Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,000 --> 00:00:49,500
SRT softsub created by Ahoxan on:
Wed Feb 0214:47:15 2011.
2
00:00:49,501 --> 00:00:54,670
Subtitles brought to you by The New
Tales of the Gisaeng Team @ viki.com
3
00:00:54,680 --> 00:00:57,700
Episode 1.
4
00:00:58,320 --> 00:02:46,730
Subtitles brought to you by The New
Tales of the Gisaeng Team @ viki.com
5
00:02:46,780 --> 00:03:15,970
Please DO NOT Hardsub our volunteers' work!!
6
00:03:16,850 --> 00:03:18,960
Thief!
7
00:03:54,260 --> 00:03:55,480
What?
8
00:03:55,490 --> 00:03:57,400
Were you disappointed that I'm not father?
9
00:03:59,330 --> 00:04:00,780
You ditz.
10
00:04:00,790 --> 00:04:03,270
They say three years is enough for
schoolhouse dogs to write poetry.
11
00:04:03,271 --> 00:04:06,980
And they say that church dogs
can memorize the Lord's Prayer.
12
00:04:06,990 --> 00:04:09,940
You still can't differentiate between
father's footsteps and my footsteps?
13
00:04:12,470 --> 00:04:14,530
Come here!
14
00:04:16,530 --> 00:04:19,020
You're gonna get a good beating.
15
00:04:20,490 --> 00:04:21,660
I'm guessing someone came?
16
00:04:21,661 --> 00:04:23,010
Yes.
17
00:05:48,090 --> 00:05:49,120
What?
18
00:05:49,130 --> 00:05:50,720
It's your ltaewon friend's place.
19
00:05:50,730 --> 00:05:53,400
The Grandma was admitted to the hospital.
20
00:05:53,410 --> 00:05:55,590
Oh, one moment.
21
00:06:01,440 --> 00:06:02,950
Hello?
22
00:06:07,230 --> 00:06:09,650
Is she conscious?
23
00:06:09,660 --> 00:06:11,670
I'll be there soon.
24
00:06:11,680 --> 00:06:13,740
No, it's okay.
25
00:06:13,750 --> 00:06:15,930
Driver Park's here, right?
26
00:06:25,000 --> 00:06:26,760
Omo!
27
00:06:28,750 --> 00:06:30,230
I apologize.
28
00:07:01,770 --> 00:07:03,880
Did you bring your car?
29
00:07:06,660 --> 00:07:08,560
No.
30
00:07:08,570 --> 00:07:10,280
Then, how'd you come here?
31
00:07:10,290 --> 00:07:11,950
The subway.
32
00:07:11,960 --> 00:07:13,860
Have some dinner.
33
00:07:14,400 --> 00:07:18,010
No, I have an appointment.
34
00:07:18,020 --> 00:07:21,120
Where?
35
00:07:21,130 --> 00:07:23,400
In Shinchon.
36
00:07:24,930 --> 00:07:26,220
I'll give you a ride.
37
00:07:26,221 --> 00:07:30,620
Just... the subway is faster.
38
00:07:30,630 --> 00:07:32,760
Playing hard to get?
39
00:07:38,300 --> 00:07:40,040
Do you like dogs?
40
00:07:40,050 --> 00:07:41,310
The water is boiling.
41
00:07:41,311 --> 00:07:43,610
Yes.
42
00:07:43,620 --> 00:07:45,120
Do you want him?
43
00:07:47,570 --> 00:07:49,480
I'm not joking.
44
00:07:57,630 --> 00:07:59,540
It's Andre.
45
00:08:10,870 --> 00:08:13,730
Wait a moment. He has to at least wear
some clothes so you can take him.
46
00:08:13,810 --> 00:08:15,650
No.
47
00:08:17,290 --> 00:08:19,740
I can't raise a dog.
48
00:08:21,470 --> 00:08:23,260
Are you a dance major?
49
00:08:23,270 --> 00:08:25,500
The President is coming in.
50
00:08:26,660 --> 00:08:28,040
Have a good night.
51
00:08:28,050 --> 00:08:30,140
Yes.
52
00:08:47,080 --> 00:08:48,660
It broke.
53
00:08:48,670 --> 00:08:50,200
It's okay.
54
00:08:54,850 --> 00:08:56,560
Thank you.
55
00:09:07,590 --> 00:09:10,610
He's coming... your Dad.
56
00:09:28,970 --> 00:09:31,370
Andre!
57
00:09:33,040 --> 00:09:37,170
Aigoo.
58
00:09:37,180 --> 00:09:38,310
You're that happy.
59
00:09:38,311 --> 00:09:40,550
Aigoo, happy?
60
00:09:40,560 --> 00:09:42,370
Grandma went out.
61
00:09:42,380 --> 00:09:45,260
Yeah, when I was coming, I saw her car.
62
00:09:45,270 --> 00:09:47,110
Who was that young lady coming out?
63
00:09:47,111 --> 00:09:49,650
Classical dance. Grandmother.
64
00:09:49,660 --> 00:09:50,920
Classical dance?
65
00:09:50,921 --> 00:09:54,340
You know how grandmother calls for dancers
every now and then for enjoyment.
66
00:09:55,600 --> 00:09:58,209
You're going to have dinner
before washing up, aren't you?
67
00:09:58,210 --> 00:10:00,750
- Please set the table.
- Yes, ma'am.
68
00:10:00,780 --> 00:10:04,600
Andre, you missed me?
69
00:10:09,850 --> 00:10:13,050
Andre, you missed me?
70
00:10:27,320 --> 00:10:29,640
- Charles.
- Hmm?
71
00:10:29,650 --> 00:10:31,850
You look so good when you do this, dear.
72
00:10:31,860 --> 00:10:34,170
What is so good looking about this?
73
00:10:34,180 --> 00:10:36,760
Really, when you put
your arm over like this,
74
00:10:36,810 --> 00:10:41,520
the way you look back... while holding
the steering wheel, it is so attractive.
75
00:10:43,120 --> 00:10:44,870
Is it really?
76
00:10:44,880 --> 00:10:49,520
Yes. You can't show this
look to other broads.
77
00:10:49,530 --> 00:10:52,120
Where are the broads for me to show this to?
78
00:10:52,130 --> 00:10:54,170
You worked hard.
79
00:10:55,430 --> 00:10:59,610
If I had gotten my license,
I could've helped.
80
00:11:17,510 --> 00:11:18,710
Diana?
81
00:11:18,720 --> 00:11:19,680
Yes?
82
00:11:19,690 --> 00:11:23,310
Call the kids and ask if I
should buy some ice cream.
83
00:11:32,440 --> 00:11:34,440
Did you leave it behind again?
84
00:11:38,480 --> 00:11:41,560
You hid it, didn't you?
85
00:11:41,570 --> 00:11:43,910
Tada! Here it is!
86
00:11:46,650 --> 00:11:49,430
You're such a jokester.
87
00:11:49,440 --> 00:11:52,030
Actually, I am a bit of a jokester.
88
00:11:52,040 --> 00:11:55,320
You're a sharp-looker, honey.
89
00:11:55,330 --> 00:11:56,910
What is this?
90
00:11:58,120 --> 00:12:01,640
Put it down, put it down,
you'll hurt your back.
91
00:12:01,650 --> 00:12:03,540
Sa Ran!
92
00:12:03,550 --> 00:12:05,590
Dan Gong Ju!
93
00:12:05,600 --> 00:12:07,430
Are the kids not home?
94
00:12:09,110 --> 00:12:10,660
I have to bring these clothes to sister.
95
00:12:10,661 --> 00:12:13,270
- Which sister, Gong Ju?
- Yes.
96
00:12:13,280 --> 00:12:14,830
When did you say you were moving?
97
00:12:14,840 --> 00:12:16,410
Next, next month, why?
98
00:12:16,420 --> 00:12:18,130
You should hurry, it's dangerous.
99
00:12:18,140 --> 00:12:19,340
Did something happen?
100
00:12:19,341 --> 00:12:22,720
A thief, at my grandma's.
101
00:12:22,730 --> 00:12:25,090
She was burglarized?
102
00:12:25,100 --> 00:12:27,240
What about our Gong Ju?
103
00:12:42,780 --> 00:12:45,160
Ask them to get you a car
for a graduation present.
104
00:12:45,161 --> 00:12:47,340
Even professor gets around like this.
105
00:12:47,350 --> 00:12:50,610
Professor does that for health reasons.
106
00:12:50,620 --> 00:12:52,500
I need to be healthy, too.
107
00:12:53,300 --> 00:12:55,550
Guess what is different about Ra Ra.
108
00:12:55,560 --> 00:12:57,770
Did you get Botox?
109
00:12:57,780 --> 00:12:59,870
Why would I need Botox?
110
00:12:59,880 --> 00:13:01,300
She got her eyebrows done.
111
00:13:02,480 --> 00:13:04,180
Looks pretty.
112
00:13:06,120 --> 00:13:07,520
Milk tea and apple tea, and..
113
00:13:07,521 --> 00:13:08,940
Blueberry.
114
00:13:09,580 --> 00:13:11,900
Are you getting setup on a date?
115
00:13:11,910 --> 00:13:14,740
The pretty girl is sure working
really hard to get prettier.
116
00:13:14,750 --> 00:13:15,740
Am I pretty?
117
00:13:15,750 --> 00:13:17,710
You know you are.
