,220 --> 00:23:07,053 - No, don't do this. - Listen, please-- 382 00:23:07,136 --> 00:23:09,303 No, I don't need make believe. 383 00:23:09,387 --> 00:23:12,512 I need my sister. 384 00:23:12,595 --> 00:23:15,679 Your sister has found her faith. 385 00:23:17,929 --> 00:23:20,095 So I have no one. 386 00:23:22,261 --> 00:23:26,136 I can't talk to Mama or Raul or Tiago, 387 00:23:26,220 --> 00:23:28,470 and now I don't even have you anymore. 388 00:23:28,553 --> 00:23:31,387 ♪ somber music ♪ 389 00:23:40,387 --> 00:23:43,595 I hope the church makes you happy. 390 00:24:02,929 --> 00:24:04,637 It is only for a little time, 391 00:24:04,720 --> 00:24:07,512 until Frank is comfortable here. 392 00:24:07,595 --> 00:24:10,261 You know, he's very young, 393 00:24:10,345 --> 00:24:12,178 and he has the asthma. 394 00:24:12,261 --> 00:24:14,720 You don't have to explain yourself, 395 00:24:14,804 --> 00:24:16,136 not to me. 396 00:24:23,011 --> 00:24:25,929 Cigarette, Dr. Craft. 397 00:24:26,011 --> 00:24:27,720 Maria, you smoke? 398 00:24:27,804 --> 00:24:29,720 Am I off the clock? 399 00:24:29,804 --> 00:24:31,095 Yeah. 400 00:24:31,178 --> 00:24:33,345 Then yes. 401 00:24:40,220 --> 00:24:42,679 I can't imagine what you must think of me. 402 00:24:42,762 --> 00:24:44,595 I send their mother away 403 00:24:44,679 --> 00:24:46,804 and I bring this woman here. 404 00:24:46,887 --> 00:24:48,845 In my family in Germany, this... 405 00:24:51,136 --> 00:24:53,428 ...this would be a disgrace. 406 00:24:53,512 --> 00:24:56,178 All families have their secrets. 407 00:24:58,178 --> 00:25:01,095 There's a reason windows have curtains. 408 00:25:03,011 --> 00:25:06,887 Hm, I suppose you're right. 409 00:25:06,970 --> 00:25:09,428 I will need your help now. 410 00:25:09,512 --> 00:25:11,136 The boys love you so. 411 00:25:11,220 --> 00:25:12,762 Hm. 412 00:25:12,845 --> 00:25:15,095 And you've always been a part of our family. 413 00:25:15,178 --> 00:25:17,345 I'm not going anywhere. 414 00:25:17,428 --> 00:25:20,136 That I can promise you. 415 00:25:22,053 --> 00:25:25,637 Thank you. 416 00:25:25,720 --> 00:25:28,136 And, um... 417 00:25:28,220 --> 00:25:31,220 how do you find my Elsa? 418 00:25:34,887 --> 00:25:37,387 She is... 419 00:25:37,470 --> 00:25:40,929 very clean and pretty, sir. 420 00:25:41,011 --> 00:25:44,136 Yeah, she is that. 421 00:25:44,220 --> 00:25:46,220 She will need your help too. 422 00:25:46,303 --> 00:25:50,470 All this is very new to her. 423 00:25:50,553 --> 00:25:53,679 And she has been through many hardships. 424 00:25:53,762 --> 00:25:56,178 You know, she is... 425 00:25:56,261 --> 00:25:59,303 oh, well, fragile. 426 00:25:59,387 --> 00:26:02,720 I'll keep an eye on her, I promise. 427 00:26:05,220 --> 00:26:06,762 Very well, hm. 428 00:26:08,428 --> 00:26:10,053 Well, will you stay here tonight? 429 00:26:10,136 --> 00:26:13,011 No, I have to go home. 430 00:26:13,095 --> 00:26:15,345 May I drive you? 431 00:26:15,428 --> 00:26:18,512 Stay with your boys. They need you. 432 00:26:19,553 --> 00:26:22,345 Very well, yeah. 433 00:26:22,428 --> 00:26:25,387 You are a wonderful woman. 