All language subtitles for My.Daughter.Seo.Young.E40.1080p.HDTV.x264.AC3-DoA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,780 --> 00:01:06,180 Vice president. 2 00:01:06,180 --> 00:01:08,290 Please talk down to me. 3 00:01:09,750 --> 00:01:12,010 Why should I do that? 4 00:01:12,010 --> 00:01:13,490 Because... 5 00:01:16,560 --> 00:01:20,580 I'm sorry I didn't introduce myself to you earlier. 6 00:01:21,400 --> 00:01:23,990 Vice president... 7 00:01:23,990 --> 00:01:27,060 Have you ever thought about killing yourself? 8 00:01:32,230 --> 00:01:34,440 No. 9 00:01:34,440 --> 00:01:35,990 Then... 10 00:01:37,210 --> 00:01:39,650 Have you ever... 11 00:01:39,650 --> 00:01:42,420 Have you ever asked anyone to save you? 12 00:01:46,000 --> 00:01:49,120 Last time when we came here... 13 00:01:49,120 --> 00:01:54,180 You asked me to tell you how I had lived until now. 14 00:01:54,180 --> 00:01:56,020 Do you remember that? 15 00:01:57,720 --> 00:01:59,650 Yes. 16 00:01:59,650 --> 00:02:01,010 I... 17 00:02:02,940 --> 00:02:07,610 I took my children's enrollment fees and gambled it away. 18 00:02:07,610 --> 00:02:09,190 My wife... 19 00:02:09,860 --> 00:02:13,350 I let her die while being operated on. 20 00:02:14,850 --> 00:02:17,730 I was on the run because I was in debt. 21 00:02:17,730 --> 00:02:20,150 I ran away to Jeju-do. 22 00:02:23,650 --> 00:02:26,060 I gained debts in Jeju-do too. 23 00:02:27,430 --> 00:02:29,300 I think... 24 00:02:29,300 --> 00:02:32,820 I paid it off with the $10,000 my daughter had saved. 25 00:02:35,040 --> 00:02:36,140 Then... 26 00:02:37,250 --> 00:02:40,130 Is that about Seoyeong? 27 00:02:40,130 --> 00:02:44,120 I'm telling you my story. Don't ask any questions. 28 00:02:44,120 --> 00:02:46,080 I'm just going to tell you my story and leave. 29 00:02:48,490 --> 00:02:50,090 That's not all. 30 00:02:51,160 --> 00:02:54,610 My daughter was the top student in her school in the 12th grade. 31 00:02:54,610 --> 00:02:56,690 I made her drop out of school. 32 00:02:56,690 --> 00:03:03,430 And I made her deliver Chinese food. 33 00:03:05,770 --> 00:03:08,570 Why are you such a good bike rider? 34 00:03:08,570 --> 00:03:12,700 I dropped out of school in the 12th grade. 35 00:03:12,700 --> 00:03:14,780 I learnt to ride a bike so I could deliver Chinese food. 36 00:03:17,020 --> 00:03:19,900 The money she earned making deliveries... 37 00:03:21,180 --> 00:03:25,160 She spent it on her brother. 38 00:03:29,040 --> 00:03:31,670 She put him through medical school. 39 00:03:33,730 --> 00:03:37,040 Let's see. Before that... 40 00:03:38,460 --> 00:03:40,050 After the Asian Financial Crisis and until 3 years ago... 41 00:03:40,050 --> 00:03:43,650 I was conned by my business partner. I went bankrupt several times. 42 00:03:43,650 --> 00:03:46,640 I borrowed from loan sharks too. 43 00:03:49,270 --> 00:03:51,760 3 years ago in the summer... 44 00:03:52,480 --> 00:03:55,590 I worked at an adult night club. 45 00:03:55,590 --> 00:03:59,030 I was a waiter who took care of middle aged women. 46 00:04:00,710 --> 00:04:04,880 I danced so they'd pay me tips. 47 00:04:08,900 --> 00:04:11,540 While I lived like that... 48 00:04:12,450 --> 00:04:13,870 My daughter... 49 00:04:15,470 --> 00:04:17,860 She lived at a sauna. 50 00:04:18,980 --> 00:04:25,380 She was kicked out of school for unpaid fees and missed her school trip. 51 00:04:27,520 --> 00:04:29,210 But... 52 00:04:29,210 --> 00:04:32,010 She earned money and paid for university herself. 53 00:04:33,930 --> 00:04:35,910 She's really tough, isn't she? 54 00:04:39,210 --> 00:04:42,560 Then when I'd cause trouble again... 55 00:04:44,350 --> 00:04:46,550 She's such a fool. 56 00:04:46,550 --> 00:04:49,990 She would take out her enrollment fee and rest for a semester. 57 00:04:51,690 --> 00:04:54,540 She and my wife paid for my debts. 58 00:04:56,310 --> 00:04:58,260 Other children... 59 00:04:59,340 --> 00:05:02,340 They would've left a long time ago. 60 00:05:04,400 --> 00:05:06,350 But... 61 00:05:06,350 --> 00:05:09,030 That determined girl... 62 00:05:09,030 --> 00:05:10,680 Which winter was it? 63 00:05:11,380 --> 00:05:13,760 I don't remember now. 64 00:05:14,970 --> 00:05:17,190 Anyway, it was in winter. 65 00:05:18,140 --> 00:05:23,070 She brought $4,200. She had saved it to pay for her fees. 66 00:05:23,070 --> 00:05:26,700 She told me to pay my debts with it and this is what she said... 67 00:05:31,300 --> 00:05:32,870 "Dad. 68 00:05:34,390 --> 00:05:35,840 Save me." 69 00:05:38,900 --> 00:05:41,890 Save me? 70 00:05:43,780 --> 00:05:46,570 She said she couldn't take it anymore. 71 00:05:46,570 --> 00:05:48,350 She asked me to save her. 72 00:05:48,350 --> 00:05:51,810 She asked me to come to my senses. 73 00:05:54,350 --> 00:05:55,930 But I... 74 00:05:57,110 --> 00:06:00,630 I went to Jeju-do and gambled. 75 00:06:08,620 --> 00:06:10,030 If... 76 00:06:12,010 --> 00:06:14,720 If she hadn't run away from me... 77 00:06:17,020 --> 00:06:19,040 I would've taken all her money. 78 00:06:21,110 --> 00:06:23,270 She would've been the living dead. 79 00:06:59,640 --> 00:07:01,180 I... 80 00:07:01,940 --> 00:07:05,320 I saved you from danger. 81 00:07:06,710 --> 00:07:10,130 But that doesn't make me a just or well mannered man. 82 00:07:12,280 --> 00:07:13,520 I guess... 83 00:07:14,320 --> 00:07:16,420 You've had an abundant life. 84 00:07:18,530 --> 00:07:20,300 You only see things according to your standards. 85 00:07:24,310 --> 00:07:26,300 That's all I have to tell you. 86 00:07:27,260 --> 00:07:28,950 I'll leave you now. 87 00:07:29,330 --> 00:07:30,840 Wait a minute. 