All language subtitles for My.Daughter.Seo.Young.E41.1080p.HDTV.x264.AC3-DoA1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,790 --> 00:01:18,630 You came. 2 00:01:20,280 --> 00:01:22,420 You're early. 3 00:01:22,420 --> 00:01:24,940 Since you're always on time. 4 00:01:27,760 --> 00:01:29,620 Let's go inside. 5 00:01:30,350 --> 00:01:32,340 Okay, let's go. 6 00:01:36,290 --> 00:01:46,970 [Registration for an agreed divorce] 7 00:02:09,470 --> 00:02:11,240 How do you feel? 8 00:02:14,740 --> 00:02:16,840 I'm sorry for everything. 9 00:02:19,040 --> 00:02:21,960 Forget what I did and be happy. 10 00:02:23,000 --> 00:02:24,730 Do you feel relieved? 11 00:02:28,970 --> 00:02:30,790 Let's go eat. 12 00:02:32,540 --> 00:02:35,890 Your face seems to suggest that we can't even do that. 13 00:02:35,890 --> 00:02:39,580 We're not enemies. You mustn't have had time for breakfast. 14 00:02:40,750 --> 00:02:42,160 Did you eat? 15 00:02:44,390 --> 00:02:46,420 No. 16 00:02:46,420 --> 00:02:48,080 I didn't have breakfast. 17 00:02:49,230 --> 00:02:52,210 Let's go. There's a good restaurant nearby. 18 00:03:05,060 --> 00:03:07,840 Tell me where you live now. 19 00:03:10,500 --> 00:03:12,540 You should live in a comfortable house. 20 00:03:14,790 --> 00:03:16,840 You want to buy me a house? 21 00:03:19,800 --> 00:03:22,920 I should've told you this before we settled. 22 00:03:25,450 --> 00:03:27,300 I want to do that for you. 23 00:03:31,280 --> 00:03:33,960 I'm the one who should be paying an alimony, you know. 24 00:03:34,980 --> 00:03:39,570 Thanks to you, I saved enough from my monthly salary. 25 00:03:39,570 --> 00:03:43,220 I already found a house. I don't need anything. 26 00:03:45,160 --> 00:03:46,510 That was fast. 27 00:03:48,410 --> 00:03:53,520 What are you going to do? You probably don't want to tell me. 28 00:03:56,090 --> 00:03:58,360 Eat up. It's getting cold. 29 00:04:00,650 --> 00:04:03,050 What about your things? 30 00:04:03,050 --> 00:04:05,060 Tell me your address and I'll send them to you. 31 00:04:06,810 --> 00:04:08,600 I'll send someone over. 32 00:04:11,760 --> 00:04:13,480 Do that if you want to. 33 00:04:29,640 --> 00:04:30,830 Get going. 34 00:04:32,240 --> 00:04:33,820 Take care. 35 00:04:35,370 --> 00:04:36,480 You too. 36 00:05:30,060 --> 00:05:31,870 We don't have a meeting today. 37 00:05:31,870 --> 00:05:34,100 Why didn't you call first? What if I wasn't here? 38 00:05:36,720 --> 00:05:38,180 Sit down. 39 00:05:45,260 --> 00:05:48,720 I thought I should ask you so I came over. 40 00:05:48,720 --> 00:05:50,010 About what? 41 00:05:51,460 --> 00:05:53,380 About WINNERS... 42 00:05:54,290 --> 00:05:56,270 Do you want me to hand it over to someone else? 43 00:05:57,360 --> 00:05:59,070 You'd prefer that, right? 44 00:06:00,220 --> 00:06:02,400 Why? It's business. 45 00:06:04,130 --> 00:06:08,870 Ujae, you don't mind me? 46 00:06:08,870 --> 00:06:11,660 An international lawyer who graduated from law school in the U.S. 47 00:06:11,660 --> 00:06:15,180 When it comes to work, you're the most qualified. 48 00:06:50,450 --> 00:06:56,130 Lee Seoyeong, at last you call my name and tell me where you want to go... 49 00:06:56,130 --> 00:06:58,300 I love you. 50 00:08:01,710 --> 00:08:05,760 You said your son in law was considerate and fond of people. 51 00:08:05,760 --> 00:08:09,410 He may feel better after listening to you so have some hope. 52 00:08:10,430 --> 00:08:13,840 When I see him... 53 00:08:13,840 --> 00:08:18,640 He still has feelings for Seoyeong. 54 00:08:21,070 --> 00:08:23,660 But his parents... 55 00:08:23,660 --> 00:08:26,280 They're a rich family. 56 00:08:26,280 --> 00:08:31,680 I don't think they'll take Seoyeong back even if she begs on her knees. 57 00:08:34,470 --> 00:08:38,360 Money's what classifies people as royalty and commoners. 58 00:08:39,730 --> 00:08:43,230 I shouldn't have left Jeju-do. I should've just disappeared. 59 00:08:43,230 --> 00:08:46,620 Then she could've just told her father was missing. 60 00:08:46,620 --> 00:08:48,550 Gosh. 61 00:08:48,550 --> 00:08:51,450 Don't say that. It's so sad. 62 00:08:51,450 --> 00:08:53,110 Geez. 63 00:08:54,190 --> 00:08:57,890 Why was I born into this world? 64 00:09:11,120 --> 00:09:13,560 You want to perm your hair? 65 00:09:13,560 --> 00:09:14,580 Yes. 66 00:09:15,700 --> 00:09:17,950 What kind of style would you like? 67 00:09:19,790 --> 00:09:22,540 I've never permed my hair before. 68 00:09:22,540 --> 00:09:25,800 You've never gotten a perm? 69 00:09:55,510 --> 00:09:57,740 Seongjae! 70 00:10:04,680 --> 00:10:06,520 Sister in law! 71 00:10:08,590 --> 00:10:10,800 Did you shoot already? 72 00:10:12,530 --> 00:10:14,340 Kang Seongjae, you're amazing. 73 00:10:14,340 --> 00:10:16,080 You will debut soon then. 74 00:10:16,080 --> 00:10:18,410 When will you appear on TV? 75 00:10:19,270 --> 00:10:23,170 I told you my story first as you asked me. Now tell me about you. 76 00:10:24,620 --> 00:10:26,560 Where have you been staying? 77 00:10:28,550 --> 00:10:33,140 I disappointed you, didn't I? 78 00:10:33,140 --> 00:10:35,190 Of course you did. 79 00:10:35,190 --> 00:10:38,520 How could you decide without even calling me? 80 00:10:40,740 --> 00:10:42,390 Kang Seongjae. 81 00:10:43,470 --> 00:10:45,610 I'm not your sister in law anymore. 82 00:10:46,930 --> 00:10:47,900 Sister in law. 83 00:10:47,900 --> 00:10:52,400 Everything you know is the truth. 84 00:10:54,110 --> 00:10:56,790 The Seoyeong that you trusted... 85 00:10:56,790 --> 00:10:59,790 That wasn't the real me. 86 00:10:59,790 --> 00:11:02,950 I lied to your brother and your entire family. 87 00:11:05,180 --> 00:11:08,900 So don't call me sister in law. Call me teacher now. 88 00:11:12,940 --> 00:11:14,870 No. 89 00:11:14,870 --> 00:11:16,680 I'm not even qualified to be your teacher. 90 00:11:18,990 --> 00:11:21,110 You're family. How can I ever call you teacher? 91 00:11:24,510 --> 00:11:27,190 I abandoned my own family. 92 00:11:28,180 --> 00:11:33,180 Don't worry about me anymore. Worry about your mother. 