All language subtitles for No Habra Paz Para Los Malvados.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,450 --> 00:00:32,590 PAS DE PAIX POUR LES CANAILLES 2 00:00:39,814 --> 00:00:43,480 La r�publique islamique dispose d�j� de 3 000 centrifugeuses nucl�aires. 3 00:00:43,600 --> 00:00:46,241 2 700 de plus que celles connues � ce jour. 4 00:00:46,361 --> 00:00:50,830 Assez, selon les experts, pour fabriquer une bombe atomique en moins d'un an. 5 00:00:51,908 --> 00:00:54,605 Le pr�sident iranien nie et souligne une fois de plus... 6 00:00:54,725 --> 00:00:57,550 que l'uranium enrichi est destin� � des fins pacifiques... 7 00:00:59,480 --> 00:01:01,870 - Sers-moi un fond d'anisette. - Une anisette ? 8 00:01:01,990 --> 00:01:03,700 Oui, une larme. Pour tuer le go�t. 9 00:01:05,248 --> 00:01:07,038 Nique ta m�re, fils de pute ! 10 00:01:07,800 --> 00:01:10,610 - Quelle marque ? - �a m'est �gal, ce que tu as. 11 00:01:11,920 --> 00:01:14,930 - L'anisette du Singe. - On n'en a plus. 12 00:01:18,830 --> 00:01:20,959 Dans quatre jours, Madrid sera l'h�te... 13 00:01:21,079 --> 00:01:22,260 Fais-moi de la monnaie. 14 00:01:22,380 --> 00:01:23,470 prochain sommet du G20. 15 00:01:23,590 --> 00:01:27,410 Un dispositif de s�curit� imposant... 16 00:01:27,530 --> 00:01:29,810 veillera � assurer le bon d�roulement du sommet. 17 00:01:29,930 --> 00:01:30,770 Le m�me. 18 00:01:32,025 --> 00:01:35,040 Il faut �galement s'attendre � des manifestations violentes... 19 00:01:35,160 --> 00:01:38,553 qui ont accompagn� invariablement le d�roulement des pr�c�dents sommets. 20 00:01:38,673 --> 00:01:43,093 Les contr�les aux fronti�res et l'acc�s � la capitale ont �t� renforc�s. 21 00:01:43,213 --> 00:01:46,315 On estime que pr�s d'un millier de ces jeunes agitateurs... 22 00:01:46,435 --> 00:01:48,450 serait d�j� pr�sent en ville. 23 00:01:48,570 --> 00:01:50,098 Passons � l'information sportive. 24 00:01:50,218 --> 00:01:51,649 Ramon Fuente, bonsoir... 25 00:01:51,769 --> 00:01:55,680 Bonsoir. Commen�ons par les r�sultats des �quipes de la capitale... 26 00:01:55,800 --> 00:01:56,690 Coupez �a ! 27 00:01:56,810 --> 00:01:58,130 Madrid a perdu. 28 00:01:59,520 --> 00:02:00,530 Fait chier... 29 00:02:14,360 --> 00:02:17,588 Monsieur, �a fait 34 �... On ferme. 30 00:02:17,920 --> 00:02:19,018 Un dernier. 31 00:02:22,070 --> 00:02:24,768 Chef... On devrait d�j� �tre ferm�s depuis une demi-heure. 32 00:02:25,854 --> 00:02:27,890 Rentre � la maison... te reposer. 33 00:02:29,390 --> 00:02:31,250 Allez vous faire foutre ! 34 00:03:09,230 --> 00:03:11,570 Descends me chercher, fils de pute ! 35 00:03:15,200 --> 00:03:17,446 Descends me chercher, si tu as des couilles... 36 00:04:11,630 --> 00:04:12,800 C'est ferm�. 37 00:04:13,550 --> 00:04:15,410 Vous avez encore de la musique ! 38 00:04:20,070 --> 00:04:22,610 Voil�, c'est �teint. Les filles sont parties. 39 00:04:23,630 --> 00:04:25,010 Il reste toi... 40 00:04:32,270 --> 00:04:33,650 Colombienne, non ? 41 00:04:35,830 --> 00:04:37,010 Espagnole. 42 00:04:38,747 --> 00:04:40,178 Donne-moi un rhum-coca, ch�rie. 43 00:04:41,970 --> 00:04:43,250 Rien du tout. 44 00:04:45,160 --> 00:04:46,130 C'est ferm�. 45 00:04:50,990 --> 00:04:52,557 Qu'est-ce qu'on parie ? 46 00:04:58,190 --> 00:04:59,570 Sers-moi, la belle. 47 00:05:03,319 --> 00:05:05,061 Et moi, je te demande de sortir. 48 00:05:09,230 --> 00:05:10,346 De bon gr�. 49 00:05:27,950 --> 00:05:29,810 Tu vois bien que je vais l'avoir, mon verre... 50 00:05:35,788 --> 00:05:37,657 Maintenant, sers-moi mon rhum-coca. 51 00:05:40,610 --> 00:05:41,810 Bonsoir. 52 00:05:43,600 --> 00:05:46,731 Excusez-moi. Ils doivent �tre stricts avec les horaires. 53 00:05:47,730 --> 00:05:49,224 Vous comprenez, non ? 54 00:05:50,793 --> 00:05:54,290 Ingrid, sers un verre � monsieur l'inspecteur. 55 00:05:55,245 --> 00:05:56,493 Et � moi aussi. 56 00:05:57,230 --> 00:05:58,610 Un whisky... 57 00:06:00,530 --> 00:06:01,490 Sans gla�on. 58 00:06:04,000 --> 00:06:06,005 C'est dommage de venir si tard. 59 00:06:06,328 --> 00:06:09,029 Nous avons ici de si belles filles. 60 00:06:09,711 --> 00:06:12,188 Passez donc un de ces apr�s-midis, d'accord ? 61 00:06:12,590 --> 00:06:14,709 Invit� par la maison, bien s�r. 62 00:06:39,760 --> 00:06:40,671 Ingrid, 63 00:06:41,533 --> 00:06:43,250 donne un autre verre � l'inspecteur. 64 00:06:48,354 --> 00:06:50,232 Ne vous inqui�tez pas, mon ami. 65 00:06:51,709 --> 00:06:53,799 On a tous nos mauvaises journ�es. 66 00:14:18,940 --> 00:14:21,170 Passez-moi la chambre d'Hugo Anglada. 67 00:14:28,430 --> 00:14:29,810 Il n'y a personne ? 68 00:14:30,128 --> 00:14:32,210 Le num�ro de la chambre, s'il vous pla�t ? 69 00:14:34,995 --> 00:14:36,050 Merci. 70 00:15:02,329 --> 00:15:03,410 Oui Ana ? 71 00:15:04,415 --> 00:15:05,810 Dans un embouteillage. 72 00:15:07,920 --> 00:15:09,170 Comment ? 73 00:15:10,108 --> 00:15:11,090 O� est-ce ? 74 00:15:17,561 --> 00:15:19,250 Une balle dans le dos. 75 00:15:21,720 --> 00:15:22,985 Celui-l� en a pris deux. 76 00:15:23,105 --> 00:15:26,450 Une dans l'�paule et une dans la t�te. � bout portant, pour l'achever. 77 00:15:26,670 --> 00:15:27,877 Son nez est cass�. 78 00:15:27,997 --> 00:15:30,874 On l'a peut-�tre frapp� sur le comptoir. Il y a du sang. 79 00:15:32,002 --> 00:15:34,610 Quant � elle, elle a �t� abattue � bout portant. 80 00:15:39,470 --> 00:15:40,370 D�sol�. 81 00:15:49,032 --> 00:15:50,450 De quoi s'agit-il ? 82 00:15:50,838 --> 00:15:52,850 Trois morts par balles. Pas de papiers. 83 00:15:53,124 --> 00:15:56,381 Pour l'instant, nous n'avons trouv� que les papiers de la femme. 84 00:15:56,501 --> 00:15:58,130 Pas trace de douilles. 85 00:16:00,280 --> 00:16:01,490 Et cette odeur ? 86 00:16:02,670 --> 00:16:04,370 L'odeur typique de ces endroits, madame. 87 00:16:19,880 --> 00:16:22,610 Allez v�rifier � l'ext�rieur s'il y a une voiture. 88 00:16:31,480 --> 00:16:32,919 Le CD, vous l'avez ? 89 00:16:33,230 --> 00:16:34,610 Non. Ils l'ont pris. 90 00:16:35,150 --> 00:16:36,980 J'ai vu une cam�ra � l'entr�e de la zone. 91 00:16:37,100 --> 00:16:39,401 Oui. Mais elle ne fonctionne plus depuis trois ans. 92 00:16:39,521 --> 00:16:41,330 Nous en avons trouv� une autre. 93 00:16:46,670 --> 00:16:48,530 Ver�nica Garc�a. �a vient de Valence. 94 00:16:52,910 --> 00:16:55,501 Elle a �t� arr�t�e pour avoir incendi� une voiture. 95 00:17:16,124 --> 00:17:18,130 Regarde, les affectations de renforts pour le G20. 96 00:17:18,250 --> 00:17:20,820 Rubio et toi, en surveillance devant l'ambassade allemande. 97 00:17:21,140 --> 00:17:22,720 - Je ne peux pas courir. - Raison de plus. 98 00:17:22,840 --> 00:17:25,833 Alvaro, Herrera et toi, les num�ros impairs. 99 00:17:27,712 --> 00:17:30,290 Marta et Lorenzo, tous les num�ros de 2 � 12. 100 00:17:30,410 --> 00:17:33,070 V�rifiez les fen�tres chez les locataires. Bref, la routine. 101 00:17:33,190 --> 00:17:35,860 Vous deux, demain devant l'ambassade d'Italie. 102 00:17:41,390 --> 00:17:43,054 Cette fois-ci, t�l�phone � ta famille. 103 00:17:51,470 --> 00:17:53,470 - O� tu vas ? - Je t'appelle. 104 00:22:42,990 --> 00:22:43,939 Oui, c'est moi. 105 00:22:44,930 --> 00:22:47,090 Vous avez indiqu� � l'inspecteur avoir vu un homme. 106 00:22:47,385 --> 00:22:49,970 C'est rare de voir quelqu'un � cette heure-ci. 107 00:22:50,459 --> 00:22:51,753 Aussi grand que vous. 108 00:22:52,139 --> 00:22:54,216 Il portait une veste marron et avait les cheveux longs. 