Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,450 --> 00:00:32,590
PAS DE PAIX POUR LES CANAILLES
2
00:00:39,814 --> 00:00:43,480
La r�publique islamique dispose d�j�
de 3 000 centrifugeuses nucl�aires.
3
00:00:43,600 --> 00:00:46,241
2 700 de plus
que celles connues � ce jour.
4
00:00:46,361 --> 00:00:50,830
Assez, selon les experts, pour fabriquer
une bombe atomique en moins d'un an.
5
00:00:51,908 --> 00:00:54,605
Le pr�sident iranien nie
et souligne une fois de plus...
6
00:00:54,725 --> 00:00:57,550
que l'uranium enrichi est destin�
� des fins pacifiques...
7
00:00:59,480 --> 00:01:01,870
- Sers-moi un fond d'anisette.
- Une anisette ?
8
00:01:01,990 --> 00:01:03,700
Oui, une larme.
Pour tuer le go�t.
9
00:01:05,248 --> 00:01:07,038
Nique ta m�re, fils de pute !
10
00:01:07,800 --> 00:01:10,610
- Quelle marque ?
- �a m'est �gal, ce que tu as.
11
00:01:11,920 --> 00:01:14,930
- L'anisette du Singe.
- On n'en a plus.
12
00:01:18,830 --> 00:01:20,959
Dans quatre jours,
Madrid sera l'h�te...
13
00:01:21,079 --> 00:01:22,260
Fais-moi de la monnaie.
14
00:01:22,380 --> 00:01:23,470
prochain sommet du G20.
15
00:01:23,590 --> 00:01:27,410
Un dispositif de s�curit� imposant...
16
00:01:27,530 --> 00:01:29,810
veillera � assurer
le bon d�roulement du sommet.
17
00:01:29,930 --> 00:01:30,770
Le m�me.
18
00:01:32,025 --> 00:01:35,040
Il faut �galement s'attendre
� des manifestations violentes...
19
00:01:35,160 --> 00:01:38,553
qui ont accompagn� invariablement
le d�roulement des pr�c�dents sommets.
20
00:01:38,673 --> 00:01:43,093
Les contr�les aux fronti�res et
l'acc�s � la capitale ont �t� renforc�s.
21
00:01:43,213 --> 00:01:46,315
On estime que pr�s d'un millier
de ces jeunes agitateurs...
22
00:01:46,435 --> 00:01:48,450
serait d�j� pr�sent en ville.
23
00:01:48,570 --> 00:01:50,098
Passons � l'information sportive.
24
00:01:50,218 --> 00:01:51,649
Ramon Fuente, bonsoir...
25
00:01:51,769 --> 00:01:55,680
Bonsoir. Commen�ons par les r�sultats
des �quipes de la capitale...
26
00:01:55,800 --> 00:01:56,690
Coupez �a !
27
00:01:56,810 --> 00:01:58,130
Madrid a perdu.
28
00:01:59,520 --> 00:02:00,530
Fait chier...
29
00:02:14,360 --> 00:02:17,588
Monsieur, �a fait 34 �...
On ferme.
30
00:02:17,920 --> 00:02:19,018
Un dernier.
31
00:02:22,070 --> 00:02:24,768
Chef... On devrait d�j� �tre ferm�s
depuis une demi-heure.
32
00:02:25,854 --> 00:02:27,890
Rentre � la maison... te reposer.
33
00:02:29,390 --> 00:02:31,250
Allez vous faire foutre !
34
00:03:09,230 --> 00:03:11,570
Descends me chercher, fils de pute !
35
00:03:15,200 --> 00:03:17,446
Descends me chercher,
si tu as des couilles...
36
00:04:11,630 --> 00:04:12,800
C'est ferm�.
37
00:04:13,550 --> 00:04:15,410
Vous avez encore de la musique !
38
00:04:20,070 --> 00:04:22,610
Voil�, c'est �teint.
Les filles sont parties.
39
00:04:23,630 --> 00:04:25,010
Il reste toi...
40
00:04:32,270 --> 00:04:33,650
Colombienne, non ?
41
00:04:35,830 --> 00:04:37,010
Espagnole.
42
00:04:38,747 --> 00:04:40,178
Donne-moi un rhum-coca, ch�rie.
43
00:04:41,970 --> 00:04:43,250
Rien du tout.
44
00:04:45,160 --> 00:04:46,130
C'est ferm�.
45
00:04:50,990 --> 00:04:52,557
Qu'est-ce qu'on parie ?
46
00:04:58,190 --> 00:04:59,570
Sers-moi, la belle.
47
00:05:03,319 --> 00:05:05,061
Et moi, je te demande de sortir.
48
00:05:09,230 --> 00:05:10,346
De bon gr�.
49
00:05:27,950 --> 00:05:29,810
Tu vois bien que je vais l'avoir,
mon verre...
50
00:05:35,788 --> 00:05:37,657
Maintenant, sers-moi mon rhum-coca.
51
00:05:40,610 --> 00:05:41,810
Bonsoir.
52
00:05:43,600 --> 00:05:46,731
Excusez-moi. Ils doivent �tre stricts
avec les horaires.
53
00:05:47,730 --> 00:05:49,224
Vous comprenez, non ?
54
00:05:50,793 --> 00:05:54,290
Ingrid, sers un verre
� monsieur l'inspecteur.
55
00:05:55,245 --> 00:05:56,493
Et � moi aussi.
56
00:05:57,230 --> 00:05:58,610
Un whisky...
57
00:06:00,530 --> 00:06:01,490
Sans gla�on.
58
00:06:04,000 --> 00:06:06,005
C'est dommage de venir si tard.
59
00:06:06,328 --> 00:06:09,029
Nous avons ici de si belles filles.
60
00:06:09,711 --> 00:06:12,188
Passez donc
un de ces apr�s-midis, d'accord ?
61
00:06:12,590 --> 00:06:14,709
Invit� par la maison, bien s�r.
62
00:06:39,760 --> 00:06:40,671
Ingrid,
63
00:06:41,533 --> 00:06:43,250
donne un autre verre � l'inspecteur.
64
00:06:48,354 --> 00:06:50,232
Ne vous inqui�tez pas, mon ami.
65
00:06:51,709 --> 00:06:53,799
On a tous nos mauvaises journ�es.
66
00:14:18,940 --> 00:14:21,170
Passez-moi la chambre d'Hugo Anglada.
67
00:14:28,430 --> 00:14:29,810
Il n'y a personne ?
68
00:14:30,128 --> 00:14:32,210
Le num�ro de la chambre,
s'il vous pla�t ?
69
00:14:34,995 --> 00:14:36,050
Merci.
70
00:15:02,329 --> 00:15:03,410
Oui Ana ?
71
00:15:04,415 --> 00:15:05,810
Dans un embouteillage.
72
00:15:07,920 --> 00:15:09,170
Comment ?
73
00:15:10,108 --> 00:15:11,090
O� est-ce ?
74
00:15:17,561 --> 00:15:19,250
Une balle dans le dos.
75
00:15:21,720 --> 00:15:22,985
Celui-l� en a pris deux.
76
00:15:23,105 --> 00:15:26,450
Une dans l'�paule et une dans la t�te.
� bout portant, pour l'achever.
77
00:15:26,670 --> 00:15:27,877
Son nez est cass�.
78
00:15:27,997 --> 00:15:30,874
On l'a peut-�tre frapp�
sur le comptoir. Il y a du sang.
79
00:15:32,002 --> 00:15:34,610
Quant � elle,
elle a �t� abattue � bout portant.
80
00:15:39,470 --> 00:15:40,370
D�sol�.
81
00:15:49,032 --> 00:15:50,450
De quoi s'agit-il ?
82
00:15:50,838 --> 00:15:52,850
Trois morts par balles.
Pas de papiers.
83
00:15:53,124 --> 00:15:56,381
Pour l'instant, nous n'avons trouv�
que les papiers de la femme.
84
00:15:56,501 --> 00:15:58,130
Pas trace de douilles.
85
00:16:00,280 --> 00:16:01,490
Et cette odeur ?
86
00:16:02,670 --> 00:16:04,370
L'odeur typique de ces endroits, madame.
87
00:16:19,880 --> 00:16:22,610
Allez v�rifier � l'ext�rieur
s'il y a une voiture.
88
00:16:31,480 --> 00:16:32,919
Le CD, vous l'avez ?
89
00:16:33,230 --> 00:16:34,610
Non. Ils l'ont pris.
90
00:16:35,150 --> 00:16:36,980
J'ai vu une cam�ra � l'entr�e
de la zone.
91
00:16:37,100 --> 00:16:39,401
Oui. Mais elle ne fonctionne plus
depuis trois ans.
92
00:16:39,521 --> 00:16:41,330
Nous en avons trouv� une autre.
93
00:16:46,670 --> 00:16:48,530
Ver�nica Garc�a.
�a vient de Valence.
94
00:16:52,910 --> 00:16:55,501
Elle a �t� arr�t�e
pour avoir incendi� une voiture.
95
00:17:16,124 --> 00:17:18,130
Regarde, les affectations de renforts
pour le G20.
96
00:17:18,250 --> 00:17:20,820
Rubio et toi, en surveillance
devant l'ambassade allemande.
97
00:17:21,140 --> 00:17:22,720
- Je ne peux pas courir.
- Raison de plus.
98
00:17:22,840 --> 00:17:25,833
Alvaro, Herrera et toi,
les num�ros impairs.
99
00:17:27,712 --> 00:17:30,290
Marta et Lorenzo,
tous les num�ros de 2 � 12.
100
00:17:30,410 --> 00:17:33,070
V�rifiez les fen�tres
chez les locataires. Bref, la routine.
101
00:17:33,190 --> 00:17:35,860
Vous deux,
demain devant l'ambassade d'Italie.
102
00:17:41,390 --> 00:17:43,054
Cette fois-ci, t�l�phone � ta famille.
103
00:17:51,470 --> 00:17:53,470
- O� tu vas ?
- Je t'appelle.
104
00:22:42,990 --> 00:22:43,939
Oui, c'est moi.
105
00:22:44,930 --> 00:22:47,090
Vous avez indiqu� � l'inspecteur
avoir vu un homme.
106
00:22:47,385 --> 00:22:49,970
C'est rare de voir quelqu'un
� cette heure-ci.
107
00:22:50,459 --> 00:22:51,753
Aussi grand que vous.
108
00:22:52,139 --> 00:22:54,216
Il portait une veste marron
et avait les cheveux longs.
