All language subtitles for My.Daughter.Seo.Young.E39.1080p.HDTV.x264.AC3-DoA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,170 --> 00:01:51,400 What... 2 00:01:54,140 --> 00:01:55,720 What are you doing here? 3 00:01:57,190 --> 00:02:00,680 I came to see you. 4 00:02:03,690 --> 00:02:04,840 Me? 5 00:02:07,630 --> 00:02:09,690 Why did you want to see me? 6 00:02:11,460 --> 00:02:16,220 Can we go somewhere to talk, Seoyeong? 7 00:02:27,060 --> 00:02:30,890 She kept silent when we held the memorial service for her father's death. 8 00:02:30,890 --> 00:02:33,990 She said her brother was overseas. 9 00:02:33,990 --> 00:02:36,780 She kept quiet, made excuses... 10 00:02:38,070 --> 00:02:43,310 You'll always think about how she lied to you. 11 00:02:43,310 --> 00:02:46,990 On and off all throughout your long, married life. 12 00:02:49,820 --> 00:02:55,470 You can never fully trust people who have lied to you in the past. 13 00:02:57,550 --> 00:03:00,750 How did I live with your father then? 14 00:03:02,290 --> 00:03:04,570 I never trusted Kang Gibeom. 15 00:03:06,970 --> 00:03:10,410 Do you know what grows most easily in the human heart? 16 00:03:12,030 --> 00:03:13,330 Suspicion. 17 00:03:15,140 --> 00:03:20,300 It begins as a little dot, but soon grows into the size of a snowball. 18 00:03:21,160 --> 00:03:24,350 It stops you from seeing, listening and it freezes your heart. 19 00:03:24,350 --> 00:03:25,880 It makes you angry. 20 00:03:27,380 --> 00:03:29,090 You go crazy. 21 00:03:30,290 --> 00:03:34,800 It was so hard for you. That's why I gave up on your father. 22 00:03:36,410 --> 00:03:38,940 But you can't do that. 23 00:03:39,890 --> 00:03:41,980 Seoyeong knows that. 24 00:03:43,190 --> 00:03:45,490 That's why she wants to end it. 25 00:03:48,230 --> 00:03:52,190 I know you still have feelings for Seoyeong. 26 00:03:53,130 --> 00:03:58,090 But Ujae, love doesn't keep a marriage together. 27 00:03:59,480 --> 00:04:04,370 Seoyeong agreed so stop having second thoughts. 28 00:04:05,230 --> 00:04:09,350 Before your father does something worse to Seoyeong. 29 00:04:29,620 --> 00:04:31,300 Why are you here? 30 00:04:34,160 --> 00:04:42,260 I don't know where to begin. 31 00:04:43,690 --> 00:04:48,250 I'm not even qualified to say this to you. 32 00:04:51,610 --> 00:04:56,350 But people are more important than your pride. 33 00:04:57,720 --> 00:04:59,550 Go and beg your husband. 34 00:05:01,430 --> 00:05:05,100 If you need me, I'll go and meet your parents in law. 35 00:05:05,100 --> 00:05:07,550 I'll get down on my knees and beg if I have to. 36 00:05:11,760 --> 00:05:13,640 Did you know about it? 37 00:05:15,890 --> 00:05:16,640 How? 38 00:05:16,640 --> 00:05:18,930 That's not important. 39 00:05:19,670 --> 00:05:25,040 What's important is for you to work out this situation. 40 00:05:25,040 --> 00:05:29,050 Go apologize and ask for forgiveness. 41 00:05:30,540 --> 00:05:32,210 Did you come here to tell me that? 42 00:05:33,210 --> 00:05:34,950 To tell me to beg? 43 00:05:34,950 --> 00:05:36,880 To beg for forgiveness? 44 00:05:37,660 --> 00:05:39,710 Beg as though your life depends on it. 45 00:05:40,520 --> 00:05:44,350 You can't lose your wonderful husband. Not like this. 46 00:05:45,020 --> 00:05:47,500 Dad, don't I seem human to you? 47 00:05:48,810 --> 00:05:52,320 I lied to you and got married. 