109 00:22:54,336 --> 00:22:56,210 Il est mont� � bord d'une voiture. 110 00:22:56,330 --> 00:22:57,650 Il avait l'air sombre. 111 00:23:02,165 --> 00:23:04,360 �tes-vous s�r qu'il �tait cinq heures et quart du matin ? 112 00:23:04,480 --> 00:23:07,073 Oui, madame. Je pars toujours travailler � cette heure-l�. 113 00:23:08,125 --> 00:23:09,408 Vous avez vu sa voiture ? 114 00:23:09,528 --> 00:23:12,050 �coutez, il me faisait peur. J'ai acc�l�r� le pas. 115 00:23:12,951 --> 00:23:14,450 Vous n'avez vu personne d'autre ? 116 00:23:14,905 --> 00:23:16,850 S�r, madame. Cet homme seulement. 117 00:23:19,398 --> 00:23:22,610 Merci beaucoup. Votre t�moignage ne va pas beaucoup nous aider. 118 00:23:23,055 --> 00:23:24,107 Je peux y aller ? 119 00:23:24,227 --> 00:23:25,970 Oui. Merci beaucoup. 120 00:23:31,513 --> 00:23:32,472 Merci. 121 00:23:46,190 --> 00:23:47,570 C'est une Citro�n Xantia. 122 00:23:47,690 --> 00:23:49,010 Un mod�le ancien. 123 00:23:51,470 --> 00:23:53,330 J'en ai eu une, le mod�le familial. 124 00:23:56,085 --> 00:23:59,570 Pedro Vargas Cartagena, alias le Vieux, 59 ans. 125 00:24:00,122 --> 00:24:01,389 Colombien, de Cali. 126 00:24:01,509 --> 00:24:03,179 En Espagne depuis 2003. 127 00:24:03,684 --> 00:24:05,809 Mari� � Maria Fernanda Olmedo Sanchez. 128 00:24:06,210 --> 00:24:07,730 Le club �tait � son nom. 129 00:24:07,850 --> 00:24:10,610 Impliqu� dans un trafic de coca�ne en 2004. 130 00:24:11,349 --> 00:24:14,930 L'autre corps n'a pas �t� identifi�, nous v�rifions avec Interpol. 131 00:24:15,748 --> 00:24:19,250 La balistique indique qu'ils ont tous �t� tu� avec la m�me arme. Un .38. 132 00:24:20,055 --> 00:24:21,650 Pas trace de portable ? 133 00:24:22,000 --> 00:24:22,764 Non. 134 00:24:22,884 --> 00:24:25,490 V�rifiez avec sa femme. Tout le monde a un portable. 135 00:24:25,747 --> 00:24:27,410 Qu'elle nous donne le num�ro. 136 00:24:27,530 --> 00:24:29,810 Ana, pr�parez un mandat pour la compagnie de t�l�phone. 137 00:24:35,150 --> 00:24:36,530 Quelle heure est-il ? 138 00:24:38,510 --> 00:24:39,790 20 h 20. 139 00:24:40,178 --> 00:24:41,933 L'heure de rentrer � la maison. 140 00:24:50,030 --> 00:24:51,410 Qu'est-ce qu'il y a ? 141 00:24:53,110 --> 00:24:54,290 Tu n'aurais pas vu Rachid ? 142 00:24:55,060 --> 00:24:55,949 Qui ? 143 00:25:06,009 --> 00:25:07,250 Je ne te connais pas. 144 00:25:08,270 --> 00:25:09,393 Moi non plus. 145 00:25:11,150 --> 00:25:12,530 Je cherche Rachid. 146 00:25:15,664 --> 00:25:17,535 �a fait longtemps qu'on ne l'a pas vu. 147 00:25:18,350 --> 00:25:19,730 Il est toujours avec Celia ? 148 00:25:19,850 --> 00:25:21,170 Je ne sais pas. 149 00:25:22,126 --> 00:25:23,470 Faut lui demander � elle. 150 00:25:28,816 --> 00:25:30,290 On peut y aller ? 151 00:26:06,351 --> 00:26:07,266 Salut, Celia. 152 00:26:07,386 --> 00:26:09,170 Putain, tu m'as fait peur ! 153 00:26:10,987 --> 00:26:12,203 Qu'est-ce que tu veux ? 154 00:26:13,459 --> 00:26:14,187 Je t'ai vue danser. 155 00:26:14,307 --> 00:26:17,330 J'ai pens� que tu pourrais m'inviter � prendre un verre. 156 00:26:26,520 --> 00:26:28,370 Regarde si tu trouves ton bonheur. 157 00:26:44,270 --> 00:26:45,550 Tu n'as pas de rhum ? 158 00:26:45,670 --> 00:26:46,510 Non. 159 00:26:48,842 --> 00:26:49,970 O� est Rachid ? 160 00:27:03,840 --> 00:27:05,330 Rachid, il est o� ? 161 00:27:08,270 --> 00:27:09,650 Dans l'armoire. 162 00:27:53,054 --> 00:27:54,539 Tu t'en fous, je pense ? 163 00:27:55,310 --> 00:27:56,455 C'est de la coke ? 164 00:27:57,710 --> 00:27:59,077 De l'h�ro�ne. 165 00:27:59,197 --> 00:28:00,530 Tu ne la chauffes pas ? 166 00:28:04,197 --> 00:28:05,062 Non. 167 00:28:26,240 --> 00:28:28,370 Il est toujours en affaires avec les Colombiens ? 168 00:28:30,224 --> 00:28:32,197 Je ne sais pas et je ne veux pas le savoir. 169 00:28:32,317 --> 00:28:35,553 Si tu le vois, dis-lui que je vais jeter toute sa merde � la poubelle. 170 00:28:36,590 --> 00:28:37,490 Appelle-le. 171 00:28:38,510 --> 00:28:40,077 C'est un ancien num�ro. 172 00:28:40,682 --> 00:28:42,770 Il l'a chang�, il y a quelque temps, par s�curit�. 173 00:28:43,319 --> 00:28:44,690 Je n'ai pas le nouveau. 174 00:28:58,670 --> 00:29:00,337 Pourquoi, tu le cherches ? 175 00:29:01,335 --> 00:29:02,450 Il me manque. 176 00:29:10,190 --> 00:29:12,049 Tu es toujours avec la belle brune ? 177 00:29:12,366 --> 00:29:13,736 Personne ne veut de moi. 178 00:29:15,293 --> 00:29:17,330 �a me fait de la peine pour toi... 179 00:29:41,600 --> 00:29:45,170 Colombien. Recherch� pour assassinat en Hollande, France et Italie. 180 00:29:46,120 --> 00:29:49,490 Nous v�rifions sous laquelle des trois identit�s il travaillait. 181 00:29:50,129 --> 00:29:51,833 Environ 300 000 �. 182 00:29:51,953 --> 00:29:53,080 Merci, Ana. 183 00:29:59,050 --> 00:30:01,970 300 000 �, ici. Non, non ? 184 00:30:05,800 --> 00:30:06,770 Non... 185 00:30:13,462 --> 00:30:15,890 Pour finir, j'ai d� appeler la m�re de la blonde. 186 00:30:16,760 --> 00:30:19,250 J'en ai marre d'avaler toutes ces merdes. 187 00:30:20,280 --> 00:30:23,090 Et toi ? Qu'est-ce tu as � bosser avec un loser comme moi ? 188 00:30:25,070 --> 00:30:26,200 Va te faire foutre. 189 00:30:26,320 --> 00:30:28,370 Vas-y, plains-toi, jeunot. Je le ferais aussi. 190 00:30:28,579 --> 00:30:31,050 Peut-�tre que cette fois-ci, ils me d�gageraient pour de bon. 191 00:30:43,191 --> 00:30:44,640 � quelle heure on nous rel�ve ? 192 00:30:44,760 --> 00:30:46,344 On a encore sept heures � tirer. 193 00:30:46,880 --> 00:30:48,530 Route 21, quartier Municipal. 194 00:30:48,650 --> 00:30:51,410 Trois bus en feu dans le quartier universitaire. 195 00:30:51,630 --> 00:30:54,290 Ils semblent �tre concentr�s dans le coin... 196 00:30:55,560 --> 00:30:57,650 Que le monde aille se faire foutre ! 197 00:31:04,920 --> 00:31:07,250 T'�coutes cette musique, maintenant ? 198 00:31:12,111 --> 00:31:13,970 C'est quoi cette merde ? 199 00:31:15,480 --> 00:31:16,850 T'es sur un coup ? 200 00:31:20,960 --> 00:31:23,077 M. Vargas et vous �tiez associ�s ? 201 00:31:23,631 --> 00:31:26,189 On a fait quelques affaires dans le pass�. 202 00:31:26,510 --> 00:31:28,100 Don Pedro �tait un ami de mon p�re. 203 00:31:28,520 --> 00:31:31,250 Et aujourd'hui ? Quelle relation entreteniez-vous avec M. Vargas ? 204 00:31:31,670 --> 00:31:34,409 Plus personnelle qu'autre chose. Presque familiale. 205 00:31:36,520 --> 00:31:38,450 Avez-vous identifi� les autres victimes ? 206 00:31:42,440 --> 00:31:45,337 O� �tiez-vous dans la nuit du dimanche 7 mars ? 207 00:31:46,680 --> 00:31:47,601 � Rome. 208 00:31:49,070 --> 00:31:51,890 Je suis... en train de d�velopper mon entreprise d'alimentation. 209 00:31:52,920 --> 00:31:53,940 � quel h�tel ? 210 00:31:54,060 --> 00:31:55,250 Excelsior. 211 00:31:58,060 --> 00:32:01,010 M. Vargas �tait-il en relation avec un trafic de coca�ne ? 212 00:32:01,550 --> 00:32:04,370 Les gens associent trafic et Colombiens. 213 00:32:05,020 --> 00:32:08,636 R�pondez � la question. �tait-il en relation avec un trafic de coca�ne ? 214 00:32:08,957 --> 00:32:11,090 Je ne sais pas. Je ne le crois pas. 215 00:32:13,550 --> 00:32:16,633 M. Vargas avait-il des ennemis personnels ? 216 00:32:16,753 --> 00:32:19,349 Aucun. Don Pedro �tait un homme bon. 217 00:32:19,800 --> 00:32:23,570 M. Vargas s'occupait-il d'autres affaires que le Club Ladys ? 218 00:32:24,110 --> 00:32:26,450 Peut-�tre. Mais je ne peux l'assurer. 219 00:32:26,885 --> 00:32:28,640 Vous �tiez associ�s dans le Club Ladys ? 