434 00:26:25,470 --> 00:26:27,595 May I? 435 00:26:36,220 --> 00:26:39,220 ♪ gentle music ♪ 436 00:26:45,178 --> 00:26:48,220 Here they are. 437 00:26:48,303 --> 00:26:50,887 They weren't just my oldest friends in the world. 438 00:26:50,970 --> 00:26:52,762 They were acting as my agents, 439 00:26:52,845 --> 00:26:56,053 before the Nazis killed them. 440 00:26:57,970 --> 00:26:59,387 This is Richard Goss. 441 00:26:59,470 --> 00:27:01,053 He's the leader, I think. 442 00:27:01,136 --> 00:27:02,679 Highly connected in Berlin. 443 00:27:02,762 --> 00:27:04,303 The kid's a scientist 444 00:27:04,387 --> 00:27:07,095 with a lot of dangerous ideas up in his noggin. 445 00:27:07,178 --> 00:27:09,387 That's the real problem. 446 00:27:11,970 --> 00:27:14,053 Lewis, 447 00:27:14,136 --> 00:27:15,720 two of your friends are already dead. 448 00:27:15,804 --> 00:27:19,553 I mean, no disrespect, but you're in over your head. 449 00:27:19,637 --> 00:27:23,804 Oh, so I should just let this go? 450 00:27:23,887 --> 00:27:27,345 After those fucking animals killed Sam and Anton? 451 00:27:28,512 --> 00:27:30,428 Let me tell you something, son. 452 00:27:30,512 --> 00:27:33,053 That little favor I did for you at the station last night 453 00:27:33,136 --> 00:27:35,595 wasn't only out of the goodness of my heart. 454 00:27:35,679 --> 00:27:40,095 I'm collecting on that debt right now. 455 00:27:40,178 --> 00:27:43,095 Or you can just walk outta here and we're done. 456 00:27:43,178 --> 00:27:45,095 Either way. 457 00:27:49,679 --> 00:27:51,595 So what's the plan? 458 00:27:51,679 --> 00:27:53,470 - Lewis? - In here. 459 00:27:53,553 --> 00:27:55,679 Oh. 460 00:27:57,261 --> 00:27:59,845 Tiago Vega, meet Dottie Minter. 461 00:27:59,929 --> 00:28:01,178 How do you do? 462 00:28:01,261 --> 00:28:02,428 My pleasure. 463 00:28:02,512 --> 00:28:04,970 Dottie's our other operative. 464 00:28:06,804 --> 00:28:09,303 Don't look at me like that, Sonny Jim. 465 00:28:09,387 --> 00:28:10,970 I ran guns to the Cubans 466 00:28:11,053 --> 00:28:13,095 during the damn Spanish-American War. 467 00:28:13,178 --> 00:28:15,804 Yes, ma'am. 468 00:28:16,804 --> 00:28:17,970 Kid's all tucked in. 469 00:28:18,053 --> 00:28:19,845 I gave him a hot water bottle and a Seconal. 470 00:28:19,929 --> 00:28:24,136 Okay, I'll need you on surveillance tonight. 471 00:28:24,220 --> 00:28:29,095 And you and me, partner, we got some debts to collect. 472 00:28:29,178 --> 00:28:32,136 ♪ uneasy music ♪ 473 00:28:54,804 --> 00:28:55,804 Runs on across. 474 00:28:55,887 --> 00:28:57,970 Man on third and man on first. 475 00:28:58,053 --> 00:29:01,345 The score now Padres three, and the Angels one. 476 00:29:01,428 --> 00:29:04,261 Padres three, and the Angels one. 477 00:29:05,428 --> 00:29:07,845 La bendicion, Mama. 478 00:29:07,929 --> 00:29:10,470 And Collins swings. Strike one. 479 00:29:10,553 --> 00:29:12,512 One strike and no balls... 480 00:29:12,595 --> 00:29:14,345 Que dios te bendiga, mijo. 481 00:29:14,428 --> 00:29:16,261 Is Josefina here? 482 00:29:16,345 --> 00:29:18,303 - In her room. - Ah. 483 00:29:40,637 --> 00:29:43,887 ♪ gentle music ♪ 484 00:30:35,345 --> 00:30:36,595 We read all the time. 485 00:30:36,679 --> 00:30:38,345 Yeah, it's been a while 486 00:30:38,428 --> 00:30:39,428 since I picked up the Old Testament. 