Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,780 --> 00:01:06,180
Vice president.
2
00:01:06,180 --> 00:01:08,290
Please talk down to me.
3
00:01:09,750 --> 00:01:12,010
Why should I do that?
4
00:01:12,010 --> 00:01:13,490
Because...
5
00:01:16,560 --> 00:01:20,580
I'm sorry I didn't introduce myself to you earlier.
6
00:01:21,400 --> 00:01:23,990
Vice president...
7
00:01:23,990 --> 00:01:27,060
Have you ever thought about killing yourself?
8
00:01:32,230 --> 00:01:34,440
No.
9
00:01:34,440 --> 00:01:35,990
Then...
10
00:01:37,210 --> 00:01:39,650
Have you ever...
11
00:01:39,650 --> 00:01:42,420
Have you ever asked anyone to save you?
12
00:01:46,000 --> 00:01:49,120
Last time when we came here...
13
00:01:49,120 --> 00:01:54,180
You asked me to tell you how I had lived until now.
14
00:01:54,180 --> 00:01:56,020
Do you remember that?
15
00:01:57,720 --> 00:01:59,650
Yes.
16
00:01:59,650 --> 00:02:01,010
I...
17
00:02:02,940 --> 00:02:07,610
I took my children's enrollment fees and gambled it away.
18
00:02:07,610 --> 00:02:09,190
My wife...
19
00:02:09,860 --> 00:02:13,350
I let her die while being operated on.
20
00:02:14,850 --> 00:02:17,730
I was on the run because I was in debt.
21
00:02:17,730 --> 00:02:20,150
I ran away to Jeju-do.
22
00:02:23,650 --> 00:02:26,060
I gained debts in Jeju-do too.
23
00:02:27,430 --> 00:02:29,300
I think...
24
00:02:29,300 --> 00:02:32,820
I paid it off with the $10,000 my daughter had saved.
25
00:02:35,040 --> 00:02:36,140
Then...
26
00:02:37,250 --> 00:02:40,130
Is that about Seoyeong?
27
00:02:40,130 --> 00:02:44,120
I'm telling you my story.
Don't ask any questions.
28
00:02:44,120 --> 00:02:46,080
I'm just going to tell you my story and leave.
29
00:02:48,490 --> 00:02:50,090
That's not all.
30
00:02:51,160 --> 00:02:54,610
My daughter was the top student in her school in the 12th grade.
31
00:02:54,610 --> 00:02:56,690
I made her drop out of school.
32
00:02:56,690 --> 00:03:03,430
And I made her deliver Chinese food.
33
00:03:05,770 --> 00:03:08,570
Why are you such a good bike rider?
34
00:03:08,570 --> 00:03:12,700
I dropped out of school in the 12th grade.
35
00:03:12,700 --> 00:03:14,780
I learnt to ride a bike so I could deliver Chinese food.
36
00:03:17,020 --> 00:03:19,900
The money she earned making deliveries...
37
00:03:21,180 --> 00:03:25,160
She spent it on her brother.
38
00:03:29,040 --> 00:03:31,670
She put him through medical school.
39
00:03:33,730 --> 00:03:37,040
Let's see. Before that...
40
00:03:38,460 --> 00:03:40,050
After the Asian Financial Crisis and until 3 years ago...
41
00:03:40,050 --> 00:03:43,650
I was conned by my business partner.
I went bankrupt several times.
42
00:03:43,650 --> 00:03:46,640
I borrowed from loan sharks too.
43
00:03:49,270 --> 00:03:51,760
3 years ago in the summer...
44
00:03:52,480 --> 00:03:55,590
I worked at an adult night club.
45
00:03:55,590 --> 00:03:59,030
I was a waiter who took care of middle aged women.
46
00:04:00,710 --> 00:04:04,880
I danced so they'd pay me tips.
47
00:04:08,900 --> 00:04:11,540
While I lived like that...
48
00:04:12,450 --> 00:04:13,870
My daughter...
49
00:04:15,470 --> 00:04:17,860
She lived at a sauna.
50
00:04:18,980 --> 00:04:25,380
She was kicked out of school for unpaid fees and missed her school trip.
51
00:04:27,520 --> 00:04:29,210
But...
52
00:04:29,210 --> 00:04:32,010
She earned money and paid for university herself.
53
00:04:33,930 --> 00:04:35,910
She's really tough, isn't she?
54
00:04:39,210 --> 00:04:42,560
Then when I'd cause trouble again...
55
00:04:44,350 --> 00:04:46,550
She's such a fool.
56
00:04:46,550 --> 00:04:49,990
She would take out her enrollment fee and rest for a semester.
57
00:04:51,690 --> 00:04:54,540
She and my wife paid for my debts.
58
00:04:56,310 --> 00:04:58,260
Other children...
59
00:04:59,340 --> 00:05:02,340
They would've left a long time ago.
60
00:05:04,400 --> 00:05:06,350
But...
61
00:05:06,350 --> 00:05:09,030
That determined girl...
62
00:05:09,030 --> 00:05:10,680
Which winter was it?
63
00:05:11,380 --> 00:05:13,760
I don't remember now.
64
00:05:14,970 --> 00:05:17,190
Anyway, it was in winter.
65
00:05:18,140 --> 00:05:23,070
She brought $4,200.
She had saved it to pay for her fees.
66
00:05:23,070 --> 00:05:26,700
She told me to pay my debts with it and this is what she said...
67
00:05:31,300 --> 00:05:32,870
"Dad.
68
00:05:34,390 --> 00:05:35,840
Save me."
69
00:05:38,900 --> 00:05:41,890
Save me?
70
00:05:43,780 --> 00:05:46,570
She said she couldn't take it anymore.
71
00:05:46,570 --> 00:05:48,350
She asked me to save her.
72
00:05:48,350 --> 00:05:51,810
She asked me to come to my senses.
73
00:05:54,350 --> 00:05:55,930
But I...
74
00:05:57,110 --> 00:06:00,630
I went to Jeju-do and gambled.
75
00:06:08,620 --> 00:06:10,030
If...
76
00:06:12,010 --> 00:06:14,720
If she hadn't run away from me...
77
00:06:17,020 --> 00:06:19,040
I would've taken all her money.
78
00:06:21,110 --> 00:06:23,270
She would've been the living dead.
79
00:06:59,640 --> 00:07:01,180
I...
80
00:07:01,940 --> 00:07:05,320
I saved you from danger.
81
00:07:06,710 --> 00:07:10,130
But that doesn't make me a just or well mannered man.
82
00:07:12,280 --> 00:07:13,520
I guess...
83
00:07:14,320 --> 00:07:16,420
You've had an abundant life.
84
00:07:18,530 --> 00:07:20,300
You only see things according to your standards.
85
00:07:24,310 --> 00:07:26,300
That's all I have to tell you.
86
00:07:27,260 --> 00:07:28,950
I'll leave you now.
87
00:07:29,330 --> 00:07:30,840
Wait a minute.
88
00:07:30,840 --> 00:07:32,030
I...
89
00:07:33,080 --> 00:07:35,730
I didn't come to ask you for a favor.