109
00:22:54,336 --> 00:22:56,210
Il est mont� � bord d'une voiture.
110
00:22:56,330 --> 00:22:57,650
Il avait l'air sombre.
111
00:23:02,165 --> 00:23:04,360
�tes-vous s�r qu'il �tait
cinq heures et quart du matin ?
112
00:23:04,480 --> 00:23:07,073
Oui, madame. Je pars toujours travailler
� cette heure-l�.
113
00:23:08,125 --> 00:23:09,408
Vous avez vu sa voiture ?
114
00:23:09,528 --> 00:23:12,050
�coutez, il me faisait peur.
J'ai acc�l�r� le pas.
115
00:23:12,951 --> 00:23:14,450
Vous n'avez vu personne d'autre ?
116
00:23:14,905 --> 00:23:16,850
S�r, madame.
Cet homme seulement.
117
00:23:19,398 --> 00:23:22,610
Merci beaucoup. Votre t�moignage
ne va pas beaucoup nous aider.
118
00:23:23,055 --> 00:23:24,107
Je peux y aller ?
119
00:23:24,227 --> 00:23:25,970
Oui. Merci beaucoup.
120
00:23:31,513 --> 00:23:32,472
Merci.
121
00:23:46,190 --> 00:23:47,570
C'est une Citro�n Xantia.
122
00:23:47,690 --> 00:23:49,010
Un mod�le ancien.
123
00:23:51,470 --> 00:23:53,330
J'en ai eu une, le mod�le familial.
124
00:23:56,085 --> 00:23:59,570
Pedro Vargas Cartagena,
alias le Vieux, 59 ans.
125
00:24:00,122 --> 00:24:01,389
Colombien, de Cali.
126
00:24:01,509 --> 00:24:03,179
En Espagne depuis 2003.
127
00:24:03,684 --> 00:24:05,809
Mari� � Maria Fernanda Olmedo Sanchez.
128
00:24:06,210 --> 00:24:07,730
Le club �tait � son nom.
129
00:24:07,850 --> 00:24:10,610
Impliqu� dans un trafic
de coca�ne en 2004.
130
00:24:11,349 --> 00:24:14,930
L'autre corps n'a pas �t� identifi�,
nous v�rifions avec Interpol.
131
00:24:15,748 --> 00:24:19,250
La balistique indique qu'ils ont tous
�t� tu� avec la m�me arme. Un .38.
132
00:24:20,055 --> 00:24:21,650
Pas trace de portable ?
133
00:24:22,000 --> 00:24:22,764
Non.
134
00:24:22,884 --> 00:24:25,490
V�rifiez avec sa femme.
Tout le monde a un portable.
135
00:24:25,747 --> 00:24:27,410
Qu'elle nous donne le num�ro.
136
00:24:27,530 --> 00:24:29,810
Ana, pr�parez un mandat
pour la compagnie de t�l�phone.
137
00:24:35,150 --> 00:24:36,530
Quelle heure est-il ?
138
00:24:38,510 --> 00:24:39,790
20 h 20.
139
00:24:40,178 --> 00:24:41,933
L'heure de rentrer � la maison.
140
00:24:50,030 --> 00:24:51,410
Qu'est-ce qu'il y a ?
141
00:24:53,110 --> 00:24:54,290
Tu n'aurais pas vu Rachid ?
142
00:24:55,060 --> 00:24:55,949
Qui ?
143
00:25:06,009 --> 00:25:07,250
Je ne te connais pas.
144
00:25:08,270 --> 00:25:09,393
Moi non plus.
145
00:25:11,150 --> 00:25:12,530
Je cherche Rachid.
146
00:25:15,664 --> 00:25:17,535
�a fait longtemps qu'on ne l'a pas vu.
147
00:25:18,350 --> 00:25:19,730
Il est toujours avec Celia ?
148
00:25:19,850 --> 00:25:21,170
Je ne sais pas.
149
00:25:22,126 --> 00:25:23,470
Faut lui demander � elle.
150
00:25:28,816 --> 00:25:30,290
On peut y aller ?
151
00:26:06,351 --> 00:26:07,266
Salut, Celia.
152
00:26:07,386 --> 00:26:09,170
Putain, tu m'as fait peur !
153
00:26:10,987 --> 00:26:12,203
Qu'est-ce que tu veux ?
154
00:26:13,459 --> 00:26:14,187
Je t'ai vue danser.
155
00:26:14,307 --> 00:26:17,330
J'ai pens� que tu pourrais m'inviter
� prendre un verre.
156
00:26:26,520 --> 00:26:28,370
Regarde si tu trouves ton bonheur.
157
00:26:44,270 --> 00:26:45,550
Tu n'as pas de rhum ?
158
00:26:45,670 --> 00:26:46,510
Non.
159
00:26:48,842 --> 00:26:49,970
O� est Rachid ?
160
00:27:03,840 --> 00:27:05,330
Rachid, il est o� ?
161
00:27:08,270 --> 00:27:09,650
Dans l'armoire.
162
00:27:53,054 --> 00:27:54,539
Tu t'en fous, je pense ?
163
00:27:55,310 --> 00:27:56,455
C'est de la coke ?
164
00:27:57,710 --> 00:27:59,077
De l'h�ro�ne.
165
00:27:59,197 --> 00:28:00,530
Tu ne la chauffes pas ?
166
00:28:04,197 --> 00:28:05,062
Non.
167
00:28:26,240 --> 00:28:28,370
Il est toujours en affaires
avec les Colombiens ?
168
00:28:30,224 --> 00:28:32,197
Je ne sais pas
et je ne veux pas le savoir.
169
00:28:32,317 --> 00:28:35,553
Si tu le vois, dis-lui que je vais jeter
toute sa merde � la poubelle.
170
00:28:36,590 --> 00:28:37,490
Appelle-le.
171
00:28:38,510 --> 00:28:40,077
C'est un ancien num�ro.
172
00:28:40,682 --> 00:28:42,770
Il l'a chang�, il y a quelque temps,
par s�curit�.
173
00:28:43,319 --> 00:28:44,690
Je n'ai pas le nouveau.
174
00:28:58,670 --> 00:29:00,337
Pourquoi, tu le cherches ?
175
00:29:01,335 --> 00:29:02,450
Il me manque.
176
00:29:10,190 --> 00:29:12,049
Tu es toujours avec la belle brune ?
177
00:29:12,366 --> 00:29:13,736
Personne ne veut de moi.
178
00:29:15,293 --> 00:29:17,330
�a me fait de la peine pour toi...
179
00:29:41,600 --> 00:29:45,170
Colombien. Recherch� pour assassinat
en Hollande, France et Italie.
180
00:29:46,120 --> 00:29:49,490
Nous v�rifions sous laquelle
des trois identit�s il travaillait.
181
00:29:50,129 --> 00:29:51,833
Environ 300 000 �.
182
00:29:51,953 --> 00:29:53,080
Merci, Ana.
183
00:29:59,050 --> 00:30:01,970
300 000 �, ici.
Non, non ?
184
00:30:05,800 --> 00:30:06,770
Non...
185
00:30:13,462 --> 00:30:15,890
Pour finir, j'ai d� appeler
la m�re de la blonde.
186
00:30:16,760 --> 00:30:19,250
J'en ai marre d'avaler
toutes ces merdes.
187
00:30:20,280 --> 00:30:23,090
Et toi ? Qu'est-ce tu as � bosser
avec un loser comme moi ?
188
00:30:25,070 --> 00:30:26,200
Va te faire foutre.
189
00:30:26,320 --> 00:30:28,370
Vas-y, plains-toi, jeunot.
Je le ferais aussi.
190
00:30:28,579 --> 00:30:31,050
Peut-�tre que cette fois-ci,
ils me d�gageraient pour de bon.
191
00:30:43,191 --> 00:30:44,640
� quelle heure on nous rel�ve ?
192
00:30:44,760 --> 00:30:46,344
On a encore sept heures � tirer.
193
00:30:46,880 --> 00:30:48,530
Route 21, quartier Municipal.
194
00:30:48,650 --> 00:30:51,410
Trois bus en feu
dans le quartier universitaire.
195
00:30:51,630 --> 00:30:54,290
Ils semblent �tre concentr�s
dans le coin...
196
00:30:55,560 --> 00:30:57,650
Que le monde aille se faire foutre !
197
00:31:04,920 --> 00:31:07,250
T'�coutes cette musique, maintenant ?
198
00:31:12,111 --> 00:31:13,970
C'est quoi cette merde ?
199
00:31:15,480 --> 00:31:16,850
T'es sur un coup ?
200
00:31:20,960 --> 00:31:23,077
M. Vargas et vous �tiez associ�s ?
201
00:31:23,631 --> 00:31:26,189
On a fait quelques affaires
dans le pass�.
202
00:31:26,510 --> 00:31:28,100
Don Pedro �tait un ami de mon p�re.
203
00:31:28,520 --> 00:31:31,250
Et aujourd'hui ? Quelle relation
entreteniez-vous avec M. Vargas ?
204
00:31:31,670 --> 00:31:34,409
Plus personnelle qu'autre chose.
Presque familiale.
205
00:31:36,520 --> 00:31:38,450
Avez-vous identifi� les autres victimes ?
206
00:31:42,440 --> 00:31:45,337
O� �tiez-vous dans la nuit
du dimanche 7 mars ?
207
00:31:46,680 --> 00:31:47,601
� Rome.
208
00:31:49,070 --> 00:31:51,890
Je suis... en train de d�velopper
mon entreprise d'alimentation.
209
00:31:52,920 --> 00:31:53,940
� quel h�tel ?
210
00:31:54,060 --> 00:31:55,250
Excelsior.
211
00:31:58,060 --> 00:32:01,010
M. Vargas �tait-il en relation
avec un trafic de coca�ne ?
212
00:32:01,550 --> 00:32:04,370
Les gens associent trafic et Colombiens.
213
00:32:05,020 --> 00:32:08,636
R�pondez � la question. �tait-il
en relation avec un trafic de coca�ne ?
214
00:32:08,957 --> 00:32:11,090
Je ne sais pas. Je ne le crois pas.
215
00:32:13,550 --> 00:32:16,633
M. Vargas avait-il
des ennemis personnels ?
216
00:32:16,753 --> 00:32:19,349
Aucun.
Don Pedro �tait un homme bon.
217
00:32:19,800 --> 00:32:23,570
M. Vargas s'occupait-il d'autres affaires
que le Club Ladys ?
218
00:32:24,110 --> 00:32:26,450
Peut-�tre.
Mais je ne peux l'assurer.