118
00:13:17,720 --> 00:13:20,010
Your gums show when you smile.
119
00:13:20,020 --> 00:13:21,360
Really?
120
00:13:21,370 --> 00:13:22,420
Not really.
121
00:13:23,220 --> 00:13:24,770
So what if your gums were to show?
122
00:13:24,780 --> 00:13:26,500
It means your fate is fierce, they say.
123
00:13:27,110 --> 00:13:30,460
You know, Ra Ra, sometimes
talks like an old person.
124
00:13:30,470 --> 00:13:32,780
You're right, it doesn't go with her face.
125
00:13:32,790 --> 00:13:34,920
It's because I lived with my grandparents.
126
00:13:43,840 --> 00:13:45,500
Is it Ra Ra?
127
00:13:45,510 --> 00:13:47,280
Brother and sister-in-law.
128
00:13:54,140 --> 00:13:56,180
If you don't say it, I will.
129
00:13:56,190 --> 00:13:59,340
This isn't something that will get
settled with you getting involved.
130
00:13:59,350 --> 00:14:01,370
In any case, you better do it.
131
00:14:03,540 --> 00:14:05,460
Alright.
132
00:14:06,290 --> 00:14:08,780
Have you arranged to meet with Mr.
Kim tomorrow?
133
00:14:09,850 --> 00:14:11,980
You haven't worn a suit in
a long time, you should.
134
00:14:11,981 --> 00:14:14,720
You look impressive in
a suit, Father-in-law.
135
00:14:15,220 --> 00:14:16,440
I do?
136
00:14:17,300 --> 00:14:18,990
We're here, Father-in-law!
137
00:14:19,000 --> 00:14:19,670
Come on in.
138
00:14:20,340 --> 00:14:21,400
It's been a long time.
139
00:14:23,620 --> 00:14:25,390
Did you get your face done again?
140
00:14:25,400 --> 00:14:30,340
Father-in-law, I'm getting prettier
because I'm working at it.
141
00:14:30,600 --> 00:14:33,160
This is the abalone that you like so much.
142
00:14:33,460 --> 00:14:34,800
I had some yesterday.
143
00:14:35,600 --> 00:14:37,620
The ones you had yesterday were farmed.
144
00:14:37,860 --> 00:14:39,540
I got these through my
friend who lives in Jeju.
145
00:14:39,541 --> 00:14:40,200
These are wild-caught.
146
00:14:40,201 --> 00:14:43,940
This was freshly-caught
today and sent to me.
147
00:14:45,900 --> 00:14:47,930
Try some while it's fresh.
148
00:14:47,940 --> 00:14:48,600
Sister-in-law.
149
00:14:53,180 --> 00:14:54,800
Is mother already sleeping?
150
00:14:55,500 --> 00:14:58,920
No, Jecheon. Some friend of
hers built a yellow clay house.
151
00:14:58,930 --> 00:15:00,780
You should have gone down with her.
152
00:15:00,781 --> 00:15:02,280
Yellow clay is good for the body, they say.
153
00:15:02,950 --> 00:15:04,870
Why would I go barging in to
the grandmothers' gathering?
154
00:15:04,871 --> 00:15:06,470
Do I have that little to do?
155
00:15:07,780 --> 00:15:08,730
It isn't that.
156
00:15:09,100 --> 00:15:10,670
I was thinking of your health.
157
00:15:11,770 --> 00:15:12,400
Brother.
158
00:15:12,740 --> 00:15:14,260
Should I make you some noodles?
159
00:15:14,270 --> 00:15:15,130
Sure.
160
00:15:15,140 --> 00:15:16,340
He's on a diet.
161
00:15:16,341 --> 00:15:18,870
He looks just fine to me.
162
00:15:20,410 --> 00:15:22,270
Is Ra Ra not home yet?
163
00:15:22,970 --> 00:15:24,140
She's with friends.
164
00:15:24,440 --> 00:15:27,460
Even if she's with friends, you
should make her come in early.
165
00:15:27,470 --> 00:15:29,790
The world is a scary place these days.
166
00:15:29,800 --> 00:15:31,660
She takes good care of herself.
167
00:15:31,670 --> 00:15:34,070
Even if she takes care of
herself, it's the world.
168
00:15:34,071 --> 00:15:36,640
All the men these days want younger women.
169
00:15:38,520 --> 00:15:42,870
How vulgar..
In front of her father-in-law.
170
00:15:43,470 --> 00:15:45,070
Watch what you say.
171
00:15:45,500 --> 00:15:47,220
Turn on the news.
172
00:15:47,230 --> 00:15:48,210
Sure.
173
00:16:01,360 --> 00:16:02,210
Did you dance today too?
174
00:16:02,211 --> 00:16:04,800
You're so diligent.
175
00:16:08,670 --> 00:16:12,140
I'm getting fat around the skull these days.
176
00:16:12,440 --> 00:16:13,540
Maybe you're getting old.
177
00:16:13,900 --> 00:16:16,620
When people get old, even if
they are all bones and skull,
178
00:16:16,690 --> 00:16:18,600
they're still very wide in the back.
179
00:16:18,660 --> 00:16:19,920
Middle-aged women.
180
00:16:20,070 --> 00:16:21,440
And I can't even cut it off.
181
00:16:21,441 --> 00:16:23,140
It's just you who thinks so.
182
00:16:23,400 --> 00:16:24,670
You think I don't know my own face?
183
00:16:26,770 --> 00:16:27,890
Hey.
184
00:16:31,110 --> 00:16:33,630
That woman keeps staring
at us every now and then.
185
00:16:33,640 --> 00:16:34,460
Who?
186
00:16:34,470 --> 00:16:35,340
Over there.
187
00:16:35,341 --> 00:16:36,810
The woman wearing the mink.
188
00:16:43,570 --> 00:16:45,830
My face is one and half
times the size of yours.
189
00:16:45,840 --> 00:16:47,200
What are you talking about?
190
00:16:47,770 --> 00:16:50,940
Yours is just normal, and
mine is a bit small.
191
00:16:51,970 --> 00:16:53,680
It's not the first or second
time people stare at us,
192
00:16:53,740 --> 00:16:55,330
whenever we're together like this.
193
00:16:55,410 --> 00:16:56,690
Ra Ra.
194
00:16:58,260 --> 00:17:00,130
That woman must want something from us.
195
00:17:00,140 --> 00:17:01,530
She's talking to him about us..
196
00:17:10,740 --> 00:17:11,910
Excuse me,
197
00:17:12,090 --> 00:17:14,690
That woman over there would
like to see you briefly.
198
00:17:16,600 --> 00:17:17,530
Who me?
199
00:17:17,540 --> 00:17:18,700
Yes.
200
00:17:21,600 --> 00:17:22,740
Does she say she knows me?
201
00:17:23,400 --> 00:17:24,460
I'm not sure.
202
00:17:24,470 --> 00:17:25,590
She said it would only be five minutes.
203
00:17:25,650 --> 00:17:28,150
If she wants something, she
should come over here.
204
00:17:28,380 --> 00:17:29,740
There isn't any place to sit.
205
00:17:29,800 --> 00:17:31,000
You should just go over there.
206
00:17:31,001 --> 00:17:32,470
She looks like she has
totally luxurious taste.
207
00:17:32,471 --> 00:17:33,740
Maybe an upper-class matchmaker.
208
00:17:33,741 --> 00:17:35,460
And be that young?
209
00:17:36,100 --> 00:17:38,310
Please put a chair over here.
210
00:17:39,180 --> 00:17:41,000
I don't know her at all.
211
00:17:42,000 --> 00:17:43,710
Okay, then.
212
00:17:50,460 --> 00:17:52,370
Are you dance students?
213
00:17:52,470 --> 00:17:54,320
That's correct.
214
00:18:04,510 --> 00:18:05,670
Is this a restaurant?
215
00:18:05,730 --> 00:18:08,580
Have you not heard of Bu
Yong Gak (Lotus Tower)?
216
00:18:09,140 --> 00:18:09,930
No.
217
00:18:09,931 --> 00:18:12,190
You study classical dance, don't you?
218
00:18:12,770 --> 00:18:13,940
Yes.
219
00:18:14,370 --> 00:18:16,410
Are you a fortune-teller?
220
00:18:16,420 --> 00:18:17,740
No.
221
00:18:18,100 --> 00:18:20,130
I have some younger sisters
who want to learn dance.
222
00:18:20,280 --> 00:18:22,660
I wanted to ask you about some lessons.
223
00:18:23,070 --> 00:18:27,250
We can work with your schedule,
so please give me a call.
224
00:18:27,260 --> 00:18:28,730
If you're interested.
225
00:18:28,780 --> 00:18:29,990
How many are there?
226
00:18:30,000 --> 00:18:32,330
We'll discuss details later.
227
00:18:35,440 --> 00:18:37,070
Your name is...?
228
00:18:37,770 --> 00:18:39,460
I'll call you.
229
00:18:40,440 --> 00:18:41,840
Go back to your discussion.
230
00:18:41,940 --> 00:18:43,450
Okay.
231
00:18:47,200 --> 00:18:48,380
Bu Yong Gak.
232
00:18:48,390 --> 00:18:49,690
I think I've heard of it.
233
00:18:49,790 --> 00:18:50,940
Let me see it.
234
00:18:51,080 --> 00:18:53,130
Why was she only asking you for lessons?