487 00:30:39,512 --> 00:30:42,303 You're going out? 488 00:30:42,387 --> 00:30:43,595 Bible study. 489 00:30:43,679 --> 00:30:45,428 With Father Nunez. 490 00:30:45,512 --> 00:30:46,970 No. 491 00:30:47,053 --> 00:30:49,804 The Temple. 492 00:30:49,887 --> 00:30:51,053 That place. 493 00:30:51,136 --> 00:30:52,845 That place is my church. 494 00:30:52,929 --> 00:30:54,303 No, that's no church. 495 00:30:54,387 --> 00:30:55,845 You know nothing about it. 496 00:30:55,929 --> 00:30:57,804 I know enough! 497 00:30:57,887 --> 00:30:59,303 Talk to your sister. 498 00:30:59,387 --> 00:31:01,178 I cannot listen to her. 499 00:31:01,261 --> 00:31:03,136 - Mama-- - Enough. 500 00:31:05,220 --> 00:31:07,303 Go wash up. 501 00:31:07,387 --> 00:31:08,804 We are having dinner. 502 00:31:08,887 --> 00:31:10,345 I'm going to the Temple. 503 00:31:10,428 --> 00:31:12,261 So you are not Catholic anymore? 504 00:31:12,345 --> 00:31:14,512 Are you? 505 00:31:14,595 --> 00:31:16,637 When you're in need, what do you do, Mama? 506 00:31:16,720 --> 00:31:18,136 You don't go to Father Nunez. 507 00:31:18,220 --> 00:31:20,637 You go into the garage and light candles to Santa Muerte. 508 00:31:20,720 --> 00:31:22,387 Santa Muerte's a holy angel-- 509 00:31:22,470 --> 00:31:23,720 Sister Molly is just as important to me 510 00:31:23,804 --> 00:31:25,053 as Santa Muerte is to you. 511 00:31:25,136 --> 00:31:28,095 The only difference is Sister Molly is real. 512 00:31:32,261 --> 00:31:36,261 Well, I'm glad Josefina has an older brother 513 00:31:36,345 --> 00:31:39,136 to talk some sense into her. 514 00:31:39,220 --> 00:31:41,178 You used to fight for your family 515 00:31:41,261 --> 00:31:42,845 and now look at you! 516 00:31:42,929 --> 00:31:46,011 You sit and sit and you don't say anything! 517 00:31:53,220 --> 00:31:56,178 ♪ somber music ♪ 518 00:32:21,845 --> 00:32:23,470 Tiago... 519 00:32:23,553 --> 00:32:26,053 Hey! 520 00:32:30,261 --> 00:32:33,553 - Yeah! 521 00:32:40,220 --> 00:32:43,220 ♪ light dramatic music ♪ 522 00:33:06,428 --> 00:33:09,762 What a new life you have given me. 523 00:33:11,720 --> 00:33:13,845 And for me too. 524 00:33:13,929 --> 00:33:18,428 I will be so good to your boys. 525 00:33:18,512 --> 00:33:21,053 Yeah. 526 00:33:21,136 --> 00:33:23,804 It will take time for them, but... 527 00:33:25,345 --> 00:33:28,470 ...they will love you as I do. 528 00:33:28,553 --> 00:33:30,679 How can they not? 529 00:33:33,220 --> 00:33:36,220 I wonder though about Maria. 530 00:33:38,303 --> 00:33:40,261 Hm? 531 00:33:40,345 --> 00:33:43,637 Do you think having a mixture of, 532 00:33:43,720 --> 00:33:46,970 well, cultures under the same roof 533 00:33:47,053 --> 00:33:50,303 is good for the boys? 534 00:33:50,387 --> 00:33:52,053 How then? 535 00:33:55,345 --> 00:33:58,345 She makes her people's food for them. 536 00:33:58,428 --> 00:34:00,887 They know Spanish words. 537 00:34:00,970 --> 00:34:04,970 Such things do not happen in Germany. 538 00:34:05,053 --> 00:34:08,970 Well, they happen in Pasadena, and we get along just fine. 539 00:34:09,053 --> 00:34:11,553 But if the boys are to speak another language, 540 00:34:11,637 --> 00:34:13,887 should it not be German? 