Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,180 --> 00:01:06,670
Goodness!
2
00:01:09,120 --> 00:01:10,570
Hello.
3
00:01:11,520 --> 00:01:12,880
Hello.
4
00:01:15,970 --> 00:01:17,660
Congratulations on opening your office.
5
00:01:18,200 --> 00:01:20,170
How did you...
6
00:01:20,170 --> 00:01:22,420
How did you know about this?
7
00:01:22,420 --> 00:01:25,880
Isn't it the opening day of Lawyer Lee Seoyeong's law firm?
8
00:01:27,390 --> 00:01:28,660
Yes, it is.
9
00:01:28,660 --> 00:01:31,500
Please have a seat and have some tea and rice cakes.
10
00:01:31,500 --> 00:01:33,290
It's alright, Yeonhui.
11
00:01:33,290 --> 00:01:35,970
It's alright. I won't stay long.
12
00:01:36,860 --> 00:01:40,210
I'm going to the bathroom.
13
00:01:45,270 --> 00:01:47,300
What do you think you're doing?
14
00:01:47,300 --> 00:01:49,570
You said we weren't enemies.
15
00:01:49,570 --> 00:01:51,520
I came to congratulate the opening of my ex-wife's office.
16
00:01:51,520 --> 00:01:53,250
Isn't that cool of me?
17
00:01:53,250 --> 00:01:55,800
- Kang Ujae.
- Seoyeong!
18
00:01:57,340 --> 00:01:59,190
I mean, Lawyer Lee.
19
00:01:59,190 --> 00:02:02,330
We have a visitor. A client.
20
00:02:05,600 --> 00:02:06,980
Excuse me.
21
00:02:07,740 --> 00:02:09,640
You're busy already, Lawyer Lee.
22
00:02:09,640 --> 00:02:11,670
I'll leave you then.
23
00:02:36,410 --> 00:02:37,510
Uin Co.
Oh Bongsu, CEO
24
00:02:37,510 --> 00:02:40,690
Our company's working together with the Ilsan county office.
25
00:02:40,690 --> 00:02:43,930
We're planning an event to give legal advice to the elderly.
26
00:02:43,930 --> 00:02:46,270
I'd like to ask you to help.
27
00:02:46,270 --> 00:02:48,270
I see.
28
00:02:48,270 --> 00:02:52,410
We'll pay for the costs of your consultation fee.
29
00:02:52,410 --> 00:02:55,800
How did you know about my firm?
30
00:02:55,800 --> 00:03:01,180
I came to this building for work and happened to see your office.
31
00:03:07,130 --> 00:03:08,190
Good bye.
32
00:03:08,190 --> 00:03:10,090
Good bye and thank you.
33
00:03:14,480 --> 00:03:16,360
We're going to be successful.
34
00:03:16,360 --> 00:03:18,520
A client on the opening day!
35
00:03:19,330 --> 00:03:21,770
How did Ujae know?
36
00:03:21,770 --> 00:03:26,010
You went to the training institute get together.
37
00:03:26,010 --> 00:03:30,070
Rumors spread quickly in our field so Ujae must have heard about it.
38
00:03:32,170 --> 00:03:33,360
Hello.
39
00:03:34,570 --> 00:03:36,020
CEO Ko...
40
00:03:36,020 --> 00:03:40,300
I know I wasn't invited but I wanted to congratulate you.
41
00:03:41,380 --> 00:03:43,310
How did you know?
42
00:03:43,310 --> 00:03:45,660
We pick up a lot of rumors when we go to court.
43
00:03:45,660 --> 00:03:47,850
I heard you attended the training institute get together too.
44
00:03:54,380 --> 00:03:56,230
Thank you.
45
00:03:56,930 --> 00:03:58,420
Hey, Mr. Yu.
46
00:03:58,420 --> 00:04:00,490
Hi.
47
00:04:00,490 --> 00:04:02,090
Wrap up 10 eggs for me.
48
00:04:02,090 --> 00:04:05,430
My daughter in law's making omelet rice for me and we're out of eggs.
49
00:04:06,790 --> 00:04:10,200
You even run errands for her now.
50
00:04:10,200 --> 00:04:11,780
Wait just a minute.
51
00:04:12,990 --> 00:04:16,750
Pack 3 steamed buns too.
My daughter in law likes them.
52
00:04:23,720 --> 00:04:25,420
WINNERS, donates $100,000 to community welfare
53
00:04:39,440 --> 00:04:45,770
"Migyeong, surgical resident at Hanjin University Hospital."
54
00:04:47,270 --> 00:04:49,320
I don't want to marry Migyeong anymore.
55
00:04:49,320 --> 00:04:53,820
Dad, when it comes to men and women,
56
00:04:53,820 --> 00:04:56,780
there are a lot of reasons why people decide not to marry.
57
00:05:10,310 --> 00:05:12,910
Dad.
58
00:05:12,910 --> 00:05:14,590
Migyeong...
59
00:05:15,500 --> 00:05:17,730
You said she's an orphan.
60
00:05:17,730 --> 00:05:19,520
Is she Ujae's sister?
61
00:05:21,690 --> 00:05:23,520
Is that why you broke up?
62
00:05:27,050 --> 00:05:29,210
How did you find out?
63
00:05:29,210 --> 00:05:32,580
Does Seoyeong know too?
64
00:05:34,940 --> 00:05:37,060
She doesn't know about it.
65
00:05:38,440 --> 00:05:39,910
How did you find out?
66
00:05:41,210 --> 00:05:43,310
What about Hojeong?
67
00:05:43,310 --> 00:05:45,690
She knew, didn't she?
68
00:05:49,750 --> 00:05:50,900
Yes.
69
00:05:53,130 --> 00:05:58,400
How could this happen?
70
00:05:59,110 --> 00:06:02,550
Dad, it's all in the past now.
71
00:06:04,180 --> 00:06:05,510
Yes...
72
00:06:06,270 --> 00:06:08,170
Yes.
73
00:06:08,170 --> 00:06:10,360
That's why...
74
00:06:11,570 --> 00:06:14,660
Don't tell me that you're sorry.
75
00:06:17,430 --> 00:06:18,880
Okay.
76
00:06:19,850 --> 00:06:21,520
Alright.
77
00:06:21,520 --> 00:06:23,120
I won't...
78
00:06:24,980 --> 00:06:27,660
How did you find out?
79
00:06:28,460 --> 00:06:30,160
Did Hojeong tell you?
80
00:06:35,030 --> 00:06:39,460
Father, you went to buy eggs.
Why are you so late?
81
00:06:42,490 --> 00:06:44,430
Did you meet up with Sangu?
82
00:06:44,430 --> 00:06:46,470
Yes. Here.
83
00:06:48,500 --> 00:06:50,690
Father, what took so long?
84
00:06:50,690 --> 00:06:52,950
The fried rice got cold.
I heated it up again.
85
00:06:52,950 --> 00:06:54,840
Oh, the thing is...
86
00:06:54,840 --> 00:06:57,320
I think I have the flu.
87
00:06:57,320 --> 00:07:01,280
You two eat without me.
I need to get some rest.
88
00:07:06,270 --> 00:07:07,640
Come inside.
89
00:07:27,310 --> 00:07:31,180
Kang Ujae's mother's interview was in the paper.
90
00:07:31,180 --> 00:07:33,210
Oh, no.