220 00:32:28,760 --> 00:32:32,090 Non. Je suis dans l'import-export... 221 00:32:32,210 --> 00:32:33,880 D'alimentation, principalement. 222 00:32:34,420 --> 00:32:36,530 Un peu dans l'h�tellerie. Des activit�s normales. 223 00:32:40,570 --> 00:32:43,730 Je vois que vous �tes aussi propri�taire de night-clubs, la Sala Machuca... 224 00:32:43,850 --> 00:32:46,760 et le Club Cartagena. Quel genre est-ce ? 225 00:32:47,084 --> 00:32:48,904 Des salles de danse... 226 00:32:49,024 --> 00:32:51,757 Atmosph�re latine. Des lieux de rencontre et de f�tes. 227 00:32:52,247 --> 00:32:54,636 Pas des bordels. Je ne suis pas dans cette activit�. 228 00:33:03,880 --> 00:33:07,430 En 2004, M. Vargas et vous avez �t� impliqu� dans une enqu�te... 229 00:33:07,550 --> 00:33:10,866 pour trafic de stup�fiants. De coca�ne, n'est-ce pas ? 230 00:33:11,478 --> 00:33:13,000 Nous n'avions rien � voir avec �a. 231 00:33:13,120 --> 00:33:15,569 Les charges furent abandonn�es, madame. Le dossier �tait vide. 232 00:33:18,700 --> 00:33:20,210 Oui, c'est Ana. 233 00:33:21,128 --> 00:33:22,476 Dis-moi, Leiva. 234 00:33:24,360 --> 00:33:25,970 Je vais lui dire imm�diatement. 235 00:33:26,560 --> 00:33:29,171 En cas de voyage � l'�tranger, ces prochains jours... 236 00:33:29,291 --> 00:33:31,250 merci d'en aviser ce bureau au pr�alable. 237 00:33:44,990 --> 00:33:45,902 Leiva. 238 00:33:54,600 --> 00:33:56,210 Salut Ram�n, c'est Leiva. 239 00:33:57,183 --> 00:33:59,022 Qu'est-ce qui se passe ? 240 00:33:59,142 --> 00:34:01,010 Comme tout le monde, arr�te de te plaindre. 241 00:34:01,280 --> 00:34:03,410 On a trouv� une voiture, dans le parking. 242 00:34:03,530 --> 00:34:06,670 Rends-moi un service. V�rifie une liste de passagers. 243 00:34:06,790 --> 00:34:08,689 Tu notes ? Vol Rome-Madrid... 244 00:34:09,785 --> 00:34:12,050 Du 3 octobre, l'un des v�tres... 245 00:34:12,541 --> 00:34:14,450 Vol 1951... 246 00:34:15,041 --> 00:34:16,155 51, oui. 247 00:34:16,806 --> 00:34:18,045 De 17 h 15. 248 00:34:19,142 --> 00:34:21,649 Oui. Envoie un fax � Chamart�n. 249 00:34:22,547 --> 00:34:23,965 � l'h�tel, oui. 250 00:34:24,085 --> 00:34:25,010 Merci. 251 00:34:31,680 --> 00:34:33,478 Vous avez trouv� le GPS ? 252 00:34:34,000 --> 00:34:34,857 Non. 253 00:34:36,320 --> 00:34:38,000 Vous rappelez-vous l'avoir vu au club ? 254 00:34:38,120 --> 00:34:39,740 Non. Pas trace de GPS. 255 00:34:39,860 --> 00:34:41,810 - Et au premier ? - Non. 256 00:34:47,920 --> 00:34:51,409 Demandez les vid�os des derni�res 72 heures. Tout l'h�tel. 257 00:34:52,360 --> 00:34:53,810 Inspecteur Leiva ? 258 00:34:54,845 --> 00:34:57,070 - Votre fax est arriv�. - Merci. 259 00:34:59,430 --> 00:35:02,172 Ana, contactez-moi le Bureau des Stup�fiants. 260 00:35:04,430 --> 00:35:05,810 Demandez Cerd�n. 261 00:35:31,159 --> 00:35:32,690 T'as perdu la forme. 262 00:35:34,046 --> 00:35:35,570 Ce ne sont que des cibles. 263 00:35:39,470 --> 00:35:42,111 Alors que la date du sommet du G20 approche... 264 00:35:42,231 --> 00:35:44,909 les groupes antimondialisation font monter la pression. 265 00:35:45,029 --> 00:35:47,550 Dans le quartier universitaire, la journ�e... 266 00:35:47,670 --> 00:35:50,873 a vu se d�rouler de violents affrontements. 267 00:35:51,230 --> 00:35:54,353 Mais ce n'est pas le seul cas de violence � Madrid. 268 00:35:54,473 --> 00:35:57,112 Deux victimes du massacre du Club Ladys 269 00:35:57,232 --> 00:35:59,120 ont �t� identifi�es hier. 270 00:35:59,240 --> 00:36:02,930 Il s'agit d'un homme de nationalit� colombienne et d'une Espagnole... 271 00:36:04,050 --> 00:36:07,374 Antonio, rentre chez toi. T'es dans un sale �tat. 272 00:36:07,890 --> 00:36:09,120 Allez, mon ami. 273 00:36:09,614 --> 00:36:13,010 Les premi�res hypoth�ses laissent penser � un r�glement de compte 274 00:36:13,130 --> 00:36:16,034 entre membres de la mafia au sujet de la traite des blanches. 275 00:36:16,154 --> 00:36:17,760 Salut, la belle. Tu prends un verre ? 276 00:36:17,880 --> 00:36:19,010 Rien, merci. 277 00:36:19,130 --> 00:36:21,032 On y va. � demain ! 278 00:36:21,152 --> 00:36:22,610 - � demain ! - Salut ! 279 00:36:23,834 --> 00:36:25,490 - � demain. - � demain. 280 00:36:35,150 --> 00:36:36,530 Un rhum-coca, Romero. 281 00:36:37,550 --> 00:36:38,615 Du Habana, hein ? 282 00:36:42,830 --> 00:36:44,210 Vous �tes Santos Trinidad ? 283 00:36:46,190 --> 00:36:47,089 Oui. 284 00:36:47,209 --> 00:36:48,929 Je suis le fils de V�zquez... 285 00:36:49,049 --> 00:36:50,983 Jos� V�zquez. Je ne sais pas si vous vous rappelez. 286 00:36:53,240 --> 00:36:54,290 Bien s�r. 287 00:36:54,680 --> 00:36:55,730 - Il va bien ? - Oui. 288 00:36:55,850 --> 00:36:58,440 Il va �tre content de savoir que je vous ai rencontr�. 289 00:36:58,560 --> 00:37:01,490 Mon p�re vous appr�cie beaucoup. Il me raconte beaucoup d'anecdotes. 290 00:37:07,310 --> 00:37:09,520 Je suis aussi en formation pour rejoindre le Groupe. 291 00:37:09,640 --> 00:37:10,960 Tr�s bien, gamin. 292 00:37:17,597 --> 00:37:19,730 C'est d�gueulasse ce qui vous est arriv�. 293 00:37:21,710 --> 00:37:24,050 �coute, ne dis pas � ton p�re que tu m'as rencontr�. 294 00:37:52,430 --> 00:37:54,290 Je sors cinq minutes. 295 00:38:04,824 --> 00:38:06,091 - Juge Chac�n ? - Oui. 296 00:38:06,211 --> 00:38:07,132 Cerd�n. 297 00:38:07,252 --> 00:38:10,264 D�sol� de vous faire venir ici. Nous sommes mobilis�s par le sommet. 298 00:38:10,384 --> 00:38:13,010 J'ai pass� la journ�e d'hier � l'a�roport. 299 00:38:13,130 --> 00:38:14,600 Pas de probl�me. 300 00:38:18,160 --> 00:38:19,494 Vous le connaissez ? 301 00:38:20,760 --> 00:38:21,650 Oui, oui. 302 00:38:22,432 --> 00:38:25,437 Andr�s David Hurtado. Un tueur de la mafia colombienne. 303 00:38:25,814 --> 00:38:28,913 A fait partie des FARC. Un ph�nom�ne. 304 00:38:29,823 --> 00:38:31,718 Il est li� au dossier du Club Ladys. 305 00:38:31,998 --> 00:38:35,436 - Vous croyez qu'il en est l'auteur ? - Non. C'est une des victimes. 306 00:38:35,630 --> 00:38:36,530 Bien. 307 00:38:36,929 --> 00:38:38,153 Un de moins. 308 00:38:41,280 --> 00:38:44,689 Vous avez enqu�t� sur le dossier Pedro Vargas et Augusto Lora en 2004 ? 309 00:38:45,124 --> 00:38:45,942 Oui. 310 00:38:46,491 --> 00:38:48,478 Vous aviez r�alis� un travail excellent. 311 00:38:49,840 --> 00:38:52,370 Je ne comprends pas pourquoi le dossier a �t� class�. 312 00:38:52,680 --> 00:38:54,509 L'appel avait lieu un vendredi. 313 00:38:54,629 --> 00:38:58,070 Ils ont oubli� de le pr�senter. Le lundi, c'�tait trop tard. 314 00:38:58,465 --> 00:39:01,010 Voil� ce qui s'est pass�. Que puis-je vous dire d'autre ? 315 00:39:01,777 --> 00:39:03,782 Je suppose qu'ils n'ont pas arr�t� l'enqu�te. 316 00:39:03,902 --> 00:39:07,250 Non, non. Lora a repris le dossier avec d'extr�mes pr�cautions. 317 00:39:07,370 --> 00:39:11,090 Ils ont r�duit les livraisons, modifi� les modes de transport... 318 00:39:11,221 --> 00:39:13,970 et les canaux de distribution. Ils ont rompu avec les Galiciens. 319 00:39:14,090 --> 00:39:16,109 Re�u. Re�u. 320 00:39:16,229 --> 00:39:17,810 Deux minutes. Excusez-moi. 321 00:39:18,289 --> 00:39:21,620 Apr�s les Galiciens, ils se sont tourn�s vers les mafias maghr�bines du haschich. 322 00:39:21,740 --> 00:39:24,372 La majorit� de la coca�ne entre en Espagne via l'Afrique. 323 00:39:24,492 --> 00:39:26,093 Nous sommes un Colorado. 324 00:39:26,213 --> 00:39:29,129 La plaque tournante de l'Europe. Particuli�rement pour l'Italie. 