541 00:34:16,762 --> 00:34:18,637 Oh, I'm being silly. 542 00:34:18,720 --> 00:34:20,887 Never you mind. 543 00:34:23,345 --> 00:34:25,845 Hm, Maria has known the children 544 00:34:25,929 --> 00:34:28,804 since they were babies. 545 00:34:28,887 --> 00:34:30,303 She is a good woman. 546 00:34:30,387 --> 00:34:32,887 Yeah. Yeah, she is. 547 00:34:32,970 --> 00:34:34,428 I shouldn't have said all that. 548 00:34:34,512 --> 00:34:37,887 I was just trying to act like a woman 549 00:34:37,970 --> 00:34:40,345 who belongs in a house like this. 550 00:34:45,929 --> 00:34:48,762 I lived with a woman who belongs in a house like this. 551 00:34:48,845 --> 00:34:51,011 I was miserable. 552 00:34:53,428 --> 00:34:55,345 Until I met you... 553 00:34:56,679 --> 00:34:58,970 ...I was but half alive. 554 00:35:01,470 --> 00:35:06,136 But now I dream of everything all at the same time. 555 00:35:08,637 --> 00:35:10,553 With you... 556 00:35:12,929 --> 00:35:16,303 ...I am the man I was meant to be. 557 00:35:17,303 --> 00:35:20,762 And all those dreams, they will come true. 558 00:35:21,970 --> 00:35:25,470 You will be a strong man for your family, 559 00:35:25,553 --> 00:35:27,929 an important man, 560 00:35:28,011 --> 00:35:30,679 and the world will watch. 561 00:35:30,762 --> 00:35:33,720 This I promise you. 562 00:35:59,178 --> 00:36:02,512 How can you sleep with that wheel squeaking all night? 563 00:36:02,595 --> 00:36:04,303 I like to know he's there. 564 00:36:04,387 --> 00:36:06,387 He makes me feel safe. 565 00:36:06,470 --> 00:36:07,887 I'm scared. 566 00:36:07,970 --> 00:36:10,553 There's nothing to be scared of. 567 00:36:10,637 --> 00:36:12,011 I know. 568 00:36:12,095 --> 00:36:14,637 But I am. 569 00:36:14,720 --> 00:36:16,637 I miss my father. 570 00:36:24,595 --> 00:36:26,720 Can I get in bed with you? 571 00:36:36,720 --> 00:36:38,428 Fine. 572 00:36:38,512 --> 00:36:40,470 You can get in bed with me. 573 00:36:53,762 --> 00:36:57,136 Sorry, my hands get clammy when I'm scared. 574 00:36:58,804 --> 00:37:01,470 Do you miss your mother? 575 00:37:01,553 --> 00:37:03,845 Yes. 576 00:37:03,929 --> 00:37:06,512 Do you think she still loves you? 577 00:37:06,595 --> 00:37:08,720 Yes. 578 00:37:10,387 --> 00:37:13,178 I love you, Tom. 579 00:37:13,261 --> 00:37:15,970 We're brothers now. 580 00:37:16,053 --> 00:37:19,679 And brothers love each other. 581 00:37:19,762 --> 00:37:22,345 Don't they? 582 00:37:22,428 --> 00:37:23,595 Yes. 583 00:37:23,679 --> 00:37:26,053 Will you say it? 584 00:37:26,136 --> 00:37:29,095 It'll make me feel safer if you say you love me. 585 00:37:31,679 --> 00:37:33,345 I love you, Frank. 586 00:37:34,929 --> 00:37:37,887 ♪ uneasy music ♪ 587 00:37:54,970 --> 00:37:57,887 ♪ tense music ♪ 588 00:38:19,095 --> 00:38:21,387 Here you are. Enjoy. 589 00:38:21,470 --> 00:38:23,637 His house is very modern. 590 00:38:23,720 --> 00:38:25,178 Much more expensive than he can afford 591 00:38:25,261 --> 00:38:28,053 on a councilman's salary. 592 00:38:28,136 --> 00:38:31,095 That's family money. What else? 593 00:38:31,178 --> 00:38:32,762 Here are your martinis. 