235
00:18:53,180 --> 00:18:54,530
We're all dance students.
236
00:18:54,540 --> 00:18:56,120
Probably because she looks the poorest.
237
00:18:56,190 --> 00:18:57,810
Director, Lee Do Hwa?
238
00:18:57,870 --> 00:18:59,200
Is she the owner of a hostess bar?
239
00:18:59,201 --> 00:19:00,890
Would the name of a
hostess bar be Buyonggak?
240
00:19:01,090 --> 00:19:02,860
Would they dance classical
dance at a hostess bar?
241
00:19:02,960 --> 00:19:04,140
Then a high-class Korean restaurant.
242
00:19:04,141 --> 00:19:05,130
That's gotta be it!
243
00:19:05,210 --> 00:19:07,330
The lesson is an excuse to seduce you.
244
00:19:07,340 --> 00:19:08,450
I doubt that.
245
00:19:08,530 --> 00:19:10,480
You are pretty.
246
00:19:11,000 --> 00:19:14,340
As if there aren't dance teachers around.
Classical dance academies are everywhere.
247
00:19:14,350 --> 00:19:16,940
Wait, I heard about this place
from my cousin's husband..
248
00:19:19,890 --> 00:19:21,470
You can't tear business cards these days.
249
00:19:22,670 --> 00:19:26,070
Hi, brother, this is Ah Mi. Are you busy?
250
00:19:28,470 --> 00:19:32,150
You mentioned Buyonggak before, didn't you?
You said it was an account customer of yours.
251
00:19:32,260 --> 00:19:34,280
That's a high-end Korean restaurant, right?
252
00:19:35,640 --> 00:19:37,290
Really?
253
00:19:37,770 --> 00:19:42,370
A friend of mine just received a
business card from a lady from there.
254
00:19:43,210 --> 00:19:45,050
Yes.
255
00:19:45,400 --> 00:19:46,920
That's right.
256
00:19:47,200 --> 00:19:49,350
I'll tell you the whole story later.
257
00:19:49,470 --> 00:19:50,560
Yes.
258
00:19:50,660 --> 00:19:52,920
Talk to you later.
259
00:19:54,040 --> 00:19:56,570
He says it's not a high-end
restaurant, but a gisaeng house.
260
00:19:56,650 --> 00:19:58,730
What's the difference?
261
00:19:58,770 --> 00:20:02,260
No, I mean, the last of the proper
gisaeng houses left in the country.
262
00:20:02,340 --> 00:20:06,250
In any case, she was asking for
lessons, not anything else.
263
00:20:06,440 --> 00:20:08,060
Are you thinking about doing it?
264
00:20:08,130 --> 00:20:09,440
No, it's not that at all.
265
00:20:09,550 --> 00:20:12,480
Why would I go there, it would just
give people the wrong impression.
266
00:20:13,100 --> 00:20:14,870
I'm glad I didn't tell her my name.
267
00:20:14,871 --> 00:20:18,990
When I told my brother-in-law that
my friend received a business card,
268
00:20:19,120 --> 00:20:20,920
he said that she must be really pretty...
269
00:20:21,000 --> 00:20:23,680
To be a gisaeng there, you have to have
looks and intellect, not lacking anything.
270
00:20:23,880 --> 00:20:27,310
Well it's true, with Sa Ran's looks,
it's enough to be Miss Korea.
271
00:20:27,380 --> 00:20:29,200
These days Miss Korea
isn't beautiful at all.
272
00:20:29,201 --> 00:20:30,980
Why are you carrying on like this?
273
00:20:31,600 --> 00:20:33,690
Let's go.
274
00:20:37,460 --> 00:20:39,200
You pick up the tab today.
275
00:20:39,420 --> 00:20:43,110
Since you got noticed by
the gisaeng house madam.
276
00:20:45,980 --> 00:21:11,240
Subtitles by the Gisaeng
Team @ Viki.com...
277
00:21:14,890 --> 00:21:16,070
Sister-in-law, are you in here?
278
00:21:16,430 --> 00:21:17,330
I am.
279
00:21:17,750 --> 00:21:20,250
Ra Ra doesn't like people
rifling through her things.
280
00:21:28,340 --> 00:21:30,260
Is Sa Ran that pretty?
281
00:21:30,270 --> 00:21:31,370
She is pretty.
282
00:21:32,280 --> 00:21:33,600
You don't think she's all that?
283
00:21:34,840 --> 00:21:41,470
At first glance she is, but you know how some people look better
the more you see them and some people are kinda just average?
284
00:21:42,090 --> 00:21:44,660
The more I look at her, I don't
find her that attractive.
285
00:21:44,670 --> 00:21:46,880
Beauty is in the eye of the beholder.
286
00:22:00,590 --> 00:22:01,520
Drive safely!
287
00:22:11,840 --> 00:22:14,010
Is this the first time
you've seen a person eat?
288
00:22:15,700 --> 00:22:17,160
N..n..no.
289
00:22:17,720 --> 00:22:19,580
You just seem to be enjoying it so much.
290
00:22:21,990 --> 00:22:24,200
Your hearty appetite is nice to see.
291
00:22:27,850 --> 00:22:28,610
Hey,
292
00:22:28,940 --> 00:22:30,710
You don't want any of this?
293
00:22:30,720 --> 00:22:33,060
You know how I don't really like raw food.
294
00:22:33,070 --> 00:22:35,600
But still, this is natural-caught.
295
00:22:38,030 --> 00:22:39,580
Why are you still here?
296
00:22:39,590 --> 00:22:41,780
Well...yes...
297
00:22:46,470 --> 00:22:49,550
Young San says he misses you.
298
00:22:49,560 --> 00:22:50,760
He misses your nagging, too.
299
00:22:51,230 --> 00:22:52,730
Is he healthy?
300
00:22:52,740 --> 00:22:54,870
He takes after you, so he's strong-bodied.
301
00:22:55,780 --> 00:22:59,330
If he is just dating around and not
studying, tell him I'll pull him out.
302
00:23:00,070 --> 00:23:03,390
Young San doesn't get distracted,
you know that about him.
303
00:23:08,570 --> 00:23:09,400
You see,
304
00:23:09,401 --> 00:23:10,220
Father.
305
00:23:11,850 --> 00:23:13,870
A doctor's office building
came out for sale.
306
00:23:15,700 --> 00:23:18,230
They're selling it one million
dollars lower than market value.
307
00:23:19,700 --> 00:23:20,470
Then buy it.
308
00:23:22,200 --> 00:23:24,820
What money do we have?
309
00:23:24,830 --> 00:23:27,190
Why don't you have any?
You've been working forever.
310
00:23:27,191 --> 00:23:29,460
It's only been thirteen years.
311
00:23:29,470 --> 00:23:31,790
He was a salaried doctor...
312
00:23:32,020 --> 00:23:34,110
But why are you telling this to me?
313
00:23:35,040 --> 00:23:35,810
You see,
314
00:23:38,530 --> 00:23:41,190
We were wondering if you
would help us out a little.
315
00:23:41,200 --> 00:23:42,170
How much?
316
00:23:42,171 --> 00:23:44,390
About five folios.
317
00:23:44,400 --> 00:23:47,390
And we'll come up with two million somehow.
318
00:23:47,400 --> 00:23:50,670
There's a saying Ra Ra uses a lot.
Dream smartly too.
319
00:23:51,930 --> 00:23:52,870
Father-in-law.
320
00:23:53,410 --> 00:23:55,450
I told you not to bring up
money matters again, didn't I?
321
00:23:56,080 --> 00:23:59,110
It isn't to take away your wealth,
it's in order to increase it.
322
00:23:59,120 --> 00:24:00,490
And, eventually, it's going
to go to Young San anyway.
323
00:24:00,491 --> 00:24:01,120
For your son,
324
00:24:01,121 --> 00:24:03,340
Increase your own wealth and give it to him.
325
00:24:03,350 --> 00:24:04,580
Of course, we'll pass
on our wealth, too, but.
326
00:24:04,581 --> 00:24:05,620
Be quiet!
327
00:24:07,000 --> 00:24:08,150
Is it brother?
328
00:24:08,550 --> 00:24:09,670
It's Ra Ra.
329
00:24:10,920 --> 00:24:12,890
Did I ask to eat abalone?
330
00:24:16,070 --> 00:24:17,000
It's nice to see you here.
331
00:24:18,350 --> 00:24:20,130
You should come home earlier.
332
00:24:20,140 --> 00:24:21,340
Go now!
333
00:24:22,040 --> 00:24:23,660
I'm home!
334
00:24:23,670 --> 00:24:24,780
Mmm-hmm.
335
00:24:46,330 --> 00:24:48,020
Why is grandfather's
feathers all ruffled again?
336
00:24:49,630 --> 00:24:52,760
A building came up for sale and they
wanted to borrow money to buy it.
337
00:24:53,070 --> 00:24:54,610
How much?
338
00:24:54,720 --> 00:24:56,010
Five million dollars.
339
00:24:56,900 --> 00:24:58,680
Is that a kid's name?
340
00:25:00,340 --> 00:25:02,290
How can they be like that?
341
00:25:02,300 --> 00:25:03,600
Pretend that you don't know.
342
00:25:27,730 --> 00:25:29,420
Auntie was in my room again, wasn't she?
343
00:25:30,180 --> 00:25:31,760
She drives me crazy!