325 00:39:29,249 --> 00:39:30,850 Avec qui travaillent-ils aujourd'hui ? 326 00:39:31,034 --> 00:39:34,129 D�sol�. L'enqu�te a �t� confi�e � l'Unit� de Renseignements �trangers. 327 00:39:36,398 --> 00:39:37,568 Ah bon ? Pourquoi ? 328 00:39:38,510 --> 00:39:39,890 Allez leur demander. 329 00:39:40,430 --> 00:39:44,210 Ils ont pens� que cela les rapprocheraient des activit�s d'islamistes radicaux. 330 00:41:02,720 --> 00:41:06,527 Juste avant d'�tre tu�, � 3 h 50 et � 4 h 05, 331 00:41:06,647 --> 00:41:09,417 selon les relev�s de la compagnie de t�l�phone, 332 00:41:09,537 --> 00:41:11,560 Pedro Vargas a pass� deux appels, 333 00:41:11,680 --> 00:41:14,638 les deux fois � un num�ro correspondant � une soci�t� vous appartenant. 334 00:41:15,213 --> 00:41:17,810 Je vous assure que nous ne nous sommes pas parl�. 335 00:41:18,350 --> 00:41:21,000 Combien de t�l�phones avons-nous dans cette entreprise ? 336 00:41:21,120 --> 00:41:22,713 Environ 25, je ne sais pas. 337 00:41:22,833 --> 00:41:25,365 J'aimerais savoir s'il s'agit d'un interrogatoire 338 00:41:25,485 --> 00:41:27,240 ou d'une conversation priv�e. 339 00:41:27,360 --> 00:41:29,141 C'est une conversation. 340 00:41:29,261 --> 00:41:30,960 On peut avoir une conversation, non ? 341 00:41:31,080 --> 00:41:33,556 Si, si. Il s'agit bien d'une... 342 00:41:33,810 --> 00:41:35,090 conversation. 343 00:41:35,990 --> 00:41:38,930 �coutez. Ces appels n'ont rien d'inhabituels, inspecteur. 344 00:41:39,470 --> 00:41:41,796 Pour nous, � cette heure-ci, c'est normal. 345 00:41:42,120 --> 00:41:46,130 Il a pu appeler pour une information, une commande, qu'importe. C'est normal. 346 00:41:48,110 --> 00:41:50,830 Vous connaissez un d�nomm� Andr�s David Hurtado ? 347 00:41:51,198 --> 00:41:52,005 Non. 348 00:41:52,355 --> 00:41:53,330 S�r ? 349 00:41:54,378 --> 00:41:56,210 Peut-�tre sous un autre nom... 350 00:41:58,440 --> 00:41:59,279 Non. 351 00:42:01,080 --> 00:42:03,515 On l'a trouv� mort dans le club avec Pedro Vargas. 352 00:42:03,750 --> 00:42:05,330 Je ne le connais pas. 353 00:42:06,450 --> 00:42:07,730 Le 3 octobre, 354 00:42:08,202 --> 00:42:10,560 vous �tiez tous deux sur le m�me vol de Rome � Madrid. 355 00:42:13,010 --> 00:42:14,253 Excusez-moi, M. Lora. 356 00:42:14,680 --> 00:42:16,370 J'arrive, Flavio, une seconde. 357 00:42:21,640 --> 00:42:24,666 Je ne sais pas. C'est possible. Je prends souvent un vol pour Rome. 358 00:42:25,407 --> 00:42:27,410 Oui, nous le savons. 359 00:42:32,120 --> 00:42:33,429 Bien. Je peux ? 360 00:42:54,080 --> 00:42:55,386 L'affaire tourne bien, non ? 361 00:43:31,633 --> 00:43:32,846 D�sol�, inspecteur. 362 00:43:34,190 --> 00:43:35,710 Vous nous parliez de ce vol... 363 00:43:36,110 --> 00:43:37,010 Oui. 364 00:43:37,542 --> 00:43:41,031 Vous deux, avez voyag� c�te � c�te, si�ges 2A et 2B... 365 00:43:41,661 --> 00:43:45,476 Le mort, Andr�s David Hurtado, l'homme que vous ne connaissez pas... 366 00:43:45,977 --> 00:43:49,969 �tait sur le m�me vol. Exactement, trois rang�es derri�re vous. 367 00:43:51,090 --> 00:43:52,200 Et alors ? 368 00:43:52,320 --> 00:43:55,250 Rien n'oblige M. Lora � conna�tre le reste des passagers. 369 00:43:56,760 --> 00:43:57,754 Bien s�r. 370 00:43:58,877 --> 00:44:01,680 D�sol�, inspecteur, mais nous n'allons pas vous suivre dans cette direction. 371 00:44:01,800 --> 00:44:04,156 Et je m'en plaindrais aupr�s de la Juge Chac�n. 372 00:44:04,276 --> 00:44:06,457 D�sormais, si vous voulez interroger mon client, 373 00:44:06,577 --> 00:44:08,689 vous m'adresserez une convocation officielle. 374 00:44:10,403 --> 00:44:11,570 M. Lora, 375 00:44:12,110 --> 00:44:15,410 vous essayez de nous faire croire que Vargas �tait le grand-p�re d'Heidi. 376 00:44:15,950 --> 00:44:19,033 Mais vous �tiez acoquin� � un assassin recherch� dans le monde entier. 377 00:44:20,084 --> 00:44:23,692 Un fils de pute vient de d�clencher une guerre contre votre business. 378 00:44:24,110 --> 00:44:25,970 Et vous savez de qui il s'agit. 379 00:44:26,975 --> 00:44:29,550 Et si vous ne nous aidez pas, 380 00:44:29,670 --> 00:44:31,250 vous devez avoir des raisons. 381 00:44:34,480 --> 00:44:37,473 Si vous voulez prendre un verre au bar, vous �tes invit�, inspecteur... 382 00:44:38,510 --> 00:44:39,410 Merci. 383 00:45:09,120 --> 00:45:10,130 Santos ! 384 00:45:11,320 --> 00:45:12,390 Salut, Leiva. 385 00:45:12,510 --> 00:45:13,920 Que fais-tu dans le coin ? 386 00:45:14,040 --> 00:45:15,889 Rien... Je cherche une fille. 387 00:45:16,360 --> 00:45:18,738 Tu es au Bureau des Personnes Disparues, maintenant, m'a dit Santiago. 388 00:45:20,024 --> 00:45:22,752 - Comment tu le vis ? - Bien. Moins prenant. Une autre vie. 389 00:45:23,150 --> 00:45:24,312 Tant mieux... 390 00:45:24,869 --> 00:45:27,890 On ne s'est pas vus depuis combien de temps ? Trois ans ? 391 00:45:28,010 --> 00:45:29,018 Ou plus. 392 00:45:29,575 --> 00:45:32,011 - T'as pas chang�. - Je fais ce que je peux. 393 00:45:33,230 --> 00:45:35,090 Content de t'avoir revu, Santos. 394 00:45:40,920 --> 00:45:41,948 Santos... 395 00:45:42,545 --> 00:45:45,325 - Tu savais qu'Ortega �tait d�c�d� ? - Oui. J'ai appris. 396 00:45:48,110 --> 00:45:49,010 Bon, Leiva... 397 00:45:50,520 --> 00:45:51,890 Prends soin de toi. 398 00:45:54,760 --> 00:45:56,690 Va te faire foutre, Leiva ! 399 00:46:25,791 --> 00:46:27,054 Que prenez-vous ? 400 00:46:29,390 --> 00:46:30,290 Un caf�. 401 00:46:33,480 --> 00:46:35,090 Avec une larme d'anisette. 402 00:46:38,611 --> 00:46:39,890 L'anisette du "Singe". 403 00:46:40,120 --> 00:46:42,290 D�sol� mais... nous n'avons pas �a. 404 00:46:44,064 --> 00:46:46,130 Dans ce cas, un caf� seulement. 405 00:47:06,930 --> 00:47:07,967 Votre caf�. 406 00:48:10,191 --> 00:48:13,437 Bien. Nous avons les r�sultats pour la plaque min�ralogique. 407 00:48:13,557 --> 00:48:16,694 Mais ce n'est un 4x4. Il s'agit d'une Mini immatricul�e � La Corogne. 408 00:48:16,814 --> 00:48:20,210 Au nom de Carmen Ciller Castro, enseignante, 40 ans. Autre chose ? 409 00:48:22,938 --> 00:48:24,248 Non, rien de plus. 410 00:49:42,200 --> 00:49:43,730 Qu'est-ce qui se passe ? 411 00:49:43,850 --> 00:49:44,690 Non... 412 00:49:45,710 --> 00:49:47,154 Dis-lui ce que tu veux, bordel ! 413 00:49:47,274 --> 00:49:49,490 Je ne sais pas � quelle heure je serai de retour. 414 00:49:50,240 --> 00:49:51,890 Je te rappelle, d'accord ? 415 00:50:02,510 --> 00:50:04,850 Que t'a-t-il dit ? Il est o�, putain ? 416 00:50:05,190 --> 00:50:07,459 Il va voir le m�decin. Il a mal � l'estomac. 417 00:50:10,400 --> 00:50:12,050 Il se passe quoi, avec Santos ? 418 00:50:12,967 --> 00:50:13,975 C'est Valence. 419 00:50:14,095 --> 00:50:17,810 C'est la troisi�me fois qu'ils appellent pour Santos. Qu'est-ce que je dis ? 420 00:50:18,280 --> 00:50:19,337 Passe-les-moi. 421 00:50:21,230 --> 00:50:22,610 Viens dans mon bureau. 422 00:50:24,326 --> 00:50:25,194 Oui ? 423 00:50:40,910 --> 00:50:43,630 Mesdames et messieurs, pour votre s�curit�... 424 00:50:43,750 --> 00:50:47,090 ne vous �loignez pas de vos bagages. 425 00:52:43,662 --> 00:52:46,130 Excusez-moi, madame. Il vient d'arriver. 426 00:52:47,020 --> 00:52:48,325 Faites-le entrer. 427 00:52:48,445 --> 00:52:49,490 Entrez. 428 00:52:52,050 --> 00:52:54,953 L'inspecteur M�rida, de la Centrale des Renseignements Ext�rieurs. 429 00:52:55,073 --> 00:52:56,210 Bonjour. 