91
00:07:34,040 --> 00:07:37,450
Why is that bad things keep happening?
92
00:07:37,450 --> 00:07:40,110
Father must be so distressed.
93
00:07:40,110 --> 00:07:42,710
I think he blames himself for everything.
94
00:07:42,710 --> 00:07:45,730
Tell him it isn't his fault.
95
00:07:45,730 --> 00:07:47,920
Words won't comfort him.
96
00:07:49,950 --> 00:07:52,130
Oh, no.
97
00:07:52,130 --> 00:07:54,730
I should make him some porridge.
98
00:08:31,400 --> 00:08:34,410
Your throat will hurt if you're consulting people all day.
99
00:08:34,410 --> 00:08:35,860
You'll get so tired as well.
100
00:08:36,440 --> 00:08:40,570
I've worked 12 hours at a supermarket opening to coax customers in the past.
101
00:08:40,570 --> 00:08:44,180
Why does the person in charge want to go with you?
102
00:08:44,180 --> 00:08:49,780
They want to brief me and let me travel in comfort.
103
00:08:49,780 --> 00:08:51,530
That's good.
104
00:08:52,680 --> 00:08:54,110
Good morning.
105
00:08:54,110 --> 00:08:55,450
Goodness...
106
00:08:59,270 --> 00:09:03,230
It's so early.
What do you think you're doing?
107
00:09:03,230 --> 00:09:05,590
Let's go, Lawyer Lee Seoyeong.
108
00:09:07,310 --> 00:09:11,160
Aren't you going to Ilsan to give legal advice to the elderly?
109
00:09:11,160 --> 00:09:13,040
I'm the person in charge.
110
00:09:13,890 --> 00:09:16,030
You're the one in charge?
111
00:09:16,030 --> 00:09:16,830
Yes.
112
00:09:20,220 --> 00:09:23,450
A company called Uin asked for my services.
113
00:09:23,450 --> 00:09:25,110
Why are you in charge, Ujae?
114
00:09:25,110 --> 00:09:26,840
They're our vendor.
115
00:09:26,840 --> 00:09:30,110
I guess you've figured it out.
I asked them to hire you.
116
00:09:30,110 --> 00:09:31,290
Why?
117
00:09:31,290 --> 00:09:34,650
Why ask your vendor to do that?
Why pretend to be the one in charge?
118
00:09:34,650 --> 00:09:36,510
Let's talk about it on the way.
119
00:09:36,510 --> 00:09:39,190
The elders are waiting. Let's go.
120
00:09:39,190 --> 00:09:41,190
Do you think I'll go with you?
121
00:09:42,600 --> 00:09:45,260
You signed a contract to give legal advice.
122
00:09:45,260 --> 00:09:48,090
They made reservations.
Everyone's waiting for you.
123
00:09:49,500 --> 00:09:52,310
That company holds community events once a year.
124
00:09:52,310 --> 00:09:53,760
I decided to butt in.
125
00:09:53,760 --> 00:09:57,410
I'm not using a group of elderly people for my own benefit.
126
00:10:02,990 --> 00:10:04,380
Really?
127
00:10:05,520 --> 00:10:07,730
I have business with you.
128
00:10:07,730 --> 00:10:11,710
I had to do this so you'd at least show me your face.
129
00:10:12,620 --> 00:10:14,600
Then I'll go in my car.
130
00:10:14,600 --> 00:10:18,370
We have to go together so we can discuss the event.
131
00:10:18,370 --> 00:10:20,230
Kang Ujae...
132
00:10:20,230 --> 00:10:22,060
I'll wait for you downstairs.
133
00:10:27,270 --> 00:10:29,000
I don't believe this.
134
00:10:32,960 --> 00:10:34,630
I think he's great.
135
00:10:37,390 --> 00:10:39,170
Aren't you going?
136
00:10:39,170 --> 00:10:41,140
It's for business.
137
00:10:41,140 --> 00:10:42,560
I'm going.
138
00:10:42,560 --> 00:10:44,770
We got paid. I have to go.
139
00:10:50,710 --> 00:10:52,210
Cafe mocha.
140
00:10:56,740 --> 00:10:59,380
I don't feel like anything sweet at the moment.
141
00:10:59,380 --> 00:11:00,770
Then Americano.
142
00:11:02,190 --> 00:11:04,730
Ujae, why are you doing this?
143
00:11:04,730 --> 00:11:06,350
Don't get the wrong idea.
144
00:11:06,350 --> 00:11:09,290
I'm not going to ask you to get back together with me.
145
00:11:10,710 --> 00:11:13,290
But it isn't fair.
146
00:11:13,290 --> 00:11:15,750
I didn't get to explain myself.
147
00:11:15,750 --> 00:11:19,000
I never got to tell you how I feel.
148
00:11:20,290 --> 00:11:22,780
Why do you have to explain?
149
00:11:22,780 --> 00:11:25,570
Are you insisting on hearing an explanation from me?
150
00:11:26,000 --> 00:11:27,900
I said I want to explain.
151
00:11:27,900 --> 00:11:31,260
I want to explain myself,
not listen to you.
152
00:11:31,260 --> 00:11:33,260
I have to tell you.
153
00:11:36,920 --> 00:11:38,500
You know my personality.
154
00:11:38,500 --> 00:11:41,090
If I want to do something, I have to do it.
155
00:11:41,960 --> 00:11:44,100
So I used a trick.
156
00:11:44,850 --> 00:11:48,030
I won't interfere with your work or take up your time.
157
00:11:48,030 --> 00:11:49,200
Get in.
158
00:12:04,810 --> 00:12:07,080
They're all over 65 years old.
159
00:12:07,080 --> 00:12:12,380
It's 30 minutes per person for 8 hours.
That's 16 people.
160
00:12:12,380 --> 00:12:14,130
Alright.
161
00:12:14,130 --> 00:12:17,610
This is a report of the consultation content.
162
00:12:17,610 --> 00:12:17,630
Read it before we get there.
This is a report of the consultation content.
163
00:12:17,630 --> 00:12:19,080
Read it before we get there.
164
00:12:21,760 --> 00:12:24,140
You wanted to explain yourself.
165
00:12:24,140 --> 00:12:25,870
Go on.
166
00:12:25,870 --> 00:12:27,280
You're on your way to work.
167
00:12:27,280 --> 00:12:29,940
I don't want to be rude and talk about personal affairs.
168
00:12:31,340 --> 00:12:34,150
I don't want to talk about it with you afterwards.
169
00:12:34,150 --> 00:12:38,570
I won't force you to give me time.
Don't worry about that.
170
00:12:39,540 --> 00:12:42,690
Then when are you going to explain yourself?
171
00:12:42,690 --> 00:12:45,460
I'll make time to do it.
Don't worry.
172
00:12:48,770 --> 00:12:52,510
Free legal consultation for the elderly
173
00:12:52,510 --> 00:12:54,590
- Hello.
- Yes, hello.
174
00:12:54,590 --> 00:12:56,550
Manager Heo, this is Lawyer Lee Seoyeong.
175
00:12:56,550 --> 00:12:58,870
Lawyer Lee, he's in charge of this event.
176
00:12:58,870 --> 00:13:00,710
Hello, I'm Lee Seoyeong.
177
00:13:00,710 --> 00:13:02,910
I'm Heo Byeongu.
178
00:13:02,910 --> 00:13:05,030
He'll take care of the event.