344
00:25:31,770 --> 00:25:33,520
Why doesn't she have any manners?
345
00:25:33,530 --> 00:25:35,390
Does she think she can come and
go in my room as if it were hers?
346
00:25:35,391 --> 00:25:37,050
Nothing is missing.
347
00:25:37,060 --> 00:25:38,500
Would you like it if it were you?
348
00:25:38,501 --> 00:25:40,130
It's because she thinks
of you like a daughter.
349
00:25:40,131 --> 00:25:40,960
What kind of thoughts?
350
00:25:40,961 --> 00:25:43,040
Should I go rummaging through her house?
351
00:25:43,050 --> 00:25:45,550
She isn't the cleaning lady.
Why would she go in there? Why?
352
00:25:45,560 --> 00:25:46,950
Don't get upset.
353
00:25:46,960 --> 00:25:48,160
It isn't good for your health.
354
00:25:48,910 --> 00:25:49,630
What?
355
00:25:49,631 --> 00:25:50,720
I want to give her a piece of my mind.
356
00:25:51,600 --> 00:25:53,490
In any case, she's your elder.
357
00:25:53,500 --> 00:25:56,440
She should act like an elder then.
358
00:25:56,450 --> 00:25:57,660
Ra Ra.
359
00:26:01,170 --> 00:26:04,340
Why is she so curious what
her niece wears, and owns.
360
00:26:04,350 --> 00:26:06,530
Would that change her 40-something
face to a 20-something face?
361
00:26:08,880 --> 00:26:10,010
Dad must be home.
362
00:26:11,070 --> 00:26:12,710
I'm so pissed off.
363
00:26:13,510 --> 00:26:15,260
If she weren't my aunt, seriously!
364
00:26:15,740 --> 00:26:16,770
So annoying!
365
00:26:42,200 --> 00:26:43,790
Mother,
366
00:26:43,950 --> 00:26:45,620
I'm home!
367
00:26:45,940 --> 00:26:47,510
You're coming in late today.
368
00:26:47,690 --> 00:26:49,400
Yes.
369
00:26:50,970 --> 00:26:52,830
Get Ma Dan Se.
370
00:26:57,930 --> 00:26:59,630
You called for me?
371
00:27:04,530 --> 00:27:06,320
These days,
372
00:27:06,700 --> 00:27:08,850
I hear that you're getting together often
and playing hwatu (gambling card).
373
00:27:08,851 --> 00:27:10,670
Well, I...
374
00:27:10,800 --> 00:27:11,950
Don't play.
375
00:27:11,960 --> 00:27:15,640
It starts as passing some time and
then you won't be able to quit.
376
00:27:15,740 --> 00:27:17,080
Don't do it.
377
00:27:17,150 --> 00:27:18,110
Yes.
378
00:27:18,230 --> 00:27:21,120
So many ways to ruin your life.
379
00:27:21,580 --> 00:27:24,880
If you do it, your son will be influenced.
380
00:27:26,210 --> 00:27:28,760
It will drop Buyonggak's standards.
381
00:27:28,830 --> 00:27:30,200
Yes.
382
00:27:37,320 --> 00:27:38,900
Also,
383
00:27:39,180 --> 00:27:41,160
The dandy.
384
00:27:41,810 --> 00:27:43,160
You mean, Mr. Suh?
385
00:27:43,170 --> 00:27:46,110
Don't let him be alone with
our Representative Oh.
386
00:27:48,790 --> 00:27:50,980
That punk's got a hankering.
387
00:27:51,430 --> 00:27:52,310
Surely not.
388
00:27:52,380 --> 00:27:54,550
My eyes can't be fooled.
389
00:27:56,310 --> 00:27:58,020
Mark my word.
390
00:27:58,030 --> 00:27:59,660
Yes.
391
00:28:15,070 --> 00:28:17,570
Why do you work out like this?
392
00:28:17,580 --> 00:28:19,900
Doesn't it look good?
393
00:28:20,460 --> 00:28:23,790
Good-tasting rice cakes
will look good, no wait...
394
00:28:23,800 --> 00:28:26,450
Rice cakes that look good also taste good.
395
00:28:27,360 --> 00:28:28,760
Look at these muscles.
396
00:28:28,770 --> 00:28:29,910
Aren't you jealous?
397
00:28:29,911 --> 00:28:33,380
What are you going to do when you look good?
398
00:28:33,390 --> 00:28:36,600
There are lots of things.
399
00:28:37,920 --> 00:28:39,380
It has to be in a great form.
400
00:28:40,460 --> 00:28:44,890
For me to be able to give a great
performance on the bass for our director.
401
00:28:45,980 --> 00:28:47,640
And,
402
00:28:47,730 --> 00:28:50,690
In the midst of this beautiful environment,
403
00:28:51,360 --> 00:28:55,700
Do you think it's acceptable to
have the men looking like this?
404
00:28:56,030 --> 00:28:57,990
You have to match the look.
405
00:28:58,400 --> 00:28:59,890
You,
406
00:29:00,110 --> 00:29:02,260
Never mind, it's just making my mouth hurt.
407
00:29:02,400 --> 00:29:05,350
How can a person live with such a body?
408
00:29:05,670 --> 00:29:08,200
Don't pry into my life.
409
00:29:10,620 --> 00:29:12,060
Why are you throwing that away?
410
00:29:12,061 --> 00:29:13,620
Grandmother.
411
00:29:13,630 --> 00:29:16,510
Why that woman, she inteferes in everything.
412
00:29:20,530 --> 00:29:22,110
Omo, come here.
413
00:29:25,040 --> 00:29:31,250
When you first saw me, was my image
more the scholarly or the artsy type?
414
00:29:31,260 --> 00:29:33,240
A gigolo, an old gigolo.
415
00:29:33,250 --> 00:29:34,970
Why you little ..
416
00:29:45,120 --> 00:29:46,930
Is Dan Sa Ran better than me?
417
00:30:52,780 --> 00:30:58,680
Subtitles brought to you by New Takes
of the Gisaeng Team @ viki.com
418
00:31:43,450 --> 00:31:45,720
It didn't seem like you got much sleep.
419
00:31:46,370 --> 00:31:47,910
I slept well at dawn.
420
00:31:48,280 --> 00:31:49,890
Do you feel okay?
421
00:31:49,900 --> 00:31:50,960
Mm-hmm.
422
00:31:50,970 --> 00:31:52,640
Did you decide to give it up?
423
00:31:53,160 --> 00:31:54,770
Why would I give up?
424
00:31:54,780 --> 00:31:56,640
You know how obstinate my father is.
425
00:31:57,850 --> 00:32:00,860
I have my ideas.
426
00:32:02,260 --> 00:32:05,000
Why don't we just take it easy?
427
00:32:05,970 --> 00:32:09,450
I, more than possessing money,
428
00:32:09,460 --> 00:32:11,590
I want to live with peace of mind.
429
00:32:12,060 --> 00:32:14,980
And I don't want to see
father getting so mad again.
430
00:32:15,720 --> 00:32:17,120
I feel like I'm going
to have a heart attack.
431
00:32:17,121 --> 00:32:18,840
I'll take care of it.
432
00:32:19,900 --> 00:32:21,580
You're going to beat Father at this?
433
00:32:22,600 --> 00:32:24,260
Even his own son can't beat him.
434
00:32:24,270 --> 00:32:26,160
Please stop and go out.
435
00:32:26,170 --> 00:32:29,090
I can't concentrate at all.
436
00:32:29,100 --> 00:32:30,910
Or, ride the bike.
437
00:32:32,440 --> 00:32:35,650
Do some exercise, your stomach's too big.
438
00:32:40,380 --> 00:32:44,450
You're going to leave everything to
older brother and sister-in-law?
439
00:32:44,870 --> 00:32:47,230
Hmph, you shouldn't do that to me.
440
00:33:15,930 --> 00:33:17,050
Are you on your way out?
441
00:33:17,051 --> 00:33:18,860
Have a good trip.
442
00:33:41,520 --> 00:33:42,920
Oh, that's refreshing.
443
00:33:44,030 --> 00:33:47,840
How is the taste so smiliar
to the way I make it?
444
00:33:48,370 --> 00:33:52,180
Sun Duk is a real asset to our place.
445
00:33:52,920 --> 00:33:54,780
You passed your skills to her.
446
00:33:56,170 --> 00:33:59,460
Do you think you would be as good as
Sun Duk if I had passed it to you?
447
00:33:59,470 --> 00:34:01,790
Everyone has their own talents.
448
00:34:02,680 --> 00:34:06,290
You may lack good fortune regarding
a husband, but not so for people.
449
00:34:06,300 --> 00:34:09,130
That's fortunate indeed.
450
00:34:10,060 --> 00:34:13,970
But where does she go
every Sunday like this?
451
00:34:13,980 --> 00:34:15,970
She says that she goes to the temple, but.
452
00:34:15,980 --> 00:34:19,360
Why does she sneak out
alone to go to the temple?
453
00:34:19,370 --> 00:34:21,310
Maybe she does volunteer work.
454
00:34:21,320 --> 00:34:22,660
Without any gossip?
455
00:34:22,670 --> 00:34:25,920
There must be some reason.
456
00:34:26,660 --> 00:34:29,120
Why don't you get her to drink
and try to get it out of her?