594 00:38:32,845 --> 00:38:34,887 He bought a new tie to impress me. 595 00:38:34,970 --> 00:38:37,011 Of course he did. 596 00:38:37,095 --> 00:38:38,929 Has he talked about his father? 597 00:38:39,011 --> 00:38:41,345 No, he never does. 598 00:38:41,428 --> 00:38:43,220 He won't even drive down Townsend Boulevard. 599 00:38:43,303 --> 00:38:44,637 Hm. 600 00:38:44,720 --> 00:38:48,845 Run as he might, he can't escape his bloodline. 601 00:38:48,929 --> 00:38:50,929 He's not as foolish as you think. 602 00:38:51,011 --> 00:38:53,261 - You think not? - No. 603 00:38:53,345 --> 00:38:55,428 He's awkward and ungainly, 604 00:38:55,512 --> 00:38:58,970 but he has a passion for his work, for the city. 605 00:38:59,053 --> 00:39:01,428 For you. 606 00:39:01,512 --> 00:39:03,303 You're to be congratulated, Kurt. 607 00:39:03,387 --> 00:39:06,345 You've done your job admirably. 608 00:39:08,261 --> 00:39:11,011 I suppose so. 609 00:39:13,929 --> 00:39:17,387 Does that icicle heart of yours begin to melt? 610 00:39:20,345 --> 00:39:22,970 I bid you to remember this. 611 00:39:23,053 --> 00:39:26,011 Your only use to me is as the icicle. 612 00:39:27,387 --> 00:39:31,720 Otherwise you're only one more unnecessary American. 613 00:39:35,053 --> 00:39:37,804 Yes, sir. 614 00:39:41,470 --> 00:39:45,095 Look, the kid's just too dangerous 615 00:39:45,178 --> 00:39:48,053 and jumpy as the Chinaman's cat. 616 00:39:48,136 --> 00:39:50,011 He's on our side, he's on their side, 617 00:39:50,095 --> 00:39:51,512 he doesn't fucking know. 618 00:39:51,595 --> 00:39:54,011 So we've got him hidden for now. 619 00:39:54,095 --> 00:39:56,637 Because of this one rocket he's working on? 620 00:39:56,720 --> 00:39:59,512 Point is, with an engine big enough, 621 00:39:59,595 --> 00:40:02,011 the V-2 has a killer range. 622 00:40:02,095 --> 00:40:04,261 Old Adolf can press a button in Berlin, 623 00:40:04,345 --> 00:40:07,136 and, boom, there goes part of London. 624 00:40:07,220 --> 00:40:09,595 You put that rocket on a ship or submarine, 625 00:40:09,679 --> 00:40:13,053 and, boom, there goes part of New York or Washington 626 00:40:13,136 --> 00:40:15,553 or God forbid Hollywood. 627 00:40:15,637 --> 00:40:17,679 Maybe not such a loss. 628 00:40:17,762 --> 00:40:19,303 But we need to protect that kid, 629 00:40:19,387 --> 00:40:22,345 because if they find him and get that rocket, 630 00:40:22,428 --> 00:40:25,428 ball game's called on account of apocalypse. 631 00:40:27,679 --> 00:40:30,095 So we're following them? 632 00:40:34,762 --> 00:40:36,887 No. 633 00:40:38,261 --> 00:40:40,887 So what are we doing here? 634 00:40:47,095 --> 00:40:50,553 You know I have family in Germany? 635 00:40:52,136 --> 00:40:54,053 My distant cousins. 636 00:40:56,095 --> 00:40:57,553 I met them once. 637 00:40:57,637 --> 00:41:02,053 They came here, and I took them to the beach. 638 00:41:03,512 --> 00:41:06,720 They liked it. Who doesn't like the beach? 639 00:41:06,804 --> 00:41:08,679 You like the beach? 640 00:41:08,762 --> 00:41:10,637 - Sure. - Sure. 641 00:41:12,136 --> 00:41:14,428 Anyway, second cousin, 642 00:41:14,512 --> 00:41:16,428 Manny's his name. 643 00:41:16,512 --> 00:41:19,220 Sweet guy. Lives in the Rhineland. 