430 00:52:57,330 --> 00:53:01,010 Je vous suis tr�s reconnaissante, car ces jours-ci, vous �tes tr�s occup�s. 431 00:53:02,920 --> 00:53:04,850 Nous n'en avons pas pour longtemps. 432 00:53:14,235 --> 00:53:17,960 Vous avez �t� en charge d'un dossier de stup�fiants reliant... 433 00:53:18,080 --> 00:53:21,073 Pedro Vargas et Augusto Lora avec les r�seaux africains de haschich. 434 00:53:22,073 --> 00:53:23,090 Correct. 435 00:53:23,280 --> 00:53:24,290 Pourquoi ? 436 00:53:24,769 --> 00:53:25,734 Pourquoi quoi ? 437 00:53:25,854 --> 00:53:28,850 Pourquoi confier une affaire de drogues aux Renseignements Ext�rieurs ? 438 00:53:30,351 --> 00:53:31,250 Eh bien... 439 00:53:31,878 --> 00:53:34,712 Je me souviens qu'on nous a inform�s de contacts... 440 00:53:34,832 --> 00:53:37,490 entre ces Colombiens et un groupe marocain... 441 00:53:37,972 --> 00:53:42,290 dirig� par un proche des cellules djihadistes radicales. 442 00:53:43,245 --> 00:53:44,210 Des terroristes. 443 00:53:47,820 --> 00:53:49,010 Excusez-moi. 444 00:53:59,880 --> 00:54:03,410 Vargas et Lora sont-ils toujours en contact avec ce groupe ? 445 00:54:04,431 --> 00:54:06,452 C'est possible. Mais nous n'en sommes pas s�rs. 446 00:54:06,840 --> 00:54:08,210 Vous n'en savez rien. 447 00:54:08,480 --> 00:54:09,262 Non. 448 00:54:10,469 --> 00:54:12,530 Notre objectif �tait le leader, Ceuti. 449 00:54:13,120 --> 00:54:16,369 Il s'est d�plac� � Barcelone et nous avons perdu sa trace. 450 00:54:17,120 --> 00:54:19,032 Nous avons donc laiss� tomber cette piste. 451 00:54:19,152 --> 00:54:20,426 Et le reste du groupe ? 452 00:54:20,690 --> 00:54:21,407 Qui ? 453 00:54:21,527 --> 00:54:22,965 Le reste du groupe de ce Ceuti. 454 00:54:23,085 --> 00:54:25,010 Ont-ils travaill� avec les Colombiens ? 455 00:54:25,550 --> 00:54:27,757 Je suppose puisque le dossier a �t� renvoy� aux Stups. 456 00:54:28,120 --> 00:54:30,770 Vous supposez... ou les Stups ont-ils repris l'affaire ? 457 00:54:37,434 --> 00:54:39,410 Vous rappelez-vous le vrai nom de Ceuti ? 458 00:54:39,951 --> 00:54:41,274 Il faudrait que je v�rifie. 459 00:54:41,960 --> 00:54:44,493 Vous pourriez peut-�tre appeler pour qu'on vous le transmette. 460 00:54:44,613 --> 00:54:49,490 J'aimerais voir votre informateur. Celui qui vous a r�v�l� ces informations. 461 00:54:53,280 --> 00:54:55,730 C'est... plut�t d�licat, madame. 462 00:54:56,653 --> 00:54:59,570 Il vaudrait mieux que vous en parliez directement avec le Directeur. 463 00:56:18,240 --> 00:56:20,210 On ne m'a toujours pas transmis le dossier. 464 00:56:21,640 --> 00:56:23,090 Comment �a ? 465 00:56:23,370 --> 00:56:24,530 Vous permettez ? 466 00:56:29,120 --> 00:56:32,210 C'est Ontiveros. Que se passe-t-il avec le dossier Ceuti ? 467 00:56:33,720 --> 00:56:35,570 Qu'il me rappelle d�s son retour. 468 00:56:37,170 --> 00:56:37,920 Merci. 469 00:56:38,040 --> 00:56:40,370 Quoi qu'il en soit, M�rida vous a d�j� tout dit. 470 00:56:40,910 --> 00:56:43,402 Avec Ceuti, nous avons �t� chanceux dans un premier temps. 471 00:56:43,522 --> 00:56:44,690 Dans un premier temps. 472 00:56:45,160 --> 00:56:48,437 Mais ces gens se d�placent souvent et de fa�on impr�visible. 473 00:56:48,557 --> 00:56:50,333 C'est ce qui s'est pass� avec lui. 474 00:56:50,453 --> 00:56:53,120 Un jour, il est parti � Barcelone et nous avons perdu sa trace. 475 00:56:53,240 --> 00:56:57,170 Il a �t� localis� plus tard en Afghanistan et r�cemment au Y�men. 476 00:56:57,720 --> 00:56:59,473 Pourquoi ne pas l'avoir arr�t� avant ? 477 00:57:00,110 --> 00:57:01,380 Eh bien... 478 00:57:01,500 --> 00:57:05,200 Nous ne travaillons jamais sur une seule, mais plut�t dans plusieurs directions... 479 00:57:05,320 --> 00:57:07,250 Et Ceuti n'�tait qu'une possibilit�. 480 00:57:07,880 --> 00:57:10,544 Apr�s Barcelone, nous pensions qu'il avait quitt� le pays, 481 00:57:10,664 --> 00:57:12,040 et avons abandonn� cette piste. 482 00:57:12,160 --> 00:57:15,153 Mais les hommes de Ceuti ont continu� � livrer de la coca�ne aux Colombiens. 483 00:57:16,431 --> 00:57:18,524 C'est pourquoi l'affaire a �t� refil�e aux Stups. 484 00:57:19,000 --> 00:57:21,231 Les Stups ne sont pas au courant de quoi que ce soit. 485 00:57:21,880 --> 00:57:24,395 Eh bien, qu'ils cherchent et ils trouveront. 486 00:57:24,800 --> 00:57:27,637 Incroyable ! Vous ne communiquez jamais entre vous ? 487 00:57:31,140 --> 00:57:32,560 Quoi de neuf, champion ? 488 00:57:32,680 --> 00:57:35,570 Rachid, je te pr�sente la juge Chac�n. 489 00:57:38,320 --> 00:57:41,757 Elle cherche � savoir avec qui Augusto Lora fait des affaires. 490 00:57:43,600 --> 00:57:45,060 Que faites-vous dans la vie ? 491 00:57:45,180 --> 00:57:47,010 Je suis dans les relations publiques, 492 00:57:47,130 --> 00:57:49,010 strip-teaseur et mannequin. 493 00:57:49,840 --> 00:57:53,720 J'ai jou� dans des s�ries t�l� le r�le d'un trafiquant marocain de haschich... 494 00:57:53,840 --> 00:57:55,730 avec l'autorisation du Directeur. 495 00:57:57,711 --> 00:57:59,660 Vous avez pris six mois pour tentative de vol. 496 00:57:59,780 --> 00:58:01,746 Oui, madame. Une erreur. 497 00:58:02,990 --> 00:58:04,839 Connaissez-vous M. Lora, personnellement ? 498 00:58:04,959 --> 00:58:07,082 Bien s�r. Nous sommes de bons amis. 499 00:58:07,202 --> 00:58:09,170 Il poss�de plusieurs clubs de danse. 500 00:58:09,640 --> 00:58:11,313 Comment avez-vous connu Ceuti ? 501 00:58:14,760 --> 00:58:16,274 Un gars mauvais, ce Ceuti. 502 00:58:16,394 --> 00:58:18,676 Il contr�lait tout le circuit du hasch en Malasana. 503 00:58:18,796 --> 00:58:19,920 Un mec tr�s violent. 504 00:58:20,040 --> 00:58:22,732 Autoritaire. Un mec mauvais. 505 00:58:22,852 --> 00:58:25,010 Puis il a p�t� les plombs avec la religion. 506 00:58:27,470 --> 00:58:29,810 Avez-vous mis Ceuti en contact avec M. Lora ? 507 00:58:30,920 --> 00:58:33,132 Lora voulait changer les choses. 508 00:58:33,252 --> 00:58:35,257 Rencontrer d'autres personnes. 509 00:58:35,377 --> 00:58:36,530 Je les mis en contact. 510 00:58:36,840 --> 00:58:38,877 Nous surveillions l'op�ration. 511 00:58:40,910 --> 00:58:42,720 Avec qui Lora travaille-t-il actuellement ? 512 00:58:42,840 --> 00:58:44,005 Putain, aucune id�e ! 513 00:58:45,440 --> 00:58:46,704 D�sol�. 514 00:58:46,824 --> 00:58:49,010 Je veux dire que je ne sais pas. 515 00:58:49,130 --> 00:58:50,930 Il y a beaucoup de maghr�bins � Madrid. 516 00:58:51,050 --> 00:58:53,033 Je ne suis plus dans le circuit. 517 00:58:53,153 --> 00:58:55,969 Je veux mener une vie normale, madame. 518 00:58:56,089 --> 00:58:57,650 Ce n'est pas vrai, M. le Directeur ? 519 00:59:01,360 --> 00:59:02,450 Merci beaucoup. 520 00:59:03,359 --> 00:59:05,116 - C'est tout ? - Oui. Pour l'instant. 521 00:59:05,390 --> 00:59:08,210 Tu pourrais aller le manger ailleurs. Qu'en penses-tu ? 522 00:59:10,440 --> 00:59:12,050 Bien s�r, champion. 523 00:59:13,550 --> 00:59:14,930 Enchant�, madame. 524 00:59:21,710 --> 00:59:24,050 D�sol� qu'il ne vous ait pas �t� d'une grande aide. 525 00:59:24,600 --> 00:59:26,273 C'est bon, ne vous inqui�tez pas. 526 00:59:27,160 --> 00:59:28,166 Madame... 527 00:59:30,345 --> 00:59:33,875 Permettez-moi de vous dire que nous faisons bien notre travail. 528 00:59:33,995 --> 00:59:35,090 Croyez-moi. 529 00:59:35,840 --> 00:59:39,890 Nous surveillons actuellement plus de neuf cellules actives. 530 00:59:40,010 --> 00:59:41,395 Mais ces gens se d�placent beaucoup. 531 00:59:41,515 --> 00:59:43,681 Et pour nous, esp�rer les coincer, 532 00:59:43,801 --> 00:59:45,883 les localiser, est tr�s difficile. 