179
00:13:05,030 --> 00:13:07,470
You just have to give advice to those who've registered.
180
00:13:09,640 --> 00:13:11,370
Please come this way.
181
00:13:12,600 --> 00:13:14,220
Yes, Secretary Kim.
182
00:13:14,220 --> 00:13:15,690
I'll be there soon.
183
00:13:27,000 --> 00:13:29,400
He was supposed to brief me before the meeting.
184
00:13:29,400 --> 00:13:31,210
And he left without telling me?
185
00:13:38,800 --> 00:13:41,570
The vice president just got back.
186
00:13:43,000 --> 00:13:44,940
Alright.
187
00:13:44,940 --> 00:13:47,580
Tell him to come to my office after the meeting.
188
00:13:48,430 --> 00:13:50,800
I'm sorry I'm late.
Something came up.
189
00:13:50,800 --> 00:13:52,900
Sit down.
Let's begin the meeting.
190
00:13:56,150 --> 00:13:59,000
Ms. Bang said you could take the day off today.
191
00:13:59,000 --> 00:14:02,140
It's okay. I have to do something.
192
00:14:02,140 --> 00:14:06,570
- Still...
- It's alright. I'm fine.
193
00:14:14,480 --> 00:14:18,070
If your son got locked up for gambling repeatedly,
194
00:14:18,070 --> 00:14:20,080
he can't just be released.
195
00:14:20,080 --> 00:14:21,700
He needs to go to court.
196
00:14:22,270 --> 00:14:25,210
Do we need to hire a lawyer then?
197
00:14:25,210 --> 00:14:27,430
If you can afford it.
198
00:14:27,430 --> 00:14:30,010
Otherwise, there are also public defenders,
199
00:14:30,010 --> 00:14:32,130
lawyers provided by the government.
200
00:14:32,130 --> 00:14:35,240
Legal fees... You don't need to pay them.
201
00:14:35,240 --> 00:14:36,820
Really?
202
00:14:39,040 --> 00:14:40,970
Thank you.
203
00:14:42,330 --> 00:14:44,620
- Thank you.
- Good bye.
204
00:14:45,210 --> 00:14:46,870
Good bye.
205
00:14:46,870 --> 00:14:49,160
Great work.
There's just one more to go.
206
00:14:49,160 --> 00:14:51,870
Could you call me a taxi to arrive at 5 o'clock?
207
00:14:51,870 --> 00:14:53,030
Sure.
208
00:14:53,030 --> 00:14:55,580
Sir, please come over here.
209
00:14:55,580 --> 00:14:56,470
Welcome.
210
00:14:56,470 --> 00:14:57,980
Hello.
211
00:15:26,480 --> 00:15:29,160
- We're finished now.
- Please.
212
00:15:29,160 --> 00:15:32,710
- Come next time.
- It won't take long.
213
00:15:32,710 --> 00:15:33,960
Ma'am.
214
00:15:33,960 --> 00:15:35,150
Lawyer!
215
00:15:35,150 --> 00:15:37,560
You need to make a reservation.
216
00:15:37,560 --> 00:15:39,110
We're done for the day.
217
00:15:39,110 --> 00:15:40,710
Here. I have money.
218
00:15:40,710 --> 00:15:43,350
I brought money with me.
219
00:15:45,190 --> 00:15:47,110
Manager Heo.
220
00:15:47,110 --> 00:15:48,080
Yes?
221
00:15:48,080 --> 00:15:50,460
It's alright. Please let her in.
222
00:15:53,470 --> 00:15:57,600
My grandson is 18 years old.
223
00:15:57,600 --> 00:16:00,820
He's in prison right now.
224
00:16:00,820 --> 00:16:03,290
What did he do wrong?
225
00:16:03,290 --> 00:16:05,990
He ran over someone.
226
00:16:05,990 --> 00:16:07,220
Excuse me?
227
00:16:07,220 --> 00:16:11,410
He's one of the top 5 students in his grade.
228
00:16:11,410 --> 00:16:18,940
He drank and took the car out.
He ran over 2 people.
229
00:16:20,670 --> 00:16:22,960
I think I read about it in the papers.
230
00:16:22,960 --> 00:16:24,610
Yes.
231
00:16:24,610 --> 00:16:27,570
It was on the news and in the papers.
232
00:16:27,570 --> 00:16:37,270
Anyway, he's due for trial now but the brat won't open his mouth.
233
00:16:37,270 --> 00:16:41,080
He won't speak? Why not?
234
00:16:41,080 --> 00:16:44,740
If I knew, I wouldn't be here.
235
00:16:49,230 --> 00:16:51,070
It's $1,000.
236
00:16:51,070 --> 00:16:55,700
I saved up to pay for his university fees.
237
00:16:56,450 --> 00:16:58,400
Lawyer...
238
00:16:58,400 --> 00:17:00,990
Please take on his case.
239
00:17:00,990 --> 00:17:06,030
He needs to explain himself.
240
00:17:06,030 --> 00:17:08,950
He needs to speak up in order to reduce his penalty.
241
00:17:11,110 --> 00:17:14,400
Did you raise him yourself?
He doesn't have any parents?
242
00:17:16,040 --> 00:17:20,730
He does but they're just parents on paper.
243
00:17:29,900 --> 00:17:31,110
You're late.
244
00:17:31,110 --> 00:17:32,910
Isn't she finished yet?
245
00:17:32,910 --> 00:17:38,210
We finished but one elderly lady showed up without notice.
246
00:17:38,210 --> 00:17:40,610
Lawyer Lee agreed to see her.
247
00:17:40,610 --> 00:17:42,620
Really?
248
00:17:45,410 --> 00:17:47,460
What's his name?
249
00:17:54,660 --> 00:17:56,070
You must've had a hard day.
250
00:17:56,070 --> 00:17:57,260
Here.
251
00:18:02,580 --> 00:18:05,240
It's okay. I got paid for it.
252
00:18:05,240 --> 00:18:07,240
My throat does hurt a little.
253
00:18:19,290 --> 00:18:22,300
Does it hurt a lot?
Let's go to the pharmacy.
254
00:18:23,070 --> 00:18:25,260
I'm asking you to not talk to me.
255
00:18:27,790 --> 00:18:29,170
Alright.
256
00:18:29,170 --> 00:18:31,770
I won't talk to you until you open your eyes again. Rest.
257
00:18:46,710 --> 00:18:48,410
I want to treat my lawyer.
258
00:18:48,410 --> 00:18:51,610
I heard you just ate rice rolls for lunch.
259
00:18:51,610 --> 00:18:53,520
I don't want to eat. Let's go.
260
00:18:53,520 --> 00:18:55,790
I went to Ilsan, went back to Seoul for a meeting.
261
00:18:55,790 --> 00:18:59,270
I took care of work and came back.
I missed lunch.
262
00:18:59,270 --> 00:19:01,340
I was too nervous for breakfast.
263
00:19:01,340 --> 00:19:03,330
I'm starting to feel dizzy.
264
00:19:18,920 --> 00:19:20,700
What do you want to have?
265
00:19:20,700 --> 00:19:23,070
Two of whatever takes the least time to make.
266
00:19:23,070 --> 00:19:25,600
Two of whatever takes the longest to make.
267
00:19:28,700 --> 00:19:30,150
Two of the quickest menu.
268
00:19:30,150 --> 00:19:32,850
Wild herb bibimbap can be prepared almost immediately.