88 00:07:30,840 --> 00:07:32,030 I... 89 00:07:33,080 --> 00:07:35,730 I didn't come to ask you for a favor. 90 00:07:37,050 --> 00:07:38,110 I'm... 91 00:07:39,170 --> 00:07:41,110 I'm not qualified to ask you that. 92 00:07:42,960 --> 00:07:44,230 But. 93 00:07:45,530 --> 00:07:47,080 Because of me... 94 00:07:51,200 --> 00:07:53,370 I don't want you to misunderstand her. 95 00:07:55,430 --> 00:07:57,640 When she was young... 96 00:07:57,640 --> 00:07:59,700 When I drank soju... 97 00:08:00,450 --> 00:08:02,740 We'd eat sea eel together. 98 00:08:02,740 --> 00:08:05,660 She would drink lemonade and be my drinking buddy. 99 00:08:07,040 --> 00:08:09,330 She was really sweet... 100 00:08:10,320 --> 00:08:12,000 My Seoyeong. 101 00:08:16,480 --> 00:08:18,740 But do you know this? 102 00:08:20,580 --> 00:08:26,760 Your personality really makes people have no other choice. 103 00:09:34,310 --> 00:09:37,420 I don't need excuses. Where's my bike? 104 00:09:37,420 --> 00:09:39,210 It was urgent. I got off at the airport... 105 00:09:39,210 --> 00:09:40,780 You! 106 00:09:40,780 --> 00:09:42,960 You stole it in front of my very eyes. 107 00:09:42,960 --> 00:09:45,130 I chased after you and you ran away! 108 00:09:45,130 --> 00:09:47,900 Even if you tell me that your mom died, I won't believe you! 109 00:09:50,890 --> 00:09:53,240 How do people live like that? 110 00:09:53,240 --> 00:09:55,590 Seoyeong doesn't even have $1 in her purse. 111 00:10:46,380 --> 00:10:49,440 I tried to stop her from going to be a live in tutor. 112 00:10:49,440 --> 00:10:51,160 She told me this. 113 00:10:51,160 --> 00:10:54,490 At least she could eat 3 square meals. 114 00:11:17,880 --> 00:11:21,360 So come with me. Let's go to the U.S. 115 00:11:21,360 --> 00:11:24,240 I was shaken up by you. 116 00:11:24,240 --> 00:11:26,360 But... 117 00:11:26,360 --> 00:11:27,940 I don't want to go with you. 118 00:11:28,870 --> 00:11:30,280 Please go. 119 00:11:30,920 --> 00:11:32,880 I need money. 120 00:11:32,880 --> 00:11:34,100 If you go, I can keep tutoring. 121 00:11:34,100 --> 00:11:35,530 I told you! 122 00:11:35,530 --> 00:11:36,950 I can't go without you. 123 00:11:36,950 --> 00:11:38,870 What's your father's profession? 124 00:11:38,870 --> 00:11:40,120 What does he do for a living? 125 00:11:41,430 --> 00:11:42,930 My father... 126 00:11:45,380 --> 00:11:46,500 He passed away. 127 00:11:46,500 --> 00:11:48,650 Why didn't you believe me when I said I didn't want to go? 128 00:11:48,650 --> 00:11:50,190 I told you I'd take care of it! 129 00:11:50,190 --> 00:11:53,150 Why didn't you just stay quiet in front of your parents? 130 00:12:12,190 --> 00:12:14,730 That Seoyeong that you know... 131 00:12:14,730 --> 00:12:16,660 That's not entirely me. 132 00:12:18,870 --> 00:12:20,750 But one day... 133 00:12:22,080 --> 00:12:27,260 If you discover a side of me that you didn't know... 134 00:12:29,060 --> 00:12:31,240 Understand that I had no other choice. 135 00:12:39,800 --> 00:12:41,900 You asked me last time, right? 136 00:12:41,900 --> 00:12:44,340 The reason why I married you. 137 00:12:46,140 --> 00:12:48,030 Because I wanted to be happy. 138 00:12:48,030 --> 00:12:49,170 But you! 139 00:12:50,320 --> 00:12:52,110 Were you even worth it? 140 00:12:53,920 --> 00:12:56,890 If only you didn't do that... 141 00:12:58,460 --> 00:13:00,880 I could've hung in there. 142 00:13:04,820 --> 00:13:06,930 Kang Ujae... 143 00:13:06,930 --> 00:13:08,210 If only it weren't you. 144 00:13:14,470 --> 00:13:15,860 My daughter... 145 00:13:17,220 --> 00:13:20,500 I want her to have a reliable older brother like you, Ujae. 146 00:13:20,500 --> 00:13:24,060 The youngest child and the only daughter... 147 00:13:25,070 --> 00:13:27,030 I want her to grow up spoiled. 148 00:13:27,800 --> 00:13:31,020 ♫ My heart keeps making me cry ♫ 149 00:13:31,020 --> 00:13:34,930 ♫ Are you looking at me? ♫ 150 00:13:34,930 --> 00:13:38,320 ♫ Are you looking at my heart? ♫ 151 00:13:38,320 --> 00:13:45,520 ♫ I keep holding it in over and over but it hurts like crazy. ♫ 152 00:13:45,520 --> 00:13:49,050 ♫ I've tossed it aside and erased it again, ♫ 153 00:13:49,050 --> 00:13:51,670 ♫ But I've returned to the same place. ♫ 154 00:13:51,670 --> 00:14:01,360 ♫ Come back and hold me, just like that time ♫ 155 00:14:48,340 --> 00:14:49,740 Mr. Lee... 156 00:14:50,450 --> 00:14:54,700 Ms. Bang, is it okay if I stay here? 157 00:14:56,070 --> 00:14:58,150 I guess you have nowhere else to go. 158 00:14:59,140 --> 00:15:01,300 Make sure you lock the doors. 159 00:15:30,260 --> 00:15:32,560 Mister! 160 00:15:35,200 --> 00:15:37,140 Could I please have some salt? 161 00:15:37,140 --> 00:15:39,240 Salt? Okay, salt... 162 00:15:39,240 --> 00:15:41,470 Goodness. Look at her. 163 00:15:43,860 --> 00:15:45,490 Hello. 164 00:15:45,490 --> 00:15:47,440 Are you running a marathon in the middle of the night? 165 00:15:47,440 --> 00:15:50,140 I want to boil some chicken for my father in law. 166 00:15:50,140 --> 00:15:51,840 I ran out of salt. 167 00:15:52,850 --> 00:15:55,840 If it's for him, don't bother running a marathon. 168 00:15:55,840 --> 00:15:56,730 Excuse me? 169 00:15:56,730 --> 00:15:58,820 I made him work late tonight. 170 00:16:00,100 --> 00:16:01,640 You can't do that... 171 00:16:01,640 --> 00:16:04,460 Why not? I'm the boss. 172 00:16:12,520 --> 00:16:14,410 Should I take it to him? 173 00:16:17,640 --> 00:16:19,380 Poor father. 174 00:16:19,380 --> 00:16:21,860 He must be so sad. 175 00:16:24,040 --> 00:16:25,390 Sangu too. 176 00:16:27,750 --> 00:16:31,230 I can marry any other woman in the world. 177 00:16:33,370 --> 00:16:35,020 But not Migyeong. 