644 00:41:19,303 --> 00:41:22,136 Practically in Belgium, this is. 645 00:41:22,220 --> 00:41:24,261 Used to cross the border to buy chocolates, 646 00:41:24,345 --> 00:41:26,178 because they were cheaper, right? 647 00:41:26,261 --> 00:41:28,512 That's how much it was almost Belgium. 648 00:41:29,679 --> 00:41:34,470 Sent me some chocolates once. They were good. 649 00:41:34,553 --> 00:41:37,387 And cheap. 650 00:41:37,470 --> 00:41:40,387 So... 651 00:41:40,470 --> 00:41:44,428 two years ago, Germany invades the Rhineland. 652 00:41:44,512 --> 00:41:47,845 You probably didn't know. No one cared much. 653 00:41:49,929 --> 00:41:52,512 This wasn't so good for Manny though. 654 00:41:55,553 --> 00:41:58,845 See, he was what they call a degenerate. 655 00:42:00,553 --> 00:42:04,387 A Jew and a queer in one fucked-up package. 656 00:42:08,053 --> 00:42:11,470 This they don't like. 657 00:42:11,553 --> 00:42:14,220 This they cannot have. 658 00:42:20,595 --> 00:42:23,261 So... 659 00:42:23,345 --> 00:42:27,387 they stuck him on a meat hook. 660 00:42:29,553 --> 00:42:32,595 Took films of it and sent it to Berlin 661 00:42:32,679 --> 00:42:35,387 so Adolf could have a laugh, right? 662 00:42:38,261 --> 00:42:40,053 On this meat hook 663 00:42:40,136 --> 00:42:42,345 for hours, I guess. 664 00:42:46,261 --> 00:42:48,428 While they filmed it. 665 00:42:50,929 --> 00:42:53,762 This is who those people are. 666 00:42:57,428 --> 00:43:00,428 And my friends Sam and Anton... 667 00:43:02,762 --> 00:43:05,261 were good men. 668 00:43:09,804 --> 00:43:12,679 And the time comes, you say enough. 669 00:43:15,553 --> 00:43:17,679 Enough. 670 00:43:21,637 --> 00:43:24,387 You with me? 671 00:43:26,762 --> 00:43:29,053 I'm with you. 672 00:43:29,136 --> 00:43:31,887 Good man. 673 00:43:31,970 --> 00:43:34,261 How? 674 00:43:35,679 --> 00:43:39,178 They got their big Nazimobile parked around the corner. 675 00:43:39,261 --> 00:43:41,387 We follow them there, bang, bang. 676 00:43:41,470 --> 00:43:43,220 Walk away. 677 00:43:48,512 --> 00:43:51,053 Serve and protect, right? 678 00:43:51,136 --> 00:43:53,637 That's the idea. 679 00:43:56,011 --> 00:43:58,220 Hold on. Something's going on. 680 00:43:58,303 --> 00:43:59,553 ♪ mysterious music ♪ 681 00:43:59,637 --> 00:44:01,428 Jesus Christ. 682 00:44:01,512 --> 00:44:03,679 That's Councilman Townsend. 683 00:44:03,762 --> 00:44:06,512 - The motorway guy? - What's he doing here? 684 00:44:07,470 --> 00:44:10,261 Bosom pals, looks like. 685 00:44:10,345 --> 00:44:13,679 They got a man in city hall now? 686 00:44:13,762 --> 00:44:16,595 You think he knows what they are? 687 00:44:16,679 --> 00:44:19,095 No, he can't. That-- 688 00:44:22,679 --> 00:44:26,136 So correct me if I'm wrong, 689 00:44:26,220 --> 00:44:29,220 but we currently got city hall 690 00:44:29,303 --> 00:44:32,345 and the biggest radio church in L.A. 691 00:44:32,428 --> 00:44:35,220 The bully pulpit and the public airwaves 692 00:44:35,303 --> 00:44:38,720 sitting down with the Third Reich. 693 00:44:38,804 --> 00:44:40,804 Yeah. 694 00:44:40,887 --> 00:44:43,303 Oh, Christ. 695 00:44:43,387 --> 00:44:46,303 We better keep our powder dry, partner. 696 00:44:48,553 --> 00:44:50,804 Tell you one thing, 697 00:44:50,887 --> 00:44:52,470 if the dragon mother's there, 698 00:44:52,553 --> 00:44:54,804 the daughter can't be far behind. 