90
00:07:37,050 --> 00:07:38,110
I'm...
91
00:07:39,170 --> 00:07:41,110
I'm not qualified to ask you that.
92
00:07:42,960 --> 00:07:44,230
But.
93
00:07:45,530 --> 00:07:47,080
Because of me...
94
00:07:51,200 --> 00:07:53,370
I don't want you to misunderstand her.
95
00:07:55,430 --> 00:07:57,640
When she was young...
96
00:07:57,640 --> 00:07:59,700
When I drank soju...
97
00:08:00,450 --> 00:08:02,740
We'd eat sea eel together.
98
00:08:02,740 --> 00:08:05,660
She would drink lemonade and be my drinking buddy.
99
00:08:07,040 --> 00:08:09,330
She was really sweet...
100
00:08:10,320 --> 00:08:12,000
My Seoyeong.
101
00:08:16,480 --> 00:08:18,740
But do you know this?
102
00:08:20,580 --> 00:08:26,760
Your personality really makes people have no other choice.
103
00:09:34,310 --> 00:09:37,420
I don't need excuses.
Where's my bike?
104
00:09:37,420 --> 00:09:39,210
It was urgent. I got off at the airport...
105
00:09:39,210 --> 00:09:40,780
You!
106
00:09:40,780 --> 00:09:42,960
You stole it in front of my very eyes.
107
00:09:42,960 --> 00:09:45,130
I chased after you and you ran away!
108
00:09:45,130 --> 00:09:47,900
Even if you tell me that your mom died, I won't believe you!
109
00:09:50,890 --> 00:09:53,240
How do people live like that?
110
00:09:53,240 --> 00:09:55,590
Seoyeong doesn't even have $1 in her purse.
111
00:10:46,380 --> 00:10:49,440
I tried to stop her from going to be a live in tutor.
112
00:10:49,440 --> 00:10:51,160
She told me this.
113
00:10:51,160 --> 00:10:54,490
At least she could eat 3 square meals.
114
00:11:17,880 --> 00:11:21,360
So come with me. Let's go to the U.S.
115
00:11:21,360 --> 00:11:24,240
I was shaken up by you.
116
00:11:24,240 --> 00:11:26,360
But...
117
00:11:26,360 --> 00:11:27,940
I don't want to go with you.
118
00:11:28,870 --> 00:11:30,280
Please go.
119
00:11:30,920 --> 00:11:32,880
I need money.
120
00:11:32,880 --> 00:11:34,100
If you go, I can keep tutoring.
121
00:11:34,100 --> 00:11:35,530
I told you!
122
00:11:35,530 --> 00:11:36,950
I can't go without you.
123
00:11:36,950 --> 00:11:38,870
What's your father's profession?
124
00:11:38,870 --> 00:11:40,120
What does he do for a living?
125
00:11:41,430 --> 00:11:42,930
My father...
126
00:11:45,380 --> 00:11:46,500
He passed away.
127
00:11:46,500 --> 00:11:48,650
Why didn't you believe me when I said I didn't want to go?
128
00:11:48,650 --> 00:11:50,190
I told you I'd take care of it!
129
00:11:50,190 --> 00:11:53,150
Why didn't you just stay quiet in front of your parents?
130
00:12:12,190 --> 00:12:14,730
That Seoyeong that you know...
131
00:12:14,730 --> 00:12:16,660
That's not entirely me.
132
00:12:18,870 --> 00:12:20,750
But one day...
133
00:12:22,080 --> 00:12:27,260
If you discover a side of me that you didn't know...
134
00:12:29,060 --> 00:12:31,240
Understand that I had no other choice.
135
00:12:39,800 --> 00:12:41,900
You asked me last time, right?
136
00:12:41,900 --> 00:12:44,340
The reason why I married you.
137
00:12:46,140 --> 00:12:48,030
Because I wanted to be happy.
138
00:12:48,030 --> 00:12:49,170
But you!
139
00:12:50,320 --> 00:12:52,110
Were you even worth it?
140
00:12:53,920 --> 00:12:56,890
If only you didn't do that...
141
00:12:58,460 --> 00:13:00,880
I could've hung in there.
142
00:13:04,820 --> 00:13:06,930
Kang Ujae...
143
00:13:06,930 --> 00:13:08,210
If only it weren't you.
144
00:13:14,470 --> 00:13:15,860
My daughter...
145
00:13:17,220 --> 00:13:20,500
I want her to have a reliable older brother like you, Ujae.
146
00:13:20,500 --> 00:13:24,060
The youngest child and the only daughter...
147
00:13:25,070 --> 00:13:27,030
I want her to grow up spoiled.
148
00:13:27,800 --> 00:13:31,020
♫ My heart keeps making me cry ♫
149
00:13:31,020 --> 00:13:34,930
♫ Are you looking at me? ♫
150
00:13:34,930 --> 00:13:38,320
♫ Are you looking at my heart? ♫
151
00:13:38,320 --> 00:13:45,520
♫ I keep holding it in over and over but it hurts like crazy. ♫
152
00:13:45,520 --> 00:13:49,050
♫ I've tossed it aside and erased it again, ♫
153
00:13:49,050 --> 00:13:51,670
♫ But I've returned to the same place. ♫
154
00:13:51,670 --> 00:14:01,360
♫ Come back and hold me, just like that time ♫
155
00:14:48,340 --> 00:14:49,740
Mr. Lee...
156
00:14:50,450 --> 00:14:54,700
Ms. Bang, is it okay if I stay here?
157
00:14:56,070 --> 00:14:58,150
I guess you have nowhere else to go.
158
00:14:59,140 --> 00:15:01,300
Make sure you lock the doors.
159
00:15:30,260 --> 00:15:32,560
Mister!
160
00:15:35,200 --> 00:15:37,140
Could I please have some salt?
161
00:15:37,140 --> 00:15:39,240
Salt? Okay, salt...
162
00:15:39,240 --> 00:15:41,470
Goodness. Look at her.
163
00:15:43,860 --> 00:15:45,490
Hello.
164
00:15:45,490 --> 00:15:47,440
Are you running a marathon in the middle of the night?
165
00:15:47,440 --> 00:15:50,140
I want to boil some chicken for my father in law.
166
00:15:50,140 --> 00:15:51,840
I ran out of salt.
167
00:15:52,850 --> 00:15:55,840
If it's for him, don't bother running a marathon.
168
00:15:55,840 --> 00:15:56,730
Excuse me?
169
00:15:56,730 --> 00:15:58,820
I made him work late tonight.
170
00:16:00,100 --> 00:16:01,640
You can't do that...
171
00:16:01,640 --> 00:16:04,460
Why not? I'm the boss.
172
00:16:12,520 --> 00:16:14,410
Should I take it to him?
173
00:16:17,640 --> 00:16:19,380
Poor father.
174
00:16:19,380 --> 00:16:21,860
He must be so sad.
175
00:16:24,040 --> 00:16:25,390
Sangu too.
176
00:16:27,750 --> 00:16:31,230
I can marry any other woman in the world.
177
00:16:33,370 --> 00:16:35,020
But not Migyeong.
178
00:16:35,020 --> 00:16:36,880
Migyeong...