269
00:19:32,850 --> 00:19:35,570
- We'll have two of that.
- Yes.
270
00:19:39,770 --> 00:19:41,610
I've gotten tamer, haven't I?
271
00:19:48,890 --> 00:19:51,030
I thought a lot about it.
272
00:19:51,030 --> 00:19:55,620
A person's past makes who they are in the present.
273
00:19:57,540 --> 00:19:58,320
Ujae.
274
00:19:58,320 --> 00:19:59,720
I'm talking about myself.
275
00:19:59,720 --> 00:20:01,670
Listen just until the food arrives.
276
00:20:06,490 --> 00:20:08,660
For me...
277
00:20:08,660 --> 00:20:11,990
My father is too charismatic.
278
00:20:11,990 --> 00:20:15,180
I lived in an environment where his judgment was law.
279
00:20:16,420 --> 00:20:19,290
My parents didn't converse.
280
00:20:19,290 --> 00:20:21,020
I didn't converse with them either.
281
00:20:22,790 --> 00:20:26,120
i never spoke to anyone about my feelings.
282
00:20:26,120 --> 00:20:28,680
I never asked what I should do.
283
00:20:28,680 --> 00:20:31,750
I never asked for advice or spoke honestly.
284
00:20:33,450 --> 00:20:38,730
I guess I ended up being just like my father.
285
00:20:38,730 --> 00:20:41,720
I judged and thought about things from only my perspective.
286
00:20:43,100 --> 00:20:44,270
I pushed people.
287
00:20:47,920 --> 00:20:50,880
When I found out about your father...
288
00:20:52,350 --> 00:20:53,910
It was so typical of me...
289
00:20:54,780 --> 00:20:57,020
I thought only from my perspective.
290
00:21:15,470 --> 00:21:19,300
I didn't think that there would be a story.
291
00:21:19,300 --> 00:21:23,660
I thought the Lee Seoyeong I knew had done something unforgivable.
292
00:21:28,120 --> 00:21:31,270
The Lee Seoyeong I thought I knew...
293
00:21:31,270 --> 00:21:33,890
I didn't even know who you really were.
294
00:21:41,700 --> 00:21:47,210
I thought of you only from within the boundaries I'd created.
295
00:21:47,210 --> 00:21:49,950
I saw you only from my perspective.
296
00:21:51,120 --> 00:21:54,910
I didn't think of why you couldn't tell me.
297
00:21:54,910 --> 00:21:58,880
I felt betrayed that you didn't trust me.
298
00:22:00,550 --> 00:22:03,210
I judged you from my standards.
299
00:22:05,610 --> 00:22:10,320
Are you repenting now?
I thought you wanted to explain.
300
00:22:10,320 --> 00:22:11,820
Yes.
301
00:22:15,680 --> 00:22:19,790
I thought about when Seongjae's story came out in the open.
302
00:22:19,790 --> 00:22:22,930
Seongjae's my father's son.
303
00:22:22,930 --> 00:22:26,370
I wanted to hide that from you too.
304
00:22:26,370 --> 00:22:29,350
I didn't want my father to look easy.
305
00:22:34,930 --> 00:22:37,650
Aren't you eating?
You said you're hungry.
306
00:22:39,510 --> 00:22:43,080
If I finish eating you might get up.
307
00:22:44,340 --> 00:22:46,710
Then I don't have time to talk.
308
00:22:47,900 --> 00:22:49,420
Talk after you finish.
309
00:22:49,420 --> 00:22:51,950
It's alright.
310
00:22:51,950 --> 00:22:54,040
Eat. Listen as you eat.
311
00:22:59,060 --> 00:23:02,480
Eat first. I'll wait until you're done eating.
312
00:23:04,380 --> 00:23:06,300
Will you do that for me?
313
00:23:06,300 --> 00:23:07,660
How many minutes do I get?
314
00:23:09,810 --> 00:23:11,250
Just 5 minutes.
315
00:23:25,030 --> 00:23:26,970
Eat slowly.
316
00:23:29,350 --> 00:23:31,670
I won't take responsibility if you choke.
317
00:23:31,670 --> 00:23:34,520
I won't choke. This is delicious.
318
00:23:44,440 --> 00:23:46,650
Where did I leave off?
319
00:23:48,210 --> 00:23:51,190
You don't have to keep going.
I've heard enough.
320
00:23:53,270 --> 00:23:55,990
Really? That's all for today then.
321
00:24:00,340 --> 00:24:02,460
Someone told me this.
322
00:24:02,460 --> 00:24:05,590
I'm really good at forcing people into doing things.
323
00:24:05,590 --> 00:24:07,910
I have a way of giving people no other choice.
324
00:24:09,110 --> 00:24:10,930
I want to try to fix that.
325
00:24:13,680 --> 00:24:15,800
Where should I drop you off?
326
00:24:17,440 --> 00:24:19,650
At the office.
327
00:24:19,650 --> 00:24:21,650
Okay!
328
00:25:14,280 --> 00:25:16,150
Sorry we're closed...
329
00:25:24,230 --> 00:25:26,420
I came to tell you something.
330
00:25:26,420 --> 00:25:28,170
I'm glad you're still here.
331
00:25:29,700 --> 00:25:31,820
How did you know I'd be here?
332
00:25:34,270 --> 00:25:36,710
How did you know?
333
00:25:36,710 --> 00:25:39,780
Don't ever come here again.
334
00:25:39,780 --> 00:25:43,150
I didn't get the chance to introduce myself properly last time...
335
00:25:43,990 --> 00:25:45,460
Father.
336
00:25:49,490 --> 00:25:54,030
I'm sorry I didn't speak up despite knowing who you were.
337
00:25:54,030 --> 00:25:56,670
And thank you for helping me to understand Seoyeong.
338
00:25:58,670 --> 00:26:00,600
The two of you...
339
00:26:00,600 --> 00:26:02,570
I heard you broke up.
340
00:26:03,840 --> 00:26:07,710
I broke up to help her feel at peace.
341
00:26:08,970 --> 00:26:11,610
I had no choice but to let her go.
342
00:26:11,610 --> 00:26:13,940
You know what she's like.
343
00:26:21,600 --> 00:26:25,010
I thought about things after listening to you.
344
00:26:25,010 --> 00:26:28,230
I understood why she did that.
345
00:26:28,230 --> 00:26:31,720
Also why she couldn't keep living with me.
346
00:26:32,950 --> 00:26:36,340
I realized how she must have felt living with me.
347
00:26:36,340 --> 00:26:38,980
I understood how nervous she must have been.
348
00:26:40,390 --> 00:26:42,660
So I couldn't force her into staying with me.
349
00:26:46,070 --> 00:26:47,650
I see.
350
00:26:48,770 --> 00:26:51,110
Seoyeong...
351
00:26:51,110 --> 00:26:52,970
She's difficult.
352
00:26:52,970 --> 00:26:54,760
She's a fool.
353
00:26:54,760 --> 00:26:56,820
She's twisted.
354
00:26:59,200 --> 00:27:01,400
I made her that way.
355
00:27:04,470 --> 00:27:08,060
Children should live through the comfort of their parents.
356
00:27:09,250 --> 00:27:16,710
She had to take the burden of her mother and Sangu too.
357
00:27:18,240 --> 00:27:20,670
She hung in there on those frail legs of hers.
358
00:27:22,500 --> 00:27:25,270
How could she be normal?