457
00:34:29,121 --> 00:34:31,720
I can only do that if she
could handle a drink.
458
00:34:32,330 --> 00:34:35,720
One drink and she turns white.
Two and she passes out.
459
00:34:38,690 --> 00:34:41,560
I saw someone yesterday that caught my eye.
460
00:34:41,570 --> 00:34:42,720
Where at?
461
00:34:42,730 --> 00:34:44,010
A cafe.
462
00:34:44,660 --> 00:34:46,460
She's a dance major.
463
00:34:46,470 --> 00:34:47,900
Did you get to know her?
464
00:34:47,910 --> 00:34:50,590
She was with some friends, so...
465
00:34:50,600 --> 00:34:52,000
I gave her a business card.
466
00:34:52,001 --> 00:34:54,640
But I get the feeling that she won't call.
467
00:34:56,040 --> 00:34:59,330
First, look after the girls
that you already have.
468
00:35:00,080 --> 00:35:02,540
Her height, her figure, her face...
469
00:35:03,140 --> 00:35:05,180
She wasn't lacking in any respect.
470
00:35:05,190 --> 00:35:07,910
If it's meant to be, she'll call,
471
00:35:07,920 --> 00:35:10,110
And if not, she won't.
472
00:35:11,310 --> 00:35:13,390
Isn't it all up to a person's fate?
473
00:35:13,400 --> 00:35:14,940
That it is.
474
00:37:06,180 --> 00:37:07,990
Dad went golfing.
475
00:37:09,390 --> 00:37:11,320
He's on the green and probably
won't be able to answer.
476
00:37:12,590 --> 00:37:14,320
Yes.
477
00:37:14,330 --> 00:37:16,010
Who was it that you're telling
them that he went golfing?
478
00:37:16,011 --> 00:37:17,060
Professor Park.
479
00:37:21,720 --> 00:37:22,600
Grandpa,
480
00:37:23,250 --> 00:37:26,120
A homeless man was sitting on a bench when
481
00:37:26,130 --> 00:37:28,950
3 men in his 60s, 70s and 80s
482
00:37:28,960 --> 00:37:31,840
with their eyes all swollen came walking by.
483
00:37:33,120 --> 00:37:33,990
So,
484
00:37:34,000 --> 00:37:36,920
So the homeless man asks why
their eyes were swollen.
485
00:37:36,930 --> 00:37:38,590
And, whether someone had hit them.
486
00:37:38,600 --> 00:37:39,850
The grandfather in his 60's said,
487
00:37:39,851 --> 00:37:44,110
"I said a single word to my wife about
having some breakfast and got hit."
488
00:37:44,120 --> 00:37:46,200
Then, the 70 year old grandfather said,
489
00:37:46,210 --> 00:37:48,390
"You're better off than me."
490
00:37:48,400 --> 00:37:52,210
"My wife was dressed up and when I asked
her where she was going, I got hit."
491
00:37:53,780 --> 00:37:55,820
So, then the 80 year old grandfather said,
492
00:37:55,830 --> 00:37:59,120
"I got hit for opening
my eyes this morning."
493
00:38:01,630 --> 00:38:03,260
Isn't it funny, Grandfather?
494
00:38:05,120 --> 00:38:07,900
Why is she so nonsensical?
495
00:38:24,710 --> 00:38:27,400
How can you talk like that and make
grandfather feel uncomfortable?
496
00:38:27,410 --> 00:38:30,510
Why would he feel comfortable?
He lives with authority.
497
00:38:30,520 --> 00:38:32,320
Even so.
498
00:38:32,330 --> 00:38:33,520
Isn't it funny?
499
00:38:33,521 --> 00:38:35,710
Be more discreet with your funny jokes.
500
00:38:35,720 --> 00:38:37,710
Didn't you see your
grandfather's expression?
501
00:38:37,720 --> 00:38:40,660
You're so thoughtless sometimes.
502
00:38:49,840 --> 00:38:51,180
Full please.
503
00:39:11,860 --> 00:39:13,870
I'll pick out your tie for you.
504
00:39:20,700 --> 00:39:22,000
This one.
505
00:39:24,880 --> 00:39:27,700
Grandpa, this looks more youthful.
506
00:39:27,710 --> 00:39:30,870
If we go outside both you
and me will turn red.
507
00:39:34,510 --> 00:39:35,460
Grandpa,
508
00:39:36,180 --> 00:39:38,650
Did that story make you feel bad?
509
00:39:40,090 --> 00:39:43,190
I wanted to make you have
some fun with that story.
510
00:39:43,200 --> 00:39:46,170
That sure was fun.
511
00:39:47,130 --> 00:39:48,820
If you were a grandmother,
512
00:39:48,870 --> 00:39:51,860
would a story saying that you should
die before you are 80 be fun?
513
00:39:51,930 --> 00:39:53,530
It's just humour.
514
00:39:53,660 --> 00:39:54,700
Am I crazy?
515
00:39:54,710 --> 00:39:56,470
You're my "background".
516
00:39:56,480 --> 00:39:57,720
You have to live a long, long time.
517
00:40:00,250 --> 00:40:01,990
I'll drive you there.
518
00:40:02,000 --> 00:40:04,050
No need.
519
00:40:04,060 --> 00:40:05,910
I didn't call the driver.
520
00:40:05,920 --> 00:40:07,560
He should have Sunday off.
521
00:40:07,570 --> 00:40:09,700
How much do you want?
522
00:40:11,470 --> 00:40:13,640
You don't think I can see right through you?
523
00:40:13,650 --> 00:40:15,330
For free, which you are so fond of.
524
00:40:15,331 --> 00:40:18,500
What do you mean I like things for free?
525
00:40:20,600 --> 00:40:22,900
How is it without Grandma around?
526
00:40:22,910 --> 00:40:25,610
What else, it's comfortable and nice.
527
00:40:25,620 --> 00:40:26,410
Really?
528
00:40:26,420 --> 00:40:29,890
Really. You know how your grandmother is.
529
00:40:29,900 --> 00:40:31,640
She is pretty.
530
00:40:31,650 --> 00:40:34,600
If a woman is pretty, all is forgiven.
531
00:40:34,610 --> 00:40:37,690
You did marry Grandma for her beauty.
532
00:40:37,700 --> 00:40:39,150
Didn't you?
533
00:40:40,350 --> 00:40:42,550
I've learned in life,
534
00:40:42,560 --> 00:40:45,610
A woman's heart is more
important than her face.
535
00:40:45,620 --> 00:40:47,530
Her heart is more important.
536
00:40:49,550 --> 00:40:52,960
If you talk like that, do you
know what guys say these days?
537
00:40:52,970 --> 00:40:55,030
That's the cry of someone
whose stomach is full.
538
00:40:56,440 --> 00:40:58,710
Wow, my grandfather is
539
00:40:58,720 --> 00:41:00,920
perfect in mind and body.
540
00:41:05,810 --> 00:41:08,110
Don't drink too much.
541
00:41:08,600 --> 00:41:10,530
And drive carefully.
542
00:41:10,540 --> 00:41:12,700
I will carefully escort our VIP.
543
00:41:12,710 --> 00:41:15,480
Don't worry a thing.
544
00:41:15,490 --> 00:41:16,780
Stop being silly.
545
00:41:16,790 --> 00:41:19,360
- Is he(son) going to be late?
- He said he's on his way in.
546
00:41:19,370 --> 00:41:22,810
- Did you pick out the tie?
- No, Grandpa did.
547
00:41:22,820 --> 00:41:25,740
Father, you definitely
have a discriminating eye.
548
00:41:25,750 --> 00:41:27,990
Don't come outside, it's cold.
549
00:41:32,590 --> 00:41:38,980
When did the snow all melt?..
. The wind is cold.
550
00:41:44,710 --> 00:41:46,740
In grand style,
551
00:41:46,750 --> 00:41:48,420
Sit in the back seat, Grandpa.
552
00:41:50,500 --> 00:41:53,200
Grandpa, be careful.
553
00:42:25,390 --> 00:42:30,250
Subtitles brought to you by.
554
00:44:13,720 --> 00:44:14,630
Did you enjoy a good game?
555
00:44:14,631 --> 00:44:16,210
Of course.
556
00:44:16,220 --> 00:44:19,190
Father went out in Ra Ra's car.
557
00:44:25,640 --> 00:44:27,350
Your birthday is coming up, isn't it?
558
00:44:27,351 --> 00:44:30,180
I'll take it for you.
559
00:44:30,190 --> 00:44:33,110
Is there anything you want to do or to have?
560
00:44:33,120 --> 00:44:36,750
I want to go on a trip, with Father-in-law
and Mother-in-law next month.
561
00:44:36,850 --> 00:44:38,920
You should go.
562
00:44:39,860 --> 00:44:42,910
Really?
563
00:44:42,920 --> 00:44:46,580
You seem to have a full
life, even without me.
564
00:44:46,590 --> 00:44:51,840
That wasn't my meaning.
It's because it's something that you want.
565
00:44:51,850 --> 00:44:54,590
Let's go to Turkey in the spring.
Ra Ra will be graduated, too.
566
00:44:55,340 --> 00:44:56,250
We were just there.
567
00:44:56,251 --> 00:45:00,550
We didn't get to go to Cappadocia and
Pamukkale, because of mother-in-law.