178 00:16:35,020 --> 00:16:36,880 Migyeong... 179 00:16:37,790 --> 00:16:39,910 What must I do for her to give up? 180 00:16:42,880 --> 00:16:44,580 It was because of his sister. 181 00:16:44,580 --> 00:16:46,960 That's why he broke up with Migyeong. 182 00:16:50,460 --> 00:16:54,300 He broke up with her to save his sister's marriage. 183 00:16:56,560 --> 00:17:00,290 But she broke up with her husband. 184 00:17:02,600 --> 00:17:04,840 My brother and your sister... 185 00:17:04,840 --> 00:17:07,340 If we known that they'd break up this quickly... 186 00:17:07,340 --> 00:17:11,050 You wouldn't have had to marry Hojeong. 187 00:17:11,890 --> 00:17:13,880 I didn't know this would happen. 188 00:17:15,160 --> 00:17:16,870 Lee Sangu! 189 00:17:16,870 --> 00:17:18,140 Migyeong... 190 00:17:25,570 --> 00:17:27,730 Oh, no. 191 00:17:27,730 --> 00:17:29,710 Mom... 192 00:17:33,880 --> 00:17:35,620 Sangu 193 00:17:40,080 --> 00:17:41,480 Hello? 194 00:17:41,480 --> 00:17:45,590 Hojeong, sorry. I'm going to be late. 195 00:17:45,590 --> 00:17:47,000 Late? 196 00:17:47,000 --> 00:17:49,480 Go ahead and have dinner. I'll tell you when I get home. 197 00:17:51,080 --> 00:17:52,160 Alright... 198 00:18:00,890 --> 00:18:02,970 You only live once. 199 00:18:04,180 --> 00:18:06,300 Even if it was the wrong choice... 200 00:18:06,300 --> 00:18:09,050 Is it okay to live the rest of your life with someone you don't love? 201 00:18:09,860 --> 00:18:12,490 Hojeong didn't do anything wrong. 202 00:18:12,490 --> 00:18:15,160 So why did you marry her? 203 00:18:16,820 --> 00:18:18,130 At the time... 204 00:18:19,390 --> 00:18:21,160 I had no other choice. 205 00:18:22,430 --> 00:18:24,570 Don't be like that, Sangu. 206 00:18:24,570 --> 00:18:25,740 Let's... 207 00:18:27,150 --> 00:18:28,790 Let's start over. 208 00:18:35,920 --> 00:18:39,850 No... No way. 209 00:18:39,850 --> 00:18:42,130 That's ridiculous. 210 00:18:42,130 --> 00:18:45,250 Sangu and Migyeong aren't the type to do that. 211 00:18:45,250 --> 00:18:46,960 No way. 212 00:18:47,880 --> 00:18:50,650 Don't be silly, Choi Hojeong. 213 00:18:53,180 --> 00:18:55,100 Still... 214 00:18:55,100 --> 00:18:57,710 They're not over each other yet. 215 00:19:47,450 --> 00:19:48,920 Sangu. 216 00:19:55,750 --> 00:19:57,790 What are you doing in the dark? 217 00:19:59,120 --> 00:20:02,370 How did you know I was here? 218 00:20:02,370 --> 00:20:05,890 You didn't answer my calls so I called your boss. 219 00:20:06,830 --> 00:20:09,560 You should've waited until I came home. 220 00:20:11,910 --> 00:20:13,910 I met Seoyeong today. 221 00:20:15,810 --> 00:20:17,380 Did you? 222 00:20:19,760 --> 00:20:22,690 What did Seoyeong say? 223 00:20:23,630 --> 00:20:26,600 Seoyeong's found a house to live in. 224 00:20:30,460 --> 00:20:34,060 She's found a house already? 225 00:20:35,850 --> 00:20:37,160 Dad. 226 00:20:37,160 --> 00:20:39,490 Just let Seoyeong do whatever she wants to do for now. 227 00:20:39,490 --> 00:20:41,780 She'll call once she's had time to think it over. 228 00:20:43,780 --> 00:20:45,180 Alright. 229 00:20:45,180 --> 00:20:47,470 Okay then. 230 00:21:45,730 --> 00:21:48,190 Twist your body to the left. 231 00:21:53,260 --> 00:21:59,640 2, 3, 4, 5. 232 00:22:04,100 --> 00:22:05,470 Here, dad. 233 00:22:05,470 --> 00:22:08,000 Thanks. 234 00:22:13,990 --> 00:22:15,600 That's so refreshing. 235 00:22:15,600 --> 00:22:19,250 It's great to be able to do this without having to be cautious. 236 00:22:20,670 --> 00:22:22,300 Dad. 237 00:22:22,300 --> 00:22:25,850 Everyone lives their lives differently. 238 00:22:25,850 --> 00:22:27,370 Third parties shouldn't get involved in relationships. 239 00:22:27,370 --> 00:22:31,070 I don't think anyone has the right to tell you what to do. 240 00:22:31,070 --> 00:22:33,770 What are you talking about? 241 00:22:35,190 --> 00:22:37,720 Even though you're my parents... 242 00:22:37,720 --> 00:22:40,260 I don't want to get in the middle of your fight. 243 00:22:41,040 --> 00:22:44,330 Yes, I know that. 244 00:22:44,330 --> 00:22:47,250 I don't intend to stay here long. 245 00:22:47,250 --> 00:22:51,200 It's going to be a long fight. It's too obvious if I stay here. 246 00:22:52,850 --> 00:22:54,870 Who's here at this hour? 247 00:22:57,480 --> 00:22:59,310 Gosh. 248 00:22:59,310 --> 00:23:03,420 Dad, I think you've been found already. 249 00:23:03,420 --> 00:23:06,870 Tell her that I'm not here! I'm not here. 250 00:23:06,870 --> 00:23:08,180 Dad! 251 00:23:08,830 --> 00:23:10,570 Dad! 252 00:23:17,020 --> 00:23:18,830 Tell your father to come out. 253 00:23:20,230 --> 00:23:22,110 He's not home yet. 254 00:23:23,660 --> 00:23:26,030 I guess he's living life to the fullest. 255 00:23:28,720 --> 00:23:30,930 Tell Choi Minseok to sign this. 256 00:23:31,920 --> 00:23:34,820 What is this? 257 00:23:34,820 --> 00:23:38,410 He can sign it then move out and live comfortably forever. 258 00:23:55,870 --> 00:23:59,250 He'll come back once he sees the divorce papers. 259 00:23:59,250 --> 00:24:01,730 He could end up jobless and without a family. 260 00:24:03,410 --> 00:24:07,380 I can sleep in peace from tomorrow. 261 00:24:08,540 --> 00:24:12,160 I need him to be my neighborhood watch at least. 262 00:24:38,970 --> 00:24:41,580 What time is it? 263 00:24:57,680 --> 00:24:59,080 Consensual divorce form 264 00:24:59,080 --> 00:25:00,550 Choi Minseok Kim Gangsun 265 00:25:02,730 --> 00:25:04,250 When did he leave this here? 266 00:25:07,180 --> 00:25:09,380 How dare he? 267 00:25:15,070 --> 00:25:16,730 You said he wasn't here. 268 00:25:18,680 --> 00:25:20,820 Then what's this? 269 00:25:20,820 --> 00:25:24,810 When did he come home, sign this and leave it by my side? 270 00:25:24,810 --> 00:25:30,070 I gave it to him last night and he packed his things then left. 271 00:25:30,960 --> 00:25:32,230 What? 272 00:25:32,230 --> 00:25:34,600 I guess he dropped by your house. 