93 00:11:35,020 --> 00:11:38,670 She was betrayed twice by the people close to her. 94 00:11:40,320 --> 00:11:42,460 This will be harder for her than it is for me. 95 00:11:45,200 --> 00:11:49,610 What's Director Yun going to do? 96 00:11:51,130 --> 00:11:53,120 You said we're no longer family. 97 00:11:54,070 --> 00:11:56,190 Why worry about that? 98 00:11:58,610 --> 00:12:00,230 You're right. 99 00:12:00,940 --> 00:12:02,590 That's true. 100 00:12:04,470 --> 00:12:06,760 Can you live without Ujae? 101 00:12:06,760 --> 00:12:08,860 You still love him. 102 00:12:11,930 --> 00:12:14,240 Love... 103 00:12:14,240 --> 00:12:17,010 You love when you both have hope. 104 00:12:18,460 --> 00:12:22,390 Your brother and I have been through the worst. 105 00:12:28,450 --> 00:12:30,240 I'm sorry. 106 00:12:31,780 --> 00:12:33,630 Take care. 107 00:12:34,130 --> 00:12:36,380 Don't ever call me again. 108 00:12:36,920 --> 00:12:38,630 Sister in law... 109 00:12:40,160 --> 00:12:42,240 You're not very honest. 110 00:12:46,460 --> 00:12:49,100 I'll root for you when I see you on TV. 111 00:13:24,360 --> 00:13:26,550 Dr. Kang is here. 112 00:13:38,830 --> 00:13:42,030 I looked everywhere for you. Why did you come here alone? 113 00:13:44,190 --> 00:13:46,890 I've finished. Enjoy your meal. 114 00:13:59,350 --> 00:14:00,970 Go easy on her. 115 00:14:00,970 --> 00:14:02,550 This is so immature. 116 00:14:02,550 --> 00:14:03,780 Lee Sangu. 117 00:14:03,780 --> 00:14:07,170 You were the closest to her. Don't you feel betrayed? 118 00:14:07,170 --> 00:14:08,840 It's not like she inflicted any damage on us. 119 00:14:08,840 --> 00:14:12,790 She did. She fooled us for almost two years. 120 00:14:12,790 --> 00:14:16,670 I gave her free coffee coupons. 121 00:14:16,670 --> 00:14:19,040 I showed off when I bought $10 worth of snacks. 122 00:14:19,040 --> 00:14:22,180 I think of examples every day. It makes me so mad. 123 00:14:24,040 --> 00:14:27,710 She couldn't tell you because she knew you'd act like this. 124 00:14:27,710 --> 00:14:30,140 Why do you keep taking her side? 125 00:14:30,910 --> 00:14:36,300 Are you sucking up because she's going to be the Haesan's daughter in law? 126 00:14:36,300 --> 00:14:38,140 Hey, Park Jaehui! 127 00:14:38,140 --> 00:14:40,190 Actually, that's a good point. 128 00:14:40,190 --> 00:14:44,150 What if we get axed for taking the wrong side? 129 00:14:44,150 --> 00:14:46,270 They can do that if they want to. 130 00:14:46,270 --> 00:14:52,280 I'll change hospitals once I finish being a resident. 131 00:15:09,680 --> 00:15:12,430 Why don't you have some coffee? 132 00:15:12,430 --> 00:15:16,540 It's alright. We're fine. 133 00:15:16,540 --> 00:15:19,840 Nurse Yang, just treat me the way you used to. 134 00:15:20,930 --> 00:15:25,060 If I made you feel uncomfortable in anyway, 135 00:15:25,060 --> 00:15:28,320 please forgive me. I didn't mean it. 136 00:15:28,320 --> 00:15:29,450 Don't be like that. 137 00:15:29,450 --> 00:15:31,950 I lied because... 138 00:15:31,950 --> 00:15:34,790 Give me some time and let me explain. 139 00:15:37,430 --> 00:15:39,430 Do you have that much free time? 140 00:15:44,240 --> 00:15:46,980 You have no sense. 141 00:15:46,980 --> 00:15:49,290 After a meal, you're supposed to drink an Americano. 142 00:15:49,290 --> 00:15:50,630 Excuse me? 143 00:15:52,390 --> 00:15:54,350 Go to my office right now. 144 00:15:54,350 --> 00:15:57,900 Grab the blue laundry basket and head straight to the dry cleaner's. 145 00:15:57,900 --> 00:16:00,620 Bring it back by 7 p.m. tomorrow. 146 00:16:01,510 --> 00:16:03,760 The dry cleaners? 147 00:16:03,760 --> 00:16:05,990 You said you have lots of free time. 148 00:16:05,990 --> 00:16:07,220 Gosh. 149 00:16:07,220 --> 00:16:09,680 Was that a lie too? 150 00:16:09,680 --> 00:16:14,920 No, but you want me to go to the dry cleaners? 151 00:16:14,920 --> 00:16:18,360 Why? You're my junior and you have free time. 152 00:16:18,360 --> 00:16:20,820 Can't you take my clothes to the dry cleaners? 153 00:16:22,570 --> 00:16:25,340 Alright. I'll do it. 154 00:16:27,240 --> 00:16:30,230 Professor... 155 00:16:30,230 --> 00:16:32,740 I don't think you should do that. 156 00:16:33,950 --> 00:16:36,020 Why not? 157 00:16:36,020 --> 00:16:38,880 Don't you know who she is? 158 00:16:38,880 --> 00:16:41,060 Who is she? 159 00:16:41,060 --> 00:16:44,760 The only daughter of WINNERS and 160 00:16:44,760 --> 00:16:47,160 the future daughter in law of Haesan Group. 161 00:16:47,160 --> 00:16:49,940 This hospital belongs to Haesan. 162 00:16:49,940 --> 00:16:51,800 No. 163 00:16:51,800 --> 00:16:56,240 Kang Migyeong is a 2nd year resident at Hanjin University Hospital. 164 00:16:56,240 --> 00:17:01,100 I'm just Professor Choi Gyeongho. You're just Nurse Yang. 165 00:17:01,100 --> 00:17:03,630 Dr. Kang Migyeong is a resident! 166 00:17:05,710 --> 00:17:07,200 Get that right. 167 00:17:08,090 --> 00:17:09,770 Don't go around creating chaos at the hospital. 168 00:17:18,160 --> 00:17:19,570 Aren't you getting off work? 169 00:17:20,860 --> 00:17:24,760 Do you know what Lee Seoyeong is up to? 170 00:17:24,760 --> 00:17:26,990 She's probably preparing to open her firm. 171 00:17:28,070 --> 00:17:31,010 How could she do that already? After what she's been through. 172 00:17:32,260 --> 00:17:35,070 She's not the type to collapse like this. 173 00:17:36,670 --> 00:17:39,290 Kang Ujae, Lee Seoyeong. 174 00:17:39,290 --> 00:17:41,450 They're both amazing. 175 00:17:51,760 --> 00:17:53,080 Were you waiting for me? 176 00:17:53,080 --> 00:17:55,140 Sit down. 177 00:17:55,140 --> 00:17:58,660 We went to court. 178 00:18:02,680 --> 00:18:07,660 Where's Seoyeong staying? 179 00:18:07,660 --> 00:18:10,680 I don't know. 180 00:18:13,410 --> 00:18:15,100 I'm going upstairs. 181 00:18:22,010 --> 00:18:25,060 Good thing they didn't have any children. 182 00:18:27,960 --> 00:18:33,800 Don't worry about me anymore. Worry about your mother. 183 00:18:33,800 --> 00:18:36,020 This will be harder for her than it is for me. 184 00:18:51,480 --> 00:18:52,950 Ujae. 185 00:18:52,950 --> 00:18:55,330 Are you alright? 