359
00:27:26,790 --> 00:27:29,810
How much tenacity could she have?
360
00:27:29,810 --> 00:27:32,500
How skilled could she become?
361
00:27:34,500 --> 00:27:36,260
She's human too.
362
00:27:37,660 --> 00:27:39,630
She's human.
363
00:27:42,010 --> 00:27:43,390
Yes.
364
00:27:44,020 --> 00:27:49,020
She hung in there on nothing but her pride.
365
00:27:50,360 --> 00:27:51,720
But...
366
00:27:52,730 --> 00:27:56,490
Then she found that you and I were involved.
367
00:27:56,490 --> 00:27:58,940
She must have felt so humiliated.
368
00:28:00,350 --> 00:28:02,810
She wouldn't have been able to look at your face.
369
00:28:05,730 --> 00:28:07,220
I'm sorry...
370
00:28:08,450 --> 00:28:12,320
To you and to your parents too...
371
00:28:14,180 --> 00:28:16,240
I'm so sorry.
372
00:28:16,990 --> 00:28:18,660
I'm terribly sorry.
373
00:28:25,060 --> 00:28:27,550
I didn't come to hear that.
374
00:28:31,930 --> 00:28:34,360
It's also my fault that we ended up this way.
375
00:28:36,340 --> 00:28:40,040
You know that.
You know I'm forceful.
376
00:28:44,040 --> 00:28:49,620
Seoyeong and I failed in our marriage but this isn't the end for us.
377
00:28:59,280 --> 00:29:00,780
Seoyeong's birthday
378
00:29:02,440 --> 00:29:04,170
Still...
379
00:29:05,250 --> 00:29:07,790
She was a good person, right?
380
00:29:08,520 --> 00:29:10,140
Who?
381
00:29:11,760 --> 00:29:13,390
Seoyeong?
382
00:29:14,360 --> 00:29:16,690
There was nothing to criticize.
383
00:29:17,380 --> 00:29:19,180
But that's how it is.
384
00:29:19,180 --> 00:29:22,010
That's the thing about con men.
385
00:29:22,010 --> 00:29:25,790
They make their victims fully trust them.
386
00:29:27,250 --> 00:29:29,520
Are you saying Seoyeong is a con artist?
387
00:29:29,520 --> 00:29:32,670
Con artists begin by lying to their victims.
388
00:29:33,560 --> 00:29:35,120
By the way...
389
00:29:35,890 --> 00:29:40,760
Are you really going to donate $100,000 every year on Seongjae's birthday?
390
00:29:40,760 --> 00:29:43,870
I have to. It's in the papers.
391
00:29:43,870 --> 00:29:46,320
I can't lie to the entire nation.
392
00:29:53,260 --> 00:29:56,480
Make time for me tonight.
393
00:29:57,560 --> 00:30:00,300
I don't want to make time to listen to your excuses.
394
00:30:01,860 --> 00:30:04,590
I have something else to do.
395
00:30:07,400 --> 00:30:12,780
It isn't easy to overcome differences in status.
396
00:30:37,750 --> 00:30:39,400
Dr. Kang Migyeong.
397
00:30:44,350 --> 00:30:46,920
Why damage the glass?
The glass is innocent.
398
00:30:50,190 --> 00:30:52,830
You lied.
399
00:30:52,830 --> 00:30:55,220
Of course people feel betrayed.
400
00:30:56,630 --> 00:30:59,640
You'll own this hospital one day.
401
00:31:01,220 --> 00:31:03,620
So this glass belongs to you too?
402
00:31:03,620 --> 00:31:07,140
Professor, why are you so mean to me?
403
00:31:07,140 --> 00:31:08,030
What did I do?
404
00:31:08,030 --> 00:31:12,570
You're eccentric when it comes to me. You are.
405
00:31:13,970 --> 00:31:15,740
I admit it.
406
00:31:15,740 --> 00:31:17,020
Why?
407
00:31:17,020 --> 00:31:18,690
Why do you do that?
408
00:31:18,690 --> 00:31:21,890
- Responsibility...
Stop talking about doctors' responsibilities.
409
00:31:23,400 --> 00:31:26,210
Responsibility as a doctor!
410
00:31:26,210 --> 00:31:28,650
That comes after personal responsibility.
411
00:31:30,100 --> 00:31:31,460
Excuse me?
412
00:31:32,940 --> 00:31:36,870
The Kang Migyeong I knew wasn't like this.
413
00:31:38,150 --> 00:31:39,850
What?
414
00:31:39,850 --> 00:31:42,140
Do you know me?
415
00:31:42,140 --> 00:31:45,070
The first time I met you was at this hospital.
416
00:31:47,440 --> 00:31:49,060
Are you sure about that?
417
00:32:00,690 --> 00:32:03,120
Seoyeong's birthday
418
00:32:24,770 --> 00:32:27,210
2013 K-POP Super Concert
419
00:32:51,980 --> 00:32:56,200
Pack Seoyeong's things from the closet.
420
00:32:56,200 --> 00:32:59,830
Remove her books, desk and everything else from the study.
421
00:33:07,010 --> 00:33:08,460
Yes, Executive Yun.
422
00:33:09,350 --> 00:33:13,000
Can we meet up today?
423
00:33:15,290 --> 00:33:16,700
Today?
424
00:33:19,080 --> 00:33:20,680
What time?
425
00:33:42,620 --> 00:33:45,180
Spend an enjoyable time with your husband.
426
00:33:52,230 --> 00:33:55,230
Kang Gibeom
427
00:33:58,650 --> 00:34:01,160
What is it?
428
00:34:01,160 --> 00:34:03,640
Make some time for me this evening.
429
00:34:03,640 --> 00:34:05,070
Come with me to a concert.
430
00:34:05,070 --> 00:34:07,400
What are you talking about?
431
00:34:07,400 --> 00:34:10,630
I have an appointment this evening.
Go with Gangsun.
432
00:34:11,490 --> 00:34:12,630
Alright then.
433
00:34:17,700 --> 00:34:20,230
What did you expect?
434
00:34:33,460 --> 00:34:37,830
He's supposed to be acting on this.
He's vanished into thin air!
435
00:34:40,080 --> 00:34:42,350
If he got fired from the home shopping network,
436
00:34:42,350 --> 00:34:45,330
where is he eating and sleeping?
437
00:34:49,460 --> 00:34:52,120
Does he really want a divorce?
438
00:34:57,590 --> 00:34:59,300
Yes, Jiseon. What is it?
439
00:34:59,300 --> 00:35:04,060
Gangsun, come with me to a concert tonight.
440
00:35:05,660 --> 00:35:09,140
Sorry. It's my son in law's birthday tomorrow.
441
00:35:09,140 --> 00:35:10,760
I'm out grocery shopping.
442
00:35:10,760 --> 00:35:13,570
Go with Seongjae. Bye.
443
00:35:15,190 --> 00:35:18,300
How can I go to a concert when my husband is missing?
444
00:35:24,210 --> 00:35:26,150
You don't go out often.
445
00:35:26,150 --> 00:35:28,620
You don't meet many people.
446
00:35:28,620 --> 00:35:30,890
Loneliness is your friend.
447
00:35:35,840 --> 00:35:37,420
Yes.
448
00:35:38,590 --> 00:35:40,700
That's what my life's like.
449
00:35:41,380 --> 00:35:42,910
I can't trust anyone.