533 00:59:47,360 --> 00:59:48,530 � mon avis, 534 00:59:48,982 --> 00:59:50,669 le massacre des Colombiens... 535 00:59:51,003 --> 00:59:54,595 est le travail de professionnels engag�s par les gangs latinos. 536 00:59:54,715 --> 00:59:56,151 Ce n'est pas leur signature. 537 00:59:56,271 --> 01:00:00,050 Encore moins les djihadistes radicaux. Ils sont dans une autre guerre. 538 01:00:00,445 --> 01:00:02,930 Le Ceuti n'est pas votre homme. 539 01:00:04,280 --> 01:00:08,271 N�anmoins, si vous souhaitez poursuivre dans cette direction, 540 01:00:08,391 --> 01:00:10,130 soyez consciente que, 541 01:00:10,350 --> 01:00:13,207 pour �viter toutes confusions et malentendus, 542 01:00:13,327 --> 01:00:15,410 nous devrons �tre tenus au courant. 543 01:00:15,950 --> 01:00:17,840 Vous me comprenez, n'est-ce pas ? 544 01:00:17,960 --> 01:00:19,026 Bien s�r. 545 01:00:19,346 --> 01:00:21,359 J'esp�re que c'est r�ciproque. 546 01:00:21,973 --> 01:00:24,243 N'oubliez pas de m'envoyer ce dossier, s'il vous pla�t. 547 01:00:35,080 --> 01:00:36,050 Oui ? 548 01:00:36,359 --> 01:00:39,196 Excusez-moi, madame. Jos� Luis Garc�a vit-il ici ? 549 01:00:39,680 --> 01:00:41,000 Oui. Que se passe-t-il ? 550 01:00:41,322 --> 01:00:42,727 Une formalit�. 551 01:00:42,847 --> 01:00:45,871 J'aimerais vous poser quelques questions sur un logement que vous poss�dez. 552 01:00:46,200 --> 01:00:48,050 Un appartement au 6 rue Litos. 553 01:00:49,720 --> 01:00:50,711 Entrez. 554 01:01:00,847 --> 01:01:02,875 Monsieur est de la police. 555 01:01:02,995 --> 01:01:05,540 Il a quelques questions sur l'appartement de Paloma. 556 01:01:05,660 --> 01:01:06,770 Mon mari. 557 01:01:07,310 --> 01:01:08,590 Je vous �coute. 558 01:01:09,114 --> 01:01:11,400 Je suis du Bureau des personnes disparues. 559 01:01:11,520 --> 01:01:16,370 Nous sommes � la recherche d'une fille. L'enqu�te nous a men�s au 6 rue Litos. 560 01:01:17,318 --> 01:01:19,200 La facture d'�lectricit� est � votre nom. 561 01:01:19,320 --> 01:01:21,498 Oui, cet appartement nous appartient. 562 01:01:21,618 --> 01:01:24,211 Nous l'avons laiss� � notre fille quand elle s'est mari�e. 563 01:01:26,230 --> 01:01:27,890 - Elle y vit ? - Non. 564 01:01:28,328 --> 01:01:30,770 Son mari et elle vivent � Londres depuis deux ans. 565 01:01:32,860 --> 01:01:33,904 C'est votre fille ? 566 01:01:34,409 --> 01:01:36,050 Oui. C'est Paloma. 567 01:01:39,796 --> 01:01:41,051 Son mari est arabe ? 568 01:01:41,390 --> 01:01:43,024 Espagnol de Ceuta. 569 01:01:43,144 --> 01:01:44,930 D'une tr�s bonne famille. 570 01:01:45,050 --> 01:01:47,031 Il donnait des cours d'arabe � Lavapi�s. 571 01:01:47,151 --> 01:01:49,249 C'est comme �a qu'ils se sont rencontr�s. 572 01:01:49,900 --> 01:01:54,414 - C'�tait un gar�on tr�s gentil. - Jusqu'� ce qu'ils se marient. 573 01:01:54,534 --> 01:01:56,439 Maintenant, ma fille s'habille ainsi. 574 01:01:58,550 --> 01:02:00,949 Vous rappelez-vous l'adresse de cet endroit � Lavapi�s ? 575 01:02:01,069 --> 01:02:02,134 O� il a enseign� ? 576 01:02:02,510 --> 01:02:04,741 Il doit y avoir une carte quelque part. 577 01:02:04,861 --> 01:02:05,948 Je vais regarder. 578 01:02:10,810 --> 01:02:12,050 Vous avez des enfants ? 579 01:02:14,520 --> 01:02:15,410 Oui. 580 01:02:16,040 --> 01:02:17,810 Alors, vous me comprendrez. 581 01:02:18,450 --> 01:02:21,650 Je lui ai appris � �tre libre, � ne pas se prosterner devant quiconque. 582 01:02:22,138 --> 01:02:25,010 Vous savez ce qu'elle a dit quand elle a d�cid� de se marier ? 583 01:02:26,160 --> 01:02:29,330 Qu'elle renon�ait librement � tout pour cet homme. 584 01:02:30,760 --> 01:02:31,988 J'ai trouv�. 585 01:02:32,983 --> 01:02:35,090 Association Culturelle de Tanger. 586 01:02:43,040 --> 01:02:45,416 - On ne peut pas distinguer son visage. - Attendez. 587 01:02:47,115 --> 01:02:48,400 C'est quinze minutes avant. 588 01:02:55,499 --> 01:02:57,033 Il n'a pas l'air colombien. 589 01:03:03,839 --> 01:03:05,330 Le dossier des empreintes. 590 01:03:05,450 --> 01:03:06,341 Merci. 591 01:03:18,450 --> 01:03:20,494 ASSOCIATION CULTURELLE DE TANGER 592 01:04:15,680 --> 01:04:17,963 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Je veux parler � Rachid. 593 01:04:18,083 --> 01:04:20,630 Et pas de bobards cette fois-ci ou je te p�te la gueule. 594 01:04:20,750 --> 01:04:22,360 Tu fais vraiment chier avec Rachid ! 595 01:04:22,480 --> 01:04:24,756 Je sais qu'il est � Madrid. Trouve-le. 596 01:04:36,000 --> 01:04:37,490 Salut, Vanessa, c'est Celia. 597 01:04:37,976 --> 01:04:38,971 Bien... 598 01:04:39,360 --> 01:04:42,290 J'ai besoin du num�ro de Rachid, celui qu'il utilise actuellement. 599 01:04:44,985 --> 01:04:46,610 Simple comme bonjour. 600 01:04:54,350 --> 01:04:57,908 Master en g�nie informatique. Bon �l�ve, m�ne une vie rang�e. 601 01:04:58,028 --> 01:05:00,279 Discret. Pas de visiteurs. 602 01:05:00,399 --> 01:05:03,679 On dirait qu'il est parti. On ne l'a pas vu depuis trois jours. 603 01:05:04,396 --> 01:05:06,290 - Depuis lundi ? - Depuis lundi. 604 01:05:17,141 --> 01:05:18,640 Je suppose que c'est pour moi. 605 01:05:19,120 --> 01:05:21,170 - Quoi de neuf, Ontiveros ? - Leiva. 606 01:05:21,290 --> 01:05:22,203 �a te parle ? 607 01:05:22,323 --> 01:05:25,196 On a trouv� ses empreintes sur des billets du coffre de Vargas. 608 01:05:26,719 --> 01:05:28,343 Tr�s jeune. Ce doit �tre un nouveau. 609 01:05:28,463 --> 01:05:30,260 - On a un dossier ? - Non. 610 01:05:30,380 --> 01:05:32,090 Il a obtenu son passeport espagnol il y a deux ans. 611 01:05:32,210 --> 01:05:33,170 Leiva. 612 01:05:33,380 --> 01:05:36,360 V�rifiez si les voisins le reconnaissent ou l'ont revu. 613 01:05:36,480 --> 01:05:37,490 D'accord. 614 01:05:39,760 --> 01:05:42,753 Ceuti n'est plus en Espagne, madame. 615 01:05:53,160 --> 01:05:54,950 Il est mari� � une Madril�ne ? 616 01:05:55,070 --> 01:05:56,349 Oui, en effet. 617 01:05:56,810 --> 01:05:58,740 Et vous ne pouviez pas me le dire avant ? 618 01:06:21,080 --> 01:06:22,174 Monte, je t'emm�ne. 619 01:06:30,760 --> 01:06:32,012 Tu la connais ? 620 01:06:32,967 --> 01:06:34,610 - Aucune id�e. - T'es s�r ? 621 01:06:35,480 --> 01:06:37,230 Je dois absolument la retrouver, Rachid. 622 01:06:37,350 --> 01:06:39,240 Bonne famille, la fille chicos. Tu vois ? 623 01:06:39,360 --> 01:06:40,563 Jamais vue. 624 01:06:40,910 --> 01:06:43,953 On m'a dit qu'elle avait disparu avec un de tes semblables. 625 01:06:48,904 --> 01:06:49,896 Avec ce gars-l�. 626 01:06:50,016 --> 01:06:51,953 C'est bien toi ? Tu le connais, non ? 627 01:06:53,160 --> 01:06:54,467 C'est Ceuti. 628 01:06:54,587 --> 01:06:56,153 La femme n'est pas importante. 629 01:06:56,880 --> 01:06:59,600 C'est une vieille photo. On jouait au foot. On se r�unissait parfois. 630 01:06:59,720 --> 01:07:00,681 O� �a ? 631 01:07:01,070 --> 01:07:02,260 Au restaurant, chez lui. 632 01:07:02,380 --> 01:07:04,311 O� �a, chez lui ? L'appartement de la rue Litos ? 633 01:07:04,431 --> 01:07:06,291 Quel appartement ? Je n'en sais rien. 634 01:07:06,411 --> 01:07:08,690 Il est parti ensuite vivre � la campagne. 635 01:07:08,930 --> 01:07:11,714 Mais impossible qu'il soit impliqu� avec cette fille. Impossible. 636 01:07:12,056 --> 01:07:13,490 En plus, il n'est pas � Madrid. 637 01:07:13,831 --> 01:07:14,929 Ah bon ? Il est o� ? 638 01:07:15,049 --> 01:07:17,157 Je ne sais pas. Il a quitt� l'Espagne. 639 01:07:21,512 --> 01:07:23,149 Et la maison o� vous vous r�unissiez ? 