186 00:18:55,330 --> 00:18:57,410 I'm really sorry. 187 00:18:57,410 --> 00:19:01,600 You kept quiet for me and for our family. 188 00:19:01,600 --> 00:19:03,600 I'm sorry it ended up like this. 189 00:19:03,600 --> 00:19:06,660 How can you apologize to me in your situation? 190 00:19:06,660 --> 00:19:10,970 Thanks for not speaking up about Seoyeong. 191 00:19:10,970 --> 00:19:14,790 I knew about you and Lee Sangu but couldn't do anything. 192 00:19:14,790 --> 00:19:16,130 I'm sorry. 193 00:19:17,990 --> 00:19:21,060 I'm glad you didn't tell me. 194 00:19:21,060 --> 00:19:27,030 If you had, your couple and our couple would've both broken up. 195 00:19:27,030 --> 00:19:28,870 What do you mean by that? 196 00:19:29,740 --> 00:19:32,070 Sangu told me this. 197 00:19:32,070 --> 00:19:35,810 He couldn't let Seoyeong get caught because of him. 198 00:19:35,810 --> 00:19:39,420 He said Seoyeong couldn't cope if she got caught. 199 00:19:39,420 --> 00:19:43,180 No. He said that she wouldn't be able to live. 200 00:19:45,450 --> 00:19:50,270 We would've broken up even if it weren't for Seoyeong. 201 00:19:50,270 --> 00:19:55,010 You heard dad. I don't think he would've accepted Sangu. 202 00:19:56,610 --> 00:20:00,420 He wouldn't have married me with dad being cruel to him. 203 00:20:00,420 --> 00:20:02,420 He didn't love me that much. 204 00:20:03,900 --> 00:20:07,440 Seoyeong didn't want to look small in front of you. 205 00:20:07,440 --> 00:20:10,770 So she couldn't take back her lie. 206 00:20:10,770 --> 00:20:12,810 She must've loved you that much. 207 00:20:20,010 --> 00:20:22,840 About Sangu and me... 208 00:20:22,840 --> 00:20:25,300 Make sure Seoyeong never finds out. 209 00:20:27,050 --> 00:20:30,230 I just have to feel sorry to the people around me. 210 00:20:30,230 --> 00:20:33,370 But Seoyeong was humiliated. 211 00:20:33,370 --> 00:20:37,610 It will be too much for her if she finds out about Sangu. 212 00:20:45,910 --> 00:20:48,810 How could you only buy one spoon and one pair of chopsticks? 213 00:20:48,810 --> 00:20:51,080 What am I supposed to use when I come over? 214 00:20:51,680 --> 00:20:53,200 You're right. 215 00:20:53,200 --> 00:20:57,070 I've never had friends over before. It didn't occur to me. 216 00:20:57,070 --> 00:20:58,450 Here. 217 00:21:03,420 --> 00:21:06,370 Why is everything a first for you? 218 00:21:06,370 --> 00:21:09,150 This must be your first housewarming party too. 219 00:21:10,970 --> 00:21:16,850 It's my housewarming and my divorce party. 220 00:21:16,850 --> 00:21:18,100 Divorce? 221 00:21:19,340 --> 00:21:22,080 We went to court today. 222 00:21:22,080 --> 00:21:26,280 You met him yesterday and went to court today? 223 00:21:26,280 --> 00:21:30,710 He and I are very similar. 224 00:21:30,710 --> 00:21:35,990 Once we decide something's wrong, we don't ever look back. 225 00:21:35,990 --> 00:21:39,160 You must've been really firm. 226 00:21:41,480 --> 00:21:45,090 I have to help Ujae get over me as quickly as possible. 227 00:21:45,090 --> 00:21:48,070 That's the last thing I can do for him. 228 00:21:49,130 --> 00:21:55,120 You deserted him so make sure you live a good life now. 229 00:21:55,120 --> 00:21:56,290 What? 230 00:21:56,290 --> 00:21:58,670 Don't regret not begging. 231 00:21:58,670 --> 00:22:02,020 As you said, live your life properly now. 232 00:22:03,040 --> 00:22:04,940 I told you I would. 233 00:22:04,940 --> 00:22:07,490 Let's live a great life together! 234 00:22:09,780 --> 00:22:12,330 Pay your debts first. 235 00:22:12,330 --> 00:22:15,170 Don't do this. 236 00:22:15,170 --> 00:22:17,910 You left a stable job for me. 237 00:22:17,910 --> 00:22:19,770 It will take time for me to pay you a substantial salary. 238 00:22:19,770 --> 00:22:22,060 Think of it as a recruitment fee. 239 00:22:23,550 --> 00:22:26,210 I can't do that to you. 240 00:22:26,210 --> 00:22:29,180 You left with nothing. 241 00:22:29,180 --> 00:22:32,250 I lived with a rich husband. 242 00:22:32,250 --> 00:22:34,870 I saved almost all the money that I earned. 243 00:22:36,270 --> 00:22:39,080 You need that for emergencies. 244 00:22:39,080 --> 00:22:40,700 Until our office gets settled. 245 00:22:40,700 --> 00:22:43,900 You won't make any money at first. You'll just have to spend. 246 00:22:43,900 --> 00:22:46,000 I can hang in there with minimal funds. 247 00:22:46,000 --> 00:22:48,140 I bet no one in Korea can beat me when it comes to that. 248 00:22:50,300 --> 00:22:52,640 I don't want it. 249 00:22:54,650 --> 00:22:56,940 Stop refusing, you fool. 250 00:23:00,400 --> 00:23:04,010 What? Did I sound strange? 251 00:23:04,010 --> 00:23:06,430 Of course you did. 252 00:23:08,120 --> 00:23:14,500 I want to speak comfortably and let out my feelings now. 253 00:23:14,500 --> 00:23:18,070 I did it because it's you. Did it feel strange? 254 00:23:18,070 --> 00:23:20,490 Of course not, you fool. 255 00:23:20,490 --> 00:23:25,270 It isn't strange at all. Live like that, okay? 256 00:23:34,540 --> 00:23:36,990 Now tell me why you asked me to come over. 257 00:23:40,640 --> 00:23:42,970 It's because I'm a fool. 258 00:23:45,700 --> 00:23:48,530 Don't be so ambiguous. 259 00:23:49,200 --> 00:23:51,490 I met your father. 260 00:23:51,490 --> 00:23:54,200 After I found out about Seoyeong... 261 00:23:54,200 --> 00:23:57,630 I couldn't find any answers. 262 00:23:57,630 --> 00:24:00,160 Your father provided me with them. 263 00:24:00,160 --> 00:24:02,110 Everything. 264 00:24:02,110 --> 00:24:06,970 I'm going to start over. 265 00:24:06,970 --> 00:24:10,390 I want to live as Lee Seoyeong. 266 00:24:10,390 --> 00:24:13,030 Dad, men... 267 00:24:14,000 --> 00:24:16,550 I'm not going to depend on anyone again. 268 00:24:20,040 --> 00:24:23,060 When we seem to get closer... 269 00:24:23,060 --> 00:24:24,600 Dad. 270 00:24:26,610 --> 00:24:29,400 What's so entertaining? You're so engrossed. 271 00:24:30,800 --> 00:24:33,550 It's just fun to watch. 272 00:24:33,550 --> 00:24:35,260 What is it? 273 00:24:35,260 --> 00:24:37,630 It's about Seoyeong. 