568
00:45:05,390 --> 00:45:06,460
A little while ago,
569
00:45:06,461 --> 00:45:12,170
Earlier when I was coming back from the cleaners,
there was a woman staring at this house.
570
00:45:12,180 --> 00:45:13,530
Was she young?
571
00:45:13,540 --> 00:45:16,210
No, maybe in her forties?
572
00:45:16,220 --> 00:45:17,710
What did she look like?
573
00:45:17,720 --> 00:45:22,710
I didn't get to see her face.
But she was limping slightly.
574
00:45:22,720 --> 00:45:25,050
There are a lot of people who are looking
for houses in this neighborhood.
575
00:45:25,820 --> 00:45:27,370
Is that so?
576
00:45:35,590 --> 00:45:37,460
It's already dark.
577
00:45:37,470 --> 00:45:39,720
Why is it so congested?
578
00:45:39,730 --> 00:45:41,810
People often get married
at this time of the day.
579
00:45:41,820 --> 00:45:43,560
It gets congested at this hour.
580
00:45:43,570 --> 00:45:45,700
Trends sure do change.
581
00:45:45,710 --> 00:45:48,240
What do grandfathers talk
about when you get together?
582
00:45:48,250 --> 00:45:50,650
You'll be a grandmother,
too, before you know it.
583
00:45:50,660 --> 00:45:52,980
Did I say I wasn't?
584
00:45:52,990 --> 00:45:56,930
Politics, economy, things like that.
585
00:45:58,570 --> 00:46:00,630
Grandpa,
586
00:46:01,840 --> 00:46:04,020
What are you going to give me
for my graduation present?
587
00:46:04,021 --> 00:46:07,470
What more do you need?
You have everything already.
588
00:46:07,480 --> 00:46:09,650
Just one thing.
589
00:46:09,660 --> 00:46:11,610
Why aren't you asking what it is?
590
00:46:11,620 --> 00:46:13,240
I'm not at all curious.
591
00:46:13,250 --> 00:46:14,800
Grandpa,
592
00:46:16,210 --> 00:46:18,060
Do you think you could get me a car?
593
00:46:18,061 --> 00:46:19,520
What's wrong with this car?
594
00:46:19,521 --> 00:46:22,180
I drive really well now.
595
00:46:22,190 --> 00:46:24,160
And this car is getting old.
596
00:46:24,170 --> 00:46:25,840
It seems to run perfectly fine to me.
597
00:46:25,841 --> 00:46:29,160
Eight years, it's eight years old, if
you include how long Auntie drove it.
598
00:46:30,880 --> 00:46:33,380
A car that flatters me, huh?
599
00:46:33,390 --> 00:46:38,420
I'm not asking for a big car. Just a two-seater.
There is one called Body PP.
600
00:46:45,640 --> 00:46:47,050
The president is on his way down.
601
00:46:47,051 --> 00:46:50,600
Yes, yes. Please have the car ready.
602
00:47:03,260 --> 00:47:04,880
To the hospital.
603
00:47:09,760 --> 00:47:11,920
Alright.
604
00:47:22,810 --> 00:47:24,410
Yes, Madam.
605
00:47:24,420 --> 00:47:27,550
Is the president able to
talk to me right now?
606
00:47:27,560 --> 00:47:30,220
I'll put him on for you.
607
00:47:30,230 --> 00:47:32,340
It's Madam.
608
00:47:35,300 --> 00:47:40,960
I called your secretary and
she said you stepped out.
609
00:47:42,310 --> 00:47:44,020
Hello?
610
00:47:45,640 --> 00:47:46,770
What?
611
00:47:46,780 --> 00:47:49,230
Is there something wrong, dear?
612
00:47:49,240 --> 00:47:55,230
I'm afraid that it's cancer.
613
00:47:55,240 --> 00:47:56,090
What?
614
00:47:56,100 --> 00:48:00,170
I'm on my way to the hospital now.
615
00:48:00,180 --> 00:48:01,690
Be prepared to accept it.
616
00:48:01,700 --> 00:48:03,470
What are your symptoms?
617
00:48:03,480 --> 00:48:05,930
I'll call you later.
618
00:48:18,900 --> 00:48:20,330
Why are you standing there like that?
619
00:48:21,590 --> 00:48:24,390
- Mother...
- What?
620
00:48:25,360 --> 00:48:26,840
I can't believe it.
621
00:48:26,850 --> 00:48:28,700
Believe what?
622
00:48:30,080 --> 00:48:32,240
Oh my goodness, oh my!
623
00:48:32,250 --> 00:48:34,920
Child! Oh my goodness!
624
00:48:34,930 --> 00:48:38,050
Child, come to your senses!
625
00:48:38,060 --> 00:48:41,500
Why did this happen? Child!
626
00:48:44,200 --> 00:48:45,970
There likely won't be a relapse.
627
00:48:45,980 --> 00:48:47,920
Don't worry.
628
00:48:47,930 --> 00:48:49,950
It is all because of you, Doctor.
629
00:48:49,960 --> 00:48:51,960
It's because you were careful.
630
00:48:51,970 --> 00:48:53,830
No matter what instructions we provide,
631
00:48:53,831 --> 00:48:55,700
There are many that do not abide by them.
632
00:48:57,320 --> 00:48:59,220
Come back in the Spring.
633
00:48:59,230 --> 00:49:00,060
In May.
634
00:49:00,070 --> 00:49:00,960
They'll book the appointment
for you at the reception desk.
635
00:49:00,961 --> 00:49:06,280
- Yes, thank you.
- Yes.
636
00:49:06,290 --> 00:49:09,430
President Ah Soo Ra has requested to see you.
He's on his way.
637
00:49:09,440 --> 00:49:11,150
Is he not feeling well?
638
00:49:11,160 --> 00:49:14,490
By the secretary's tone, it seems serious.
639
00:49:30,390 --> 00:49:31,820
Hello.
640
00:49:31,830 --> 00:49:33,050
Come on in.
641
00:49:37,900 --> 00:49:39,190
You look familiar.
642
00:49:39,191 --> 00:49:43,610
I'm Da Mo's friend.
And I've visited a few times.
643
00:49:43,620 --> 00:49:46,710
My son graduated with a business degree.
644
00:49:46,720 --> 00:49:48,130
From high school.
645
00:49:48,140 --> 00:49:50,160
Is that so?
646
00:49:51,630 --> 00:49:53,240
Are you not well?
647
00:49:55,390 --> 00:49:57,440
Why don't you step outside for a moment?
648
00:49:57,450 --> 00:49:58,580
- Yes, sir.
- It's okay.
649
00:50:01,970 --> 00:50:03,940
I'm afraid
650
00:50:03,950 --> 00:50:07,220
I think I have cancer on my tongue.
651
00:50:07,230 --> 00:50:08,270
Cancer on your tongue?
652
00:50:08,271 --> 00:50:11,700
- My tongue bleeds.
- Since when?
653
00:50:11,710 --> 00:50:17,930
It happened this morning, then
a couple times this afternoon.
654
00:50:17,940 --> 00:50:19,900
Shall I take a look?
655
00:50:26,290 --> 00:50:28,810
A friend of mine,
656
00:50:28,820 --> 00:50:31,140
Died from cancer of the tongue 2 years ago.
657
00:50:31,970 --> 00:50:35,900
I guess I should have a
thorough exam to be sure?
658
00:50:35,910 --> 00:50:38,230
It isn't cancer of the tongue.
659
00:50:38,240 --> 00:50:40,040
It isn't?
660
00:50:40,050 --> 00:50:41,740
Yes, that can just happen.
661
00:50:41,750 --> 00:50:45,120
But it was bleeding.
662
00:50:45,130 --> 00:50:47,250
I'll take another look.
663
00:50:47,260 --> 00:50:49,650
Please open a little wider.
664
00:50:51,990 --> 00:50:55,770
It looks to have been slightly cut.
665
00:50:55,780 --> 00:50:57,690
It often happens while eating.
666
00:50:57,700 --> 00:50:58,920
Really?
667
00:50:58,930 --> 00:51:01,040
Yes.
668
00:51:01,050 --> 00:51:02,780
Phew.
669
00:51:02,790 --> 00:51:07,440
And here I thought...
670
00:51:07,450 --> 00:51:09,770
I have a fairly strong mind, but.
671
00:51:09,780 --> 00:51:11,180
It was a bit of a shock.
672
00:51:11,190 --> 00:51:15,710
I'm a little weak when it comes
to shots and things like this.
673
00:51:15,720 --> 00:51:17,120
I understand.
674
00:51:17,130 --> 00:51:22,970
When I started bleeding, I thought
of my friend and my heart stopped.
675
00:51:22,980 --> 00:51:24,710
Your color and
676
00:51:24,720 --> 00:51:26,390
everything looks fine.
677
00:51:30,220 --> 00:51:34,940
Mr Kim.
678
00:51:34,950 --> 00:51:36,010
Yes, sir.
679
00:51:36,020 --> 00:51:37,920
How does this sound?
680
00:51:40,000 --> 00:51:41,310
You sound robust, sir.
681
00:51:43,820 --> 00:51:45,920
My physical strength is
more than sufficient.
682
00:51:48,750 --> 00:51:51,510
His son's name is Da Mo?
683
00:51:51,520 --> 00:51:52,910
Yes.
684
00:51:52,920 --> 00:51:55,680
So it's Ah Da Mo?
685
00:51:55,690 --> 00:51:57,050
Yes.