179
00:16:37,790 --> 00:16:39,910
What must I do for her to give up?
180
00:16:42,880 --> 00:16:44,580
It was because of his sister.
181
00:16:44,580 --> 00:16:46,960
That's why he broke up with Migyeong.
182
00:16:50,460 --> 00:16:54,300
He broke up with her to save his sister's marriage.
183
00:16:56,560 --> 00:17:00,290
But she broke up with her husband.
184
00:17:02,600 --> 00:17:04,840
My brother and your sister...
185
00:17:04,840 --> 00:17:07,340
If we known that they'd break up this quickly...
186
00:17:07,340 --> 00:17:11,050
You wouldn't have had to marry Hojeong.
187
00:17:11,890 --> 00:17:13,880
I didn't know this would happen.
188
00:17:15,160 --> 00:17:16,870
Lee Sangu!
189
00:17:16,870 --> 00:17:18,140
Migyeong...
190
00:17:25,570 --> 00:17:27,730
Oh, no.
191
00:17:27,730 --> 00:17:29,710
Mom...
192
00:17:33,880 --> 00:17:35,620
Sangu
193
00:17:40,080 --> 00:17:41,480
Hello?
194
00:17:41,480 --> 00:17:45,590
Hojeong, sorry. I'm going to be late.
195
00:17:45,590 --> 00:17:47,000
Late?
196
00:17:47,000 --> 00:17:49,480
Go ahead and have dinner.
I'll tell you when I get home.
197
00:17:51,080 --> 00:17:52,160
Alright...
198
00:18:00,890 --> 00:18:02,970
You only live once.
199
00:18:04,180 --> 00:18:06,300
Even if it was the wrong choice...
200
00:18:06,300 --> 00:18:09,050
Is it okay to live the rest of your life with someone you don't love?
201
00:18:09,860 --> 00:18:12,490
Hojeong didn't do anything wrong.
202
00:18:12,490 --> 00:18:15,160
So why did you marry her?
203
00:18:16,820 --> 00:18:18,130
At the time...
204
00:18:19,390 --> 00:18:21,160
I had no other choice.
205
00:18:22,430 --> 00:18:24,570
Don't be like that, Sangu.
206
00:18:24,570 --> 00:18:25,740
Let's...
207
00:18:27,150 --> 00:18:28,790
Let's start over.
208
00:18:35,920 --> 00:18:39,850
No... No way.
209
00:18:39,850 --> 00:18:42,130
That's ridiculous.
210
00:18:42,130 --> 00:18:45,250
Sangu and Migyeong aren't the type to do that.
211
00:18:45,250 --> 00:18:46,960
No way.
212
00:18:47,880 --> 00:18:50,650
Don't be silly, Choi Hojeong.
213
00:18:53,180 --> 00:18:55,100
Still...
214
00:18:55,100 --> 00:18:57,710
They're not over each other yet.
215
00:19:47,450 --> 00:19:48,920
Sangu.
216
00:19:55,750 --> 00:19:57,790
What are you doing in the dark?
217
00:19:59,120 --> 00:20:02,370
How did you know I was here?
218
00:20:02,370 --> 00:20:05,890
You didn't answer my calls so I called your boss.
219
00:20:06,830 --> 00:20:09,560
You should've waited until I came home.
220
00:20:11,910 --> 00:20:13,910
I met Seoyeong today.
221
00:20:15,810 --> 00:20:17,380
Did you?
222
00:20:19,760 --> 00:20:22,690
What did Seoyeong say?
223
00:20:23,630 --> 00:20:26,600
Seoyeong's found a house to live in.
224
00:20:30,460 --> 00:20:34,060
She's found a house already?
225
00:20:35,850 --> 00:20:37,160
Dad.
226
00:20:37,160 --> 00:20:39,490
Just let Seoyeong do whatever she wants to do for now.
227
00:20:39,490 --> 00:20:41,780
She'll call once she's had time to think it over.
228
00:20:43,780 --> 00:20:45,180
Alright.
229
00:20:45,180 --> 00:20:47,470
Okay then.
230
00:21:45,730 --> 00:21:48,190
Twist your body to the left.
231
00:21:53,260 --> 00:21:59,640
2, 3, 4, 5.
232
00:22:04,100 --> 00:22:05,470
Here, dad.
233
00:22:05,470 --> 00:22:08,000
Thanks.
234
00:22:13,990 --> 00:22:15,600
That's so refreshing.
235
00:22:15,600 --> 00:22:19,250
It's great to be able to do this without having to be cautious.
236
00:22:20,670 --> 00:22:22,300
Dad.
237
00:22:22,300 --> 00:22:25,850
Everyone lives their lives differently.
238
00:22:25,850 --> 00:22:27,370
Third parties shouldn't get involved in relationships.
239
00:22:27,370 --> 00:22:31,070
I don't think anyone has the right to tell you what to do.
240
00:22:31,070 --> 00:22:33,770
What are you talking about?
241
00:22:35,190 --> 00:22:37,720
Even though you're my parents...
242
00:22:37,720 --> 00:22:40,260
I don't want to get in the middle of your fight.
243
00:22:41,040 --> 00:22:44,330
Yes, I know that.
244
00:22:44,330 --> 00:22:47,250
I don't intend to stay here long.
245
00:22:47,250 --> 00:22:51,200
It's going to be a long fight.
It's too obvious if I stay here.
246
00:22:52,850 --> 00:22:54,870
Who's here at this hour?
247
00:22:57,480 --> 00:22:59,310
Gosh.
248
00:22:59,310 --> 00:23:03,420
Dad, I think you've been found already.
249
00:23:03,420 --> 00:23:06,870
Tell her that I'm not here! I'm not here.
250
00:23:06,870 --> 00:23:08,180
Dad!
251
00:23:08,830 --> 00:23:10,570
Dad!
252
00:23:17,020 --> 00:23:18,830
Tell your father to come out.
253
00:23:20,230 --> 00:23:22,110
He's not home yet.
254
00:23:23,660 --> 00:23:26,030
I guess he's living life to the fullest.
255
00:23:28,720 --> 00:23:30,930
Tell Choi Minseok to sign this.
256
00:23:31,920 --> 00:23:34,820
What is this?
257
00:23:34,820 --> 00:23:38,410
He can sign it then move out and live comfortably forever.
258
00:23:55,870 --> 00:23:59,250
He'll come back once he sees the divorce papers.
259
00:23:59,250 --> 00:24:01,730
He could end up jobless and without a family.
260
00:24:03,410 --> 00:24:07,380
I can sleep in peace from tomorrow.
261
00:24:08,540 --> 00:24:12,160
I need him to be my neighborhood watch at least.
262
00:24:38,970 --> 00:24:41,580
What time is it?
263
00:24:57,680 --> 00:24:59,080
Consensual divorce form
264
00:24:59,080 --> 00:25:00,550
Choi Minseok
Kim Gangsun
265
00:25:02,730 --> 00:25:04,250
When did he leave this here?
266
00:25:07,180 --> 00:25:09,380
How dare he?
267
00:25:15,070 --> 00:25:16,730
You said he wasn't here.