274 00:24:37,630 --> 00:24:40,170 She didn't do it intentionally. 275 00:24:43,780 --> 00:24:46,540 You know how proud she is. 276 00:24:46,540 --> 00:24:49,530 She didn't think about marrying Kang Ujae. 277 00:24:53,010 --> 00:24:55,340 That's why she didn't talk about our family. 278 00:24:57,380 --> 00:25:02,520 Anyway, she didn't tell him that you had passed away at first. 279 00:25:02,520 --> 00:25:05,460 Whether it was intentional or by accident... 280 00:25:05,460 --> 00:25:07,670 That doesn't matter. 281 00:25:11,240 --> 00:25:15,260 She still hasn't made peace with her husband yet? 282 00:25:15,260 --> 00:25:16,940 Dad. 283 00:25:17,880 --> 00:25:20,400 Okay. I shouldn't ask. 284 00:25:21,620 --> 00:25:25,620 I'm just going to let Seoyeong take her time. 285 00:25:27,060 --> 00:25:29,270 I want you to do that too. 286 00:25:32,140 --> 00:25:35,840 Does Hojeong know about Seoyeong? 287 00:25:35,840 --> 00:25:38,240 She's wary around me. 288 00:25:38,240 --> 00:25:40,990 She hasn't been feeling well so I didn't get around to it. 289 00:25:40,990 --> 00:25:42,990 I'll tell her tomorrow. 290 00:25:43,500 --> 00:25:48,880 Make sure she doesn't misunderstand. Tell her nicely. 291 00:25:58,800 --> 00:26:02,480 He wants you to call him when you go to court. 292 00:26:03,840 --> 00:26:05,980 Call him when I go to court? 293 00:26:07,670 --> 00:26:11,330 He's really brave, isn't he? Who does he think he is? 294 00:26:14,180 --> 00:26:16,380 If he disappears like smoke... 295 00:26:16,380 --> 00:26:20,800 Did he think I'd panic and look for him everywhere? 296 00:26:20,800 --> 00:26:22,980 It's obvious. 297 00:26:22,980 --> 00:26:27,710 He's probably sucking on crabs on the home shopping network. 298 00:26:30,630 --> 00:26:33,230 Customers want to reorder. 299 00:26:33,230 --> 00:26:36,730 We got so many requests and have secured more stock. 300 00:26:36,730 --> 00:26:39,840 - You're watching... - Why isn't he on TV? 301 00:26:42,010 --> 00:26:45,830 Right now! 2, 3, 4, 1, 2, 3,4. 302 00:26:45,830 --> 00:26:49,380 Right now! 2, 3, 4... 303 00:27:04,860 --> 00:27:07,720 Do you know what time it is? 304 00:27:07,720 --> 00:27:10,680 It's past 1 a.m. 305 00:27:10,680 --> 00:27:12,900 We're rehearsing. 306 00:27:12,900 --> 00:27:14,290 Didn't you know it'd be like this? 307 00:27:15,970 --> 00:27:20,130 Even so, it's really late. 308 00:27:25,420 --> 00:27:27,890 It's only 1 in the morning! Can't you dance better? 309 00:27:27,890 --> 00:27:29,640 You have to be active like me! 310 00:27:34,740 --> 00:27:36,320 See? 311 00:27:38,180 --> 00:27:40,730 Tonight? 312 00:27:40,730 --> 00:27:42,900 Let's go out for dinner. 313 00:27:42,900 --> 00:27:46,920 Why... Why go out for dinner? 314 00:27:46,920 --> 00:27:50,400 You're really something. Why don't you ask me? 315 00:27:52,060 --> 00:27:53,560 I'll call you later. 316 00:28:13,920 --> 00:28:15,610 What the... 317 00:28:15,610 --> 00:28:17,530 Isn't this Seoyeong's car? 318 00:28:17,530 --> 00:28:19,280 Why is this here? 319 00:28:23,940 --> 00:28:26,080 Thank you for letting me use the car. 320 00:28:26,080 --> 00:28:28,470 I've left the keys on top of the right rear wheel. 321 00:28:47,350 --> 00:28:50,100 Did she return the car? 322 00:28:50,100 --> 00:28:52,560 That's typical of her. No messy bits. 323 00:28:58,880 --> 00:29:01,930 Tell her it's unnecessary. Give her the car. 324 00:29:01,930 --> 00:29:06,470 Find out where she is and find a house for her. 325 00:29:06,470 --> 00:29:09,340 She was your wife. 326 00:29:09,340 --> 00:29:11,790 It's alright. 327 00:29:11,790 --> 00:29:13,790 I think she feels more comfortable this way. 328 00:29:27,370 --> 00:29:31,120 This model came out last year. It's almost brand new. 329 00:29:31,120 --> 00:29:33,920 Can you show me a car that's over 3 years old? 330 00:29:33,920 --> 00:29:36,760 I heard prices drop after 3 years. 331 00:29:42,250 --> 00:29:45,470 They went to court yesterday. 332 00:29:45,470 --> 00:29:46,730 Already? 333 00:29:46,730 --> 00:29:50,120 I didn't think your sister would tell you. 334 00:29:52,280 --> 00:29:54,310 Thanks for telling me. 335 00:29:54,310 --> 00:29:56,610 Anyway, I'm sorry. 336 00:29:56,610 --> 00:30:01,020 I had no idea that Ujae would give up so easily. 337 00:30:01,020 --> 00:30:06,080 I kept silent because of my parents but I thought he'd hang in there. 338 00:30:06,080 --> 00:30:08,480 It's probably Seoyeong's fault. 339 00:30:09,880 --> 00:30:14,100 I asked your brother to let Seoyeong go too. 340 00:30:14,100 --> 00:30:16,330 You did? Why? 341 00:30:16,330 --> 00:30:18,840 It's not your fault so just let it go. 342 00:30:19,920 --> 00:30:23,980 Seoyeong and I should be sorry. We did the wrong thing. 343 00:30:23,980 --> 00:30:25,370 Not you. 344 00:30:49,980 --> 00:30:52,420 Lee Seoyeong 345 00:30:58,690 --> 00:30:59,720 Hi, Seoyeong. 346 00:30:59,720 --> 00:31:01,020 Sangu. 347 00:31:01,020 --> 00:31:05,280 I want to meet dad. When can I see him? 348 00:31:05,280 --> 00:31:06,710 You want to come home? 349 00:31:06,710 --> 00:31:08,570 I need to speak to him. 350 00:31:09,500 --> 00:31:13,000 He works at a furniture shop. He isn't home during the day. 351 00:31:13,000 --> 00:31:15,330 I'll have to go at night then. 352 00:31:16,850 --> 00:31:20,290 Hojeong and I are going out for dinner tonight. 353 00:31:20,290 --> 00:31:24,030 I can't change our dinner plans. Come tomorrow evening. 354 00:31:24,030 --> 00:31:25,840 You can meet Hojeong too. 355 00:31:25,840 --> 00:31:28,960 Give me the address first. 356 00:31:46,400 --> 00:31:47,960 Hojeong. 357 00:31:50,040 --> 00:31:51,880 Why didn't you wait inside? 358 00:31:57,330 --> 00:32:00,220 I was just about to go inside. 359 00:32:00,220 --> 00:32:02,820 Why did you wait outside? It's really cold. 360 00:32:02,820 --> 00:32:03,790 Let's go inside. 361 00:32:06,170 --> 00:32:07,160 Come on. 362 00:32:09,910 --> 00:32:11,860 I found this place on the web. 363 00:32:11,860 --> 00:32:14,300 Their pizzas are famous. 