640 01:07:23,880 --> 01:07:25,970 Je ne me rappelle plus. �a fait longtemps. 641 01:07:28,560 --> 01:07:30,199 Donne-moi le portable. 642 01:07:39,950 --> 01:07:41,517 Rachid, concentre-toi. 643 01:07:42,600 --> 01:07:44,592 Fais un peu marcher ta m�moire. 644 01:07:48,720 --> 01:07:49,969 Deux ans ? 645 01:07:50,280 --> 01:07:51,689 Oui, plus ou moins. 646 01:07:52,667 --> 01:07:54,320 Il est arriv� quelque chose � ma fille ? 647 01:07:54,440 --> 01:07:56,635 Pas � notre connaissance, madame. Rassurez-vous. 648 01:07:56,755 --> 01:07:58,347 C'est votre gendre qui nous int�resse. 649 01:07:58,680 --> 01:08:00,050 C'est bien lui ? 650 01:08:01,302 --> 01:08:02,121 Oui. 651 01:08:06,360 --> 01:08:07,953 Et lui, vous le connaissez ? 652 01:08:10,960 --> 01:08:11,799 Non. 653 01:08:13,182 --> 01:08:15,160 Auriez-vous le t�l�phone de votre fille � Londres ? 654 01:08:15,280 --> 01:08:16,868 Elle n'a pas le t�l�phone. 655 01:08:16,988 --> 01:08:19,115 Elle appelle toujours d'une cabine. 656 01:08:20,120 --> 01:08:22,879 Savez-vous si votre gendre est revenu � Madrid ? 657 01:08:24,110 --> 01:08:25,010 Non. 658 01:08:25,283 --> 01:08:27,890 C'est ce que nous avons d�j� dit � l'autre policier. 659 01:08:29,120 --> 01:08:31,476 Pardon ? De qui parlez-vous ? Quel policier ? 660 01:08:31,880 --> 01:08:34,584 Il �tait � la recherche d'une fille disparue. 661 01:08:34,704 --> 01:08:36,530 Il s'est pr�sent� � l'heure du d�jeuner. 662 01:08:37,221 --> 01:08:38,530 Vous vous rappelez son nom ? 663 01:08:38,650 --> 01:08:41,593 Non, pas du tout. Je ne crois pas qu'il l'ait dit. 664 01:08:53,160 --> 01:08:54,753 Je pense que c'est par ici. 665 01:08:54,950 --> 01:08:57,037 On est d�j� all�s par l�, Rachid. 666 01:08:58,080 --> 01:08:59,639 Essaye de l'autre c�t�, alors. 667 01:09:00,591 --> 01:09:02,119 Tu vas t'en ramasser une ! 668 01:09:13,802 --> 01:09:14,930 Tu es s�r ? 669 01:09:23,370 --> 01:09:24,530 Tu attends ici. 670 01:11:30,360 --> 01:11:32,210 Je t'avais dit qu'il n'�tait pas l�. 671 01:11:35,882 --> 01:11:37,781 Tu travailles toujours pour Ontiveros, non ? 672 01:11:38,511 --> 01:11:40,850 Je travaille pour beaucoup de gens, chef. 673 01:11:43,161 --> 01:11:45,650 C'est mauvais de travailler pour tant de gens, Rachid. 674 01:11:50,991 --> 01:11:52,516 Tu vois o� je veux en venir ? 675 01:11:54,614 --> 01:11:56,210 Absolument, champion. 676 01:11:59,250 --> 01:12:02,663 Hier soir, en allant voir Lora, je suis tomb� sur un ancien coll�gue. 677 01:12:03,183 --> 01:12:04,850 Santos Trinidad. 678 01:12:05,300 --> 01:12:08,690 Il est au Bureau des personnes disparues. Nous sommes de la m�me promotion. 679 01:12:09,711 --> 01:12:11,227 Je jurerais que c'est lui. 680 01:12:15,692 --> 01:12:16,950 Vous lui en avez parl� ? 681 01:12:17,216 --> 01:12:18,036 Non. 682 01:12:18,578 --> 01:12:20,018 Rien qu'� vous. 683 01:12:23,030 --> 01:12:25,970 Qu'est-ce que �a veut dire ? Quel est son lien avec les Colombiens ? 684 01:12:39,640 --> 01:12:42,290 Il a appartenu au Groupe des Op�rations Sp�ciales. 685 01:12:43,080 --> 01:12:45,066 D�cor� de l'Ordre de la Croix de Saint-Rimundo, 686 01:12:45,186 --> 01:12:47,711 du Grand Ordre du M�rite de la Police... 687 01:12:49,260 --> 01:12:51,410 Mais qu'est-ce qu'il fait au Bureau des Disparus ? 688 01:12:51,807 --> 01:12:54,089 Il �tait en poste � notre ambassade en Colombie. 689 01:13:01,071 --> 01:13:02,450 Oui, mon ch�ri... 690 01:13:03,887 --> 01:13:05,330 Non, fais-le d�ner... 691 01:13:05,693 --> 01:13:07,250 Je vais rentrer tard... 692 01:13:07,692 --> 01:13:08,908 Passe-le-moi... 693 01:13:10,688 --> 01:13:13,010 All�, mon c�ur... Comment vas-tu ? 694 01:13:14,549 --> 01:13:16,370 Non, maman ne peut pas... 695 01:13:17,391 --> 01:13:18,413 Ah, oui ? 696 01:13:18,920 --> 01:13:19,978 C'est super ! 697 01:13:21,506 --> 01:13:23,090 D'accord, sois sage, hein ? 698 01:13:23,851 --> 01:13:25,214 Bisou, mon c�ur. 699 01:13:34,497 --> 01:13:36,050 Quelle heure est-il en Colombie ? 700 01:15:16,200 --> 01:15:17,330 Un rhum-coca. 701 01:15:42,194 --> 01:15:43,320 Avec des cacahu�tes ? 702 01:15:43,440 --> 01:15:44,305 Non. 703 01:15:45,923 --> 01:15:47,090 Encaisse. 704 01:16:30,840 --> 01:16:32,005 Le gros lot ! 705 01:18:19,310 --> 01:18:20,971 Encul� de petit malin... 706 01:18:23,138 --> 01:18:24,290 Fils de pute. 707 01:20:52,530 --> 01:20:53,603 On y va, on y va ! 708 01:22:52,800 --> 01:22:54,017 Ramassez tout. 709 01:22:54,237 --> 01:22:55,080 On s'en va. 710 01:22:55,200 --> 01:22:57,899 - On laisse �a ? - Non. Ramassez tout et partons. 711 01:22:58,019 --> 01:22:58,794 Allez ! 712 01:24:41,400 --> 01:24:44,241 Tout est pr�t pour l'ouverture officielle du G20... 713 01:24:44,361 --> 01:24:46,672 qui aura lieu aujourd'hui au Palais des Congr�s de la capitale. 714 01:24:46,892 --> 01:24:50,449 L'�v�nement sera pr�sid� par le roi Don Juan Carlos et la Reine Sofia. 715 01:24:50,569 --> 01:24:52,310 Les derniers dirigeants sont arriv�s... 716 01:24:52,430 --> 01:24:53,330 Blasco ? 717 01:24:55,046 --> 01:24:56,209 Bonjour, je suis Leiva. 718 01:24:57,055 --> 01:24:58,160 Un peu t�t. D�sol�. 719 01:24:58,280 --> 01:24:59,430 Pas de probl�me. 720 01:24:59,550 --> 01:25:00,767 Un caf� au lait. 721 01:25:05,800 --> 01:25:08,210 Depuis combien de temps travailles-tu avec Santos ? 722 01:25:08,430 --> 01:25:09,649 Un an et demi. 723 01:25:09,769 --> 01:25:12,098 - Qu'en penses-tu ? - Bien, �a va... 724 01:25:14,571 --> 01:25:16,370 Qu'est-ce qui se passe avec Santos ? 725 01:25:18,280 --> 01:25:20,210 Sur quoi travaillez-vous en ce moment ? 726 01:25:20,550 --> 01:25:22,270 Ils nous ont mis en surveillance sur le sommet. 727 01:25:22,390 --> 01:25:25,490 Quand je l'ai rencontr�, il m'a dit que vous recherchiez une jeune fille. 728 01:25:25,610 --> 01:25:27,136 En fait, plusieurs. 729 01:25:28,717 --> 01:25:30,550 Qu'avez-vous fait, lundi ? 730 01:25:32,080 --> 01:25:33,170 Lundi... 731 01:25:33,554 --> 01:25:35,073 Surveillance de routine. 732 01:25:35,800 --> 01:25:38,930 - Et Santos �tait avec toi, bien s�r. - Absolument. 733 01:25:39,360 --> 01:25:41,330 Entre 13 et 14 h de l'apr�s-midi ? 734 01:25:41,970 --> 01:25:43,527 Je suppose que oui. 735 01:25:45,710 --> 01:25:47,185 Tu supposes que oui ? 736 01:25:48,382 --> 01:25:51,410 Allons, mon gar�on. Etait-il ou n'�tait pas avec toi ? 737 01:25:53,630 --> 01:25:58,130 - Demande-lui directement. - Je pr�f�re te parler d'abord. 738 01:26:02,229 --> 01:26:04,772 J'ai une citation � compara�tre pour Santos. 739 01:26:04,892 --> 01:26:06,289 L'affaire est s�rieuse. 740 01:26:08,106 --> 01:26:09,964 R�ponds-moi. 741 01:26:10,084 --> 01:26:13,010 �tait-il avec toi entre 13 et 14H00, lundi apr�s-midi ? 742 01:26:16,430 --> 01:26:17,371 Non. 743 01:26:28,100 --> 01:26:29,480 Ton portable est �teint. 744 01:26:29,870 --> 01:26:31,250 Qu'est-ce que tu fais ici ? 745 01:26:31,790 --> 01:26:33,593 Appr�te-toi. On nous attend au commissariat. 746 01:26:33,813 --> 01:26:35,089 Pour quelle raison ? 747 01:26:35,430 --> 01:26:37,010 La juge te le dira. 748 01:26:38,640 --> 01:26:40,233 Tu utilises une arme � feu, non ? 749 01:26:40,353 --> 01:26:41,133 Oui. 750 01:26:42,440 --> 01:26:45,170 Accepterais-tu une analyse volontaire de balistique ? 751 01:26:45,915 --> 01:26:47,856 C'est quoi, cette merde, Leiva ? 752 01:26:48,590 --> 01:26:49,777 Allez, pressons. 753 01:26:49,897 --> 01:26:51,890 Douche-toi et mets quelque chose de propre. 