450
00:35:43,800 --> 00:35:45,960
I can't depend on anyone.
451
00:36:19,300 --> 00:36:22,690
I wanted to meet you and ask you for a favor.
452
00:36:24,160 --> 00:36:25,440
A favor?
453
00:36:28,770 --> 00:36:30,650
Just for one day...
454
00:36:32,190 --> 00:36:36,600
Will you join me in doing the things I wanted to do?
455
00:36:44,210 --> 00:36:47,880
What are the things you wanted to do?
456
00:36:55,620 --> 00:36:57,680
Excuse me.
457
00:37:00,040 --> 00:37:02,390
- Here, take this one.
- Okay.
458
00:37:05,420 --> 00:37:07,110
Didn't you go to the bathroom?
459
00:37:07,110 --> 00:37:08,690
You have no idea, do you?
460
00:37:08,690 --> 00:37:13,880
Cola and popcorn was made for the movies.
461
00:37:14,670 --> 00:37:17,980
Here, it's sweet flavored.
Women like that.
462
00:37:22,740 --> 00:37:24,170
Thanks.
463
00:39:22,090 --> 00:39:23,870
Excuse me.
464
00:39:25,010 --> 00:39:28,060
Aren't you from my music academy?
465
00:39:28,060 --> 00:39:30,440
Don't talk to me.
466
00:39:30,440 --> 00:39:31,500
Excuse me?
467
00:39:31,500 --> 00:39:34,680
Your husband could get the wrong idea.
468
00:39:34,680 --> 00:39:37,060
I didn't bring him with me.
469
00:39:40,150 --> 00:39:44,090
Did you come with a friend?
470
00:39:44,090 --> 00:39:46,270
I came alone.
471
00:39:46,270 --> 00:39:48,110
Alone?
472
00:39:52,990 --> 00:39:55,030
You came alone too.
473
00:39:55,030 --> 00:39:57,550
Why are you so shocked to hear that I came alone?
474
00:39:57,550 --> 00:40:00,320
I gave you the tickets to come with your husband.
475
00:40:00,320 --> 00:40:04,930
Why didn't you come with your wife then?
476
00:40:04,930 --> 00:40:07,650
I can't come here with "Mrs. No."
477
00:40:07,650 --> 00:40:09,040
Excuse me?
478
00:40:09,040 --> 00:40:12,970
My wife always says no whenever I ask her to do something.
479
00:40:12,970 --> 00:40:14,920
So she's Mrs. No.
480
00:40:16,430 --> 00:40:20,930
Then my husband's name should be Mr. No.
481
00:40:25,770 --> 00:40:27,740
I'm sorry.
482
00:40:27,740 --> 00:40:30,440
I've been rehearsing since morning.
I haven't eaten all day.
483
00:40:38,330 --> 00:40:42,310
You showed me a movie so I'll treat you to a meal.
484
00:40:42,310 --> 00:40:44,060
What would you like?
485
00:40:47,520 --> 00:40:49,210
Can we...
486
00:40:50,340 --> 00:40:52,970
Can we eat at my place?
487
00:40:55,910 --> 00:40:57,540
Your place?
488
00:41:08,630 --> 00:41:10,920
I'm a regular here.
Are you shocked?
489
00:41:12,130 --> 00:41:13,800
This is all I can afford.
490
00:41:15,110 --> 00:41:18,590
Why do you think that I'd be shocked?
491
00:41:18,590 --> 00:41:21,040
Because you've never been to a place like this.
492
00:41:21,040 --> 00:41:23,160
"Do people eat standing up?"
493
00:41:24,970 --> 00:41:28,870
Do magicians learn to read people's minds too?
494
00:41:28,870 --> 00:41:30,490
How do you know everything?
495
00:41:30,490 --> 00:41:31,910
Me?
496
00:41:32,430 --> 00:41:35,590
It was the same last time with the tarot cards.
497
00:41:35,590 --> 00:41:38,850
You're like a fortune teller.
498
00:41:39,780 --> 00:41:42,100
That's the fun of magic.
499
00:41:42,100 --> 00:41:44,840
Shocking and surprising people gives us pleasure.
500
00:41:44,840 --> 00:41:46,600
It's a pleasurable lie.
501
00:41:46,600 --> 00:41:48,690
A pleasurable lie.
502
00:41:49,620 --> 00:41:52,150
Lies...
503
00:41:54,400 --> 00:41:58,580
They can be pleasurable too.
504
00:42:09,170 --> 00:42:10,100
Oh, my...
505
00:42:17,450 --> 00:42:19,700
Wow, that's amazing.
506
00:42:21,130 --> 00:42:23,220
Here, eat up.
507
00:42:23,220 --> 00:42:25,690
When you're lonely, you should pig out.
508
00:42:27,250 --> 00:42:29,040
How did you know that I was lonely?
509
00:42:29,040 --> 00:42:31,290
That's right. I'm a hermit.
510
00:42:31,290 --> 00:42:33,190
All human are lonely.
511
00:42:34,790 --> 00:42:36,740
You said I'm a hermit.
512
00:42:36,740 --> 00:42:38,420
You're breaking out of that.
513
00:42:39,200 --> 00:42:40,980
Me?
514
00:42:40,980 --> 00:42:42,230
When?
515
00:42:42,230 --> 00:42:45,930
Today's the first time you've been to a concert by yourself.
516
00:42:50,380 --> 00:42:52,960
I told you it's a charm that will help you break free.
517
00:42:54,190 --> 00:42:56,180
Was it really a lucky charm?
518
00:42:56,870 --> 00:42:59,160
Did you know that I'd come alone?
519
00:43:00,330 --> 00:43:02,080
You didn't.
520
00:43:02,360 --> 00:43:06,140
You hid thinking that I'd come with my husband.
521
00:43:07,660 --> 00:43:10,970
For the first time, you're not eating with family or a friend.
522
00:43:10,970 --> 00:43:13,760
You're eating with someone else and chatting with them right now.
523
00:43:16,720 --> 00:43:20,500
Then is the sunshine really entering my life?
524
00:43:21,410 --> 00:43:22,640
For sure.
525
00:43:51,750 --> 00:43:55,310
I wanted to make seaweed soup for you.
526
00:43:59,420 --> 00:44:01,970
You made my favorite dishes.
527
00:44:05,630 --> 00:44:10,150
You've had poor bowels since you were born.
528
00:44:10,150 --> 00:44:13,220
So don't eat cold foods in the summer, alright?
529
00:44:17,020 --> 00:44:18,210
I won't.
530
00:44:29,500 --> 00:44:32,910
The CEO's wife raised you well.
531
00:44:39,810 --> 00:44:44,810
I thought a lot about what you said to me last time.
532
00:44:49,240 --> 00:44:51,730
Everything you said is right.
533
00:44:58,990 --> 00:45:01,910
I fooled myself.
534
00:45:03,360 --> 00:45:08,510
As you said, I was always by your side...
535
00:45:08,510 --> 00:45:10,880
So I...
536
00:45:13,020 --> 00:45:15,880
I fooled myself thinking I was your mom.
537
00:45:21,310 --> 00:45:22,910
I'll leave.
538
00:45:27,920 --> 00:45:30,650
The actions I did for you may not be what you want.
539
00:45:30,650 --> 00:45:34,150
I didn't think about that.
540
00:45:36,090 --> 00:45:41,740
I grew up at an orphanage not knowing who my parents were.