364 00:32:25,670 --> 00:32:30,840 I wanted to buy you something that you liked for the last time. 365 00:32:30,840 --> 00:32:32,780 Pick anything you like. 366 00:32:38,020 --> 00:32:39,730 What is it? 367 00:32:39,730 --> 00:32:41,130 Why aren't you reading the menu? 368 00:32:49,870 --> 00:32:51,770 I need to use the bathroom... 369 00:33:04,810 --> 00:33:09,170 Don't cry. 370 00:33:13,560 --> 00:33:16,160 Hey, Choi Hojeong. Why are you crying? 371 00:33:18,040 --> 00:33:19,510 It's nothing. 372 00:33:19,510 --> 00:33:22,580 What is it? Why did you cry? 373 00:33:22,580 --> 00:33:26,410 I told you it's nothing. 374 00:33:27,400 --> 00:33:29,200 Tell me. 375 00:33:29,890 --> 00:33:31,530 Tell you what? 376 00:33:31,530 --> 00:33:33,530 Why did you cry just now? 377 00:33:34,370 --> 00:33:37,390 You've been acting strange for the last few days. 378 00:33:37,390 --> 00:33:39,430 You've been avoiding me. You're so cautious too. 379 00:33:41,390 --> 00:33:43,580 Tell me why right now! 380 00:33:45,410 --> 00:33:48,030 I know! 381 00:33:48,030 --> 00:33:49,670 About what? 382 00:33:51,600 --> 00:33:52,350 Seoyeong... 383 00:33:52,350 --> 00:33:56,890 Why you married me. 384 00:33:56,890 --> 00:34:00,270 Why you broke up with Migyeong. 385 00:34:00,270 --> 00:34:02,500 How much you regret it now. 386 00:34:03,820 --> 00:34:05,110 What? 387 00:34:06,210 --> 00:34:08,530 Your sister... 388 00:34:08,530 --> 00:34:11,400 If you had known that it would get out this quickly, 389 00:34:13,780 --> 00:34:18,950 you wouldn't have married me. Isn't that right? 390 00:34:18,950 --> 00:34:21,310 What are you talking about? 391 00:34:21,310 --> 00:34:24,980 You married me so you could get over Migyeong. 392 00:34:26,990 --> 00:34:30,990 You married me in case she didn't give up on you. 393 00:34:31,880 --> 00:34:35,020 Now your sister has broken up. 394 00:34:35,020 --> 00:34:37,540 You didn't need to do that. 395 00:34:39,210 --> 00:34:40,590 You fool. 396 00:34:40,590 --> 00:34:44,270 If I hadn't married you... 397 00:34:46,370 --> 00:34:49,350 I would step aside. 398 00:34:49,350 --> 00:34:52,140 What are you on about? 399 00:34:52,140 --> 00:34:55,470 We haven't registered our marriage yet. 400 00:34:55,470 --> 00:34:57,870 But we did have a wedding. 401 00:35:01,500 --> 00:35:06,370 How can you be this way? 402 00:35:17,180 --> 00:35:18,930 How could you even think that? 403 00:35:20,310 --> 00:35:22,150 Am I wrong? 404 00:35:23,230 --> 00:35:25,290 I told you. 405 00:35:25,290 --> 00:35:27,320 The decision that I made when I had to choose... 406 00:35:27,320 --> 00:35:29,570 I told you that's my destiny. 407 00:35:32,400 --> 00:35:33,790 Then... 408 00:35:35,060 --> 00:35:37,720 I was going to tell you about Seoyeong. 409 00:35:39,410 --> 00:35:40,960 Sangu. 410 00:35:48,920 --> 00:35:50,540 Sangu... 411 00:36:21,610 --> 00:36:23,750 Seoyeong... 412 00:36:32,620 --> 00:36:36,340 I forgot something. I have to go back. 413 00:36:53,460 --> 00:36:57,890 What are you doing here? 414 00:37:01,620 --> 00:37:04,120 I have something to tell you. 415 00:37:28,490 --> 00:37:33,210 We have coffee or green tea. 416 00:37:33,210 --> 00:37:36,540 We have herb tea too. 417 00:37:36,540 --> 00:37:38,540 Warm water's fine. 418 00:37:39,840 --> 00:37:42,500 Okay. 419 00:37:49,700 --> 00:37:52,840 Here you are. Drink it. 420 00:37:52,840 --> 00:37:55,450 You must be freezing. 421 00:38:09,180 --> 00:38:11,690 First... 422 00:38:11,690 --> 00:38:14,270 I should've told you last time. 423 00:38:17,190 --> 00:38:19,260 I did you wrong. 424 00:38:20,260 --> 00:38:21,880 I'm sorry. 425 00:38:24,150 --> 00:38:27,760 Don't apologize to me. 426 00:38:27,760 --> 00:38:31,070 Things like that happen. 427 00:38:33,210 --> 00:38:34,700 No. 428 00:38:35,710 --> 00:38:38,110 I'm sorry. 429 00:38:38,110 --> 00:38:40,580 No human should do that. 430 00:38:41,810 --> 00:38:44,820 It's all in the past. 431 00:38:46,140 --> 00:38:49,570 - But you... - I broke up with Ujae. 432 00:38:52,000 --> 00:38:56,710 It's not because of you. Don't feel burdened. 433 00:38:56,710 --> 00:38:59,480 It's between us. 434 00:38:59,480 --> 00:39:01,970 You broke up? 435 00:39:01,970 --> 00:39:04,800 You really broke up? 436 00:39:05,990 --> 00:39:09,970 We decided to break up a long time ago. 437 00:39:12,540 --> 00:39:15,610 Did you beg his parents to forgive you? 438 00:39:18,570 --> 00:39:21,660 It was your fault. 439 00:39:21,660 --> 00:39:24,950 Why did you break up without begging for forgiveness? 440 00:39:24,950 --> 00:39:27,260 I told you it's not your fault. 441 00:39:27,260 --> 00:39:29,160 We weren't compatible. 442 00:39:29,160 --> 00:39:32,840 You should've told them about me and begged them. 443 00:39:32,840 --> 00:39:35,520 You should've told them what I'm like. 444 00:39:35,520 --> 00:39:36,580 Dad. 445 00:39:36,580 --> 00:39:39,480 Don't lose him! 446 00:39:39,480 --> 00:39:43,050 He's a little pompous and single minded. 447 00:39:43,050 --> 00:39:46,350 But he's warm and good hearted. 448 00:39:46,350 --> 00:39:49,270 Even if you have to chase him for 10 months and beg, 449 00:39:49,270 --> 00:39:51,200 you have to hold on to him. 450 00:39:51,200 --> 00:39:53,550 Do you know him that well? 451 00:39:53,550 --> 00:39:56,880 Of course I do. I've dealt with him. 452 00:39:59,420 --> 00:40:02,030 That man... 453 00:40:02,030 --> 00:40:04,820 He's really... 454 00:40:04,820 --> 00:40:06,620 He's warm. 455 00:40:09,080 --> 00:40:12,280 You didn't see all the different sides of Ujae. 456 00:40:12,280 --> 00:40:14,720 Just as he didn't see everything about you. 457 00:40:14,720 --> 00:40:17,690 Don't you know by now after seeing me? 458 00:40:17,690 --> 00:40:20,170 People are important in life. 459 00:40:20,170 --> 00:40:25,140 Depending on the parents and the husband that you meet 460 00:40:25,140 --> 00:40:27,850 your life changes forever. He's a good man... 461 00:40:27,850 --> 00:40:29,250 I know who suits me better than you do. 462 00:40:29,250 --> 00:40:33,320 - I lived with Kang Ujae. - Seoyeong, please... 