273 00:25:35,790 --> 00:25:37,680 How dare you? 274 00:25:38,840 --> 00:25:42,220 How could you sleep after giving your father divorce papers? 275 00:25:42,220 --> 00:25:43,680 You should've stopped him. 276 00:25:43,680 --> 00:25:46,720 Instead you bid him farewell and go to sleep! 277 00:25:46,720 --> 00:25:50,180 Couples get divorced, not divorce papers. 278 00:25:50,690 --> 00:25:53,620 If you didn't live here, he wouldn't have left. 279 00:25:53,620 --> 00:25:55,920 He's not the type to think about leaving home. 280 00:25:55,920 --> 00:25:57,800 You're supposed to be his son. 281 00:25:57,800 --> 00:26:00,860 Did you come back to Korea to get your father divorced? 282 00:26:00,860 --> 00:26:05,210 Did you move in here to greet your father after he left home? 283 00:26:05,210 --> 00:26:06,960 Excuse me... 284 00:26:06,960 --> 00:26:10,220 You're the one that wanted me to move out. 285 00:26:13,650 --> 00:26:16,720 One more thing, mom. 286 00:26:16,720 --> 00:26:21,300 Dad didn't tell me where he was going. 287 00:26:21,300 --> 00:26:22,370 What? 288 00:26:22,370 --> 00:26:27,340 So I don't know where he's gone. 289 00:26:28,180 --> 00:26:30,840 You don't know? 290 00:26:33,660 --> 00:26:35,470 You really don't know? 291 00:26:35,470 --> 00:26:40,810 He said I would end up telling you if I knew. 292 00:26:40,810 --> 00:26:44,310 He said to call him when you go to court. 293 00:27:06,090 --> 00:27:07,480 Who are you? 294 00:27:09,420 --> 00:27:11,520 Hi! 295 00:27:11,520 --> 00:27:12,540 Kids! 296 00:27:12,540 --> 00:27:14,950 Hello! 297 00:27:14,950 --> 00:27:19,270 I'm going to stay with you from today. 298 00:27:19,270 --> 00:27:21,850 I'm rookie actor, Choi Minseok. 299 00:27:21,850 --> 00:27:24,120 Let's try to get along! 300 00:27:24,120 --> 00:27:27,480 Everyone, be happy! 301 00:27:27,480 --> 00:27:29,360 Let's go to sleep. 302 00:27:29,360 --> 00:27:30,630 Good night. 303 00:29:04,070 --> 00:29:05,380 Dad. 304 00:29:06,320 --> 00:29:08,950 Did you tell Haesan Group about me? 305 00:29:08,950 --> 00:29:10,850 Yes, two days ago. 306 00:29:10,850 --> 00:29:14,080 I spoke about you during dinner with President Jang. 307 00:29:14,730 --> 00:29:17,780 He wanted to see you when he went to inspect the hospital. 308 00:29:17,780 --> 00:29:19,610 Did he visit already? 309 00:29:19,610 --> 00:29:22,730 Why didn't you tell me in advance? 310 00:29:25,910 --> 00:29:28,140 He showed up all of a sudden at the hospital. 311 00:29:28,140 --> 00:29:31,600 He said hello to me. It put me in a difficult situation. 312 00:29:31,600 --> 00:29:35,970 Your wedding rank will fall when people find out about Ujae's divorce. 313 00:29:35,970 --> 00:29:38,110 You should get engaged before then. 314 00:29:39,220 --> 00:29:40,500 Dad, I told you. 315 00:29:40,500 --> 00:29:43,290 I don't want an arranged marriage! 316 00:29:43,290 --> 00:29:45,260 Why haven't you met any men until now? 317 00:29:49,040 --> 00:29:51,740 You've had your chance over the past 10 years. 318 00:29:51,740 --> 00:29:55,160 You had enough time to enjoy dating. 319 00:29:56,160 --> 00:29:58,870 You gave me a chance? 320 00:29:58,870 --> 00:30:01,660 That's why I let you pretend to be an orphan. 321 00:30:01,660 --> 00:30:05,670 Did you think I'd let you marry anyone that you liked? 322 00:30:05,670 --> 00:30:07,670 What if I really loved him? 323 00:30:07,670 --> 00:30:11,220 Love is unproductive and short lived. 324 00:30:11,220 --> 00:30:12,850 Look at your big brother. 325 00:30:14,410 --> 00:30:16,270 Hurry up and sign your divorce paper. 326 00:30:17,030 --> 00:30:21,970 Before I demand that Seoyeong pay alimony for a fraudulent marriage! 327 00:30:25,780 --> 00:30:27,520 I'm going to work now. 328 00:30:33,830 --> 00:30:35,700 Where's Seongjae? 329 00:30:35,700 --> 00:30:38,400 Excuse me, where's Seongjae? 330 00:30:38,400 --> 00:30:40,980 He went out at dawn. 331 00:30:40,980 --> 00:30:42,630 At dawn? 332 00:30:42,630 --> 00:30:44,850 Okay, standby! 333 00:30:44,850 --> 00:30:46,080 Action! 334 00:30:47,620 --> 00:30:49,890 - I'm sorry. - It hurts. Let go. 335 00:30:49,890 --> 00:30:53,420 - I said I'm sorry. - Let go. 336 00:30:55,540 --> 00:30:56,600 Hey, you. 337 00:30:58,170 --> 00:30:59,960 Hello. 338 00:30:59,960 --> 00:31:02,200 Your shoot is in the afternoon. Why are you here already? 339 00:31:02,200 --> 00:31:05,460 I came early to get a feel for the set. 340 00:31:05,460 --> 00:31:06,550 Really? 341 00:31:09,240 --> 00:31:10,410 Hello? 342 00:31:18,510 --> 00:31:20,050 Mom 343 00:31:22,850 --> 00:31:23,860 Yes, mom. 344 00:31:23,860 --> 00:31:27,320 Seongjae, where did you go so early? 345 00:31:27,320 --> 00:31:29,630 Oh, I'm... 346 00:31:29,630 --> 00:31:30,760 Cut! 347 00:31:31,690 --> 00:31:34,140 Make sure people don't trespass. 348 00:31:34,140 --> 00:31:37,170 What's that noise? Where are you? 349 00:31:37,170 --> 00:31:40,900 Mom, I'm at a shoot. I'll call you later. 350 00:31:45,540 --> 00:31:47,980 Sorry. We're shooting right now. 351 00:31:47,980 --> 00:31:48,510 Can't I watch? 352 00:31:48,510 --> 00:31:49,790 You can watch over here. 353 00:31:52,360 --> 00:31:53,460 At a shoot? 354 00:31:54,330 --> 00:31:55,870 What does he mean by that? 355 00:31:58,240 --> 00:32:03,950 Mom, I had a drama audition. They said I'm an acting genius. 356 00:32:44,270 --> 00:32:47,200 I'm hungry. 357 00:32:47,200 --> 00:32:50,030 I'm going to the convenience store. Dr. Park, do you want rice rolls? 