268
00:25:18,680 --> 00:25:20,820
Then what's this?
269
00:25:20,820 --> 00:25:24,810
When did he come home,
sign this and leave it by my side?
270
00:25:24,810 --> 00:25:30,070
I gave it to him last night and he packed his things then left.
271
00:25:30,960 --> 00:25:32,230
What?
272
00:25:32,230 --> 00:25:34,600
I guess he dropped by your house.
273
00:25:35,790 --> 00:25:37,680
How dare you?
274
00:25:38,840 --> 00:25:42,220
How could you sleep after giving your father divorce papers?
275
00:25:42,220 --> 00:25:43,680
You should've stopped him.
276
00:25:43,680 --> 00:25:46,720
Instead you bid him farewell and go to sleep!
277
00:25:46,720 --> 00:25:50,180
Couples get divorced,
not divorce papers.
278
00:25:50,690 --> 00:25:53,620
If you didn't live here,
he wouldn't have left.
279
00:25:53,620 --> 00:25:55,920
He's not the type to think about leaving home.
280
00:25:55,920 --> 00:25:57,800
You're supposed to be his son.
281
00:25:57,800 --> 00:26:00,860
Did you come back to Korea to get your father divorced?
282
00:26:00,860 --> 00:26:05,210
Did you move in here to greet your father after he left home?
283
00:26:05,210 --> 00:26:06,960
Excuse me...
284
00:26:06,960 --> 00:26:10,220
You're the one that wanted me to move out.
285
00:26:13,650 --> 00:26:16,720
One more thing, mom.
286
00:26:16,720 --> 00:26:21,300
Dad didn't tell me where he was going.
287
00:26:21,300 --> 00:26:22,370
What?
288
00:26:22,370 --> 00:26:27,340
So I don't know where he's gone.
289
00:26:28,180 --> 00:26:30,840
You don't know?
290
00:26:33,660 --> 00:26:35,470
You really don't know?
291
00:26:35,470 --> 00:26:40,810
He said I would end up telling you if I knew.
292
00:26:40,810 --> 00:26:44,310
He said to call him when you go to court.
293
00:27:06,090 --> 00:27:07,480
Who are you?
294
00:27:09,420 --> 00:27:11,520
Hi!
295
00:27:11,520 --> 00:27:12,540
Kids!
296
00:27:12,540 --> 00:27:14,950
Hello!
297
00:27:14,950 --> 00:27:19,270
I'm going to stay with you from today.
298
00:27:19,270 --> 00:27:21,850
I'm rookie actor, Choi Minseok.
299
00:27:21,850 --> 00:27:24,120
Let's try to get along!
300
00:27:24,120 --> 00:27:27,480
Everyone, be happy!
301
00:27:27,480 --> 00:27:29,360
Let's go to sleep.
302
00:27:29,360 --> 00:27:30,630
Good night.
303
00:29:04,070 --> 00:29:05,380
Dad.
304
00:29:06,320 --> 00:29:08,950
Did you tell Haesan Group about me?
305
00:29:08,950 --> 00:29:10,850
Yes, two days ago.
306
00:29:10,850 --> 00:29:14,080
I spoke about you during dinner with President Jang.
307
00:29:14,730 --> 00:29:17,780
He wanted to see you when he went to inspect the hospital.
308
00:29:17,780 --> 00:29:19,610
Did he visit already?
309
00:29:19,610 --> 00:29:22,730
Why didn't you tell me in advance?
310
00:29:25,910 --> 00:29:28,140
He showed up all of a sudden at the hospital.
311
00:29:28,140 --> 00:29:31,600
He said hello to me.
It put me in a difficult situation.
312
00:29:31,600 --> 00:29:35,970
Your wedding rank will fall when people find out about Ujae's divorce.
313
00:29:35,970 --> 00:29:38,110
You should get engaged before then.
314
00:29:39,220 --> 00:29:40,500
Dad, I told you.
315
00:29:40,500 --> 00:29:43,290
I don't want an arranged marriage!
316
00:29:43,290 --> 00:29:45,260
Why haven't you met any men until now?
317
00:29:49,040 --> 00:29:51,740
You've had your chance over the past 10 years.
318
00:29:51,740 --> 00:29:55,160
You had enough time to enjoy dating.
319
00:29:56,160 --> 00:29:58,870
You gave me a chance?
320
00:29:58,870 --> 00:30:01,660
That's why I let you pretend to be an orphan.
321
00:30:01,660 --> 00:30:05,670
Did you think I'd let you marry anyone that you liked?
322
00:30:05,670 --> 00:30:07,670
What if I really loved him?
323
00:30:07,670 --> 00:30:11,220
Love is unproductive and short lived.
324
00:30:11,220 --> 00:30:12,850
Look at your big brother.
325
00:30:14,410 --> 00:30:16,270
Hurry up and sign your divorce paper.
326
00:30:17,030 --> 00:30:21,970
Before I demand that Seoyeong pay alimony for a fraudulent marriage!
327
00:30:25,780 --> 00:30:27,520
I'm going to work now.
328
00:30:33,830 --> 00:30:35,700
Where's Seongjae?
329
00:30:35,700 --> 00:30:38,400
Excuse me, where's Seongjae?
330
00:30:38,400 --> 00:30:40,980
He went out at dawn.
331
00:30:40,980 --> 00:30:42,630
At dawn?
332
00:30:42,630 --> 00:30:44,850
Okay, standby!
333
00:30:44,850 --> 00:30:46,080
Action!
334
00:30:47,620 --> 00:30:49,890
- I'm sorry.
- It hurts. Let go.
335
00:30:49,890 --> 00:30:53,420
- I said I'm sorry.
- Let go.
336
00:30:55,540 --> 00:30:56,600
Hey, you.
337
00:30:58,170 --> 00:30:59,960
Hello.
338
00:30:59,960 --> 00:31:02,200
Your shoot is in the afternoon.
Why are you here already?
339
00:31:02,200 --> 00:31:05,460
I came early to get a feel for the set.
340
00:31:05,460 --> 00:31:06,550
Really?
341
00:31:09,240 --> 00:31:10,410
Hello?
342
00:31:18,510 --> 00:31:20,050
Mom
343
00:31:22,850 --> 00:31:23,860
Yes, mom.
344
00:31:23,860 --> 00:31:27,320
Seongjae, where did you go so early?
345
00:31:27,320 --> 00:31:29,630
Oh, I'm...
346
00:31:29,630 --> 00:31:30,760
Cut!
347
00:31:31,690 --> 00:31:34,140
Make sure people don't trespass.
348
00:31:34,140 --> 00:31:37,170
What's that noise?
Where are you?
349
00:31:37,170 --> 00:31:40,900
Mom, I'm at a shoot. I'll call you later.
350
00:31:45,540 --> 00:31:47,980
Sorry. We're shooting right now.
351
00:31:47,980 --> 00:31:48,510
Can't I watch?
352
00:31:48,510 --> 00:31:49,790
You can watch over here.
353
00:31:52,360 --> 00:31:53,460
At a shoot?
354
00:31:54,330 --> 00:31:55,870
What does he mean by that?