463 00:40:33,320 --> 00:40:36,280 I didn't come here to talk about this. Stop it. 464 00:40:37,120 --> 00:40:39,240 I wanted to apologize to you. 465 00:40:40,500 --> 00:40:43,000 I thought you should know that I broke up with Ujae. 466 00:40:43,000 --> 00:40:44,950 I came to tell you that. 467 00:40:44,950 --> 00:40:47,720 Why is your stupid pride so important to you? 468 00:40:49,530 --> 00:40:51,350 My stupid pride? 469 00:40:55,110 --> 00:40:57,660 Just once... 470 00:40:57,660 --> 00:41:00,560 Just let it go this time. 471 00:41:01,860 --> 00:41:03,790 I can't look at his face! 472 00:41:03,790 --> 00:41:05,380 Please stop... 473 00:41:12,720 --> 00:41:16,020 I told you to stay out of my life! 474 00:41:17,670 --> 00:41:20,110 Seoyeong! Hey! 475 00:41:31,530 --> 00:41:34,140 I wonder if father will like this pizza... 476 00:41:43,980 --> 00:41:45,260 Seoyeong... 477 00:41:54,380 --> 00:41:56,870 What are you doing here? 478 00:41:56,870 --> 00:41:58,530 Did you come to our house? 479 00:42:04,110 --> 00:42:06,270 Hojeong, you go inside. 480 00:42:17,450 --> 00:42:19,330 I told you to go. 481 00:42:19,870 --> 00:42:20,850 Sit. 482 00:42:26,230 --> 00:42:27,420 Two coffees, please. 483 00:42:27,420 --> 00:42:28,460 Yes. 484 00:42:35,440 --> 00:42:38,080 You said you were going out for dinner with your wife. 485 00:42:38,080 --> 00:42:40,260 Why'd you come back so early? 486 00:42:40,260 --> 00:42:43,620 Did you want to come while we were out? 487 00:42:43,620 --> 00:42:46,880 I can't face your wife. 488 00:42:46,880 --> 00:42:49,220 You could look foolish because of me. 489 00:42:49,220 --> 00:42:51,460 Hojeong's not like that. 490 00:42:51,460 --> 00:42:52,720 Lee Seoyeong. 491 00:42:52,720 --> 00:42:54,790 Are you going to be on bad terms with me too? 492 00:42:58,080 --> 00:43:00,850 Just wait a while, Sangu. 493 00:43:00,850 --> 00:43:04,240 Once I settle in. 494 00:43:05,950 --> 00:43:08,890 I feel so sorry towards you at the moment. 495 00:43:14,060 --> 00:43:16,980 Did you break up with Kang Ujae to live like this? 496 00:43:16,980 --> 00:43:19,660 You can't even come to us. 497 00:43:19,660 --> 00:43:21,710 Is this what your independence has given you? 498 00:43:22,940 --> 00:43:25,470 It's not because of you. It's because of dad. 499 00:43:26,540 --> 00:43:30,530 To me, dad's the same as he was 3 years ago. 500 00:43:30,530 --> 00:43:32,720 He's the same dad. 501 00:43:34,400 --> 00:43:40,180 You can tell me that dad has changed but to me... 502 00:43:40,180 --> 00:43:41,950 He's still the same. 503 00:43:42,920 --> 00:43:45,610 But you came to ask him to forgive you. 504 00:43:46,580 --> 00:43:48,550 I came to repent. 505 00:43:49,780 --> 00:43:52,610 He knows what I did. 506 00:43:53,780 --> 00:43:55,810 So I... 507 00:43:55,810 --> 00:43:57,910 I know. 508 00:43:57,910 --> 00:44:01,580 I know how you feel and I fully understand. 509 00:44:01,580 --> 00:44:04,830 That's why I waited for you as you requested. 510 00:44:07,100 --> 00:44:09,450 But I feel sorry for you. 511 00:44:10,950 --> 00:44:14,320 You didn't have a chance to see how dad has changed. 512 00:44:16,030 --> 00:44:17,650 I feel so sorry. 513 00:44:19,440 --> 00:44:21,690 Seeing you wander alone like this. 514 00:44:24,010 --> 00:44:26,360 I feel so sorry for you. 515 00:44:26,360 --> 00:44:29,110 Don't say that. 516 00:44:29,110 --> 00:44:31,310 I said I'm alright. 517 00:44:31,310 --> 00:44:33,670 I like living this way. 518 00:44:33,670 --> 00:44:36,460 You know I've lived alone since I was young. 519 00:44:36,460 --> 00:44:39,660 Things are different now. 520 00:44:39,660 --> 00:44:43,790 I'm happy right now. 521 00:44:43,790 --> 00:44:46,650 I'm going to start living a proper life. 522 00:44:46,650 --> 00:44:48,570 So don't worry about me. 523 00:44:49,410 --> 00:44:51,400 Go. 524 00:44:51,680 --> 00:44:53,520 Know this before you go. 525 00:44:54,450 --> 00:44:56,330 Dad... 526 00:44:56,330 --> 00:44:59,680 He will accept you whenever you choose to return. 527 00:45:25,540 --> 00:45:27,010 Dad. 528 00:45:29,460 --> 00:45:31,360 She did it. 529 00:45:31,360 --> 00:45:33,360 She broke up with him. 530 00:45:34,470 --> 00:45:37,030 She'll get through it. 531 00:45:37,030 --> 00:45:40,290 She's already preparing to open her law firm. 532 00:45:42,360 --> 00:45:47,230 Does she look like she's in her right mind to you? 533 00:45:50,240 --> 00:45:53,520 She's trying to fight it out all by herself. 534 00:45:53,520 --> 00:45:57,240 What if she collapses? 535 00:45:57,240 --> 00:46:00,740 Take care of Seoyeong. 536 00:46:01,540 --> 00:46:06,450 Don't request anything from her when it comes to me. 537 00:46:06,450 --> 00:46:09,410 Don't force her to do anything. 538 00:46:58,000 --> 00:47:00,660 You're putting on makeup before I even leave the house? 539 00:47:00,660 --> 00:47:02,260 Where are you going? 540 00:47:03,000 --> 00:47:04,980 Yun Somi... 541 00:47:04,980 --> 00:47:06,950 Open up a franchise for her. 542 00:47:06,950 --> 00:47:08,120 A franchise? 543 00:47:08,120 --> 00:47:12,680 She doesn't want to leave. I can't force her to leave Seoul. 544 00:47:12,680 --> 00:47:14,450 You mean it? 545 00:47:15,470 --> 00:47:19,280 Do you want me to throw her out from your sight? 546 00:47:19,280 --> 00:47:21,760 That's so typical of you. 547 00:47:21,760 --> 00:47:22,690 What? 548 00:47:22,690 --> 00:47:26,410 She has to have a stable job so Seongjae can live in peace. 549 00:47:26,410 --> 00:47:28,420 Open up a franchise for her in Seoul. 550 00:47:30,910 --> 00:47:33,310 Are you alright with her living in Seoul? 551 00:47:33,310 --> 00:47:35,170 Where are you going? 552 00:47:35,170 --> 00:47:37,700 The department stores aren't even open yet. 553 00:47:39,840 --> 00:47:43,780 Did you book to shop before they open? 554 00:47:43,780 --> 00:47:46,850 It's none of your business. 555 00:47:46,850 --> 00:47:49,010 Why is she going out so often these days? 556 00:47:57,160 --> 00:48:00,440 How long do I have to keep playing on this? 557 00:48:08,810 --> 00:48:12,990 I'm so mad. 558 00:48:15,390 --> 00:48:17,920 Gosh. 559 00:48:17,920 --> 00:48:20,210 I'm so mad. 560 00:48:50,630 --> 00:48:55,390 - Thank you, Director. - Good bye. 561 00:49:00,100 --> 00:49:02,830 Director, have you seen my mouthpiece? 