48 00:05:52,320 --> 00:05:54,310 I lied to you and said I was going abroad to study. 49 00:05:54,310 --> 00:05:56,600 I disowned you and got married. 50 00:05:57,350 --> 00:06:01,250 If you do this to me, What am I supposed to do? 51 00:06:04,570 --> 00:06:08,540 "You disowned me but I still love you." 52 00:06:09,150 --> 00:06:11,280 Did you come here to let me know that? 53 00:06:13,260 --> 00:06:15,620 Don't do this to me. What am I supposed to do? 54 00:06:15,620 --> 00:06:18,650 None of that is important. 55 00:06:18,650 --> 00:06:22,040 Your first priority is to solve this situation. 56 00:06:23,040 --> 00:06:24,780 How did you know I was married? 57 00:06:25,840 --> 00:06:28,100 Oh, that... 58 00:06:28,750 --> 00:06:32,890 I went hiking on a Sunday. I passed through your neighborhood. 59 00:06:32,890 --> 00:06:38,880 I was going to Bukhansan and saw you come out of your house. 60 00:06:39,130 --> 00:06:40,290 That's how I found out. 61 00:06:40,290 --> 00:06:42,290 Then why didn't you tell me? 62 00:06:42,290 --> 00:06:44,250 Why didn't you even tell Sangu? 63 00:06:45,370 --> 00:06:47,410 Because... 64 00:06:49,090 --> 00:06:51,560 Because you love me, right? 65 00:06:53,620 --> 00:06:55,840 You love me so much. 66 00:06:55,840 --> 00:06:58,700 You looked to see if I was living a good life. 67 00:06:58,700 --> 00:07:02,640 Then on a Sunday, you saved Ujae from being hit by a car. 68 00:07:05,480 --> 00:07:07,590 Seoyeong, that... 69 00:07:07,590 --> 00:07:09,020 Then I... 70 00:07:09,760 --> 00:07:13,320 I should thank you for saving Ujae's life. 71 00:07:15,630 --> 00:07:17,560 But we've broken up already so I can't do that. 72 00:07:18,620 --> 00:07:21,180 What? You broke up already? 73 00:07:21,180 --> 00:07:23,840 That's why I came to see you. 74 00:07:24,660 --> 00:07:26,870 If you were that worried about me... 75 00:07:27,940 --> 00:07:30,930 You shouldn't have made me get caught because of you. 76 00:07:34,830 --> 00:07:39,570 What? Because of me? 77 00:07:41,170 --> 00:07:42,610 Didn't you know? 78 00:07:43,430 --> 00:07:45,580 Ujae found out because of you. 79 00:07:49,830 --> 00:07:51,960 You even got a job at Ujae's company. 80 00:07:51,960 --> 00:07:54,850 Didn't you know this would happen? 81 00:07:54,850 --> 00:07:57,080 You should've told me. 82 00:07:57,080 --> 00:07:59,630 How could you think of going to work at Ujae's company? 83 00:08:03,090 --> 00:08:10,720 At the time... I had no choice. 84 00:08:11,910 --> 00:08:16,700 You did it in the past and you're still doing it now. 85 00:08:18,130 --> 00:08:22,300 You meant the best but you had no choice. 86 00:08:32,330 --> 00:08:35,620 Why do you only give love from your perspective? 87 00:08:35,620 --> 00:08:37,610 You don't give me the love that I want. 88 00:08:37,610 --> 00:08:40,120 You do whatever you want to do and call it love. 89 00:08:46,850 --> 00:08:48,140 I'm sorry... 90 00:08:49,260 --> 00:08:51,550 If you knew I was married, why didn't you just ignore it? 91 00:08:51,550 --> 00:08:53,260 Or why not grab my hair and hit me? 92 00:08:53,260 --> 00:08:55,440 Why keep lurking around? 