355
00:31:58,240 --> 00:32:03,950
Mom, I had a drama audition.
They said I'm an acting genius.
356
00:32:44,270 --> 00:32:47,200
I'm hungry.
357
00:32:47,200 --> 00:32:50,030
I'm going to the convenience store.
Dr. Park, do you want rice rolls?
358
00:32:51,000 --> 00:32:51,950
It's alright.
359
00:32:51,950 --> 00:32:55,190
It's not like you to refuse food.
360
00:32:55,190 --> 00:32:56,250
How about you, Dr. Kim?
361
00:32:56,250 --> 00:32:58,470
No thanks.
362
00:33:00,340 --> 00:33:02,680
What's wrong?
Did something happen?
363
00:33:03,330 --> 00:33:05,210
Of course something happened.
364
00:33:06,800 --> 00:33:08,850
You collected $2 or $3 a day.
365
00:33:08,850 --> 00:33:11,640
You collected every last cent of change.
366
00:33:11,640 --> 00:33:14,760
Now we find out you're the only daughter of WINNERS!
367
00:33:16,550 --> 00:33:21,040
Kang Migyeong, you lent me $50 or $100 every month to pay my card bill.
368
00:33:21,040 --> 00:33:24,870
I paid you interest with spicy rice cakes.
What were you thinking?
369
00:33:25,580 --> 00:33:27,830
- Dr. Park.
- You!
370
00:33:28,610 --> 00:33:30,120
You played with us.
371
00:33:31,060 --> 00:33:32,480
It's not like that.
372
00:33:32,480 --> 00:33:36,220
- That's not it.
- That is it, Dr. Kang.
373
00:33:36,220 --> 00:33:38,580
When I bought a used car...
374
00:33:38,580 --> 00:33:41,770
You were so jealous of me.
375
00:33:41,770 --> 00:33:44,470
You weren't jealous.
You were just ridiculing me.
376
00:33:44,470 --> 00:33:48,570
No, I meant it.
It's the truth.
377
00:33:50,000 --> 00:33:52,580
The truth of Cinderella?
378
00:33:52,580 --> 00:33:58,120
You pretend to be an orphan outside.
Are you a princess at home?
379
00:33:58,120 --> 00:34:01,460
I just wanted people to feel comfortable around me.
380
00:34:01,460 --> 00:34:04,460
You tricked everyone so your life would be more comfortable?
381
00:34:05,520 --> 00:34:06,680
Good for you.
382
00:34:23,440 --> 00:34:24,540
Kang Migyeong.
383
00:34:27,580 --> 00:34:30,070
I heard what they said.
What happened?
384
00:34:33,060 --> 00:34:34,660
Lee Sangu.
385
00:34:34,660 --> 00:34:36,140
What do I do now?
386
00:34:37,120 --> 00:34:39,460
I didn't mean for this.
387
00:34:40,430 --> 00:34:43,040
You should apologize first.
388
00:34:43,670 --> 00:34:45,090
Begin with those close to you.
389
00:34:46,630 --> 00:34:49,250
No one's going to listen to my excuses.
390
00:34:50,130 --> 00:34:53,480
Didn't you expect this situation?
391
00:34:56,350 --> 00:34:58,600
I didn't have any bad intentions.
392
00:35:00,580 --> 00:35:03,210
No one cares about other people's intentions...
393
00:35:08,910 --> 00:35:11,820
What are you going to do about WINNERS?
394
00:35:14,120 --> 00:35:18,000
I'll speak to Ujae before the meeting the decide.
395
00:35:19,630 --> 00:35:23,780
CEO, vice president of WINNERS, Kang Ujae is here.
396
00:35:24,520 --> 00:35:26,080
Tell him to come in.
397
00:35:27,290 --> 00:35:28,440
You go outside.
398
00:35:28,440 --> 00:35:30,240
Why is Ujae here?
399
00:35:35,660 --> 00:35:38,390
Sorry to come here so early but I wanted to ask you something.
400
00:35:38,390 --> 00:35:40,490
It's alright. Please have a seat.
401
00:35:40,490 --> 00:35:43,470
No... There's no need for that.
402
00:35:43,470 --> 00:35:47,050
Did Seoyeong tell you where she's going when she resigned?
403
00:35:47,050 --> 00:35:50,000
No, she didn't say anything.
404
00:35:50,000 --> 00:35:53,790
Did she have any close friends at this law firm?
405
00:35:54,410 --> 00:35:56,750
Unfortunately...
406
00:35:56,750 --> 00:35:58,750
She wasn't close to anyone.
407
00:35:59,850 --> 00:36:01,310
I see.
408
00:36:06,610 --> 00:36:07,990
Ujae!
409
00:36:12,750 --> 00:36:14,200
Ujae, we need to talk.
410
00:36:14,200 --> 00:36:16,410
I have no reason to talk to you outside the office.
411
00:36:16,930 --> 00:36:18,200
Ujae.
412
00:36:18,200 --> 00:36:20,760
Give me a chance to explain.
413
00:36:21,710 --> 00:36:24,600
It was wrong of me to not tell you first.
414
00:36:24,600 --> 00:36:27,490
But I had to speak about it in front of your mother.
415
00:36:27,490 --> 00:36:29,600
You had to find out too.
416
00:36:29,600 --> 00:36:32,660
I'm not angry with you because you didn't tell me first.
417
00:36:32,660 --> 00:36:34,400
I already knew about it.
418
00:36:36,560 --> 00:36:39,290
You... You knew?
419
00:36:40,560 --> 00:36:42,040
I knew.
420
00:36:43,650 --> 00:36:45,720
How could you...
421
00:36:45,720 --> 00:36:50,710
Why do you think I couldn't tell Seoyeong or my parents even though I knew?
422
00:37:16,320 --> 00:37:18,180
I don't know anything about her.
423
00:37:27,500 --> 00:37:30,570
Lee Sangu
424
00:37:44,800 --> 00:37:48,760
It's Kang Ujae. I'm waiting for you in the resting area.
425
00:38:18,360 --> 00:38:20,180
So...
426
00:38:20,180 --> 00:38:21,730
We meet like this.
427
00:38:33,440 --> 00:38:35,080
Firstly...
428
00:38:36,690 --> 00:38:41,620
I'm sorry to introduce myself so late and in this manner.
429
00:38:43,980 --> 00:38:45,460
I'm sorry...
430
00:38:46,620 --> 00:38:50,450
I'm also sorry that I haven't thanked you until now.
431
00:38:51,450 --> 00:38:55,680
I should apologize to you because of my sister.
432
00:38:55,680 --> 00:38:57,410
I'm a little shocked.
433
00:38:57,410 --> 00:38:59,340
You had to avoid me...
434
00:38:59,340 --> 00:39:01,280
You had to stop seeing Migyeong...
435
00:39:02,460 --> 00:39:04,390
You couldn't tell anyone...
436
00:39:04,390 --> 00:39:08,580
Not even Seoyeong.
I'm sorry to have put you through that.
437
00:39:09,550 --> 00:39:11,540
I couldn't take control at the time.
438
00:39:13,300 --> 00:39:16,540
I didn't break up with Migyeong for you.