562 00:49:02,830 --> 00:49:06,370 I haven't seen it. Did you lose it? 563 00:49:06,370 --> 00:49:09,440 They don't sell it anymore. It was hard to purchase. 564 00:49:09,440 --> 00:49:11,130 This is terrible. 565 00:49:11,130 --> 00:49:14,780 I'll look around for it once th other students leave. 566 00:49:14,780 --> 00:49:18,940 It's made of black hard rubber and has a golden band. 567 00:49:28,540 --> 00:49:30,130 Thank you so much. 568 00:49:30,130 --> 00:49:33,570 If it weren't for you, Jiseon, I wouldn't have slept a wink tonight. 569 00:49:35,340 --> 00:49:37,680 Jiseon? 570 00:49:37,680 --> 00:49:40,530 Isn't your name Cha Jiseon? 571 00:49:41,720 --> 00:49:44,080 It is but... 572 00:49:44,080 --> 00:49:47,110 It must be decades since anyone has called you that. 573 00:49:48,430 --> 00:49:50,650 How did you know? 574 00:49:50,650 --> 00:49:52,900 Guess how I knew. 575 00:50:05,660 --> 00:50:08,660 This is your current status. 576 00:50:08,660 --> 00:50:11,520 This is your future. 577 00:50:11,520 --> 00:50:14,390 Pick a card from each pile. 578 00:50:33,860 --> 00:50:35,520 I knew it. 579 00:50:36,780 --> 00:50:38,650 What is it? 580 00:50:38,650 --> 00:50:43,050 You don't go out often. You don't meet many people. 581 00:50:43,050 --> 00:50:45,450 Loneliness is your friend. 582 00:50:48,000 --> 00:50:50,440 You have people. 583 00:50:50,440 --> 00:50:54,270 You have family but no one fills your empty heart. 584 00:50:55,970 --> 00:51:00,150 Does this card tell you that? 585 00:51:00,150 --> 00:51:02,440 This is the hermit card. 586 00:51:03,720 --> 00:51:04,970 Hermit? 587 00:51:04,970 --> 00:51:07,070 But don't despair. 588 00:51:07,070 --> 00:51:10,010 Luckily in the near future... 589 00:51:10,010 --> 00:51:12,360 The sun will shine. 590 00:51:13,230 --> 00:51:14,960 The sun will shine? 591 00:51:14,960 --> 00:51:17,420 Sunshine at your age? 592 00:51:17,420 --> 00:51:21,620 Your destiny feels like it's always a shaded area in winter. 593 00:51:21,620 --> 00:51:23,540 Is that how you feel? 594 00:51:26,250 --> 00:51:28,390 Are you a fortune teller? 595 00:51:28,390 --> 00:51:31,110 You picked these taro cards. 596 00:51:34,070 --> 00:51:37,380 Look over there. Your sunny day is about to arrive already. 597 00:51:44,600 --> 00:51:46,940 A charm to break free from being a hermit. 598 00:51:46,940 --> 00:51:49,490 Spend an enjoyable time with your husband. 599 00:52:27,670 --> 00:52:30,530 He's so strange. 600 00:52:30,530 --> 00:52:33,670 How does he guess how I feel every single time? 601 00:52:42,590 --> 00:52:43,830 Hello? 602 00:52:43,830 --> 00:52:46,790 Hello, I'm a journalist Ma Hyeri of the Silla Times. 603 00:52:46,790 --> 00:52:49,920 Are you Cha Jiseon? 604 00:52:49,920 --> 00:52:51,310 Yes, I am. 605 00:52:51,310 --> 00:52:54,920 You donated $100,000 recently, right? 606 00:52:54,920 --> 00:52:57,510 I did. Why? 607 00:52:57,510 --> 00:53:00,520 I looked into it and found out your husband is the CEO of WINNERS. 608 00:53:00,520 --> 00:53:03,790 What made you donate such a huge sum? 609 00:53:03,790 --> 00:53:10,010 I donated it to celebrate my youngest son's birthday. 610 00:53:10,010 --> 00:53:16,040 Then on his birthday every year, will you donate $100,000? 611 00:53:16,040 --> 00:53:18,010 Excuse me? 612 00:53:18,010 --> 00:53:21,990 Beauty shops are great for women to manage alone. 613 00:53:21,990 --> 00:53:24,630 - You made a great decision. - Yes. 614 00:53:25,260 --> 00:53:28,320 I'd like to sign a franchise contract first. 615 00:53:28,320 --> 00:53:30,730 Excuse me. 616 00:53:32,330 --> 00:53:34,800 Seongjae 617 00:53:36,650 --> 00:53:37,950 Seongjae! 618 00:53:52,980 --> 00:53:56,440 You said you have something to say. 619 00:54:06,190 --> 00:54:07,850 Lady... 620 00:54:10,840 --> 00:54:17,670 I can't call you mom or mother. 621 00:54:20,110 --> 00:54:22,810 I just can't do that. 622 00:54:22,810 --> 00:54:26,810 I know that. 623 00:54:26,810 --> 00:54:27,900 Of course you can't do that. 624 00:54:27,900 --> 00:54:30,400 You can't say that right away. 625 00:54:31,680 --> 00:54:36,090 I don't even think you're my mom. 626 00:54:39,620 --> 00:54:42,060 When I think of it from your perspective... 627 00:54:44,690 --> 00:54:46,770 I know you must be upset. 628 00:54:48,820 --> 00:54:51,610 But that's how I feel. 629 00:54:51,610 --> 00:54:54,680 From the very moment you gave birth to me, 630 00:54:54,680 --> 00:54:57,650 you've been by my side. 631 00:54:57,650 --> 00:55:01,280 You thought of me as your son. 632 00:55:01,280 --> 00:55:02,990 So I'm your son. 633 00:55:04,680 --> 00:55:06,920 You're my mom. 634 00:55:10,020 --> 00:55:12,000 But to me... 635 00:55:13,170 --> 00:55:15,550 You were my dad's secretary. 636 00:55:19,100 --> 00:55:21,210 My mom was my mom. 637 00:55:25,390 --> 00:55:30,600 You said you lived for me until now. 638 00:55:30,600 --> 00:55:32,220 Yes. 639 00:55:33,040 --> 00:55:38,080 You said you want me to be happy. 640 00:55:39,850 --> 00:55:42,130 Yes. 641 00:55:42,130 --> 00:55:43,900 That's right. 642 00:55:45,280 --> 00:55:48,070 That's why I did that. 643 00:55:50,130 --> 00:55:52,440 If you wish the best for me... 644 00:55:55,330 --> 00:55:57,630 If you really love me... 645 00:56:03,190 --> 00:56:05,450 Please leave. 646 00:56:10,750 --> 00:56:12,480 Mom... 647 00:56:13,950 --> 00:56:17,200 She told me to meet you. 648 00:56:18,260 --> 00:56:21,170 But when I think of things from her perspective... 649 00:56:24,370 --> 00:56:27,400 That's too difficult for her. 650 00:56:27,400 --> 00:56:28,870 And... 651 00:56:30,410 --> 00:56:33,130 It's hard for me to face her like that. 652 00:56:37,800 --> 00:56:39,490 Because she's my mom. 653 00:56:42,620 --> 00:56:45,370 - Seongjae... - Lady... 654 00:56:48,010 --> 00:56:50,130 I feel sorry for you. 655 00:56:53,020 --> 00:56:54,910 I pity you. 656 00:57:00,370 --> 00:57:05,020 You're such a fool. Why did you live like that? 657 00:57:05,020 --> 00:57:06,630 You shouldn't live your life. 658 00:57:06,630 --> 00:57:09,560 Why did you live your life just peeking on your son? 659 00:57:14,040 --> 00:57:15,530 Still... 