358 00:32:51,000 --> 00:32:51,950 It's alright. 359 00:32:51,950 --> 00:32:55,190 It's not like you to refuse food. 360 00:32:55,190 --> 00:32:56,250 How about you, Dr. Kim? 361 00:32:56,250 --> 00:32:58,470 No thanks. 362 00:33:00,340 --> 00:33:02,680 What's wrong? Did something happen? 363 00:33:03,330 --> 00:33:05,210 Of course something happened. 364 00:33:06,800 --> 00:33:08,850 You collected $2 or $3 a day. 365 00:33:08,850 --> 00:33:11,640 You collected every last cent of change. 366 00:33:11,640 --> 00:33:14,760 Now we find out you're the only daughter of WINNERS! 367 00:33:16,550 --> 00:33:21,040 Kang Migyeong, you lent me $50 or $100 every month to pay my card bill. 368 00:33:21,040 --> 00:33:24,870 I paid you interest with spicy rice cakes. What were you thinking? 369 00:33:25,580 --> 00:33:27,830 - Dr. Park. - You! 370 00:33:28,610 --> 00:33:30,120 You played with us. 371 00:33:31,060 --> 00:33:32,480 It's not like that. 372 00:33:32,480 --> 00:33:36,220 - That's not it. - That is it, Dr. Kang. 373 00:33:36,220 --> 00:33:38,580 When I bought a used car... 374 00:33:38,580 --> 00:33:41,770 You were so jealous of me. 375 00:33:41,770 --> 00:33:44,470 You weren't jealous. You were just ridiculing me. 376 00:33:44,470 --> 00:33:48,570 No, I meant it. It's the truth. 377 00:33:50,000 --> 00:33:52,580 The truth of Cinderella? 378 00:33:52,580 --> 00:33:58,120 You pretend to be an orphan outside. Are you a princess at home? 379 00:33:58,120 --> 00:34:01,460 I just wanted people to feel comfortable around me. 380 00:34:01,460 --> 00:34:04,460 You tricked everyone so your life would be more comfortable? 381 00:34:05,520 --> 00:34:06,680 Good for you. 382 00:34:23,440 --> 00:34:24,540 Kang Migyeong. 383 00:34:27,580 --> 00:34:30,070 I heard what they said. What happened? 384 00:34:33,060 --> 00:34:34,660 Lee Sangu. 385 00:34:34,660 --> 00:34:36,140 What do I do now? 386 00:34:37,120 --> 00:34:39,460 I didn't mean for this. 387 00:34:40,430 --> 00:34:43,040 You should apologize first. 388 00:34:43,670 --> 00:34:45,090 Begin with those close to you. 389 00:34:46,630 --> 00:34:49,250 No one's going to listen to my excuses. 390 00:34:50,130 --> 00:34:53,480 Didn't you expect this situation? 391 00:34:56,350 --> 00:34:58,600 I didn't have any bad intentions. 392 00:35:00,580 --> 00:35:03,210 No one cares about other people's intentions... 393 00:35:08,910 --> 00:35:11,820 What are you going to do about WINNERS? 394 00:35:14,120 --> 00:35:18,000 I'll speak to Ujae before the meeting the decide. 395 00:35:19,630 --> 00:35:23,780 CEO, vice president of WINNERS, Kang Ujae is here. 396 00:35:24,520 --> 00:35:26,080 Tell him to come in. 397 00:35:27,290 --> 00:35:28,440 You go outside. 398 00:35:28,440 --> 00:35:30,240 Why is Ujae here? 399 00:35:35,660 --> 00:35:38,390 Sorry to come here so early but I wanted to ask you something. 400 00:35:38,390 --> 00:35:40,490 It's alright. Please have a seat. 401 00:35:40,490 --> 00:35:43,470 No... There's no need for that. 402 00:35:43,470 --> 00:35:47,050 Did Seoyeong tell you where she's going when she resigned? 403 00:35:47,050 --> 00:35:50,000 No, she didn't say anything. 404 00:35:50,000 --> 00:35:53,790 Did she have any close friends at this law firm? 405 00:35:54,410 --> 00:35:56,750 Unfortunately... 406 00:35:56,750 --> 00:35:58,750 She wasn't close to anyone. 407 00:35:59,850 --> 00:36:01,310 I see. 408 00:36:06,610 --> 00:36:07,990 Ujae! 409 00:36:12,750 --> 00:36:14,200 Ujae, we need to talk. 410 00:36:14,200 --> 00:36:16,410 I have no reason to talk to you outside the office. 411 00:36:16,930 --> 00:36:18,200 Ujae. 412 00:36:18,200 --> 00:36:20,760 Give me a chance to explain. 413 00:36:21,710 --> 00:36:24,600 It was wrong of me to not tell you first. 414 00:36:24,600 --> 00:36:27,490 But I had to speak about it in front of your mother. 415 00:36:27,490 --> 00:36:29,600 You had to find out too. 416 00:36:29,600 --> 00:36:32,660 I'm not angry with you because you didn't tell me first. 417 00:36:32,660 --> 00:36:34,400 I already knew about it. 418 00:36:36,560 --> 00:36:39,290 You... You knew? 419 00:36:40,560 --> 00:36:42,040 I knew. 420 00:36:43,650 --> 00:36:45,720 How could you... 421 00:36:45,720 --> 00:36:50,710 Why do you think I couldn't tell Seoyeong or my parents even though I knew? 422 00:37:16,320 --> 00:37:18,180 I don't know anything about her. 423 00:37:27,500 --> 00:37:30,570 Lee Sangu 424 00:37:44,800 --> 00:37:48,760 It's Kang Ujae. I'm waiting for you in the resting area. 425 00:38:18,360 --> 00:38:20,180 So... 426 00:38:20,180 --> 00:38:21,730 We meet like this. 427 00:38:33,440 --> 00:38:35,080 Firstly... 428 00:38:36,690 --> 00:38:41,620 I'm sorry to introduce myself so late and in this manner. 429 00:38:43,980 --> 00:38:45,460 I'm sorry... 430 00:38:46,620 --> 00:38:50,450 I'm also sorry that I haven't thanked you until now. 431 00:38:51,450 --> 00:38:55,680 I should apologize to you because of my sister. 432 00:38:55,680 --> 00:38:57,410 I'm a little shocked. 433 00:38:57,410 --> 00:38:59,340 You had to avoid me... 434 00:38:59,340 --> 00:39:01,280 You had to stop seeing Migyeong... 435 00:39:02,460 --> 00:39:04,390 You couldn't tell anyone... 436 00:39:04,390 --> 00:39:08,580 Not even Seoyeong. I'm sorry to have put you through that. 437 00:39:09,550 --> 00:39:11,540 I couldn't take control at the time. 438 00:39:13,300 --> 00:39:16,540 I didn't break up with Migyeong for you. 439 00:39:18,350 --> 00:39:19,810 I met your father. 440 00:39:21,750 --> 00:39:24,500 You met my father? 441 00:39:25,740 --> 00:39:28,430 After I found out about Seoyeong... 