219
00:32:26,885 --> 00:32:28,640
Vous �tiez associ�s
dans le Club Ladys ?
220
00:32:28,760 --> 00:32:32,090
Non. Je suis dans l'import-export...
221
00:32:32,210 --> 00:32:33,880
D'alimentation, principalement.
222
00:32:34,420 --> 00:32:36,530
Un peu dans l'h�tellerie.
Des activit�s normales.
223
00:32:40,570 --> 00:32:43,730
Je vois que vous �tes aussi propri�taire
de night-clubs, la Sala Machuca...
224
00:32:43,850 --> 00:32:46,760
et le Club Cartagena.
Quel genre est-ce ?
225
00:32:47,084 --> 00:32:48,904
Des salles de danse...
226
00:32:49,024 --> 00:32:51,757
Atmosph�re latine.
Des lieux de rencontre et de f�tes.
227
00:32:52,247 --> 00:32:54,636
Pas des bordels.
Je ne suis pas dans cette activit�.
228
00:33:03,880 --> 00:33:07,430
En 2004, M. Vargas et vous
avez �t� impliqu� dans une enqu�te...
229
00:33:07,550 --> 00:33:10,866
pour trafic de stup�fiants.
De coca�ne, n'est-ce pas ?
230
00:33:11,478 --> 00:33:13,000
Nous n'avions rien � voir avec �a.
231
00:33:13,120 --> 00:33:15,569
Les charges furent abandonn�es, madame.
Le dossier �tait vide.
232
00:33:18,700 --> 00:33:20,210
Oui, c'est Ana.
233
00:33:21,128 --> 00:33:22,476
Dis-moi, Leiva.
234
00:33:24,360 --> 00:33:25,970
Je vais lui dire imm�diatement.
235
00:33:26,560 --> 00:33:29,171
En cas de voyage � l'�tranger,
ces prochains jours...
236
00:33:29,291 --> 00:33:31,250
merci d'en aviser ce bureau
au pr�alable.
237
00:33:44,990 --> 00:33:45,902
Leiva.
238
00:33:54,600 --> 00:33:56,210
Salut Ram�n, c'est Leiva.
239
00:33:57,183 --> 00:33:59,022
Qu'est-ce qui se passe ?
240
00:33:59,142 --> 00:34:01,010
Comme tout le monde,
arr�te de te plaindre.
241
00:34:01,280 --> 00:34:03,410
On a trouv� une voiture,
dans le parking.
242
00:34:03,530 --> 00:34:06,670
Rends-moi un service.
V�rifie une liste de passagers.
243
00:34:06,790 --> 00:34:08,689
Tu notes ? Vol Rome-Madrid...
244
00:34:09,785 --> 00:34:12,050
Du 3 octobre, l'un des v�tres...
245
00:34:12,541 --> 00:34:14,450
Vol 1951...
246
00:34:15,041 --> 00:34:16,155
51, oui.
247
00:34:16,806 --> 00:34:18,045
De 17 h 15.
248
00:34:19,142 --> 00:34:21,649
Oui. Envoie un fax � Chamart�n.
249
00:34:22,547 --> 00:34:23,965
� l'h�tel, oui.
250
00:34:24,085 --> 00:34:25,010
Merci.
251
00:34:31,680 --> 00:34:33,478
Vous avez trouv� le GPS ?
252
00:34:34,000 --> 00:34:34,857
Non.
253
00:34:36,320 --> 00:34:38,000
Vous rappelez-vous l'avoir vu au club ?
254
00:34:38,120 --> 00:34:39,740
Non. Pas trace de GPS.
255
00:34:39,860 --> 00:34:41,810
- Et au premier ?
- Non.
256
00:34:47,920 --> 00:34:51,409
Demandez les vid�os
des derni�res 72 heures. Tout l'h�tel.
257
00:34:52,360 --> 00:34:53,810
Inspecteur Leiva ?
258
00:34:54,845 --> 00:34:57,070
- Votre fax est arriv�.
- Merci.
259
00:34:59,430 --> 00:35:02,172
Ana, contactez-moi
le Bureau des Stup�fiants.
260
00:35:04,430 --> 00:35:05,810
Demandez Cerd�n.
261
00:35:31,159 --> 00:35:32,690
T'as perdu la forme.
262
00:35:34,046 --> 00:35:35,570
Ce ne sont que des cibles.
263
00:35:39,470 --> 00:35:42,111
Alors que la date
du sommet du G20 approche...
264
00:35:42,231 --> 00:35:44,909
les groupes antimondialisation
font monter la pression.
265
00:35:45,029 --> 00:35:47,550
Dans le quartier universitaire,
la journ�e...
266
00:35:47,670 --> 00:35:50,873
a vu se d�rouler
de violents affrontements.
267
00:35:51,230 --> 00:35:54,353
Mais ce n'est pas le seul cas
de violence � Madrid.
268
00:35:54,473 --> 00:35:57,112
Deux victimes du massacre
du Club Ladys
269
00:35:57,232 --> 00:35:59,120
ont �t� identifi�es hier.
270
00:35:59,240 --> 00:36:02,930
Il s'agit d'un homme de nationalit�
colombienne et d'une Espagnole...
271
00:36:04,050 --> 00:36:07,374
Antonio, rentre chez toi.
T'es dans un sale �tat.
272
00:36:07,890 --> 00:36:09,120
Allez, mon ami.
273
00:36:09,614 --> 00:36:13,010
Les premi�res hypoth�ses laissent
penser � un r�glement de compte
274
00:36:13,130 --> 00:36:16,034
entre membres de la mafia
au sujet de la traite des blanches.
275
00:36:16,154 --> 00:36:17,760
Salut, la belle.
Tu prends un verre ?
276
00:36:17,880 --> 00:36:19,010
Rien, merci.
277
00:36:19,130 --> 00:36:21,032
On y va. � demain !
278
00:36:21,152 --> 00:36:22,610
- � demain !
- Salut !
279
00:36:23,834 --> 00:36:25,490
- � demain.
- � demain.
280
00:36:35,150 --> 00:36:36,530
Un rhum-coca, Romero.
281
00:36:37,550 --> 00:36:38,615
Du Habana, hein ?
282
00:36:42,830 --> 00:36:44,210
Vous �tes Santos Trinidad ?
283
00:36:46,190 --> 00:36:47,089
Oui.
284
00:36:47,209 --> 00:36:48,929
Je suis le fils de V�zquez...
285
00:36:49,049 --> 00:36:50,983
Jos� V�zquez.
Je ne sais pas si vous vous rappelez.
286
00:36:53,240 --> 00:36:54,290
Bien s�r.
287
00:36:54,680 --> 00:36:55,730
- Il va bien ?
- Oui.
288
00:36:55,850 --> 00:36:58,440
Il va �tre content de savoir
que je vous ai rencontr�.
289
00:36:58,560 --> 00:37:01,490
Mon p�re vous appr�cie beaucoup.
Il me raconte beaucoup d'anecdotes.
290
00:37:07,310 --> 00:37:09,520
Je suis aussi en formation
pour rejoindre le Groupe.
291
00:37:09,640 --> 00:37:10,960
Tr�s bien, gamin.
292
00:37:17,597 --> 00:37:19,730
C'est d�gueulasse
ce qui vous est arriv�.
293
00:37:21,710 --> 00:37:24,050
�coute, ne dis pas � ton p�re
que tu m'as rencontr�.
294
00:37:52,430 --> 00:37:54,290
Je sors cinq minutes.
295
00:38:04,824 --> 00:38:06,091
- Juge Chac�n ?
- Oui.
296
00:38:06,211 --> 00:38:07,132
Cerd�n.
297
00:38:07,252 --> 00:38:10,264
D�sol� de vous faire venir ici.
Nous sommes mobilis�s par le sommet.
298
00:38:10,384 --> 00:38:13,010
J'ai pass� la journ�e d'hier
� l'a�roport.
299
00:38:13,130 --> 00:38:14,600
Pas de probl�me.
300
00:38:18,160 --> 00:38:19,494
Vous le connaissez ?
301
00:38:20,760 --> 00:38:21,650
Oui, oui.
302
00:38:22,432 --> 00:38:25,437
Andr�s David Hurtado.
Un tueur de la mafia colombienne.
303
00:38:25,814 --> 00:38:28,913
A fait partie des FARC.
Un ph�nom�ne.
304
00:38:29,823 --> 00:38:31,718
Il est li� au dossier
du Club Ladys.
305
00:38:31,998 --> 00:38:35,436
- Vous croyez qu'il en est l'auteur ?
- Non. C'est une des victimes.
306
00:38:35,630 --> 00:38:36,530
Bien.
307
00:38:36,929 --> 00:38:38,153
Un de moins.
308
00:38:41,280 --> 00:38:44,689
Vous avez enqu�t� sur le dossier
Pedro Vargas et Augusto Lora en 2004 ?
309
00:38:45,124 --> 00:38:45,942
Oui.
310
00:38:46,491 --> 00:38:48,478
Vous aviez r�alis� un travail excellent.
311
00:38:49,840 --> 00:38:52,370
Je ne comprends pas
pourquoi le dossier a �t� class�.
312
00:38:52,680 --> 00:38:54,509
L'appel avait lieu un vendredi.
313
00:38:54,629 --> 00:38:58,070
Ils ont oubli� de le pr�senter.
Le lundi, c'�tait trop tard.
314
00:38:58,465 --> 00:39:01,010
Voil� ce qui s'est pass�.
Que puis-je vous dire d'autre ?
315
00:39:01,777 --> 00:39:03,782
Je suppose
qu'ils n'ont pas arr�t� l'enqu�te.
316
00:39:03,902 --> 00:39:07,250
Non, non. Lora a repris le dossier
avec d'extr�mes pr�cautions.
317
00:39:07,370 --> 00:39:11,090
Ils ont r�duit les livraisons,
modifi� les modes de transport...
318
00:39:11,221 --> 00:39:13,970
et les canaux de distribution.
Ils ont rompu avec les Galiciens.
319
00:39:14,090 --> 00:39:16,109
Re�u. Re�u.
320
00:39:16,229 --> 00:39:17,810
Deux minutes. Excusez-moi.
321
00:39:18,289 --> 00:39:21,620
Apr�s les Galiciens, ils se sont tourn�s
vers les mafias maghr�bines du haschich.
322
00:39:21,740 --> 00:39:24,372
La majorit� de la coca�ne
entre en Espagne via l'Afrique.
323
00:39:24,492 --> 00:39:26,093
Nous sommes un Colorado.