699 00:45:18,011 --> 00:45:21,303 What do you want from me? 700 00:45:21,387 --> 00:45:24,220 Tell me why your bitch of a sister 701 00:45:24,303 --> 00:45:26,387 is attacking my family. 702 00:45:26,470 --> 00:45:28,512 Old Coyote. 703 00:45:28,595 --> 00:45:30,804 You think too much of yourself. 704 00:45:30,887 --> 00:45:35,387 My children are being taken from me one by one 705 00:45:35,470 --> 00:45:38,303 and all at once. 706 00:45:38,387 --> 00:45:41,845 And I...smell her. 707 00:45:44,220 --> 00:45:46,178 The beast. 708 00:45:46,261 --> 00:45:48,845 In the air. 709 00:45:48,929 --> 00:45:52,970 I feel her on my neck. 710 00:45:53,053 --> 00:45:55,679 The Old Coyote knows. 711 00:45:55,762 --> 00:45:57,929 And must the Coyote be told 712 00:45:58,011 --> 00:46:01,261 how to care for her cubs? 713 00:46:01,345 --> 00:46:05,053 ♪ tense music ♪ 714 00:46:05,136 --> 00:46:07,053 You watch 715 00:46:07,136 --> 00:46:08,553 and wait 716 00:46:08,637 --> 00:46:10,637 and you do nothing, 717 00:46:10,720 --> 00:46:12,095 while my family-- 718 00:46:12,178 --> 00:46:14,887 my family-- is the battleground of a war 719 00:46:14,970 --> 00:46:17,387 I don't understand. 720 00:46:17,470 --> 00:46:20,804 Now, Lady Death, you tell me. 721 00:46:22,970 --> 00:46:25,220 Yes, why don't you tell her, sister? 722 00:46:30,095 --> 00:46:33,303 Why do you torment this family? 723 00:46:35,136 --> 00:46:36,553 I know how they feel. 724 00:46:36,637 --> 00:46:39,220 I know what it is to be loved by you 725 00:46:39,303 --> 00:46:42,053 and to be rejected. 726 00:46:42,136 --> 00:46:46,220 Do you remember how it was when you turned from me? 727 00:46:46,303 --> 00:46:48,845 Do you remember that agony? 728 00:46:52,428 --> 00:46:55,720 I made my choice. 729 00:46:55,804 --> 00:46:57,679 And I have suffered for it. 730 00:46:57,762 --> 00:47:01,011 But do you remember 731 00:47:01,095 --> 00:47:03,845 how it was when you loved me? 732 00:47:03,929 --> 00:47:06,845 ♪ gentle music ♪ 733 00:47:10,345 --> 00:47:13,011 And here is my victory. 734 00:47:18,095 --> 00:47:21,095 One single tear. 735 00:47:21,178 --> 00:47:23,261 Or an ocean of them. 736 00:47:24,929 --> 00:47:27,053 Weep, sister. 737 00:47:27,136 --> 00:47:29,804 Weep in darkness and forever. 738 00:47:29,887 --> 00:47:32,804 ♪ dramatic music ♪ 739 00:47:52,512 --> 00:47:54,470 Why does she call you Coyote? 740 00:47:54,553 --> 00:47:57,512 It is my spirit guide. 741 00:47:57,595 --> 00:47:59,929 A hunter of the night. 742 00:48:00,011 --> 00:48:02,470 I could give you a better one. 743 00:48:02,553 --> 00:48:06,553 Why not raven or bat or tigress? 744 00:48:08,178 --> 00:48:10,387 Why that sad, little dog? 745 00:48:10,470 --> 00:48:12,470 I am a dog. 746 00:48:12,553 --> 00:48:15,637 That is my strength. 747 00:48:15,720 --> 00:48:18,136 You are not welcome in this home. 748 00:48:18,220 --> 00:48:20,053 This is the Lord's house. 749 00:48:22,303 --> 00:48:24,178 Oh, mamacita. 750 00:48:24,261 --> 00:48:26,595 Spare me the invocations of a dusty faith 751 00:48:26,679 --> 00:48:28,845 in which you no longer believe. 