442 00:39:28,430 --> 00:39:33,770 I couldn't find any answers and your father provided me with them. 443 00:39:36,030 --> 00:39:39,430 Things I could never have imagined by myself. 444 00:39:41,840 --> 00:39:43,280 He told me everything. 445 00:39:44,760 --> 00:39:49,680 How much did dad tell you? 446 00:39:50,270 --> 00:39:51,680 Everything. 447 00:39:56,590 --> 00:39:59,250 I want to meet Seoyeong but I don't know where she is. 448 00:39:59,250 --> 00:40:00,870 She won't answer my calls. 449 00:40:02,420 --> 00:40:04,610 What are you going to tell her? 450 00:40:05,440 --> 00:40:08,610 I want to apologize for judging her based on my standards. 451 00:40:08,610 --> 00:40:10,680 I need to make things up to her. 452 00:40:11,270 --> 00:40:13,670 You fully understand my sister then? 453 00:40:15,350 --> 00:40:17,460 You understand her... 454 00:40:17,460 --> 00:40:20,230 So you think forgiving her will solve everything? 455 00:40:24,110 --> 00:40:26,630 I'm sorry but... 456 00:40:26,630 --> 00:40:28,680 I want you to leave her alone. 457 00:40:29,930 --> 00:40:31,040 What did you just say? 458 00:40:31,680 --> 00:40:34,030 During the 3 years she was married... 459 00:40:34,030 --> 00:40:36,370 She was never happy. 460 00:40:36,370 --> 00:40:38,870 I know that. Because of guilt. 461 00:40:38,870 --> 00:40:40,380 She won't be happy in the future either. 462 00:40:40,380 --> 00:40:42,610 Things are different now. I understand her. 463 00:40:42,610 --> 00:40:44,770 With your head but that isn't fully understanding her. 464 00:40:45,690 --> 00:40:47,620 You just think you understand her. 465 00:40:52,370 --> 00:40:53,680 People... 466 00:40:54,870 --> 00:40:58,340 Have limitations in imagining things they don't experience themselves. 467 00:40:59,620 --> 00:41:01,190 It was the same for me. 468 00:41:02,640 --> 00:41:06,990 I couldn't let go of Migyeong easily after finding out who she was. 469 00:41:08,970 --> 00:41:12,360 Only then did I understand why Seoyeong chose you. 470 00:41:13,880 --> 00:41:16,120 Especially in the case of you and Seoyeong. 471 00:41:16,120 --> 00:41:19,360 It's worse when you grow up in totally different environments. 472 00:41:19,360 --> 00:41:22,580 People can't experience everything for themselves. 473 00:41:23,510 --> 00:41:26,660 I've understood her with my heart, not my head. 474 00:41:28,150 --> 00:41:30,270 Your understanding... 475 00:41:30,270 --> 00:41:33,080 I don't think that will make Seoyeong happy anymore. 476 00:41:35,680 --> 00:41:37,500 Even if you forgive her... 477 00:41:37,500 --> 00:41:40,000 It doesn't make Seoyeong's actions disappear. 478 00:41:41,640 --> 00:41:45,130 Then Seoyeong will forever live like a sinner. 479 00:41:46,560 --> 00:41:48,380 I think you know that too. 480 00:41:55,010 --> 00:41:56,330 I'm sorry. 481 00:41:57,330 --> 00:41:59,240 I know I'm not qualified to say this. 482 00:42:01,120 --> 00:42:03,380 But if she doesn't want to return... 483 00:42:04,410 --> 00:42:05,840 Please let her go. 484 00:42:12,930 --> 00:42:14,940 If you love films... 485 00:42:14,940 --> 00:42:16,600 If you love music... 486 00:42:19,230 --> 00:42:20,790 Hello. 487 00:42:53,640 --> 00:42:58,640 - Let's get our nails done... - Let's get our hair done too... 488 00:44:07,100 --> 00:44:11,820 Your personality really makes people have no other choice. 489 00:44:13,070 --> 00:44:16,400 I have to go but I can't go without you. 490 00:44:16,400 --> 00:44:18,350 So come with me. 491 00:44:19,230 --> 00:44:20,460 Let's go to the U.S. 492 00:44:21,250 --> 00:44:23,380 I'll work at the company. 493 00:44:23,380 --> 00:44:25,440 But only if you let me marry Seoyeong. 494 00:44:25,440 --> 00:44:27,910 You really don't need me then? 495 00:44:27,910 --> 00:44:32,440 I've done my best but if I'm not good enough for you... 496 00:44:32,440 --> 00:44:34,930 I'm going to the U.S. 497 00:44:36,000 --> 00:44:40,350 If you have any regrets, I thought I might let it go this time. 498 00:44:41,650 --> 00:44:43,450 That's why I came. 499 00:44:48,130 --> 00:44:51,400 Yes, I made you come here. 500 00:44:52,210 --> 00:44:54,900 I can't live in debt. 501 00:44:59,170 --> 00:45:00,490 Seoyeong... 502 00:45:00,980 --> 00:45:04,830 During the 3 years she was married... She was never happy. 503 00:45:06,730 --> 00:45:12,570 You've never gotten mad at me during the 3 years we've been married. 504 00:45:12,570 --> 00:45:15,070 You've never gotten upset or even frustrated with me. 505 00:45:15,070 --> 00:45:20,190 Sometimes... How should I put it? 506 00:45:20,190 --> 00:45:23,770 You seem obsessed with being happy. 507 00:45:23,770 --> 00:45:26,600 For that, I fooled myself for 3 years. 508 00:45:27,530 --> 00:45:30,730 It was hard and I regretted it. 509 00:45:33,210 --> 00:45:35,630 I don't want to go back to that life ever again. 510 00:45:51,930 --> 00:45:54,290 We're going to shoot now. 511 00:45:56,600 --> 00:45:58,750 Okay, standby. 512 00:45:58,750 --> 00:46:00,310 Action! 513 00:46:00,310 --> 00:46:04,340 Lee Mincheol, when did you lose your mother? 514 00:46:06,880 --> 00:46:12,250 When I was six... I chased after a disinfection vehicle. 515 00:46:13,060 --> 00:46:14,430 I see. 516 00:46:14,430 --> 00:46:18,710 Is there anything that you want to say to your mother? 517 00:46:21,340 --> 00:46:22,610 Mom... 518 00:46:24,360 --> 00:46:26,500 I'm... Sorry. 519 00:46:28,150 --> 00:46:29,650 I'm really sorry. 520 00:46:29,650 --> 00:46:30,910 Cut! 521 00:46:30,910 --> 00:46:33,690 Hey, you fool! Are you reading a book? 522 00:46:34,420 --> 00:46:36,350 I'm sorry! 523 00:46:38,970 --> 00:46:40,680 Try again from "Mom. I'm sorry." 524 00:46:41,920 --> 00:46:43,280 Standby. 