324
00:39:26,213 --> 00:39:29,129
La plaque tournante de l'Europe.
Particuli�rement pour l'Italie.
325
00:39:29,249 --> 00:39:30,850
Avec qui travaillent-ils aujourd'hui ?
326
00:39:31,034 --> 00:39:34,129
D�sol�. L'enqu�te a �t� confi�e
� l'Unit� de Renseignements �trangers.
327
00:39:36,398 --> 00:39:37,568
Ah bon ? Pourquoi ?
328
00:39:38,510 --> 00:39:39,890
Allez leur demander.
329
00:39:40,430 --> 00:39:44,210
Ils ont pens� que cela les rapprocheraient
des activit�s d'islamistes radicaux.
330
00:41:02,720 --> 00:41:06,527
Juste avant d'�tre tu�,
� 3 h 50 et � 4 h 05,
331
00:41:06,647 --> 00:41:09,417
selon les relev�s
de la compagnie de t�l�phone,
332
00:41:09,537 --> 00:41:11,560
Pedro Vargas a pass� deux appels,
333
00:41:11,680 --> 00:41:14,638
les deux fois � un num�ro correspondant
� une soci�t� vous appartenant.
334
00:41:15,213 --> 00:41:17,810
Je vous assure
que nous ne nous sommes pas parl�.
335
00:41:18,350 --> 00:41:21,000
Combien de t�l�phones
avons-nous dans cette entreprise ?
336
00:41:21,120 --> 00:41:22,713
Environ 25, je ne sais pas.
337
00:41:22,833 --> 00:41:25,365
J'aimerais savoir
s'il s'agit d'un interrogatoire
338
00:41:25,485 --> 00:41:27,240
ou d'une conversation priv�e.
339
00:41:27,360 --> 00:41:29,141
C'est une conversation.
340
00:41:29,261 --> 00:41:30,960
On peut avoir une conversation, non ?
341
00:41:31,080 --> 00:41:33,556
Si, si. Il s'agit bien d'une...
342
00:41:33,810 --> 00:41:35,090
conversation.
343
00:41:35,990 --> 00:41:38,930
�coutez. Ces appels n'ont rien
d'inhabituels, inspecteur.
344
00:41:39,470 --> 00:41:41,796
Pour nous, � cette heure-ci,
c'est normal.
345
00:41:42,120 --> 00:41:46,130
Il a pu appeler pour une information,
une commande, qu'importe. C'est normal.
346
00:41:48,110 --> 00:41:50,830
Vous connaissez un d�nomm�
Andr�s David Hurtado ?
347
00:41:51,198 --> 00:41:52,005
Non.
348
00:41:52,355 --> 00:41:53,330
S�r ?
349
00:41:54,378 --> 00:41:56,210
Peut-�tre sous un autre nom...
350
00:41:58,440 --> 00:41:59,279
Non.
351
00:42:01,080 --> 00:42:03,515
On l'a trouv� mort dans le club
avec Pedro Vargas.
352
00:42:03,750 --> 00:42:05,330
Je ne le connais pas.
353
00:42:06,450 --> 00:42:07,730
Le 3 octobre,
354
00:42:08,202 --> 00:42:10,560
vous �tiez tous deux sur le m�me vol
de Rome � Madrid.
355
00:42:13,010 --> 00:42:14,253
Excusez-moi, M. Lora.
356
00:42:14,680 --> 00:42:16,370
J'arrive, Flavio, une seconde.
357
00:42:21,640 --> 00:42:24,666
Je ne sais pas. C'est possible.
Je prends souvent un vol pour Rome.
358
00:42:25,407 --> 00:42:27,410
Oui, nous le savons.
359
00:42:32,120 --> 00:42:33,429
Bien. Je peux ?
360
00:42:54,080 --> 00:42:55,386
L'affaire tourne bien, non ?
361
00:43:31,633 --> 00:43:32,846
D�sol�, inspecteur.
362
00:43:34,190 --> 00:43:35,710
Vous nous parliez de ce vol...
363
00:43:36,110 --> 00:43:37,010
Oui.
364
00:43:37,542 --> 00:43:41,031
Vous deux, avez voyag� c�te � c�te,
si�ges 2A et 2B...
365
00:43:41,661 --> 00:43:45,476
Le mort, Andr�s David Hurtado,
l'homme que vous ne connaissez pas...
366
00:43:45,977 --> 00:43:49,969
�tait sur le m�me vol.
Exactement, trois rang�es derri�re vous.
367
00:43:51,090 --> 00:43:52,200
Et alors ?
368
00:43:52,320 --> 00:43:55,250
Rien n'oblige M. Lora
� conna�tre le reste des passagers.
369
00:43:56,760 --> 00:43:57,754
Bien s�r.
370
00:43:58,877 --> 00:44:01,680
D�sol�, inspecteur, mais nous n'allons pas
vous suivre dans cette direction.
371
00:44:01,800 --> 00:44:04,156
Et je m'en plaindrais
aupr�s de la Juge Chac�n.
372
00:44:04,276 --> 00:44:06,457
D�sormais,
si vous voulez interroger mon client,
373
00:44:06,577 --> 00:44:08,689
vous m'adresserez
une convocation officielle.
374
00:44:10,403 --> 00:44:11,570
M. Lora,
375
00:44:12,110 --> 00:44:15,410
vous essayez de nous faire croire
que Vargas �tait le grand-p�re d'Heidi.
376
00:44:15,950 --> 00:44:19,033
Mais vous �tiez acoquin� � un assassin
recherch� dans le monde entier.
377
00:44:20,084 --> 00:44:23,692
Un fils de pute vient de d�clencher
une guerre contre votre business.
378
00:44:24,110 --> 00:44:25,970
Et vous savez de qui il s'agit.
379
00:44:26,975 --> 00:44:29,550
Et si vous ne nous aidez pas,
380
00:44:29,670 --> 00:44:31,250
vous devez avoir des raisons.
381
00:44:34,480 --> 00:44:37,473
Si vous voulez prendre un verre au bar,
vous �tes invit�, inspecteur...
382
00:44:38,510 --> 00:44:39,410
Merci.
383
00:45:09,120 --> 00:45:10,130
Santos !
384
00:45:11,320 --> 00:45:12,390
Salut, Leiva.
385
00:45:12,510 --> 00:45:13,920
Que fais-tu dans le coin ?
386
00:45:14,040 --> 00:45:15,889
Rien... Je cherche une fille.
387
00:45:16,360 --> 00:45:18,738
Tu es au Bureau des Personnes Disparues,
maintenant, m'a dit Santiago.
388
00:45:20,024 --> 00:45:22,752
- Comment tu le vis ?
- Bien. Moins prenant. Une autre vie.
389
00:45:23,150 --> 00:45:24,312
Tant mieux...
390
00:45:24,869 --> 00:45:27,890
On ne s'est pas vus
depuis combien de temps ? Trois ans ?
391
00:45:28,010 --> 00:45:29,018
Ou plus.
392
00:45:29,575 --> 00:45:32,011
- T'as pas chang�.
- Je fais ce que je peux.
393
00:45:33,230 --> 00:45:35,090
Content de t'avoir revu, Santos.
394
00:45:40,920 --> 00:45:41,948
Santos...
395
00:45:42,545 --> 00:45:45,325
- Tu savais qu'Ortega �tait d�c�d� ?
- Oui. J'ai appris.
396
00:45:48,110 --> 00:45:49,010
Bon, Leiva...
397
00:45:50,520 --> 00:45:51,890
Prends soin de toi.
398
00:45:54,760 --> 00:45:56,690
Va te faire foutre, Leiva !
399
00:46:25,791 --> 00:46:27,054
Que prenez-vous ?
400
00:46:29,390 --> 00:46:30,290
Un caf�.
401
00:46:33,480 --> 00:46:35,090
Avec une larme d'anisette.
402
00:46:38,611 --> 00:46:39,890
L'anisette du "Singe".
403
00:46:40,120 --> 00:46:42,290
D�sol� mais... nous n'avons pas �a.
404
00:46:44,064 --> 00:46:46,130
Dans ce cas, un caf� seulement.
405
00:47:06,930 --> 00:47:07,967
Votre caf�.
406
00:48:10,191 --> 00:48:13,437
Bien. Nous avons les r�sultats
pour la plaque min�ralogique.
407
00:48:13,557 --> 00:48:16,694
Mais ce n'est un 4x4. Il s'agit
d'une Mini immatricul�e � La Corogne.
408
00:48:16,814 --> 00:48:20,210
Au nom de Carmen Ciller Castro,
enseignante, 40 ans. Autre chose ?
409
00:48:22,938 --> 00:48:24,248
Non, rien de plus.
410
00:49:42,200 --> 00:49:43,730
Qu'est-ce qui se passe ?
411
00:49:43,850 --> 00:49:44,690
Non...
412
00:49:45,710 --> 00:49:47,154
Dis-lui ce que tu veux, bordel !
413
00:49:47,274 --> 00:49:49,490
Je ne sais pas � quelle heure
je serai de retour.
414
00:49:50,240 --> 00:49:51,890
Je te rappelle, d'accord ?
415
00:50:02,510 --> 00:50:04,850
Que t'a-t-il dit ?
Il est o�, putain ?
416
00:50:05,190 --> 00:50:07,459
Il va voir le m�decin.
Il a mal � l'estomac.
417
00:50:10,400 --> 00:50:12,050
Il se passe quoi, avec Santos ?
418
00:50:12,967 --> 00:50:13,975
C'est Valence.
419
00:50:14,095 --> 00:50:17,810
C'est la troisi�me fois qu'ils appellent
pour Santos. Qu'est-ce que je dis ?
420
00:50:18,280 --> 00:50:19,337
Passe-les-moi.
421
00:50:21,230 --> 00:50:22,610
Viens dans mon bureau.
422
00:50:24,326 --> 00:50:25,194
Oui ?
423
00:50:40,910 --> 00:50:43,630
Mesdames et messieurs,
pour votre s�curit�...
424
00:50:43,750 --> 00:50:47,090
ne vous �loignez pas de vos bagages.
425
00:52:43,662 --> 00:52:46,130
Excusez-moi, madame.
Il vient d'arriver.
426
00:52:47,020 --> 00:52:48,325
Faites-le entrer.
427
00:52:48,445 --> 00:52:49,490
Entrez.
428
00:52:52,050 --> 00:52:54,953
L'inspecteur M�rida, de la Centrale
des Renseignements Ext�rieurs.
429
00:52:55,073 --> 00:52:56,210
Bonjour.