686
00:52:06,120 --> 00:52:09,180
Patient Cha Ra Ri, please. A woman.
687
00:52:09,190 --> 00:52:10,520
Over that way.
688
00:52:16,170 --> 00:52:18,490
Are you awake?
689
00:52:22,880 --> 00:52:24,550
You're here.
690
00:52:24,560 --> 00:52:26,670
Mom!
691
00:52:27,110 --> 00:52:29,500
Da Mo...
692
00:52:31,580 --> 00:52:34,240
Your father...
693
00:52:34,250 --> 00:52:36,640
What's wrong with father?
694
00:52:36,650 --> 00:52:39,650
Did something bad happen to him?
695
00:52:41,820 --> 00:52:45,140
Instead of going back, let's head to llsan.
696
00:52:45,150 --> 00:52:47,680
Driver, to llsan please.
697
00:52:47,690 --> 00:52:49,090
Don't call them in advance.
698
00:52:49,091 --> 00:52:51,900
I just want to drop by.
699
00:52:58,990 --> 00:53:00,280
Yes?
700
00:53:00,290 --> 00:53:04,310
Father, you said it's cancer?
701
00:53:04,320 --> 00:53:05,820
No.
702
00:53:05,830 --> 00:53:08,610
I just bit it.
703
00:53:08,620 --> 00:53:09,620
Where?
704
00:53:09,750 --> 00:53:11,820
My tongue.
705
00:53:11,830 --> 00:53:14,390
I thought it was cancer of the
tongue because it was bleeding.
706
00:53:14,400 --> 00:53:16,460
It turns out I just cut it slightly.
707
00:53:19,400 --> 00:53:22,690
Mom went into shock and collapsed!
708
00:53:22,990 --> 00:53:36,010
Subtitles brought to you by The New
Tales of the Gisaeng Team @ viki. Com
709
00:53:36,090 --> 00:53:43,830
Please DO NOT Hardsub
our volunteers' work!!
710
00:53:43,980 --> 00:53:46,380
What are you putting away
so enthusiastically?
711
00:53:56,650 --> 00:53:57,630
That is good!
712
00:53:57,700 --> 00:53:59,209
The seasoning is just right.
713
00:53:59,210 --> 00:54:01,430
And it was stir-fried well.
714
00:54:07,680 --> 00:54:09,010
What is today's porridge?
715
00:54:09,710 --> 00:54:11,460
It's Heukimja (black
sesame and perilla seeds).
716
00:54:11,461 --> 00:54:13,040
This,
717
00:54:13,050 --> 00:54:14,270
Daegang Chairman...
718
00:54:14,271 --> 00:54:16,090
I have tuna prepared.
719
00:54:17,300 --> 00:54:20,050
And Geonsoon Chairman likes skate fish.
720
00:54:20,060 --> 00:54:21,360
Yes, I know.
721
00:54:23,230 --> 00:54:24,690
How is your flu?
722
00:54:24,700 --> 00:54:26,400
I'm all better now.
723
00:54:26,410 --> 00:54:27,780
It is good to be young.
724
00:54:27,790 --> 00:54:30,160
Our Manager No cooked
something especially for her.
725
00:54:30,161 --> 00:54:32,380
Our Manager No's mind is like silk.
726
00:54:32,390 --> 00:54:34,200
And, the face is like cotton?
727
00:54:35,190 --> 00:54:38,380
They are eating up the side dishes so fast.
728
00:54:38,390 --> 00:54:40,150
Their cleaning-up (eating)
is cleaning major.
729
00:54:41,150 --> 00:54:42,790
Did they starve for a few
days before coming here?
730
00:54:43,790 --> 00:54:45,410
Mr Oh.
731
00:54:45,420 --> 00:54:46,140
Yes.
732
00:54:46,141 --> 00:54:49,190
Didn't I tell you that you aren't
to speak of customers like that?
733
00:54:49,590 --> 00:54:51,580
I don't say it in front of them.
734
00:54:51,590 --> 00:54:53,950
In front of or behind them,
735
00:54:54,840 --> 00:54:58,470
It means that our food is just that good.
736
00:55:02,290 --> 00:55:04,480
This morning we had
battered fish, didn't we?
737
00:55:05,590 --> 00:55:07,320
De-bone the fish properly.
738
00:55:07,330 --> 00:55:09,230
I cut myself on a bone.
739
00:55:09,240 --> 00:55:10,450
Yes.
740
00:55:10,920 --> 00:55:13,040
When I think about the scare that we had.
741
00:55:13,050 --> 00:55:14,510
The fishbone would have pierced you.
742
00:55:14,511 --> 00:55:15,300
It cut you?
743
00:55:15,301 --> 00:55:16,970
Then, did the rice cut me?
744
00:55:16,980 --> 00:55:18,690
The rest of us appear to be fine.
745
00:55:19,990 --> 00:55:22,210
So, I'm the only fool?
746
00:55:22,220 --> 00:55:24,020
And, don't jump to conclusions.
747
00:55:24,030 --> 00:55:25,350
What does that mean?
748
00:55:26,690 --> 00:55:31,340
Don't try to self-diagnose yourself
about cancer or such things.
749
00:55:31,350 --> 00:55:34,290
It's because your mother didn't know
that I was on my way to the hospital.
750
00:55:35,090 --> 00:55:37,290
Didn't you say you were going
to the ski resort this weekend?
751
00:55:38,250 --> 00:55:39,760
Yes.
752
00:55:39,770 --> 00:55:41,290
Take him with you.
753
00:55:42,690 --> 00:55:43,590
Andre?
754
00:55:43,600 --> 00:55:45,810
Yes.
755
00:55:45,820 --> 00:55:48,540
He loves the snow.
756
00:55:48,550 --> 00:55:50,460
So he can run around all
he wants in the snow.
757
00:55:52,890 --> 00:55:55,240
You have to run around
so you can be healthy.
758
00:55:55,250 --> 00:55:57,010
And drink in some fresh air.
759
00:55:57,020 --> 00:55:59,150
Is it not, Andre?
760
00:56:00,320 --> 00:56:03,180
You want me to run after a dog.
761
00:56:03,190 --> 00:56:04,950
What do you mean run after?
It's showing devotion.
762
00:56:04,951 --> 00:56:07,410
Devotion? I've heard that too many times.
763
00:56:07,420 --> 00:56:08,620
Da Mo!
764
00:56:09,450 --> 00:56:10,880
He's part of our family.
765
00:56:10,890 --> 00:56:12,640
An animal that can't talk.
766
00:56:12,650 --> 00:56:16,210
That's right.
The poor thing is always stuck at home.
767
00:56:16,220 --> 00:56:17,940
And, your friends will like him.
768
00:56:17,950 --> 00:56:19,710
Take him with you.
769
00:56:19,720 --> 00:56:22,540
My friends all hate dogs.
770
00:56:22,550 --> 00:56:25,610
You have to be good to
animals that can't talk,
771
00:56:25,620 --> 00:56:26,520
So you can be blessed.
772
00:56:27,250 --> 00:56:28,710
That's right.
773
00:56:28,720 --> 00:56:33,380
Our Andre is so blessed
because he met a good owner.
774
00:56:33,390 --> 00:56:34,790
Doesn't he just look blessed?
775
00:56:34,791 --> 00:56:39,240
He's so cute all over. Andre.
776
00:56:39,250 --> 00:56:42,310
I don't want to, I like Daddy better.
777
00:56:42,320 --> 00:56:43,690
Isn't that right?
778
00:56:44,220 --> 00:56:47,950
You must have gathered a lot
of fortune in your past life.
779
00:56:51,720 --> 00:56:53,580
Do you think this makes sense?
780
00:56:53,590 --> 00:56:55,480
Father is being too much.
781
00:56:55,490 --> 00:56:57,610
A dog should be raised as a dog.
What ski resort?
782
00:56:57,620 --> 00:57:00,890
You have to be understanding.
You're all grown.
783
00:57:01,130 --> 00:57:04,220
The cute thing acts only cute, how
can he not get attached to it?
784
00:57:04,360 --> 00:57:06,800
So, I never acted cute?
785
00:57:06,850 --> 00:57:11,340
Busan project, Kwangju project.
I even went to Jeju and worked to my bones.
786
00:57:11,350 --> 00:57:14,150
It's a miracle that I didn't slip a disc.
787
00:57:14,320 --> 00:57:16,640
I couldn't fall asleep at
night without a patch.
788
00:57:16,650 --> 00:57:20,150
This may actually be a test for you.
789
00:57:20,330 --> 00:57:21,770
What test?
790
00:57:21,880 --> 00:57:25,150
Looking after a dog test?
791
00:57:25,250 --> 00:57:27,190
Patience.
792
00:57:28,180 --> 00:57:31,690
We know that our son is
bright and fully capable.
793
00:57:31,840 --> 00:57:33,450
Father knows all that.
794
00:57:33,670 --> 00:57:38,790
So, with this opportunity, show him
that you have patience as well.
795
00:57:38,860 --> 00:57:42,810
And, you know what your father always says.
796
00:57:42,960 --> 00:57:45,320
That a person should
always have perseverance.
797
00:57:45,380 --> 00:57:47,950
He should show you some perseverance.
798
00:57:48,130 --> 00:57:49,620
He does.
799
00:57:49,700 --> 00:57:51,010
Are you being sincere?