541
00:45:42,990 --> 00:45:46,520
I was so hungry.
542
00:45:47,950 --> 00:45:50,150
I felt so empty.
543
00:45:52,870 --> 00:45:55,020
So...
544
00:45:55,020 --> 00:45:58,040
I wanted you to take over your dad's company.
545
00:45:58,040 --> 00:46:01,870
I wanted you to live in comfort and have an abundant life.
546
00:46:02,620 --> 00:46:05,550
"Why take up acting and live such a hard life?"
547
00:46:05,550 --> 00:46:07,150
That's what I thought.
548
00:46:12,850 --> 00:46:14,690
That's why I did that.
549
00:46:17,670 --> 00:46:22,410
Even now, all I want is for you to be happy.
550
00:46:22,410 --> 00:46:30,220
Now, I'm going to try and live a happy life too.
551
00:46:40,680 --> 00:46:42,090
Eat up.
552
00:46:51,150 --> 00:46:55,190
You try the seaweed in sesame oil like this.
553
00:46:55,190 --> 00:46:57,800
Fry the seaweed in the sesame oil.
554
00:46:57,800 --> 00:47:02,930
Then pour water.
Hot, boiling water.
555
00:47:02,930 --> 00:47:05,130
- Into the pot.
- Pour it like this.
556
00:47:05,700 --> 00:47:07,840
Boil the water, pour it.
557
00:47:08,860 --> 00:47:10,500
Then?
558
00:47:10,500 --> 00:47:11,990
Then it's easy.
559
00:47:11,990 --> 00:47:15,690
Season it, add garlic.
It's really easy.
560
00:47:15,690 --> 00:47:21,250
You need to boil it and let it simmer for a long time.
561
00:47:24,310 --> 00:47:26,930
Simmer for a long time.
562
00:47:28,050 --> 00:47:32,570
Father, does simmer mean I have to reduce the heat and boil for a long time?
563
00:47:32,570 --> 00:47:34,300
That's right.
564
00:47:34,970 --> 00:47:36,340
But father
565
00:47:36,340 --> 00:47:40,750
why is Sangu's registered birthday different to his real birthday?
566
00:47:41,400 --> 00:47:44,290
Seoyeong was really ill.
567
00:47:44,290 --> 00:47:46,500
Seoyeong was sick?
568
00:47:46,910 --> 00:47:52,900
Sangu was okay. Seoyeong had pneumonia and went into the incubator.
569
00:47:52,900 --> 00:47:56,030
The doctor said she could die.
570
00:47:56,600 --> 00:47:58,970
Goodness. What happened?
571
00:47:58,970 --> 00:48:02,330
What do you think?
Fortunately, she survived.
572
00:48:03,770 --> 00:48:07,540
Why did you register Sangu's birthday later then?
573
00:48:07,540 --> 00:48:11,130
Did you register the same birthdays because they were twins?
574
00:48:12,600 --> 00:48:17,180
I thought Seoyeong would die if we registered Sangu first.
575
00:48:17,180 --> 00:48:20,340
So we postponed his birthday.
576
00:48:21,920 --> 00:48:25,050
It's a relief that Seoyeong recovered quickly.
577
00:48:26,630 --> 00:48:30,520
I felt like i had earned the entire world.
578
00:48:43,130 --> 00:48:45,830
Thank you.
579
00:49:12,950 --> 00:49:16,880
Are we having seaweed soup for breakfast today?
580
00:49:16,880 --> 00:49:19,760
No, I made dried pollack soup.
581
00:49:20,560 --> 00:49:22,700
Then why does it smell like seaweed soup?
582
00:49:22,700 --> 00:49:24,380
They must have made it next door.
583
00:49:25,790 --> 00:49:28,300
Why does it smell?
We didn't open the windows.
584
00:49:45,010 --> 00:49:47,930
Are you having dinner at your in laws place?
585
00:49:47,930 --> 00:49:49,590
Yes.
586
00:49:49,590 --> 00:49:52,190
Go there, cut a cake and light candles.
587
00:49:52,190 --> 00:49:55,240
Have a good birthday party.
588
00:49:57,080 --> 00:49:58,780
We will, father.
589
00:50:33,750 --> 00:50:35,540
Has she gone to work already?
590
00:51:26,440 --> 00:51:28,580
Borrow up to $12,000 on the spot!
591
00:51:31,130 --> 00:51:36,430
How much longer is he going to do this?
It's his son in law's birthday!
592
00:51:38,870 --> 00:51:43,090
Oh! He doesn't know that it's Sangu's birthday.
593
00:51:46,750 --> 00:51:48,890
It's Sangu's birthday today.
594
00:51:48,890 --> 00:51:52,170
They're coming over for dinner so you'd better be here!
595
00:51:55,780 --> 00:51:59,740
He has to come for his son in law's first birthday with us.
596
00:52:02,010 --> 00:52:06,080
It's your first birthday with us.
I'm really sorry.
597
00:52:07,410 --> 00:52:09,860
I can't tell you the reason
598
00:52:09,860 --> 00:52:14,360
but I'm at a turning point in my life right now.
599
00:52:15,480 --> 00:52:17,170
Try to understand, Sangu.
600
00:52:18,680 --> 00:52:20,910
I don't mind.
601
00:52:22,160 --> 00:52:23,650
But what is it?
602
00:52:23,650 --> 00:52:26,270
Never!
603
00:52:26,270 --> 00:52:28,860
You don't need to worry at all!
604
00:52:32,170 --> 00:52:34,030
And...
605
00:52:35,400 --> 00:52:36,930
Here.
606
00:52:43,740 --> 00:52:46,050
What's this?
607
00:52:48,070 --> 00:52:50,290
For the first time in my life,
608
00:52:50,290 --> 00:52:52,950
I earned that money doing what I want to do.
609
00:52:55,400 --> 00:52:57,410
It's your birthday gift.
610
00:52:59,140 --> 00:53:00,500
Father...
611
00:53:01,880 --> 00:53:05,470
Don't tell Hojeong about it.
Use it as emergency money.
612
00:53:10,380 --> 00:53:14,180
Don't worry. I made seaweed soup for myself this morning.
613
00:53:14,180 --> 00:53:16,240
It's your birthday today.
What are your plans??
614
00:53:16,240 --> 00:53:18,270
I hope you're not just going to work.
615
00:53:18,270 --> 00:53:20,350
I'm not that hopeless.
616
00:53:21,410 --> 00:53:23,530
Alright then.
617
00:53:23,530 --> 00:53:25,060
Seoyeong!
618
00:53:26,420 --> 00:53:28,130
Happy Birthday.
619
00:53:29,900 --> 00:53:33,060
You too, Sangu. Happy Birthday.
620
00:53:34,570 --> 00:53:37,600
Seoyeong, is it your birthday?
621
00:53:38,580 --> 00:53:40,200
I guess so.
622
00:53:40,950 --> 00:53:42,580
You guess so?
623
00:53:44,020 --> 00:53:45,280
Lee Seoyeong.
624
00:53:45,280 --> 00:53:48,840
Birthdays are so important.
How can you speak that way?
625
00:53:48,840 --> 00:53:53,410
The chance of an egg and sperm fertilizing is 300 million to 1.
626
00:53:53,410 --> 00:53:55,770
Was he always like that.
627
00:53:55,770 --> 00:53:58,300
Yes, he was.