660 00:57:18,540 --> 00:57:20,660 For giving birth to me... 661 00:57:24,900 --> 00:57:26,750 I thank you. 662 00:57:31,640 --> 00:57:33,540 One day... 663 00:57:35,040 --> 00:57:37,610 When I grow up... 664 00:57:40,900 --> 00:57:42,470 I will come and find you. 665 00:58:00,850 --> 00:58:03,010 [Judicial Research and training Institute] Cheers! 666 00:58:03,010 --> 00:58:05,500 It's great to see you! 667 00:58:05,500 --> 00:58:06,780 Lee Seoyeong. 668 00:58:06,780 --> 00:58:09,760 It's not like you to attend the trainee get togethers. 669 00:58:09,760 --> 00:58:11,470 I'm going to attend from now on. 670 00:58:11,470 --> 00:58:13,960 Come often so we don't forget what you look like. 671 00:58:21,810 --> 00:58:23,190 It's pretty. 672 00:58:30,780 --> 00:58:33,240 You just have to deliver it like that. 673 00:58:33,810 --> 00:58:37,240 Let's take things easy. 674 00:59:05,320 --> 00:59:07,920 [Lee Seoyeong Law Office] 675 00:59:13,200 --> 00:59:15,800 You take care of our floor. I'll go downstairs. 676 00:59:23,440 --> 00:59:25,050 [Shoot in progress No trespassing without permission] 677 00:59:38,480 --> 00:59:40,210 Excuse me. 678 00:59:42,300 --> 00:59:43,800 Who is it? 679 00:59:43,800 --> 00:59:46,630 I told everyone I didn't want to even hear the sound of an ant! 680 00:59:50,500 --> 00:59:51,930 I'm sorry. 681 00:59:51,930 --> 00:59:53,550 I didn't know you were shooting. 682 00:59:53,550 --> 00:59:56,160 I came down from the lawyer's office upstairs. 683 00:59:56,160 --> 00:59:58,150 Is someone getting sued here? 684 01:00:00,970 --> 01:00:04,710 Don't lawyers know how to read Korean? 685 01:00:08,990 --> 01:00:12,790 No trespassing without permission. 686 01:00:16,120 --> 01:00:19,990 I'm sorry. I brought rice cakes. We just opened. 687 01:00:37,720 --> 01:00:40,020 Excuse me. 688 01:00:41,070 --> 01:00:44,120 So this is what a law firm looks like. 689 01:00:46,260 --> 01:00:48,270 Have you found someone to sue? 690 01:00:50,050 --> 01:00:53,120 Aren't lawyers part of the service industry? 691 01:00:53,120 --> 01:00:57,230 You're so cold. I don't think you'll get many clients. 692 01:00:58,090 --> 01:01:00,060 I'm glad you haven't changed. 693 01:01:02,220 --> 01:01:03,540 Lee Seoyeong. 694 01:01:03,540 --> 01:01:07,580 I thought you were smart but you have a poor memory. 695 01:01:07,580 --> 01:01:10,760 Or... 696 01:01:10,760 --> 01:01:12,760 Have I gotten too handsome? 697 01:01:13,870 --> 01:01:15,730 Sir, if you... 698 01:01:17,160 --> 01:01:18,260 Hey, you know me? 699 01:01:19,840 --> 01:01:22,570 How's your twin brother? 700 01:01:25,640 --> 01:01:29,720 - These tickets were hard to buy. - Who are you? 701 01:01:29,720 --> 01:01:31,410 And who are you? 702 01:01:33,050 --> 01:01:34,310 We're like this. 703 01:01:34,310 --> 01:01:37,570 Why didn't you tell me that you had a boyfriend? 704 01:01:41,180 --> 01:01:45,030 That was you? 705 01:01:45,030 --> 01:01:47,030 You? 706 01:01:47,030 --> 01:01:50,940 Yes. I'm Kim Seongtae of Donggun High School. 707 01:01:50,940 --> 01:01:53,190 It's been a long time, Lee Seoyeong. 708 01:01:54,180 --> 01:01:55,740 How did you recognize me? 709 01:01:55,740 --> 01:01:58,850 Men always remember their first loves. 710 01:01:59,820 --> 01:02:01,720 First love? 711 01:02:02,920 --> 01:02:04,640 Hey, Kim Seongtae! 712 01:02:04,640 --> 01:02:07,020 Seoyeong's your first love? 713 01:02:07,020 --> 01:02:09,660 What? Lee Yeonhui too? 714 01:02:10,960 --> 01:02:14,660 We went to the same university. He majored in photography. 715 01:02:14,660 --> 01:02:18,240 He was lonely during 1st year. We met up all the time. 716 01:02:19,050 --> 01:02:22,110 You majored in photography? 717 01:02:22,110 --> 01:02:24,650 He's a famous photographer. 718 01:02:24,650 --> 01:02:27,310 He takes photos of stars like Jeon Jihyeon and Song Hyegyo. 719 01:02:28,190 --> 01:02:31,910 Seongtae, I'm going to be working with Seoyeong. 720 01:02:31,910 --> 01:02:33,450 Really? 721 01:02:46,940 --> 01:02:48,880 I have a good feeling. 722 01:02:48,880 --> 01:02:52,210 I think this office will bring you some good fortune. 723 01:02:52,210 --> 01:02:56,600 You had no friends but found a hometown friend right away. 724 01:02:56,600 --> 01:02:59,390 I didn't speak to him very often even though we worked together. 725 01:02:59,390 --> 01:03:02,640 But the people you know from when you were young are best 726 01:03:02,640 --> 01:03:04,540 Take a look at us. 727 01:03:04,540 --> 01:03:08,000 I was happy to see him. I felt comfortable too. 728 01:03:08,000 --> 01:03:11,180 Seeing Seongtae reminded me. You to your university, me to mine... 729 01:03:11,180 --> 01:03:14,610 We should attend our university get togethers. 730 01:03:14,610 --> 01:03:17,560 You need to know a lot of people to succeed in this business. 731 01:03:19,390 --> 01:03:20,780 Don't do that. 732 01:03:20,780 --> 01:03:25,990 We can't just wait around for cases to come our way. 733 01:03:26,660 --> 01:03:30,050 Rushing and feeling anxious... 734 01:03:30,050 --> 01:03:32,050 I don't want to do that. 735 01:03:32,050 --> 01:03:36,930 Even if it takes time. I want to do one thing at a time. 736 01:03:39,220 --> 01:03:41,060 That's right... 737 01:03:41,060 --> 01:03:44,090 We decided to do that. 738 01:03:44,090 --> 01:03:47,570 I'm confident about hanging in there without spending money. 739 01:03:49,790 --> 01:04:06,900 Subtitles by KBS World 740 01:04:06,900 --> 01:04:10,880 ♫ Are you looking at me? ♫ 741 01:04:10,880 --> 01:04:14,400 ♫ Are you looking at my heart? ♫ 742 01:04:14,400 --> 01:04:21,450 ♫ I keep holding it in over and over but it hurts like crazy. ♫ 743 01:04:21,450 --> 01:04:24,970 ♫ I've tossed it aside and erased it again, ♫ 744 01:04:24,970 --> 01:04:27,690 ♫ But I've returned to the same place. ♫ 745 01:04:27,690 --> 01:04:30,660 ♫ Come back and hold me, just like that time ♫ 52388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.