430
00:52:57,330 --> 00:53:01,010
Je vous suis tr�s reconnaissante,
car ces jours-ci, vous �tes tr�s occup�s.
431
00:53:02,920 --> 00:53:04,850
Nous n'en avons pas pour longtemps.
432
00:53:14,235 --> 00:53:17,960
Vous avez �t� en charge d'un dossier
de stup�fiants reliant...
433
00:53:18,080 --> 00:53:21,073
Pedro Vargas et Augusto Lora
avec les r�seaux africains de haschich.
434
00:53:22,073 --> 00:53:23,090
Correct.
435
00:53:23,280 --> 00:53:24,290
Pourquoi ?
436
00:53:24,769 --> 00:53:25,734
Pourquoi quoi ?
437
00:53:25,854 --> 00:53:28,850
Pourquoi confier une affaire de drogues
aux Renseignements Ext�rieurs ?
438
00:53:30,351 --> 00:53:31,250
Eh bien...
439
00:53:31,878 --> 00:53:34,712
Je me souviens
qu'on nous a inform�s de contacts...
440
00:53:34,832 --> 00:53:37,490
entre ces Colombiens
et un groupe marocain...
441
00:53:37,972 --> 00:53:42,290
dirig� par un proche
des cellules djihadistes radicales.
442
00:53:43,245 --> 00:53:44,210
Des terroristes.
443
00:53:47,820 --> 00:53:49,010
Excusez-moi.
444
00:53:59,880 --> 00:54:03,410
Vargas et Lora sont-ils toujours
en contact avec ce groupe ?
445
00:54:04,431 --> 00:54:06,452
C'est possible.
Mais nous n'en sommes pas s�rs.
446
00:54:06,840 --> 00:54:08,210
Vous n'en savez rien.
447
00:54:08,480 --> 00:54:09,262
Non.
448
00:54:10,469 --> 00:54:12,530
Notre objectif �tait le leader, Ceuti.
449
00:54:13,120 --> 00:54:16,369
Il s'est d�plac� � Barcelone
et nous avons perdu sa trace.
450
00:54:17,120 --> 00:54:19,032
Nous avons donc
laiss� tomber cette piste.
451
00:54:19,152 --> 00:54:20,426
Et le reste du groupe ?
452
00:54:20,690 --> 00:54:21,407
Qui ?
453
00:54:21,527 --> 00:54:22,965
Le reste du groupe de ce Ceuti.
454
00:54:23,085 --> 00:54:25,010
Ont-ils travaill� avec les Colombiens ?
455
00:54:25,550 --> 00:54:27,757
Je suppose puisque le dossier
a �t� renvoy� aux Stups.
456
00:54:28,120 --> 00:54:30,770
Vous supposez...
ou les Stups ont-ils repris l'affaire ?
457
00:54:37,434 --> 00:54:39,410
Vous rappelez-vous
le vrai nom de Ceuti ?
458
00:54:39,951 --> 00:54:41,274
Il faudrait que je v�rifie.
459
00:54:41,960 --> 00:54:44,493
Vous pourriez peut-�tre appeler
pour qu'on vous le transmette.
460
00:54:44,613 --> 00:54:49,490
J'aimerais voir votre informateur.
Celui qui vous a r�v�l� ces informations.
461
00:54:53,280 --> 00:54:55,730
C'est... plut�t d�licat, madame.
462
00:54:56,653 --> 00:54:59,570
Il vaudrait mieux que vous en parliez
directement avec le Directeur.
463
00:56:18,240 --> 00:56:20,210
On ne m'a toujours pas transmis
le dossier.
464
00:56:21,640 --> 00:56:23,090
Comment �a ?
465
00:56:23,370 --> 00:56:24,530
Vous permettez ?
466
00:56:29,120 --> 00:56:32,210
C'est Ontiveros.
Que se passe-t-il avec le dossier Ceuti ?
467
00:56:33,720 --> 00:56:35,570
Qu'il me rappelle d�s son retour.
468
00:56:37,170 --> 00:56:37,920
Merci.
469
00:56:38,040 --> 00:56:40,370
Quoi qu'il en soit,
M�rida vous a d�j� tout dit.
470
00:56:40,910 --> 00:56:43,402
Avec Ceuti, nous avons �t� chanceux
dans un premier temps.
471
00:56:43,522 --> 00:56:44,690
Dans un premier temps.
472
00:56:45,160 --> 00:56:48,437
Mais ces gens se d�placent souvent
et de fa�on impr�visible.
473
00:56:48,557 --> 00:56:50,333
C'est ce qui s'est pass� avec lui.
474
00:56:50,453 --> 00:56:53,120
Un jour, il est parti � Barcelone
et nous avons perdu sa trace.
475
00:56:53,240 --> 00:56:57,170
Il a �t� localis� plus tard
en Afghanistan et r�cemment au Y�men.
476
00:56:57,720 --> 00:56:59,473
Pourquoi ne pas l'avoir arr�t� avant ?
477
00:57:00,110 --> 00:57:01,380
Eh bien...
478
00:57:01,500 --> 00:57:05,200
Nous ne travaillons jamais sur une seule,
mais plut�t dans plusieurs directions...
479
00:57:05,320 --> 00:57:07,250
Et Ceuti n'�tait qu'une possibilit�.
480
00:57:07,880 --> 00:57:10,544
Apr�s Barcelone, nous pensions
qu'il avait quitt� le pays,
481
00:57:10,664 --> 00:57:12,040
et avons abandonn� cette piste.
482
00:57:12,160 --> 00:57:15,153
Mais les hommes de Ceuti ont continu�
� livrer de la coca�ne aux Colombiens.
483
00:57:16,431 --> 00:57:18,524
C'est pourquoi l'affaire
a �t� refil�e aux Stups.
484
00:57:19,000 --> 00:57:21,231
Les Stups ne sont pas au courant
de quoi que ce soit.
485
00:57:21,880 --> 00:57:24,395
Eh bien, qu'ils cherchent
et ils trouveront.
486
00:57:24,800 --> 00:57:27,637
Incroyable !
Vous ne communiquez jamais entre vous ?
487
00:57:31,140 --> 00:57:32,560
Quoi de neuf, champion ?
488
00:57:32,680 --> 00:57:35,570
Rachid, je te pr�sente la juge Chac�n.
489
00:57:38,320 --> 00:57:41,757
Elle cherche � savoir
avec qui Augusto Lora fait des affaires.
490
00:57:43,600 --> 00:57:45,060
Que faites-vous dans la vie ?
491
00:57:45,180 --> 00:57:47,010
Je suis dans les relations publiques,
492
00:57:47,130 --> 00:57:49,010
strip-teaseur et mannequin.
493
00:57:49,840 --> 00:57:53,720
J'ai jou� dans des s�ries t�l� le r�le
d'un trafiquant marocain de haschich...
494
00:57:53,840 --> 00:57:55,730
avec l'autorisation du Directeur.
495
00:57:57,711 --> 00:57:59,660
Vous avez pris six mois
pour tentative de vol.
496
00:57:59,780 --> 00:58:01,746
Oui, madame. Une erreur.
497
00:58:02,990 --> 00:58:04,839
Connaissez-vous M. Lora,
personnellement ?
498
00:58:04,959 --> 00:58:07,082
Bien s�r. Nous sommes de bons amis.
499
00:58:07,202 --> 00:58:09,170
Il poss�de plusieurs clubs de danse.
500
00:58:09,640 --> 00:58:11,313
Comment avez-vous connu Ceuti ?
501
00:58:14,760 --> 00:58:16,274
Un gars mauvais, ce Ceuti.
502
00:58:16,394 --> 00:58:18,676
Il contr�lait tout le circuit du hasch
en Malasana.
503
00:58:18,796 --> 00:58:19,920
Un mec tr�s violent.
504
00:58:20,040 --> 00:58:22,732
Autoritaire. Un mec mauvais.
505
00:58:22,852 --> 00:58:25,010
Puis il a p�t� les plombs
avec la religion.
506
00:58:27,470 --> 00:58:29,810
Avez-vous mis Ceuti
en contact avec M. Lora ?
507
00:58:30,920 --> 00:58:33,132
Lora voulait changer les choses.
508
00:58:33,252 --> 00:58:35,257
Rencontrer d'autres personnes.
509
00:58:35,377 --> 00:58:36,530
Je les mis en contact.
510
00:58:36,840 --> 00:58:38,877
Nous surveillions l'op�ration.
511
00:58:40,910 --> 00:58:42,720
Avec qui Lora
travaille-t-il actuellement ?
512
00:58:42,840 --> 00:58:44,005
Putain, aucune id�e !
513
00:58:45,440 --> 00:58:46,704
D�sol�.
514
00:58:46,824 --> 00:58:49,010
Je veux dire que je ne sais pas.
515
00:58:49,130 --> 00:58:50,930
Il y a beaucoup de maghr�bins � Madrid.
516
00:58:51,050 --> 00:58:53,033
Je ne suis plus dans le circuit.
517
00:58:53,153 --> 00:58:55,969
Je veux mener une vie normale, madame.
518
00:58:56,089 --> 00:58:57,650
Ce n'est pas vrai, M. le Directeur ?
519
00:59:01,360 --> 00:59:02,450
Merci beaucoup.
520
00:59:03,359 --> 00:59:05,116
- C'est tout ?
- Oui. Pour l'instant.
521
00:59:05,390 --> 00:59:08,210
Tu pourrais aller le manger ailleurs.
Qu'en penses-tu ?
522
00:59:10,440 --> 00:59:12,050
Bien s�r, champion.
523
00:59:13,550 --> 00:59:14,930
Enchant�, madame.
524
00:59:21,710 --> 00:59:24,050
D�sol� qu'il ne vous ait pas �t�
d'une grande aide.
525
00:59:24,600 --> 00:59:26,273
C'est bon, ne vous inqui�tez pas.
526
00:59:27,160 --> 00:59:28,166
Madame...
527
00:59:30,345 --> 00:59:33,875
Permettez-moi de vous dire
que nous faisons bien notre travail.
528
00:59:33,995 --> 00:59:35,090
Croyez-moi.
529
00:59:35,840 --> 00:59:39,890
Nous surveillons actuellement
plus de neuf cellules actives.
530
00:59:40,010 --> 00:59:41,395
Mais ces gens se d�placent beaucoup.
531
00:59:41,515 --> 00:59:43,681
Et pour nous, esp�rer les coincer,
532
00:59:43,801 --> 00:59:45,883
les localiser, est tr�s difficile.