800
00:57:51,090 --> 00:57:55,910
Of course!
Do you know how much my friends envy me?
801
00:57:55,920 --> 00:57:57,910
I wouldn't have a single ounce of envy.
802
00:57:57,920 --> 00:58:00,190
I respect your father.
803
00:58:00,410 --> 00:58:02,260
Mr Ah Soo Ra?
804
00:58:02,320 --> 00:58:04,890
Look at how he runs such a large company.
805
00:58:04,990 --> 00:58:07,310
Do you think anyone can do that?
806
00:58:07,320 --> 00:58:10,210
And, as one live life,
807
00:58:10,320 --> 00:58:14,250
one has to do things that one may
not like and that are bothersome.
808
00:58:14,440 --> 00:58:17,340
Just like when you eat delicious
food, you still have to execreate.
809
00:58:17,350 --> 00:58:20,890
I've done what father has wanted
me to do for a year and a half.
810
00:58:21,130 --> 00:58:26,530
That's why, I'm asking our
kind son to be a dutiful son.
811
00:58:26,610 --> 00:58:28,640
We're suppose to have a group blind date.
812
00:58:28,650 --> 00:58:29,650
At the ski resort?
813
00:58:29,651 --> 00:58:31,320
Yes.
814
00:58:31,430 --> 00:58:36,500
Andre plays well by himself
if you give him a toy.
815
00:58:36,810 --> 00:58:39,620
He's really detestable. He's very conniving.
816
00:58:39,820 --> 00:58:44,290
He sticks by father because he knows
that he can most benefit by it.
817
00:58:44,960 --> 00:58:47,120
I bought him, not father.
818
00:58:47,350 --> 00:58:49,890
When he saw me at the breeder,
he attached himself to me.
819
00:58:50,110 --> 00:58:54,590
Now, I can see what he's really like
under all that fluffy exterior.
820
00:58:54,720 --> 00:58:56,410
Such a mean one.
821
00:58:56,540 --> 00:59:00,300
If he were a person, he'd
be the disloyal subject.
822
00:59:01,820 --> 00:59:03,990
I have to get $2000 from father.
823
00:59:04,090 --> 00:59:05,890
I'll give it to you.
824
00:59:05,960 --> 00:59:06,920
Why you?
825
00:59:07,040 --> 00:59:08,100
I should get it from father.
826
00:59:08,180 --> 00:59:11,530
Father lives with laughter
at home because of Andre.
827
00:59:11,620 --> 00:59:14,020
It's good for our home's environment.
828
00:59:15,280 --> 00:59:18,160
Should I take him and just
bury him in the snow?
829
00:59:18,240 --> 00:59:19,450
I'll tell father that I lost him.
830
00:59:19,580 --> 00:59:21,840
Don't even joke about it!
831
00:59:22,690 --> 00:59:24,090
Argh.
832
00:59:29,220 --> 00:59:30,510
What do you think?
833
00:59:30,520 --> 00:59:32,310
I like this one.
834
00:59:32,320 --> 00:59:33,250
That's right?
835
00:59:33,251 --> 00:59:35,080
Yeah.
836
00:59:35,090 --> 00:59:36,790
I'll take this one.
837
00:59:39,050 --> 00:59:42,280
Ra Ra has only brand name ski outfits.
838
00:59:42,290 --> 00:59:44,620
She's going to learn
snow boarding this time.
839
01:00:02,000 --> 01:00:05,180
Dad, I have a request.
840
01:00:05,190 --> 01:00:06,420
Yes?
841
01:00:06,600 --> 01:00:11,220
It would be nice if you didn't go about
calling each other Charles and Diana.
842
01:00:12,590 --> 01:00:16,780
It's because you're not married yet,
but all married couples live as such.
843
01:00:16,790 --> 01:00:18,590
Still, it's too much.
844
01:00:18,730 --> 01:00:22,010
We don't go about nagging you.
845
01:00:22,020 --> 01:00:24,240
It's not like I make any mistakes.
846
01:00:24,250 --> 01:00:30,700
However, parents and children don't
always see eye to eye on things.
847
01:00:30,920 --> 01:00:35,720
Using such endearments doesn't
really cause you any harm.
848
01:00:35,820 --> 01:00:40,220
Even if it bothers you, it would be
nice if you could overlook it. Hm?
849
01:00:48,090 --> 01:00:50,420
Hello.
850
01:00:51,120 --> 01:00:52,480
How is it?
851
01:00:52,490 --> 01:00:53,890
Pretty.
852
01:00:55,120 --> 01:00:56,450
Is it beautiful?
853
01:00:56,540 --> 01:00:57,550
Yes.
854
01:00:57,670 --> 01:01:01,350
Oh, if I was even ten years
younger, I'd learn how to ski.
855
01:01:02,120 --> 01:01:04,140
In any case, be careful
and have a good trip.
856
01:01:04,150 --> 01:01:06,240
Don't get hurt. Hm?
857
01:01:06,250 --> 01:01:10,380
Subtitles brought to you by The New Tales of the Gisaeng Team @ viki.
Com Please DO NOT Hardsub our volunteers' work!!
858
01:01:10,390 --> 01:01:11,490
What do they do?
859
01:01:11,491 --> 01:01:13,410
They didn't say.
860
01:01:13,420 --> 01:01:15,710
Perhaps they all look like beasts.
861
01:01:15,720 --> 01:01:18,710
My brother says that we
won't be disappointed.
862
01:01:18,720 --> 01:01:20,080
How does he know them?
863
01:01:20,090 --> 01:01:20,750
At school?
864
01:01:20,751 --> 01:01:23,680
It's more fun not knowing.
865
01:01:23,690 --> 01:01:25,490
True.
866
01:01:26,720 --> 01:01:28,350
Sa Ran is here.
867
01:01:33,650 --> 01:01:34,950
That's all the luggage you have?
868
01:01:34,951 --> 01:01:36,580
It's just for one night.
869
01:01:36,590 --> 01:01:38,420
That's what you'll wear for the date?
870
01:01:38,421 --> 01:01:40,110
It's not as if it's for marriage.
871
01:01:40,120 --> 01:01:41,050
You never know.
872
01:01:41,051 --> 01:01:42,940
You might meet your life's mate.
873
01:01:42,950 --> 01:01:44,810
No thank you.
874
01:01:44,820 --> 01:01:45,980
Why?
875
01:01:45,990 --> 01:01:48,710
Marry already?
876
01:01:48,720 --> 01:01:51,040
Take it.
877
01:01:51,050 --> 01:01:51,880
Aigoo.
878
01:01:51,890 --> 01:01:55,310
He's quick to notice.
879
01:01:55,320 --> 01:01:59,010
Just make one mistake and
I'll bury you in the snow.
880
01:01:59,020 --> 01:02:01,310
I told you not to say such things.
881
01:02:01,320 --> 01:02:03,020
Have you prepared for all his needs?
882
01:02:03,021 --> 01:02:05,380
He has more luggage than I do.
883
01:02:05,390 --> 01:02:07,740
Andre, have a good time.
884
01:02:07,750 --> 01:02:09,380
Breathe in all that good air.
885
01:02:09,390 --> 01:02:12,020
Watching an animal program,
886
01:02:12,120 --> 01:02:14,610
they have some sort of
board that dogs can ride.
887
01:02:14,620 --> 01:02:17,010
You should put him on one
and see if he can ride.
888
01:02:17,020 --> 01:02:19,210
He only knows to brown
nose, what else can he do?
889
01:02:19,220 --> 01:02:20,580
Except finding food.
890
01:02:20,590 --> 01:02:23,810
He's wary of you because
you're always criticizing him.
891
01:02:23,820 --> 01:02:27,540
Has he gone into the office today?
It's Saturday.
892
01:02:27,550 --> 01:02:29,510
Yes, there's are a lot to oversee.
893
01:02:29,520 --> 01:02:31,690
- These should all be packed into the car?
- Yes.
894
01:02:35,020 --> 01:02:38,590
Have a good trip.
Andre, goodbye.
895
01:02:44,920 --> 01:02:46,510
It won't take long.
896
01:02:46,520 --> 01:02:48,140
You never know.
897
01:02:48,150 --> 01:02:51,990
If you're late, I'll just listen to the radio.
So, don't worry.
898
01:03:00,620 --> 01:03:02,020
What is your business here?
899
01:03:02,021 --> 01:03:05,340
Yes. About a kitchen assistance.
900
01:03:05,350 --> 01:03:07,280
Ah, for Shidang.
901
01:03:07,290 --> 01:03:09,220
Please come in.
902
01:03:11,750 --> 01:03:14,750
Mr Oh, accompany her to the kitchen.
903
01:03:18,150 --> 01:03:20,090
Please come this way.
904
01:03:24,990 --> 01:03:26,720
If they get me mad, I'm
gonna expose everything.
905
01:03:26,721 --> 01:03:28,740
What?
906
01:03:28,750 --> 01:03:30,020
You don't know.
907
01:03:30,021 --> 01:03:31,510
Honey.
908
01:03:31,520 --> 01:03:34,420
There's nothing to be
gained by toying with me.
909
01:05:57,480 --> 01:06:09,190
Subtitles brought to you by The New
Tales of the Gisaeng Team @ viki. Com
910
01:06:09,270 --> 01:06:17,950
Please DO NOT Hardsub
our volunteers' work!!
64290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.