439
00:39:18,350 --> 00:39:19,810
I met your father.
440
00:39:21,750 --> 00:39:24,500
You met my father?
441
00:39:25,740 --> 00:39:28,430
After I found out about Seoyeong...
442
00:39:28,430 --> 00:39:33,770
I couldn't find any answers and your father provided me with them.
443
00:39:36,030 --> 00:39:39,430
Things I could never have imagined by myself.
444
00:39:41,840 --> 00:39:43,280
He told me everything.
445
00:39:44,760 --> 00:39:49,680
How much did dad tell you?
446
00:39:50,270 --> 00:39:51,680
Everything.
447
00:39:56,590 --> 00:39:59,250
I want to meet Seoyeong but I don't know where she is.
448
00:39:59,250 --> 00:40:00,870
She won't answer my calls.
449
00:40:02,420 --> 00:40:04,610
What are you going to tell her?
450
00:40:05,440 --> 00:40:08,610
I want to apologize for judging her based on my standards.
451
00:40:08,610 --> 00:40:10,680
I need to make things up to her.
452
00:40:11,270 --> 00:40:13,670
You fully understand my sister then?
453
00:40:15,350 --> 00:40:17,460
You understand her...
454
00:40:17,460 --> 00:40:20,230
So you think forgiving her will solve everything?
455
00:40:24,110 --> 00:40:26,630
I'm sorry but...
456
00:40:26,630 --> 00:40:28,680
I want you to leave her alone.
457
00:40:29,930 --> 00:40:31,040
What did you just say?
458
00:40:31,680 --> 00:40:34,030
During the 3 years she was married...
459
00:40:34,030 --> 00:40:36,370
She was never happy.
460
00:40:36,370 --> 00:40:38,870
I know that. Because of guilt.
461
00:40:38,870 --> 00:40:40,380
She won't be happy in the future either.
462
00:40:40,380 --> 00:40:42,610
Things are different now.
I understand her.
463
00:40:42,610 --> 00:40:44,770
With your head but that isn't fully understanding her.
464
00:40:45,690 --> 00:40:47,620
You just think you understand her.
465
00:40:52,370 --> 00:40:53,680
People...
466
00:40:54,870 --> 00:40:58,340
Have limitations in imagining things they don't experience themselves.
467
00:40:59,620 --> 00:41:01,190
It was the same for me.
468
00:41:02,640 --> 00:41:06,990
I couldn't let go of Migyeong easily after finding out who she was.
469
00:41:08,970 --> 00:41:12,360
Only then did I understand why Seoyeong chose you.
470
00:41:13,880 --> 00:41:16,120
Especially in the case of you and Seoyeong.
471
00:41:16,120 --> 00:41:19,360
It's worse when you grow up in totally different environments.
472
00:41:19,360 --> 00:41:22,580
People can't experience everything for themselves.
473
00:41:23,510 --> 00:41:26,660
I've understood her with my heart, not my head.
474
00:41:28,150 --> 00:41:30,270
Your understanding...
475
00:41:30,270 --> 00:41:33,080
I don't think that will make Seoyeong happy anymore.
476
00:41:35,680 --> 00:41:37,500
Even if you forgive her...
477
00:41:37,500 --> 00:41:40,000
It doesn't make Seoyeong's actions disappear.
478
00:41:41,640 --> 00:41:45,130
Then Seoyeong will forever live like a sinner.
479
00:41:46,560 --> 00:41:48,380
I think you know that too.
480
00:41:55,010 --> 00:41:56,330
I'm sorry.
481
00:41:57,330 --> 00:41:59,240
I know I'm not qualified to say this.
482
00:42:01,120 --> 00:42:03,380
But if she doesn't want to return...
483
00:42:04,410 --> 00:42:05,840
Please let her go.
484
00:42:12,930 --> 00:42:14,940
If you love films...
485
00:42:14,940 --> 00:42:16,600
If you love music...
486
00:42:19,230 --> 00:42:20,790
Hello.
487
00:42:53,640 --> 00:42:58,640
- Let's get our nails done...
- Let's get our hair done too...
488
00:44:07,100 --> 00:44:11,820
Your personality really makes people have no other choice.
489
00:44:13,070 --> 00:44:16,400
I have to go but I can't go without you.
490
00:44:16,400 --> 00:44:18,350
So come with me.
491
00:44:19,230 --> 00:44:20,460
Let's go to the U.S.
492
00:44:21,250 --> 00:44:23,380
I'll work at the company.
493
00:44:23,380 --> 00:44:25,440
But only if you let me marry Seoyeong.
494
00:44:25,440 --> 00:44:27,910
You really don't need me then?
495
00:44:27,910 --> 00:44:32,440
I've done my best but if I'm not good enough for you...
496
00:44:32,440 --> 00:44:34,930
I'm going to the U.S.
497
00:44:36,000 --> 00:44:40,350
If you have any regrets,
I thought I might let it go this time.
498
00:44:41,650 --> 00:44:43,450
That's why I came.
499
00:44:48,130 --> 00:44:51,400
Yes, I made you come here.
500
00:44:52,210 --> 00:44:54,900
I can't live in debt.
501
00:44:59,170 --> 00:45:00,490
Seoyeong...
502
00:45:00,980 --> 00:45:04,830
During the 3 years she was married...
She was never happy.
503
00:45:06,730 --> 00:45:12,570
You've never gotten mad at me during the 3 years we've been married.
504
00:45:12,570 --> 00:45:15,070
You've never gotten upset or even frustrated with me.
505
00:45:15,070 --> 00:45:20,190
Sometimes... How should I put it?
506
00:45:20,190 --> 00:45:23,770
You seem obsessed with being happy.
507
00:45:23,770 --> 00:45:26,600
For that, I fooled myself for 3 years.
508
00:45:27,530 --> 00:45:30,730
It was hard and I regretted it.
509
00:45:33,210 --> 00:45:35,630
I don't want to go back to that life ever again.
510
00:45:51,930 --> 00:45:54,290
We're going to shoot now.
511
00:45:56,600 --> 00:45:58,750
Okay, standby.
512
00:45:58,750 --> 00:46:00,310
Action!
513
00:46:00,310 --> 00:46:04,340
Lee Mincheol, when did you lose your mother?
514
00:46:06,880 --> 00:46:12,250
When I was six...
I chased after a disinfection vehicle.
515
00:46:13,060 --> 00:46:14,430
I see.
516
00:46:14,430 --> 00:46:18,710
Is there anything that you want to say to your mother?
517
00:46:21,340 --> 00:46:22,610
Mom...
518
00:46:24,360 --> 00:46:26,500
I'm... Sorry.
519
00:46:28,150 --> 00:46:29,650
I'm really sorry.
520
00:46:29,650 --> 00:46:30,910
Cut!
521
00:46:30,910 --> 00:46:33,690
Hey, you fool! Are you reading a book?
522
00:46:34,420 --> 00:46:36,350
I'm sorry!
523
00:46:38,970 --> 00:46:40,680
Try again from "Mom. I'm sorry."
524
00:46:41,920 --> 00:46:43,280
Standby.