628
00:53:59,740 --> 00:54:02,340
I popped over to say bye before gong to Europe tomorrow.
629
00:54:02,340 --> 00:54:05,990
My first love's birthday stops me from leaving.
630
00:54:05,990 --> 00:54:07,660
What are you going to do for your birthday?
631
00:54:08,440 --> 00:54:10,580
I'm going to hang out with Yeonhui.
632
00:54:10,580 --> 00:54:13,470
Yeonhui, are any potential clients booked to come here today?
633
00:54:13,470 --> 00:54:14,750
None.
634
00:54:15,200 --> 00:54:17,620
Then get up, both of you.
635
00:54:17,620 --> 00:54:20,390
Pull down the shutters and follow me. Do it!
636
00:54:20,390 --> 00:54:21,430
What?
637
00:54:21,430 --> 00:54:23,310
What are you doing, Yeonhui?
638
00:54:24,930 --> 00:54:25,970
Yes, sir!
639
00:54:26,580 --> 00:54:30,190
- Get up.
- Come on.
640
00:54:30,190 --> 00:54:32,890
Let's go.
641
00:54:37,860 --> 00:54:39,550
Get changed in the fitting room.
642
00:54:40,050 --> 00:54:42,060
Why should I wear this?
643
00:54:42,640 --> 00:54:45,170
On a special day,
644
00:54:45,170 --> 00:54:48,290
you have to get dressed up to show yourself some respect.
645
00:54:48,290 --> 00:54:49,950
Exactly.
646
00:54:49,950 --> 00:54:51,660
Whose clothes are they?
647
00:54:51,660 --> 00:54:53,370
They're from my friend's new collection.
648
00:54:53,370 --> 00:54:55,420
You can keep it after you wear it.
649
00:54:55,420 --> 00:54:57,280
Wow! Try it on.
650
00:54:57,280 --> 00:54:58,990
Hurry up.
651
00:54:59,900 --> 00:55:02,550
It's so pretty.
652
00:55:02,550 --> 00:55:03,920
I have to go out right now.
653
00:55:03,920 --> 00:55:06,040
Tell the finance team to bring the papers over quickly.
654
00:55:06,040 --> 00:55:07,010
Yes, sir.
655
00:55:31,510 --> 00:55:36,050
Lee Seoyeong
656
00:55:49,090 --> 00:55:51,860
Why isn't he here?
657
00:56:01,630 --> 00:56:03,570
Mom, we're here.
658
00:56:05,450 --> 00:56:07,620
Yes, hi.
659
00:56:07,620 --> 00:56:10,900
Welcome. It's cold outside, isn't it?
660
00:56:10,900 --> 00:56:12,550
Have you been well, mother?
661
00:56:12,550 --> 00:56:15,680
Sure. Thanks for asking.
662
00:56:15,680 --> 00:56:20,140
Father's going to be...
663
00:56:20,140 --> 00:56:22,650
I know. Sangu told me.
664
00:56:23,420 --> 00:56:24,650
Told you what?
665
00:56:24,650 --> 00:56:27,190
He said he can't come for dinner as he has something important to do.
666
00:56:27,190 --> 00:56:29,630
He came to see me at the hospital earlier today.
667
00:56:29,630 --> 00:56:30,970
What?
668
00:56:32,270 --> 00:56:35,750
They're your favorite dishes.
669
00:56:38,300 --> 00:56:41,670
Here. Have some of this.
670
00:56:41,670 --> 00:56:43,250
Thank you.
671
00:56:46,950 --> 00:56:49,170
Mother, why aren't you eating?
672
00:56:52,310 --> 00:56:55,270
Mom, is is because dad didn't come?
673
00:56:55,270 --> 00:56:57,730
It's okay. He met Sangu earlier.
674
00:56:59,940 --> 00:57:01,850
I know!
675
00:57:04,870 --> 00:57:07,710
He went to see his son in law.
What about me?
676
00:57:08,940 --> 00:57:11,160
How could he do this to me?
677
00:57:12,290 --> 00:57:14,480
Mom, what's wrong?
678
00:57:18,260 --> 00:57:20,660
Your dad left home.
679
00:57:33,280 --> 00:57:35,920
Dinner was enough.
I haven't been to a place like this before.
680
00:57:35,920 --> 00:57:38,060
That's why we came here.
681
00:57:38,060 --> 00:57:42,220
You have to try everything that other people do.
682
00:57:42,220 --> 00:57:43,550
Exactly.
683
00:59:27,970 --> 00:59:30,610
I'm sorry.
684
00:59:30,610 --> 00:59:32,510
Were you shocked?
685
00:59:33,380 --> 00:59:37,180
I have a special friend.
686
00:59:37,180 --> 00:59:41,370
It's her first time at a club.
687
00:59:41,370 --> 00:59:42,980
Really?
688
00:59:42,980 --> 00:59:44,710
Who is it?
689
00:59:47,390 --> 00:59:52,310
There's so much Seoyeong hasn't done.
It's her birthday today.
690
00:59:52,310 --> 00:59:54,100
So I dragged her here.
691
00:59:58,630 --> 01:00:00,420
Raise your glass.
692
01:00:02,780 --> 01:00:03,970
Go on.
693
01:00:09,590 --> 01:00:11,430
Lee Seoyeong...
694
01:00:12,360 --> 01:00:13,550
Happy Birthday.
695
01:00:16,900 --> 01:00:20,160
Happy Birthday!
696
01:01:18,780 --> 01:01:20,710
Thanks for today.
697
01:01:20,710 --> 01:01:22,290
I had a good time.
698
01:01:22,290 --> 01:01:25,100
I accompanied the ice princess into the human world.
699
01:01:31,000 --> 01:01:32,770
Have a good business trip.
700
01:01:33,720 --> 01:01:34,960
Wait a minute.
701
01:01:34,960 --> 01:01:36,490
What is it?
702
01:01:36,490 --> 01:01:37,940
I want to give you a present for your birthday.
703
01:01:41,270 --> 01:01:42,700
A photo?
704
01:01:42,700 --> 01:01:44,300
Forget it.
705
01:01:44,300 --> 01:01:47,300
I don't take photos of just anyone, you know.
706
01:01:47,300 --> 01:01:49,460
Stand over there in front of the tree, okay?
707
01:01:49,460 --> 01:01:51,780
It's nice here. Hurry up.
708
01:02:00,450 --> 01:02:02,720
Come on, Lee Seoyeong.
709
01:02:02,720 --> 01:02:04,520
Smile more.
710
01:02:04,520 --> 01:02:08,230
Make your arms natural.
You look like a log.
711
01:02:10,550 --> 01:02:11,850
Like this?
712
01:02:14,630 --> 01:02:16,540
Lean against the wall.
713
01:02:51,320 --> 01:03:15,670
Subtitles by KBS World
714
01:03:16,210 --> 01:03:20,150
♫ Are you looking at me? ♫
715
01:03:20,150 --> 01:03:23,690
♫ Are you looking at my heart? ♫
716
01:03:23,690 --> 01:03:30,810
♫ I keep holding it in over and over but it hurts like crazy. ♫
717
01:03:30,810 --> 01:03:34,310
♫ I've tossed it aside and erased it again, ♫
718
01:03:34,310 --> 01:03:36,990
♫ But I've returned to the same place. ♫
719
01:03:36,990 --> 01:03:48,220
♫ Come back and hold me, just like that time ♫
50290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.