525 00:46:44,260 --> 00:46:45,690 Action! 526 00:46:47,630 --> 00:46:49,900 Mom... I'm sorry. 527 00:46:52,830 --> 00:46:55,160 - I'm really sorry. - Cut! 528 00:46:55,160 --> 00:46:57,680 That's enough. Move on to Gwinam's scene. 529 00:46:58,460 --> 00:47:01,110 Director, let me try just once more. 530 00:47:01,110 --> 00:47:02,560 Forget it. Move out. 531 00:47:14,170 --> 00:47:15,980 Are you afraid of the camera? 532 00:47:17,390 --> 00:47:19,170 I thought I'd gotten over it. 533 00:47:22,580 --> 00:47:24,510 - Just a minute. - No. 534 00:47:25,630 --> 00:47:27,740 - It will only take a minute. - I said no. 535 00:47:27,740 --> 00:47:31,200 - Just briefly. - I said no. 536 00:47:37,300 --> 00:47:38,810 Seongjae... 537 00:47:40,680 --> 00:47:42,610 Just a minute... 538 00:47:45,180 --> 00:47:47,910 Are you crazy? Why would you come here? 539 00:47:48,870 --> 00:47:50,690 How did you know that I'd be here? 540 00:47:51,780 --> 00:47:57,010 You wouldn't call me so I asked the agency. 541 00:47:57,010 --> 00:47:58,260 Agency? 542 00:47:59,910 --> 00:48:02,600 Who are you to ask the agency about my schedule? 543 00:48:02,600 --> 00:48:04,280 Why do you want to meet me? 544 00:48:05,670 --> 00:48:07,200 You're driving me crazy. 545 00:48:08,680 --> 00:48:10,400 Seongjae... 546 00:48:23,720 --> 00:48:27,410 You could listen to me at least once. 547 00:48:31,530 --> 00:48:33,310 What do you want from me? 548 00:48:41,220 --> 00:48:42,380 Mom? 549 00:49:08,020 --> 00:49:11,260 How are you? Okay? 550 00:49:14,370 --> 00:49:16,820 The CEO's wife is good to you, right? 551 00:49:19,250 --> 00:49:22,390 It's my house and she's my mom. 552 00:49:26,270 --> 00:49:27,410 That's a relief. 553 00:49:29,390 --> 00:49:32,590 I said it's my house and she's my mom. 554 00:49:32,590 --> 00:49:34,380 I know. 555 00:49:34,380 --> 00:49:36,780 I know she's a good woman. 556 00:49:38,640 --> 00:49:41,000 That's why I sent you there. 557 00:49:45,820 --> 00:49:49,310 Now that I know you're happy... 558 00:49:50,240 --> 00:49:52,570 I won't ask you to live with me again. 559 00:49:54,230 --> 00:49:58,460 But please meet me once in a while. 560 00:50:00,710 --> 00:50:01,920 I... 561 00:50:04,520 --> 00:50:06,600 I don't want to meet you. 562 00:50:11,280 --> 00:50:13,060 I... 563 00:50:13,060 --> 00:50:15,180 Once a month, since you were in elementary school... 564 00:50:15,180 --> 00:50:19,090 I prepared a meal plan for your health. 565 00:50:19,760 --> 00:50:23,480 You would manage the company one day with your brother. 566 00:50:23,480 --> 00:50:25,690 So I went to night school and majored in secretarial services. 567 00:50:25,690 --> 00:50:28,340 I did my best to serve the CEO. 568 00:50:30,140 --> 00:50:33,140 I didn't have any other intentions. 569 00:50:33,140 --> 00:50:36,470 I only lived for you, Seongjae. 570 00:50:41,150 --> 00:50:44,010 I was always your mom. 571 00:50:46,500 --> 00:50:50,520 But I've resigned from the company now. I can't see you anymore. 572 00:50:50,520 --> 00:50:53,380 But I can't live without seeing you. 573 00:50:55,210 --> 00:50:59,010 You may want to deny it but I'm the one who gave birth to you. 574 00:51:02,730 --> 00:51:04,230 But... 575 00:51:05,510 --> 00:51:07,590 You don't have to call me mom. 576 00:51:08,430 --> 00:51:13,750 Just show me your face... 577 00:51:17,560 --> 00:51:19,160 Just your face. 578 00:51:20,090 --> 00:51:23,000 Just show me your face once a month. 579 00:51:52,100 --> 00:51:56,700 Jiseon, come to the dinner for the 12th group of students. 580 00:51:57,950 --> 00:52:00,980 If you come, you can see something really entertaining. 581 00:52:17,500 --> 00:52:20,890 The 12th group member of The Sharp Academy who have met this winter... 582 00:52:20,890 --> 00:52:22,330 Welcome. 583 00:52:28,290 --> 00:52:31,610 We remember people we met in winter when it snows. 584 00:52:51,910 --> 00:52:53,770 This is fake snow. 585 00:52:54,620 --> 00:52:58,390 Like the fragile relationships that exist around us. 586 00:52:59,900 --> 00:53:01,990 But like real snow... 587 00:53:01,990 --> 00:53:04,320 Some relationships are beautiful. 588 00:53:31,310 --> 00:53:33,300 But at times, people... 589 00:53:33,300 --> 00:53:39,210 Turn beautiful relationships into an obsession that they hold on to. 590 00:53:40,330 --> 00:53:44,710 They forget that snow melts when you hold on to it. 591 00:53:46,360 --> 00:53:50,700 When the relationship is beautiful, do not try to own that person. 592 00:54:11,540 --> 00:54:13,780 Sometimes you should just let go... 593 00:54:13,780 --> 00:54:16,780 To create a beautiful relationship. 594 00:54:25,230 --> 00:54:27,340 What do we mean to each other? 595 00:54:28,220 --> 00:54:31,550 That's all from me, magician Bae Yeongtaek. 596 00:54:55,560 --> 00:54:56,850 Mother... 597 00:54:59,000 --> 00:55:01,060 You rotten fool! 598 00:55:01,060 --> 00:55:04,340 Why do you keep speaking formally to me? 599 00:55:04,340 --> 00:55:07,110 I've been so preoccupied these days. 600 00:55:07,110 --> 00:55:09,250 I didn't have time to take care of you. 601 00:55:09,250 --> 00:55:11,670 Why are you so wary around me? 602 00:55:12,930 --> 00:55:16,280 I wasn't wary of you. 603 00:55:18,130 --> 00:55:20,390 Because I feel bad. 604 00:55:25,860 --> 00:55:27,790 Come and sit down. 605 00:55:31,940 --> 00:55:33,880 Seongjae. 606 00:55:33,880 --> 00:55:36,550 Tell me the truth. 607 00:55:38,150 --> 00:55:39,470 Okay. 608 00:55:39,470 --> 00:55:43,440 Do you want to go to your real mom? 609 00:55:45,120 --> 00:55:47,050 Mom, I... 610 00:55:47,050 --> 00:55:49,300 I'm just your son. 611 00:55:50,780 --> 00:55:54,050 But blood is thicker than water. 