525
00:46:44,260 --> 00:46:45,690
Action!
526
00:46:47,630 --> 00:46:49,900
Mom... I'm sorry.
527
00:46:52,830 --> 00:46:55,160
- I'm really sorry.
- Cut!
528
00:46:55,160 --> 00:46:57,680
That's enough.
Move on to Gwinam's scene.
529
00:46:58,460 --> 00:47:01,110
Director, let me try just once more.
530
00:47:01,110 --> 00:47:02,560
Forget it. Move out.
531
00:47:14,170 --> 00:47:15,980
Are you afraid of the camera?
532
00:47:17,390 --> 00:47:19,170
I thought I'd gotten over it.
533
00:47:22,580 --> 00:47:24,510
- Just a minute.
- No.
534
00:47:25,630 --> 00:47:27,740
- It will only take a minute.
- I said no.
535
00:47:27,740 --> 00:47:31,200
- Just briefly.
- I said no.
536
00:47:37,300 --> 00:47:38,810
Seongjae...
537
00:47:40,680 --> 00:47:42,610
Just a minute...
538
00:47:45,180 --> 00:47:47,910
Are you crazy?
Why would you come here?
539
00:47:48,870 --> 00:47:50,690
How did you know that I'd be here?
540
00:47:51,780 --> 00:47:57,010
You wouldn't call me so I asked the agency.
541
00:47:57,010 --> 00:47:58,260
Agency?
542
00:47:59,910 --> 00:48:02,600
Who are you to ask the agency about my schedule?
543
00:48:02,600 --> 00:48:04,280
Why do you want to meet me?
544
00:48:05,670 --> 00:48:07,200
You're driving me crazy.
545
00:48:08,680 --> 00:48:10,400
Seongjae...
546
00:48:23,720 --> 00:48:27,410
You could listen to me at least once.
547
00:48:31,530 --> 00:48:33,310
What do you want from me?
548
00:48:41,220 --> 00:48:42,380
Mom?
549
00:49:08,020 --> 00:49:11,260
How are you? Okay?
550
00:49:14,370 --> 00:49:16,820
The CEO's wife is good to you, right?
551
00:49:19,250 --> 00:49:22,390
It's my house and she's my mom.
552
00:49:26,270 --> 00:49:27,410
That's a relief.
553
00:49:29,390 --> 00:49:32,590
I said it's my house and she's my mom.
554
00:49:32,590 --> 00:49:34,380
I know.
555
00:49:34,380 --> 00:49:36,780
I know she's a good woman.
556
00:49:38,640 --> 00:49:41,000
That's why I sent you there.
557
00:49:45,820 --> 00:49:49,310
Now that I know you're happy...
558
00:49:50,240 --> 00:49:52,570
I won't ask you to live with me again.
559
00:49:54,230 --> 00:49:58,460
But please meet me once in a while.
560
00:50:00,710 --> 00:50:01,920
I...
561
00:50:04,520 --> 00:50:06,600
I don't want to meet you.
562
00:50:11,280 --> 00:50:13,060
I...
563
00:50:13,060 --> 00:50:15,180
Once a month, since you were in elementary school...
564
00:50:15,180 --> 00:50:19,090
I prepared a meal plan for your health.
565
00:50:19,760 --> 00:50:23,480
You would manage the company one day with your brother.
566
00:50:23,480 --> 00:50:25,690
So I went to night school and majored in secretarial services.
567
00:50:25,690 --> 00:50:28,340
I did my best to serve the CEO.
568
00:50:30,140 --> 00:50:33,140
I didn't have any other intentions.
569
00:50:33,140 --> 00:50:36,470
I only lived for you, Seongjae.
570
00:50:41,150 --> 00:50:44,010
I was always your mom.
571
00:50:46,500 --> 00:50:50,520
But I've resigned from the company now.
I can't see you anymore.
572
00:50:50,520 --> 00:50:53,380
But I can't live without seeing you.
573
00:50:55,210 --> 00:50:59,010
You may want to deny it but I'm the one who gave birth to you.
574
00:51:02,730 --> 00:51:04,230
But...
575
00:51:05,510 --> 00:51:07,590
You don't have to call me mom.
576
00:51:08,430 --> 00:51:13,750
Just show me your face...
577
00:51:17,560 --> 00:51:19,160
Just your face.
578
00:51:20,090 --> 00:51:23,000
Just show me your face once a month.
579
00:51:52,100 --> 00:51:56,700
Jiseon, come to the dinner for the 12th group of students.
580
00:51:57,950 --> 00:52:00,980
If you come, you can see something really entertaining.
581
00:52:17,500 --> 00:52:20,890
The 12th group member of The Sharp Academy who have met this winter...
582
00:52:20,890 --> 00:52:22,330
Welcome.
583
00:52:28,290 --> 00:52:31,610
We remember people we met in winter when it snows.
584
00:52:51,910 --> 00:52:53,770
This is fake snow.
585
00:52:54,620 --> 00:52:58,390
Like the fragile relationships that exist around us.
586
00:52:59,900 --> 00:53:01,990
But like real snow...
587
00:53:01,990 --> 00:53:04,320
Some relationships are beautiful.
588
00:53:31,310 --> 00:53:33,300
But at times, people...
589
00:53:33,300 --> 00:53:39,210
Turn beautiful relationships into an obsession that they hold on to.
590
00:53:40,330 --> 00:53:44,710
They forget that snow melts when you hold on to it.
591
00:53:46,360 --> 00:53:50,700
When the relationship is beautiful, do not try to own that person.
592
00:54:11,540 --> 00:54:13,780
Sometimes you should just let go...
593
00:54:13,780 --> 00:54:16,780
To create a beautiful relationship.
594
00:54:25,230 --> 00:54:27,340
What do we mean to each other?
595
00:54:28,220 --> 00:54:31,550
That's all from me, magician Bae Yeongtaek.
596
00:54:55,560 --> 00:54:56,850
Mother...
597
00:54:59,000 --> 00:55:01,060
You rotten fool!
598
00:55:01,060 --> 00:55:04,340
Why do you keep speaking formally to me?
599
00:55:04,340 --> 00:55:07,110
I've been so preoccupied these days.
600
00:55:07,110 --> 00:55:09,250
I didn't have time to take care of you.
601
00:55:09,250 --> 00:55:11,670
Why are you so wary around me?
602
00:55:12,930 --> 00:55:16,280
I wasn't wary of you.
603
00:55:18,130 --> 00:55:20,390
Because I feel bad.
604
00:55:25,860 --> 00:55:27,790
Come and sit down.
605
00:55:31,940 --> 00:55:33,880
Seongjae.
606
00:55:33,880 --> 00:55:36,550
Tell me the truth.
607
00:55:38,150 --> 00:55:39,470
Okay.
608
00:55:39,470 --> 00:55:43,440
Do you want to go to your real mom?
609
00:55:45,120 --> 00:55:47,050
Mom, I...
610
00:55:47,050 --> 00:55:49,300
I'm just your son.
611
00:55:50,780 --> 00:55:54,050
But blood is thicker than water.
612
00:55:54,800 --> 00:55:57,850
You can do as you like.