752 00:48:28,929 --> 00:48:31,679 What is all this but wicked idolatry? 753 00:48:31,762 --> 00:48:33,679 And you worship her. 754 00:48:36,387 --> 00:48:38,887 She's the icy finger of death, 755 00:48:38,970 --> 00:48:41,136 and yet you embrace her. 756 00:48:41,220 --> 00:48:43,887 I give mankind what it wants, and you hate me. 757 00:48:43,970 --> 00:48:46,428 Now where's the sense in that, Maria? 758 00:48:54,553 --> 00:48:57,512 Why do you only break what others have built? 759 00:48:57,595 --> 00:48:59,679 All life comes from death. 760 00:48:59,762 --> 00:49:01,970 What do you know of life? 761 00:49:03,804 --> 00:49:05,345 You should choke on the word. 762 00:49:05,428 --> 00:49:08,345 I've created life. 763 00:49:08,428 --> 00:49:11,220 I nurtured it here inside me. 764 00:49:13,470 --> 00:49:15,512 What have you done? 765 00:49:15,595 --> 00:49:18,053 You hunt, you kill. 766 00:49:18,136 --> 00:49:20,762 There is no life in it. 767 00:49:23,762 --> 00:49:27,553 You do know I can end your suffering, yes? 768 00:49:27,637 --> 00:49:29,553 Bring your family back to you, 769 00:49:29,637 --> 00:49:33,303 all around the table just like it was. 770 00:49:33,387 --> 00:49:36,553 I will not be tempted by your lies. 771 00:49:36,637 --> 00:49:40,095 You're a hateful old cunt. 772 00:49:40,178 --> 00:49:43,095 Hollow words from a broken heart. 773 00:49:43,178 --> 00:49:47,387 My sister has no ear for it, but I do. 774 00:49:47,470 --> 00:49:51,512 I hear you cry out for a savior. 775 00:49:51,595 --> 00:49:54,929 I can be that savior, Maria. 776 00:49:55,011 --> 00:49:56,637 If you love your family, 777 00:49:56,720 --> 00:49:58,929 if you would protect them, 778 00:49:59,011 --> 00:50:01,595 you will embrace me with open arms. 779 00:50:01,679 --> 00:50:05,595 I...can bring you peace. 780 00:50:08,011 --> 00:50:10,595 My dear Maria. 781 00:50:10,679 --> 00:50:12,929 You've clawed through the mud, 782 00:50:13,011 --> 00:50:15,387 you've climbed hills with a broken back, 783 00:50:15,470 --> 00:50:19,470 all to give your family a better life. 784 00:50:19,553 --> 00:50:23,720 Now you need to rest. 785 00:50:23,804 --> 00:50:26,595 Yes. 786 00:50:26,679 --> 00:50:29,929 My time for rest is coming. 787 00:50:30,011 --> 00:50:32,220 But not yet. 788 00:50:33,970 --> 00:50:38,053 My family may be at the center of this chess game of yours. 789 00:50:39,637 --> 00:50:42,178 But we not pawns. 790 00:50:42,261 --> 00:50:46,136 We are kings and queens. 791 00:50:46,220 --> 00:50:50,303 And the blood of the Aztecs runs through us. 792 00:50:50,387 --> 00:50:54,970 The soldiers of the Revolución walk beside us. 793 00:50:55,053 --> 00:50:58,595 And as long as I draw breath 794 00:50:58,679 --> 00:51:01,011 from my lungs, 795 00:51:01,095 --> 00:51:04,679 I will claw through mud, 796 00:51:04,762 --> 00:51:07,053 I will climb hills, 797 00:51:07,136 --> 00:51:10,178 and I will fight you to the end of days. 798 00:51:13,095 --> 00:51:15,178 In the name of my children, 799 00:51:15,261 --> 00:51:18,220 whom God knit together in my womb, 800 00:51:18,303 --> 00:51:21,512 I banish you from this place. 801 00:51:33,387 --> 00:51:36,345 ♪ light dramatic music ♪ 51251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.