754 01:27:17,390 --> 01:27:20,210 - Chac�n ? - Oui, c'est moi. Entrez. 755 01:27:27,950 --> 01:27:29,617 Asseyez-vous, je vous prie. 756 01:27:43,666 --> 01:27:45,170 Pourquoi cette citation ? 757 01:27:45,711 --> 01:27:47,600 J'ai quelques questions � vous poser. 758 01:27:47,720 --> 01:27:49,740 Mais si vous pensez avoir besoin d'un avocat... 759 01:27:50,840 --> 01:27:52,651 Je ne pense pas que cela soit n�cessaire. 760 01:27:54,830 --> 01:27:55,886 Vous allez bien ? 761 01:27:56,270 --> 01:27:57,170 Oui. 762 01:28:03,040 --> 01:28:06,190 Vous avez eu un excellent d�part. Premier de votre promotion. 763 01:28:06,310 --> 01:28:08,902 Plusieurs distinctions... Qu'est-il arriv� ensuite ? 764 01:28:13,550 --> 01:28:15,890 Pourquoi avoir quitt� le Groupe des Op�rations Sp�ciales ? 765 01:28:16,360 --> 01:28:18,290 Le moment �tait venu de le faire. 766 01:28:19,534 --> 01:28:20,690 D'accord... 767 01:28:23,517 --> 01:28:26,733 Vous avez souvent �t� en cong� et avez suivi un traitement psychiatrique. 768 01:28:26,990 --> 01:28:28,138 Psychologique. 769 01:28:28,430 --> 01:28:30,448 - �tes-vous toujours en traitement ? - Non. 770 01:28:32,270 --> 01:28:35,513 Vous avez aussi connu quelques probl�mes avec l'alcool. 771 01:28:36,590 --> 01:28:38,930 Le dimanche 7 mars, aviez-vous bu ? 772 01:28:40,910 --> 01:28:41,680 Non. 773 01:28:41,800 --> 01:28:43,910 - Qu'avez-vous fait ? - Je suis rest� � la maison. 774 01:28:44,030 --> 01:28:46,560 - Quelqu'un peut le confirmer ? - Je vis seul. 775 01:28:47,542 --> 01:28:49,390 �tes-vous all� avant-hier � la Sala Machuca ? 776 01:28:49,720 --> 01:28:50,494 Oui. 777 01:28:50,614 --> 01:28:51,691 Pour quelle raison ? 778 01:28:51,811 --> 01:28:53,555 Je cherchais une fille disparue. 779 01:28:53,675 --> 01:28:56,833 Dans le cadre d'une enqu�te de mon bureau. Je l'ai dit � Leiva. 780 01:28:58,190 --> 01:28:59,693 Connaissez-vous cet homme ? 781 01:29:01,080 --> 01:29:01,970 Non. 782 01:29:04,840 --> 01:29:05,991 Et celui-l� ? 783 01:29:07,699 --> 01:29:08,728 Celui-l�, oui. 784 01:29:09,094 --> 01:29:10,759 Avez-vous rendu visite hier aux parents de sa femme ? 785 01:29:10,879 --> 01:29:12,793 Oui. Dans le cadre de mon enqu�te. 786 01:29:14,220 --> 01:29:15,410 C'est lui. 787 01:29:16,731 --> 01:29:19,250 Je l'ai trouv�e dans les affaires de la fille. 788 01:29:19,370 --> 01:29:21,170 Une de ses amies dit l'avoir vu avec lui. 789 01:29:21,565 --> 01:29:22,901 Je le connais, celui-l�. 790 01:29:23,021 --> 01:29:25,231 Il se nomme Rachid et c'est l'un de nos indics. 791 01:29:25,650 --> 01:29:27,890 En fait, je suis all� � la Sala Machuca pour le voir. 792 01:29:28,167 --> 01:29:29,794 Et que vous a-t-il dit ? 793 01:29:30,129 --> 01:29:31,730 Rien. Je ne l'ai pas vu. 794 01:29:37,080 --> 01:29:39,664 En 1997, vous avez tu� quelqu'un. 795 01:29:40,631 --> 01:29:42,290 J'�tais en service. 796 01:29:43,522 --> 01:29:45,329 Ils m'ont donn� une m�daille. 797 01:29:47,338 --> 01:29:50,449 Et en 2003, vous avez caus� des blessures graves � un coll�gue. 798 01:29:50,825 --> 01:29:53,515 Tous deux �tiez affect�s � l'Ambassade d'Espagne en Colombie. 799 01:29:53,635 --> 01:29:55,185 Qu'est-ce qu'il s'est pass�, l�-bas ? 800 01:29:55,305 --> 01:29:56,900 On ne dit pas, "que s'est-il pass�" ? 801 01:29:57,020 --> 01:29:59,032 R�pondez � la question, je vous prie. 802 01:30:01,334 --> 01:30:04,370 Dans le cadre d'une op�ration, mon arme s'est enray�e. 803 01:30:05,390 --> 01:30:07,500 En essayant de la d�bloquer, le coup est parti. 804 01:30:07,620 --> 01:30:09,373 Votre coll�gue est rest� parapl�gique. 805 01:30:09,543 --> 01:30:10,610 Il est mort. 806 01:30:11,059 --> 01:30:12,320 Il y a deux ans. 807 01:30:16,673 --> 01:30:18,975 Une de vos enqu�tes... 808 01:30:19,095 --> 01:30:21,516 serait-elle en relation avec Pedro Vargas ou Augusto Lora ? 809 01:30:21,810 --> 01:30:23,570 Non. Pas que je sache. 810 01:30:24,487 --> 01:30:25,584 Qui sont-ils ? 811 01:30:29,870 --> 01:30:31,513 Connaissez-vous Hugo Anglada ? 812 01:30:34,538 --> 01:30:37,753 Peut-�tre le connaissez-vous sous son vrai nom, David Andr�s Hurtado. 813 01:30:41,617 --> 01:30:42,436 Non. 814 01:30:43,025 --> 01:30:44,371 Je ne le connais pas. 815 01:30:44,750 --> 01:30:48,000 Vous avez dit que votre arme est partie toute seule dans le cadre d'une op�ration. 816 01:30:48,120 --> 01:30:49,782 Quel genre d'op�ration, pr�cis�ment ? 817 01:30:50,423 --> 01:30:51,620 Une surveillance. 818 01:30:51,740 --> 01:30:54,358 Est-il normal d'utiliser son arme dans le cadre d'une surveillance ? 819 01:30:54,730 --> 01:30:58,080 Je ne suis pas autoris� � parler des op�rations auxquelles j'ai pris part, 820 01:30:58,200 --> 01:30:59,090 madame. 821 01:31:01,550 --> 01:31:03,278 Selon la police colombienne, 822 01:31:03,398 --> 01:31:04,484 en 2003, 823 01:31:04,604 --> 01:31:08,445 le jour m�me o� vous affirmez que le coup est parti tout seul, 824 01:31:08,565 --> 01:31:10,868 il y aurait eu une fusillade dans le Vallaito, 825 01:31:11,276 --> 01:31:12,956 un bidonville � la p�riph�rie de Cali. 826 01:31:15,570 --> 01:31:19,730 Deux importants membres d'un cartel de la drogue furent tu�s. 827 01:31:21,195 --> 01:31:23,501 Dans un premier temps, la police colombienne pensa 828 01:31:23,621 --> 01:31:25,970 que les deux �v�nements �taient li�s. 829 01:31:27,012 --> 01:31:29,810 Ils soup�onn�rent votre partenaire, Luis Mar�a S�nchez N�jera 830 01:31:29,930 --> 01:31:32,418 d'avoir des liens avec les membres de ce cartel. 831 01:31:33,095 --> 01:31:34,610 Luis �tait un bon flic. 832 01:31:36,024 --> 01:31:39,410 Tout ce que je peux vous dire figure dans le rapport officiel � l'ambassade. 833 01:31:39,731 --> 01:31:41,394 Le coup est parti tout seul. 834 01:31:42,548 --> 01:31:46,130 �tiez-vous dans la matin�e du lundi 8 mars � l'H�tel de Chamart�n ? 835 01:31:46,918 --> 01:31:47,807 Non. 836 01:31:50,990 --> 01:31:53,540 Ce jour-l�, cette personne est entr�e dans l'h�tel, 837 01:31:53,660 --> 01:31:55,672 a fouill� la chambre de M. Hurtado, 838 01:31:56,079 --> 01:31:59,090 est descendu au parking et a fouill� sa voiture. 839 01:32:01,384 --> 01:32:03,711 Quelqu'un croit vous reconna�tre sur cette photo. 840 01:32:07,040 --> 01:32:08,423 Ce n'est pas moi. 841 01:32:08,949 --> 01:32:10,610 - Ce n'est pas vous ? - Non. 842 01:32:25,290 --> 01:32:27,583 Je vois que vous avez tir� avec votre arme, r�cemment. 843 01:32:28,258 --> 01:32:29,591 J'aime m'entra�ner. 844 01:32:31,693 --> 01:32:33,234 Vous pouvez reprendre votre arme. 845 01:32:52,320 --> 01:32:55,313 Je ne comprends pas comment cet individu peut encore �tre dans la police. 846 01:32:57,008 --> 01:32:58,610 Vous allez l'inculper ? 847 01:32:59,150 --> 01:33:01,151 Non, pas pour le moment. 848 01:33:01,847 --> 01:33:04,355 Avec un rapport n�gatif de la balistique, je ne peux pas. 849 01:33:14,276 --> 01:33:16,078 Il te reste de ces pilules ? 850 01:33:18,280 --> 01:33:21,273 Celles que les �l�phants prennent quand ils ont mal aux dents. 851 01:33:35,150 --> 01:33:36,530 D�sol�, Santos. 852 01:33:36,865 --> 01:33:39,351 T'inqui�te, mon petit. J'aurais fait la m�me chose. 853 01:33:42,350 --> 01:33:43,520 Santos, o� tu vas ? 854 01:33:44,120 --> 01:33:45,236 Me faire enculer ! 855 01:35:43,790 --> 01:35:48,546 D�part pour Benidorm, quai n� 28. 856 01:35:49,270 --> 01:35:54,290 D�part pour Los Alcazares, quai n� 27. 857 01:44:25,779 --> 01:44:27,159 Sous-titres : Koj 66024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.