533
00:59:47,360 --> 00:59:48,530
� mon avis,
534
00:59:48,982 --> 00:59:50,669
le massacre des Colombiens...
535
00:59:51,003 --> 00:59:54,595
est le travail de professionnels
engag�s par les gangs latinos.
536
00:59:54,715 --> 00:59:56,151
Ce n'est pas leur signature.
537
00:59:56,271 --> 01:00:00,050
Encore moins les djihadistes radicaux.
Ils sont dans une autre guerre.
538
01:00:00,445 --> 01:00:02,930
Le Ceuti n'est pas votre homme.
539
01:00:04,280 --> 01:00:08,271
N�anmoins, si vous souhaitez poursuivre
dans cette direction,
540
01:00:08,391 --> 01:00:10,130
soyez consciente que,
541
01:00:10,350 --> 01:00:13,207
pour �viter toutes confusions
et malentendus,
542
01:00:13,327 --> 01:00:15,410
nous devrons �tre tenus au courant.
543
01:00:15,950 --> 01:00:17,840
Vous me comprenez, n'est-ce pas ?
544
01:00:17,960 --> 01:00:19,026
Bien s�r.
545
01:00:19,346 --> 01:00:21,359
J'esp�re que c'est r�ciproque.
546
01:00:21,973 --> 01:00:24,243
N'oubliez pas de m'envoyer ce dossier,
s'il vous pla�t.
547
01:00:35,080 --> 01:00:36,050
Oui ?
548
01:00:36,359 --> 01:00:39,196
Excusez-moi, madame.
Jos� Luis Garc�a vit-il ici ?
549
01:00:39,680 --> 01:00:41,000
Oui. Que se passe-t-il ?
550
01:00:41,322 --> 01:00:42,727
Une formalit�.
551
01:00:42,847 --> 01:00:45,871
J'aimerais vous poser quelques questions
sur un logement que vous poss�dez.
552
01:00:46,200 --> 01:00:48,050
Un appartement au 6 rue Litos.
553
01:00:49,720 --> 01:00:50,711
Entrez.
554
01:01:00,847 --> 01:01:02,875
Monsieur est de la police.
555
01:01:02,995 --> 01:01:05,540
Il a quelques questions
sur l'appartement de Paloma.
556
01:01:05,660 --> 01:01:06,770
Mon mari.
557
01:01:07,310 --> 01:01:08,590
Je vous �coute.
558
01:01:09,114 --> 01:01:11,400
Je suis du Bureau
des personnes disparues.
559
01:01:11,520 --> 01:01:16,370
Nous sommes � la recherche d'une fille.
L'enqu�te nous a men�s au 6 rue Litos.
560
01:01:17,318 --> 01:01:19,200
La facture d'�lectricit�
est � votre nom.
561
01:01:19,320 --> 01:01:21,498
Oui, cet appartement nous appartient.
562
01:01:21,618 --> 01:01:24,211
Nous l'avons laiss� � notre fille
quand elle s'est mari�e.
563
01:01:26,230 --> 01:01:27,890
- Elle y vit ?
- Non.
564
01:01:28,328 --> 01:01:30,770
Son mari et elle vivent � Londres
depuis deux ans.
565
01:01:32,860 --> 01:01:33,904
C'est votre fille ?
566
01:01:34,409 --> 01:01:36,050
Oui. C'est Paloma.
567
01:01:39,796 --> 01:01:41,051
Son mari est arabe ?
568
01:01:41,390 --> 01:01:43,024
Espagnol de Ceuta.
569
01:01:43,144 --> 01:01:44,930
D'une tr�s bonne famille.
570
01:01:45,050 --> 01:01:47,031
Il donnait des cours d'arabe
� Lavapi�s.
571
01:01:47,151 --> 01:01:49,249
C'est comme �a
qu'ils se sont rencontr�s.
572
01:01:49,900 --> 01:01:54,414
- C'�tait un gar�on tr�s gentil.
- Jusqu'� ce qu'ils se marient.
573
01:01:54,534 --> 01:01:56,439
Maintenant, ma fille s'habille ainsi.
574
01:01:58,550 --> 01:02:00,949
Vous rappelez-vous l'adresse
de cet endroit � Lavapi�s ?
575
01:02:01,069 --> 01:02:02,134
O� il a enseign� ?
576
01:02:02,510 --> 01:02:04,741
Il doit y avoir une carte quelque part.
577
01:02:04,861 --> 01:02:05,948
Je vais regarder.
578
01:02:10,810 --> 01:02:12,050
Vous avez des enfants ?
579
01:02:14,520 --> 01:02:15,410
Oui.
580
01:02:16,040 --> 01:02:17,810
Alors, vous me comprendrez.
581
01:02:18,450 --> 01:02:21,650
Je lui ai appris � �tre libre,
� ne pas se prosterner devant quiconque.
582
01:02:22,138 --> 01:02:25,010
Vous savez ce qu'elle a dit
quand elle a d�cid� de se marier ?
583
01:02:26,160 --> 01:02:29,330
Qu'elle renon�ait librement � tout
pour cet homme.
584
01:02:30,760 --> 01:02:31,988
J'ai trouv�.
585
01:02:32,983 --> 01:02:35,090
Association Culturelle de Tanger.
586
01:02:43,040 --> 01:02:45,416
- On ne peut pas distinguer son visage.
- Attendez.
587
01:02:47,115 --> 01:02:48,400
C'est quinze minutes avant.
588
01:02:55,499 --> 01:02:57,033
Il n'a pas l'air colombien.
589
01:03:03,839 --> 01:03:05,330
Le dossier des empreintes.
590
01:03:05,450 --> 01:03:06,341
Merci.
591
01:03:18,450 --> 01:03:20,494
ASSOCIATION CULTURELLE DE TANGER
592
01:04:15,680 --> 01:04:17,963
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Je veux parler � Rachid.
593
01:04:18,083 --> 01:04:20,630
Et pas de bobards cette fois-ci
ou je te p�te la gueule.
594
01:04:20,750 --> 01:04:22,360
Tu fais vraiment chier avec Rachid !
595
01:04:22,480 --> 01:04:24,756
Je sais qu'il est � Madrid.
Trouve-le.
596
01:04:36,000 --> 01:04:37,490
Salut, Vanessa, c'est Celia.
597
01:04:37,976 --> 01:04:38,971
Bien...
598
01:04:39,360 --> 01:04:42,290
J'ai besoin du num�ro de Rachid,
celui qu'il utilise actuellement.
599
01:04:44,985 --> 01:04:46,610
Simple comme bonjour.
600
01:04:54,350 --> 01:04:57,908
Master en g�nie informatique.
Bon �l�ve, m�ne une vie rang�e.
601
01:04:58,028 --> 01:05:00,279
Discret. Pas de visiteurs.
602
01:05:00,399 --> 01:05:03,679
On dirait qu'il est parti.
On ne l'a pas vu depuis trois jours.
603
01:05:04,396 --> 01:05:06,290
- Depuis lundi ?
- Depuis lundi.
604
01:05:17,141 --> 01:05:18,640
Je suppose que c'est pour moi.
605
01:05:19,120 --> 01:05:21,170
- Quoi de neuf, Ontiveros ?
- Leiva.
606
01:05:21,290 --> 01:05:22,203
�a te parle ?
607
01:05:22,323 --> 01:05:25,196
On a trouv� ses empreintes
sur des billets du coffre de Vargas.
608
01:05:26,719 --> 01:05:28,343
Tr�s jeune.
Ce doit �tre un nouveau.
609
01:05:28,463 --> 01:05:30,260
- On a un dossier ?
- Non.
610
01:05:30,380 --> 01:05:32,090
Il a obtenu son passeport espagnol
il y a deux ans.
611
01:05:32,210 --> 01:05:33,170
Leiva.
612
01:05:33,380 --> 01:05:36,360
V�rifiez si les voisins
le reconnaissent ou l'ont revu.
613
01:05:36,480 --> 01:05:37,490
D'accord.
614
01:05:39,760 --> 01:05:42,753
Ceuti n'est plus en Espagne, madame.
615
01:05:53,160 --> 01:05:54,950
Il est mari� � une Madril�ne ?
616
01:05:55,070 --> 01:05:56,349
Oui, en effet.
617
01:05:56,810 --> 01:05:58,740
Et vous ne pouviez pas
me le dire avant ?
618
01:06:21,080 --> 01:06:22,174
Monte, je t'emm�ne.
619
01:06:30,760 --> 01:06:32,012
Tu la connais ?
620
01:06:32,967 --> 01:06:34,610
- Aucune id�e.
- T'es s�r ?
621
01:06:35,480 --> 01:06:37,230
Je dois absolument la retrouver, Rachid.
622
01:06:37,350 --> 01:06:39,240
Bonne famille, la fille chicos.
Tu vois ?
623
01:06:39,360 --> 01:06:40,563
Jamais vue.
624
01:06:40,910 --> 01:06:43,953
On m'a dit qu'elle avait disparu
avec un de tes semblables.
625
01:06:48,904 --> 01:06:49,896
Avec ce gars-l�.
626
01:06:50,016 --> 01:06:51,953
C'est bien toi ?
Tu le connais, non ?
627
01:06:53,160 --> 01:06:54,467
C'est Ceuti.
628
01:06:54,587 --> 01:06:56,153
La femme n'est pas importante.
629
01:06:56,880 --> 01:06:59,600
C'est une vieille photo. On jouait
au foot. On se r�unissait parfois.
630
01:06:59,720 --> 01:07:00,681
O� �a ?
631
01:07:01,070 --> 01:07:02,260
Au restaurant, chez lui.
632
01:07:02,380 --> 01:07:04,311
O� �a, chez lui ?
L'appartement de la rue Litos ?
633
01:07:04,431 --> 01:07:06,291
Quel appartement ?
Je n'en sais rien.
634
01:07:06,411 --> 01:07:08,690
Il est parti ensuite
vivre � la campagne.
635
01:07:08,930 --> 01:07:11,714
Mais impossible qu'il soit impliqu�
avec cette fille. Impossible.
636
01:07:12,056 --> 01:07:13,490
En plus, il n'est pas � Madrid.
637
01:07:13,831 --> 01:07:14,929
Ah bon ? Il est o� ?
638
01:07:15,049 --> 01:07:17,157
Je ne sais pas. Il a quitt� l'Espagne.
639
01:07:21,512 --> 01:07:23,149
Et la maison o� vous vous r�unissiez ?
640
01:07:23,880 --> 01:07:25,970
Je ne me rappelle plus.