613
00:55:57,850 --> 00:55:59,270
Mom!
614
00:55:59,270 --> 00:56:00,580
But first...
615
00:56:02,230 --> 00:56:04,040
You're my son.
616
00:56:05,320 --> 00:56:07,960
There's no doubt about it.
You are my son.
617
00:56:09,320 --> 00:56:11,400
You...
618
00:56:11,400 --> 00:56:12,790
You are my son.
619
00:56:15,720 --> 00:56:17,490
But you...
620
00:56:19,110 --> 00:56:21,990
You can have two moms.
621
00:56:27,330 --> 00:56:29,530
You're my youngest.
You have such a soft heart.
622
00:56:30,440 --> 00:56:34,440
I don't want you to be careful around me.
It makes me feel terrible.
623
00:56:36,340 --> 00:56:40,690
I want you to be confident again.
624
00:56:41,610 --> 00:56:44,200
I want you to live the way you used to.
625
00:56:48,730 --> 00:56:53,750
I may tell white lies but you know that I never tell big lies.
626
00:56:57,840 --> 00:56:59,540
Even when you tell white lies...
627
00:57:00,460 --> 00:57:02,150
It's really obvious.
628
00:57:05,380 --> 00:57:06,340
Then...
629
00:57:08,890 --> 00:57:10,710
Let's do that.
630
00:57:40,380 --> 00:57:41,220
You're home.
631
00:57:41,220 --> 00:57:42,580
Yes.
632
00:57:42,580 --> 00:57:43,600
What were you doing?
633
00:57:47,160 --> 00:57:49,090
I was wiping the table...
634
00:57:53,520 --> 00:57:54,810
It's clean.
635
00:57:55,390 --> 00:57:59,340
No, I have to keep wiping it.
636
00:58:00,510 --> 00:58:03,210
Stop wiping the table and let's go out for dinner.
637
00:58:04,150 --> 00:58:06,150
Out? For dinner?
638
00:58:06,150 --> 00:58:09,680
No thanks. I already ate.
639
00:58:09,680 --> 00:58:11,110
You did?
640
00:58:11,660 --> 00:58:13,780
Already? Alone?
641
00:58:14,460 --> 00:58:17,480
Yes, I was hungry so I ate.
642
00:58:17,480 --> 00:58:20,250
It's cold. I don't want to go out.
643
00:58:21,630 --> 00:58:23,900
I wanted to speak to you over dinner.
644
00:58:24,710 --> 00:58:26,290
Let's...
645
00:58:26,290 --> 00:58:27,660
Break up.
646
00:58:30,040 --> 00:58:33,940
I have a headache.
647
00:58:33,940 --> 00:58:35,390
What's wrong?
648
00:58:35,390 --> 00:58:38,030
It's just a chronic migraine.
649
00:58:38,030 --> 00:58:42,150
I need to rest.
Take care of dinner yourself.
650
00:58:59,410 --> 00:59:02,720
It must be because it was empty.
There's so much dust here.
651
00:59:02,720 --> 00:59:05,070
I think we just need to mop once more.
652
00:59:06,110 --> 00:59:08,470
We need to buy desks and furniture.
653
00:59:08,470 --> 00:59:12,290
We can do that in a few days when the interior decoration begins.
654
00:59:15,000 --> 00:59:17,800
Kang Ujae
655
00:59:21,610 --> 00:59:24,130
Let's finish up. I'm hungry.
656
00:59:24,130 --> 00:59:25,320
Okay.
657
00:59:29,000 --> 00:59:31,670
You said to contact you once I have the papers ready.
658
00:59:35,850 --> 00:59:37,070
What's up?
659
00:59:38,560 --> 00:59:40,570
Are you free now?
660
00:59:48,470 --> 00:59:49,900
Where should I meet you?
661
01:00:01,760 --> 01:00:03,050
You're early.
662
01:00:04,460 --> 01:00:05,920
Have you been well?
663
01:00:10,300 --> 01:00:11,800
Cafe mocha, please.
664
01:00:12,630 --> 01:00:14,310
Not Americano?
665
01:00:15,300 --> 01:00:17,490
Sometimes I crave sweet things.
666
01:00:17,960 --> 01:00:19,840
Order. She's waiting.
667
01:00:20,500 --> 01:00:22,840
I'm sorry.
668
01:00:22,840 --> 01:00:24,420
I'll have an Americano.
669
01:00:24,420 --> 01:00:25,320
Okay.
670
01:00:29,620 --> 01:00:32,290
I came here to take care of the papers.
671
01:00:32,290 --> 01:00:34,740
Can we talk while she's making the coffee?
672
01:00:39,610 --> 01:00:41,500
We...
673
01:00:41,500 --> 01:00:43,700
We lived without knowing each other.
674
01:00:45,400 --> 01:00:47,980
I knew you'd leave once you got caught.
675
01:00:47,980 --> 01:00:49,530
But not like this.
676
01:00:50,840 --> 01:00:56,350
I thought you'd want to explain yourself.
I thought you'd do that before leaving.
677
01:00:58,860 --> 01:01:01,020
I didn't come here to talk about this.
678
01:01:01,880 --> 01:01:05,320
You don't need to make any excuses.
Do you want to start over?
679
01:01:08,630 --> 01:01:12,660
I can convince my parents.
I won't ask you anything.
680
01:01:15,090 --> 01:01:16,800
Please don't do that.
681
01:01:21,130 --> 01:01:23,690
Whatever the reason...
682
01:01:24,460 --> 01:01:26,600
I was wrong.
683
01:01:27,710 --> 01:01:29,890
You and your family...
684
01:01:30,760 --> 01:01:32,850
It's true that I hurt you all.
685
01:01:35,280 --> 01:01:37,970
The last 3 years for me...
686
01:01:39,060 --> 01:01:41,600
I don't ever want to go back.
687
01:01:43,240 --> 01:01:45,840
I don't have those feelings for you anymore, Ujae.
688
01:01:48,580 --> 01:01:50,880
Human are so selfish.
689
01:01:51,620 --> 01:01:54,950
The bad memories take over the good ones.
690
01:01:57,750 --> 01:01:59,350
So now...
691
01:02:00,670 --> 01:02:02,250
Please stop.
692
01:02:05,010 --> 01:02:06,640
Is that what you really want?
693
01:02:11,940 --> 01:02:12,830
I'm sorry.
694
01:02:19,410 --> 01:02:20,470
Okay.
695
01:02:22,880 --> 01:02:24,150
Then let's do that.
696
01:02:25,160 --> 01:02:26,510
Let's break up.
697
01:02:30,820 --> 01:02:32,090
Let's end it here.
698
01:02:48,660 --> 01:02:51,560
What happened?
Why aren't you filing for divorce?
699
01:02:53,120 --> 01:02:54,720
Has Seoyeong gone hiding?
700
01:02:55,920 --> 01:02:57,970
Is she trying to avoid divorce?
701
01:02:58,850 --> 01:03:00,070
No.
702
01:03:04,380 --> 01:03:07,400
We're going to court today.
703
01:04:07,850 --> 01:04:32,900
Subtitles by KBS World
48819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.