612 00:55:54,800 --> 00:55:57,850 You can do as you like. 613 00:55:57,850 --> 00:55:59,270 Mom! 614 00:55:59,270 --> 00:56:00,580 But first... 615 00:56:02,230 --> 00:56:04,040 You're my son. 616 00:56:05,320 --> 00:56:07,960 There's no doubt about it. You are my son. 617 00:56:09,320 --> 00:56:11,400 You... 618 00:56:11,400 --> 00:56:12,790 You are my son. 619 00:56:15,720 --> 00:56:17,490 But you... 620 00:56:19,110 --> 00:56:21,990 You can have two moms. 621 00:56:27,330 --> 00:56:29,530 You're my youngest. You have such a soft heart. 622 00:56:30,440 --> 00:56:34,440 I don't want you to be careful around me. It makes me feel terrible. 623 00:56:36,340 --> 00:56:40,690 I want you to be confident again. 624 00:56:41,610 --> 00:56:44,200 I want you to live the way you used to. 625 00:56:48,730 --> 00:56:53,750 I may tell white lies but you know that I never tell big lies. 626 00:56:57,840 --> 00:56:59,540 Even when you tell white lies... 627 00:57:00,460 --> 00:57:02,150 It's really obvious. 628 00:57:05,380 --> 00:57:06,340 Then... 629 00:57:08,890 --> 00:57:10,710 Let's do that. 630 00:57:40,380 --> 00:57:41,220 You're home. 631 00:57:41,220 --> 00:57:42,580 Yes. 632 00:57:42,580 --> 00:57:43,600 What were you doing? 633 00:57:47,160 --> 00:57:49,090 I was wiping the table... 634 00:57:53,520 --> 00:57:54,810 It's clean. 635 00:57:55,390 --> 00:57:59,340 No, I have to keep wiping it. 636 00:58:00,510 --> 00:58:03,210 Stop wiping the table and let's go out for dinner. 637 00:58:04,150 --> 00:58:06,150 Out? For dinner? 638 00:58:06,150 --> 00:58:09,680 No thanks. I already ate. 639 00:58:09,680 --> 00:58:11,110 You did? 640 00:58:11,660 --> 00:58:13,780 Already? Alone? 641 00:58:14,460 --> 00:58:17,480 Yes, I was hungry so I ate. 642 00:58:17,480 --> 00:58:20,250 It's cold. I don't want to go out. 643 00:58:21,630 --> 00:58:23,900 I wanted to speak to you over dinner. 644 00:58:24,710 --> 00:58:26,290 Let's... 645 00:58:26,290 --> 00:58:27,660 Break up. 646 00:58:30,040 --> 00:58:33,940 I have a headache. 647 00:58:33,940 --> 00:58:35,390 What's wrong? 648 00:58:35,390 --> 00:58:38,030 It's just a chronic migraine. 649 00:58:38,030 --> 00:58:42,150 I need to rest. Take care of dinner yourself. 650 00:58:59,410 --> 00:59:02,720 It must be because it was empty. There's so much dust here. 651 00:59:02,720 --> 00:59:05,070 I think we just need to mop once more. 652 00:59:06,110 --> 00:59:08,470 We need to buy desks and furniture. 653 00:59:08,470 --> 00:59:12,290 We can do that in a few days when the interior decoration begins. 654 00:59:15,000 --> 00:59:17,800 Kang Ujae 655 00:59:21,610 --> 00:59:24,130 Let's finish up. I'm hungry. 656 00:59:24,130 --> 00:59:25,320 Okay. 657 00:59:29,000 --> 00:59:31,670 You said to contact you once I have the papers ready. 658 00:59:35,850 --> 00:59:37,070 What's up? 659 00:59:38,560 --> 00:59:40,570 Are you free now? 660 00:59:48,470 --> 00:59:49,900 Where should I meet you? 661 01:00:01,760 --> 01:00:03,050 You're early. 662 01:00:04,460 --> 01:00:05,920 Have you been well? 663 01:00:10,300 --> 01:00:11,800 Cafe mocha, please. 664 01:00:12,630 --> 01:00:14,310 Not Americano? 665 01:00:15,300 --> 01:00:17,490 Sometimes I crave sweet things. 666 01:00:17,960 --> 01:00:19,840 Order. She's waiting. 667 01:00:20,500 --> 01:00:22,840 I'm sorry. 668 01:00:22,840 --> 01:00:24,420 I'll have an Americano. 669 01:00:24,420 --> 01:00:25,320 Okay. 670 01:00:29,620 --> 01:00:32,290 I came here to take care of the papers. 671 01:00:32,290 --> 01:00:34,740 Can we talk while she's making the coffee? 672 01:00:39,610 --> 01:00:41,500 We... 673 01:00:41,500 --> 01:00:43,700 We lived without knowing each other. 674 01:00:45,400 --> 01:00:47,980 I knew you'd leave once you got caught. 675 01:00:47,980 --> 01:00:49,530 But not like this. 676 01:00:50,840 --> 01:00:56,350 I thought you'd want to explain yourself. I thought you'd do that before leaving. 677 01:00:58,860 --> 01:01:01,020 I didn't come here to talk about this. 678 01:01:01,880 --> 01:01:05,320 You don't need to make any excuses. Do you want to start over? 679 01:01:08,630 --> 01:01:12,660 I can convince my parents. I won't ask you anything. 680 01:01:15,090 --> 01:01:16,800 Please don't do that. 681 01:01:21,130 --> 01:01:23,690 Whatever the reason... 682 01:01:24,460 --> 01:01:26,600 I was wrong. 683 01:01:27,710 --> 01:01:29,890 You and your family... 684 01:01:30,760 --> 01:01:32,850 It's true that I hurt you all. 685 01:01:35,280 --> 01:01:37,970 The last 3 years for me... 686 01:01:39,060 --> 01:01:41,600 I don't ever want to go back. 687 01:01:43,240 --> 01:01:45,840 I don't have those feelings for you anymore, Ujae. 688 01:01:48,580 --> 01:01:50,880 Human are so selfish. 689 01:01:51,620 --> 01:01:54,950 The bad memories take over the good ones. 690 01:01:57,750 --> 01:01:59,350 So now... 691 01:02:00,670 --> 01:02:02,250 Please stop. 692 01:02:05,010 --> 01:02:06,640 Is that what you really want? 693 01:02:11,940 --> 01:02:12,830 I'm sorry. 694 01:02:19,410 --> 01:02:20,470 Okay. 695 01:02:22,880 --> 01:02:24,150 Then let's do that. 696 01:02:25,160 --> 01:02:26,510 Let's break up. 697 01:02:30,820 --> 01:02:32,090 Let's end it here. 698 01:02:48,660 --> 01:02:51,560 What happened? Why aren't you filing for divorce? 699 01:02:53,120 --> 01:02:54,720 Has Seoyeong gone hiding? 700 01:02:55,920 --> 01:02:57,970 Is she trying to avoid divorce? 701 01:02:58,850 --> 01:03:00,070 No. 702 01:03:04,380 --> 01:03:07,400 We're going to court today. 703 01:04:07,850 --> 01:04:32,900 Subtitles by KBS World 48819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.