�a fait longtemps.
641
01:07:28,560 --> 01:07:30,199
Donne-moi le portable.
642
01:07:39,950 --> 01:07:41,517
Rachid, concentre-toi.
643
01:07:42,600 --> 01:07:44,592
Fais un peu marcher ta m�moire.
644
01:07:48,720 --> 01:07:49,969
Deux ans ?
645
01:07:50,280 --> 01:07:51,689
Oui, plus ou moins.
646
01:07:52,667 --> 01:07:54,320
Il est arriv�
quelque chose � ma fille ?
647
01:07:54,440 --> 01:07:56,635
Pas � notre connaissance, madame.
Rassurez-vous.
648
01:07:56,755 --> 01:07:58,347
C'est votre gendre qui nous int�resse.
649
01:07:58,680 --> 01:08:00,050
C'est bien lui ?
650
01:08:01,302 --> 01:08:02,121
Oui.
651
01:08:06,360 --> 01:08:07,953
Et lui, vous le connaissez ?
652
01:08:10,960 --> 01:08:11,799
Non.
653
01:08:13,182 --> 01:08:15,160
Auriez-vous le t�l�phone
de votre fille � Londres ?
654
01:08:15,280 --> 01:08:16,868
Elle n'a pas le t�l�phone.
655
01:08:16,988 --> 01:08:19,115
Elle appelle toujours d'une cabine.
656
01:08:20,120 --> 01:08:22,879
Savez-vous si votre gendre
est revenu � Madrid ?
657
01:08:24,110 --> 01:08:25,010
Non.
658
01:08:25,283 --> 01:08:27,890
C'est ce que nous avons d�j� dit
� l'autre policier.
659
01:08:29,120 --> 01:08:31,476
Pardon ? De qui parlez-vous ?
Quel policier ?
660
01:08:31,880 --> 01:08:34,584
Il �tait � la recherche
d'une fille disparue.
661
01:08:34,704 --> 01:08:36,530
Il s'est pr�sent�
� l'heure du d�jeuner.
662
01:08:37,221 --> 01:08:38,530
Vous vous rappelez son nom ?
663
01:08:38,650 --> 01:08:41,593
Non, pas du tout.
Je ne crois pas qu'il l'ait dit.
664
01:08:53,160 --> 01:08:54,753
Je pense que c'est par ici.
665
01:08:54,950 --> 01:08:57,037
On est d�j� all�s par l�, Rachid.
666
01:08:58,080 --> 01:08:59,639
Essaye de l'autre c�t�, alors.
667
01:09:00,591 --> 01:09:02,119
Tu vas t'en ramasser une !
668
01:09:13,802 --> 01:09:14,930
Tu es s�r ?
669
01:09:23,370 --> 01:09:24,530
Tu attends ici.
670
01:11:30,360 --> 01:11:32,210
Je t'avais dit qu'il n'�tait pas l�.
671
01:11:35,882 --> 01:11:37,781
Tu travailles toujours
pour Ontiveros, non ?
672
01:11:38,511 --> 01:11:40,850
Je travaille
pour beaucoup de gens, chef.
673
01:11:43,161 --> 01:11:45,650
C'est mauvais de travailler
pour tant de gens, Rachid.
674
01:11:50,991 --> 01:11:52,516
Tu vois o� je veux en venir ?
675
01:11:54,614 --> 01:11:56,210
Absolument, champion.
676
01:11:59,250 --> 01:12:02,663
Hier soir, en allant voir Lora,
je suis tomb� sur un ancien coll�gue.
677
01:12:03,183 --> 01:12:04,850
Santos Trinidad.
678
01:12:05,300 --> 01:12:08,690
Il est au Bureau des personnes disparues.
Nous sommes de la m�me promotion.
679
01:12:09,711 --> 01:12:11,227
Je jurerais que c'est lui.
680
01:12:15,692 --> 01:12:16,950
Vous lui en avez parl� ?
681
01:12:17,216 --> 01:12:18,036
Non.
682
01:12:18,578 --> 01:12:20,018
Rien qu'� vous.
683
01:12:23,030 --> 01:12:25,970
Qu'est-ce que �a veut dire ?
Quel est son lien avec les Colombiens ?
684
01:12:39,640 --> 01:12:42,290
Il a appartenu
au Groupe des Op�rations Sp�ciales.
685
01:12:43,080 --> 01:12:45,066
D�cor� de l'Ordre de la Croix
de Saint-Rimundo,
686
01:12:45,186 --> 01:12:47,711
du Grand Ordre
du M�rite de la Police...
687
01:12:49,260 --> 01:12:51,410
Mais qu'est-ce qu'il fait
au Bureau des Disparus ?
688
01:12:51,807 --> 01:12:54,089
Il �tait en poste
� notre ambassade en Colombie.
689
01:13:01,071 --> 01:13:02,450
Oui, mon ch�ri...
690
01:13:03,887 --> 01:13:05,330
Non, fais-le d�ner...
691
01:13:05,693 --> 01:13:07,250
Je vais rentrer tard...
692
01:13:07,692 --> 01:13:08,908
Passe-le-moi...
693
01:13:10,688 --> 01:13:13,010
All�, mon c�ur...
Comment vas-tu ?
694
01:13:14,549 --> 01:13:16,370
Non, maman ne peut pas...
695
01:13:17,391 --> 01:13:18,413
Ah, oui ?
696
01:13:18,920 --> 01:13:19,978
C'est super !
697
01:13:21,506 --> 01:13:23,090
D'accord, sois sage, hein ?
698
01:13:23,851 --> 01:13:25,214
Bisou, mon c�ur.
699
01:13:34,497 --> 01:13:36,050
Quelle heure est-il en Colombie ?
700
01:15:16,200 --> 01:15:17,330
Un rhum-coca.
701
01:15:42,194 --> 01:15:43,320
Avec des cacahu�tes ?
702
01:15:43,440 --> 01:15:44,305
Non.
703
01:15:45,923 --> 01:15:47,090
Encaisse.
704
01:16:30,840 --> 01:16:32,005
Le gros lot !
705
01:18:19,310 --> 01:18:20,971
Encul� de petit malin...
706
01:18:23,138 --> 01:18:24,290
Fils de pute.
707
01:20:52,530 --> 01:20:53,603
On y va, on y va !
708
01:22:52,800 --> 01:22:54,017
Ramassez tout.
709
01:22:54,237 --> 01:22:55,080
On s'en va.
710
01:22:55,200 --> 01:22:57,899
- On laisse �a ?
- Non. Ramassez tout et partons.
711
01:22:58,019 --> 01:22:58,794
Allez !
712
01:24:41,400 --> 01:24:44,241
Tout est pr�t pour
l'ouverture officielle du G20...
713
01:24:44,361 --> 01:24:46,672
qui aura lieu aujourd'hui
au Palais des Congr�s de la capitale.
714
01:24:46,892 --> 01:24:50,449
L'�v�nement sera pr�sid� par
le roi Don Juan Carlos et la Reine Sofia.
715
01:24:50,569 --> 01:24:52,310
Les derniers dirigeants
sont arriv�s...
716
01:24:52,430 --> 01:24:53,330
Blasco ?
717
01:24:55,046 --> 01:24:56,209
Bonjour, je suis Leiva.
718
01:24:57,055 --> 01:24:58,160
Un peu t�t. D�sol�.
719
01:24:58,280 --> 01:24:59,430
Pas de probl�me.
720
01:24:59,550 --> 01:25:00,767
Un caf� au lait.
721
01:25:05,800 --> 01:25:08,210
Depuis combien de temps
travailles-tu avec Santos ?
722
01:25:08,430 --> 01:25:09,649
Un an et demi.
723
01:25:09,769 --> 01:25:12,098
- Qu'en penses-tu ?
- Bien, �a va...
724
01:25:14,571 --> 01:25:16,370
Qu'est-ce qui se passe avec Santos ?
725
01:25:18,280 --> 01:25:20,210
Sur quoi travaillez-vous
en ce moment ?
726
01:25:20,550 --> 01:25:22,270
Ils nous ont mis en surveillance
sur le sommet.
727
01:25:22,390 --> 01:25:25,490
Quand je l'ai rencontr�, il m'a dit
que vous recherchiez une jeune fille.
728
01:25:25,610 --> 01:25:27,136
En fait, plusieurs.
729
01:25:28,717 --> 01:25:30,550
Qu'avez-vous fait, lundi ?
730
01:25:32,080 --> 01:25:33,170
Lundi...
731
01:25:33,554 --> 01:25:35,073
Surveillance de routine.
732
01:25:35,800 --> 01:25:38,930
- Et Santos �tait avec toi, bien s�r.
- Absolument.
733
01:25:39,360 --> 01:25:41,330
Entre 13 et 14 h de l'apr�s-midi ?
734
01:25:41,970 --> 01:25:43,527
Je suppose que oui.
735
01:25:45,710 --> 01:25:47,185
Tu supposes que oui ?
736
01:25:48,382 --> 01:25:51,410
Allons, mon gar�on.
Etait-il ou n'�tait pas avec toi ?
737
01:25:53,630 --> 01:25:58,130
- Demande-lui directement.
- Je pr�f�re te parler d'abord.
738
01:26:02,229 --> 01:26:04,772
J'ai une citation � compara�tre
pour Santos.
739
01:26:04,892 --> 01:26:06,289
L'affaire est s�rieuse.
740
01:26:08,106 --> 01:26:09,964
R�ponds-moi.
741
01:26:10,084 --> 01:26:13,010
�tait-il avec toi
entre 13 et 14H00, lundi apr�s-midi ?
742
01:26:16,430 --> 01:26:17,371
Non.
743
01:26:28,100 --> 01:26:29,480
Ton portable est �teint.
744
01:26:29,870 --> 01:26:31,250
Qu'est-ce que tu fais ici ?
745
01:26:31,790 --> 01:26:33,593
Appr�te-toi.
On nous attend au commissariat.
746
01:26:33,813 --> 01:26:35,089
Pour quelle raison ?
747
01:26:35,430 --> 01:26:37,010
La juge te le dira.
748
01:26:38,640 --> 01:26:40,233
Tu utilises une arme � feu, non ?
749
01:26:40,353 --> 01:26:41,133
Oui.
750
01:26:42,440 --> 01:26:45,170
Accepterais-tu
une analyse volontaire de balistique ?
751
01:26:45,915 --> 01:26:47,856
C'est quoi, cette merde, Leiva ?
752
01:26:48,590 --> 01:26:49,777
Allez, pressons.
753
01:26:49,897 --> 01:26:51,890
Douche-toi
et mets quelque chose de propre.
754
01:27:17,390 --> 01:27:20,210
- Chac�n ?
- Oui, c'est moi. Entrez.
755
01:27:27,950 --> 01:27:29,617
Asseyez-vous, je vous prie.
756
01:27:43,666 --> 01:27:45,170
Pourquoi cette citation ?
757
01:27:45,711 --> 01:27:47,600
J'ai quelques questions � vous poser.
758
01:27:47,720 --> 01:27:49,740
Mais si vous pensez
avoir besoin d'un avocat...
759
01:27:50,840 --> 01:27:52,651
Je ne pense pas
que cela soit n�cessaire.
760
01:27:54,830 --> 01:27:55,886
Vous allez bien ?
761
01:27:56,270 --> 01:27:57,170
Oui.
762
01:28:03,040 --> 01:28:06,190
Vous avez eu un excellent d�part.
Premier de votre promotion.
763
01:28:06,310 --> 01:28:08,902
Plusieurs distinctions...
Qu'est-il arriv� ensuite ?
764
01:28:13,550 --> 01:28:15,890
Pourquoi avoir quitt�
le Groupe des Op�rations Sp�ciales ?
765
01:28:16,360 --> 01:28:18,290
Le moment �tait venu de le faire.
766
01:28:19,534 --> 01:28:20,690
D'accord...
767
01:28:23,517 --> 01:28:26,733
Vous avez souvent �t� en cong�
et avez suivi un traitement psychiatrique.
768
01:28:26,990 --> 01:28:28,138
Psychologique.
769
01:28:28,430 --> 01:28:30,448
- �tes-vous toujours en traitement ?
- Non.
770
01:28:32,270 --> 01:28:35,513
Vous avez aussi connu
quelques probl�mes avec l'alcool.
771
01:28:36,590 --> 01:28:38,930
Le dimanche 7 mars, aviez-vous bu ?
772
01:28:40,910 --> 01:28:41,680
Non.
773
01:28:41,800 --> 01:28:43,910
- Qu'avez-vous fait ?
- Je suis rest� � la maison.
774
01:28:44,030 --> 01:28:46,560
- Quelqu'un peut le confirmer ?
- Je vis seul.
775
01:28:47,542 --> 01:28:49,390
�tes-vous all� avant-hier
� la Sala Machuca ?
776
01:28:49,720 --> 01:28:50,494
Oui.
777
01:28:50,614 --> 01:28:51,691
Pour quelle raison ?
778
01:28:51,811 --> 01:28:53,555
Je cherchais une fille disparue.
779
01:28:53,675 --> 01:28:56,833
Dans le cadre d'une enqu�te
de mon bureau. Je l'ai dit � Leiva.
780
01:28:58,190 --> 01:28:59,693
Connaissez-vous cet homme ?
781
01:29:01,080 --> 01:29:01,970
Non.
782
01:29:04,840 --> 01:29:05,991
Et celui-l� ?
783
01:29:07,699 --> 01:29:08,728
Celui-l�, oui.
784
01:29:09,094 --> 01:29:10,759
Avez-vous rendu visite hier
aux parents de sa femme ?
785
01:29:10,879 --> 01:29:12,793
Oui. Dans le cadre de mon enqu�te.
786
01:29:14,220 --> 01:29:15,410
C'est lui.
787
01:29:16,731 --> 01:29:19,250
Je l'ai trouv�e
dans les affaires de la fille.
788
01:29:19,370 --> 01:29:21,170
Une de ses amies
dit l'avoir vu avec lui.
789
01:29:21,565 --> 01:29:22,901
Je le connais, celui-l�.
790
01:29:23,021 --> 01:29:25,231
Il se nomme Rachid
et c'est l'un de nos indics.
791
01:29:25,650 --> 01:29:27,890
En fait, je suis all�
� la Sala Machuca pour le voir.
792
01:29:28,167 --> 01:29:29,794
Et que vous a-t-il dit ?
793
01:29:30,129 --> 01:29:31,730
Rien. Je ne l'ai pas vu.
794
01:29:37,080 --> 01:29:39,664
En 1997, vous avez tu� quelqu'un.
795
01:29:40,631 --> 01:29:42,290
J'�tais en service.
796
01:29:43,522 --> 01:29:45,329
Ils m'ont donn� une m�daille.
797
01:29:47,338 --> 01:29:50,449
Et en 2003, vous avez caus�
des blessures graves � un coll�gue.
798
01:29:50,825 --> 01:29:53,515
Tous deux �tiez affect�s
� l'Ambassade d'Espagne en Colombie.
799
01:29:53,635 --> 01:29:55,185
Qu'est-ce qu'il s'est pass�, l�-bas ?
800
01:29:55,305 --> 01:29:56,900
On ne dit pas, "que s'est-il pass�" ?
801
01:29:57,020 --> 01:29:59,032
R�pondez � la question, je vous prie.
802
01:30:01,334 --> 01:30:04,370
Dans le cadre d'une op�ration,
mon arme s'est enray�e.
803
01:30:05,390 --> 01:30:07,500
En essayant de la d�bloquer,
le coup est parti.
804
01:30:07,620 --> 01:30:09,373
Votre coll�gue est rest� parapl�gique.
805
01:30:09,543 --> 01:30:10,610
Il est mort.
806
01:30:11,059 --> 01:30:12,320
Il y a deux ans.
807
01:30:16,673 --> 01:30:18,975
Une de vos enqu�tes...
808
01:30:19,095 --> 01:30:21,516
serait-elle en relation
avec Pedro Vargas ou Augusto Lora ?
809
01:30:21,810 --> 01:30:23,570
Non. Pas que je sache.
810
01:30:24,487 --> 01:30:25,584
Qui sont-ils ?
811
01:30:29,870 --> 01:30:31,513
Connaissez-vous Hugo Anglada ?
812
01:30:34,538 --> 01:30:37,753
Peut-�tre le connaissez-vous
sous son vrai nom, David Andr�s Hurtado.
813
01:30:41,617 --> 01:30:42,436
Non.
814
01:30:43,025 --> 01:30:44,371
Je ne le connais pas.
815
01:30:44,750 --> 01:30:48,000
Vous avez dit que votre arme est partie
toute seule dans le cadre d'une op�ration.
816
01:30:48,120 --> 01:30:49,782
Quel genre d'op�ration, pr�cis�ment ?
817
01:30:50,423 --> 01:30:51,620
Une surveillance.
818
01:30:51,740 --> 01:30:54,358
Est-il normal d'utiliser son arme
dans le cadre d'une surveillance ?
819
01:30:54,730 --> 01:30:58,080
Je ne suis pas autoris� � parler
des op�rations auxquelles j'ai pris part,
820
01:30:58,200 --> 01:30:59,090
madame.
821
01:31:01,550 --> 01:31:03,278
Selon la police colombienne,
822
01:31:03,398 --> 01:31:04,484
en 2003,
823
01:31:04,604 --> 01:31:08,445
le jour m�me o� vous affirmez
que le coup est parti tout seul,
824
01:31:08,565 --> 01:31:10,868
il y aurait eu une fusillade
dans le Vallaito,
825
01:31:11,276 --> 01:31:12,956
un bidonville � la p�riph�rie de Cali.
826
01:31:15,570 --> 01:31:19,730
Deux importants membres
d'un cartel de la drogue furent tu�s.
827
01:31:21,195 --> 01:31:23,501
Dans un premier temps,
la police colombienne pensa
828
01:31:23,621 --> 01:31:25,970
que les deux �v�nements �taient li�s.
829
01:31:27,012 --> 01:31:29,810
Ils soup�onn�rent votre partenaire,
Luis Mar�a S�nchez N�jera
830
01:31:29,930 --> 01:31:32,418
d'avoir des liens
avec les membres de ce cartel.
831
01:31:33,095 --> 01:31:34,610
Luis �tait un bon flic.
832
01:31:36,024 --> 01:31:39,410
Tout ce que je peux vous dire figure
dans le rapport officiel � l'ambassade.
833
01:31:39,731 --> 01:31:41,394
Le coup est parti tout seul.
834
01:31:42,548 --> 01:31:46,130
�tiez-vous dans la matin�e
du lundi 8 mars � l'H�tel de Chamart�n ?
835
01:31:46,918 --> 01:31:47,807
Non.
836
01:31:50,990 --> 01:31:53,540
Ce jour-l�,
cette personne est entr�e dans l'h�tel,
837
01:31:53,660 --> 01:31:55,672
a fouill� la chambre de M. Hurtado,
838
01:31:56,079 --> 01:31:59,090
est descendu au parking
et a fouill� sa voiture.
839
01:32:01,384 --> 01:32:03,711
Quelqu'un croit vous reconna�tre
sur cette photo.
840
01:32:07,040 --> 01:32:08,423
Ce n'est pas moi.
841
01:32:08,949 --> 01:32:10,610
- Ce n'est pas vous ?
- Non.
842
01:32:25,290 --> 01:32:27,583
Je vois que vous avez tir�
avec votre arme, r�cemment.
843
01:32:28,258 --> 01:32:29,591
J'aime m'entra�ner.
844
01:32:31,693 --> 01:32:33,234
Vous pouvez reprendre votre arme.
845
01:32:52,320 --> 01:32:55,313
Je ne comprends pas comment cet individu
peut encore �tre dans la police.
846
01:32:57,008 --> 01:32:58,610
Vous allez l'inculper ?
847
01:32:59,150 --> 01:33:01,151
Non, pas pour le moment.
848
01:33:01,847 --> 01:33:04,355
Avec un rapport n�gatif de la balistique,
je ne peux pas.
849
01:33:14,276 --> 01:33:16,078
Il te reste de ces pilules ?
850
01:33:18,280 --> 01:33:21,273
Celles que les �l�phants prennent
quand ils ont mal aux dents.
851
01:33:35,150 --> 01:33:36,530
D�sol�, Santos.
852
01:33:36,865 --> 01:33:39,351
T'inqui�te, mon petit.
J'aurais fait la m�me chose.
853
01:33:42,350 --> 01:33:43,520
Santos, o� tu vas ?
854
01:33:44,120 --> 01:33:45,236
Me faire enculer !
855
01:35:43,790 --> 01:35:48,546
D�part pour Benidorm,
quai n� 28.
856
01:35:49,270 --> 01:35:54,290
D�part pour Los Alcazares,
quai n� 27.
857
01:44:25,779 --> 01:44:27,159
Sous-titres : Koj
66024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.