93 00:08:55,440 --> 00:08:58,170 Why were you curious about the daughter who left you? 94 00:09:01,900 --> 00:09:06,850 If it's because of me, I'll meet Ujae myself... 95 00:09:06,850 --> 00:09:07,960 Dad. 96 00:09:11,370 --> 00:09:15,320 You kid yourself that your actions are for your children. 97 00:09:16,060 --> 00:09:18,030 Please stop kidding yourself now. 98 00:09:23,380 --> 00:09:25,360 Don't ever come to see me again. 99 00:09:25,360 --> 00:09:27,620 I don't work here anymore. 100 00:09:38,880 --> 00:09:39,940 Seoyeong! 101 00:09:39,940 --> 00:09:41,370 Seoyeong... 102 00:09:43,780 --> 00:09:45,700 Where are you staying? 103 00:09:50,320 --> 00:09:52,200 Come home, Seoyeong. 104 00:09:56,220 --> 00:09:59,080 Home? Which home? 105 00:09:59,080 --> 00:10:01,240 Do I have a home to return to? 106 00:10:03,540 --> 00:10:07,550 Do me a favor. Please stay out of my life. 107 00:10:08,970 --> 00:10:12,280 I stopped being your daughter when I left 3 years ago. 108 00:10:12,280 --> 00:10:14,890 If I wanted to live as your daughter... 109 00:10:14,890 --> 00:10:16,890 Do you think I would've done that? 110 00:12:25,150 --> 00:12:28,250 You have a dinner appointment with Haesan's President Jang. 111 00:12:28,250 --> 00:12:29,580 Okay. 112 00:12:29,580 --> 00:12:32,150 Why isn't the vice president here? 113 00:12:32,150 --> 00:12:35,580 Your wife asked for him. He's gone home. 114 00:12:40,650 --> 00:12:42,990 She has more initiative than I do. 115 00:12:44,450 --> 00:12:46,490 I wonder if he's come to his senses now. 116 00:12:51,630 --> 00:12:53,030 CEO... 117 00:12:56,570 --> 00:13:00,150 Please at least pay for the advance payment. 118 00:13:00,150 --> 00:13:04,220 We're about to go bankrupt. 119 00:13:05,810 --> 00:13:09,260 You sold the designs and made the product useless. 120 00:13:09,260 --> 00:13:10,870 Do you really expect me to pay you? 121 00:13:12,460 --> 00:13:17,750 Please let it go just this once. It will never happen again. 122 00:13:17,750 --> 00:13:21,770 I don't trust people who ask me to trust them just once. 123 00:13:22,690 --> 00:13:27,690 Some mistakes are forgivable. Some are not. 124 00:13:27,690 --> 00:13:30,930 Someone who makes mistakes that are unforgivable... 125 00:13:30,930 --> 00:13:32,840 They're unforgivable people! 126 00:13:53,810 --> 00:13:55,660 Why don't you ask me? 127 00:13:56,890 --> 00:14:00,670 What my family's going to do about your sister... 128 00:14:00,670 --> 00:14:03,170 Aren't you curious about how we think of her? 129 00:14:04,670 --> 00:14:12,170 I know what your family thinks and what you will do. 130 00:14:14,610 --> 00:14:16,290 I'm sorry. 131 00:14:16,290 --> 00:14:19,180 You didn't tell on purpose. Don't worry about it. 132 00:14:19,180 --> 00:14:20,700 We'll take care of it now. 133 00:14:22,160 --> 00:14:24,560 Did Seoyeong call you? 134 00:14:26,760 --> 00:14:28,360 Not yet. 135 00:14:28,360 --> 00:14:30,920 Your sister is really something. 136 00:14:30,920 --> 00:14:33,940 If she loves my brother, shouldn't she beg? 137 00:14:33,940 --> 00:14:36,420 She doesn't even know what we went through for her... 138 00:14:41,430 --> 00:14:44,970 Do they know about us too? 139 00:14:46,990 --> 00:14:49,060 Seoyeong doesn't know. 140 00:14:49,060 --> 00:14:54,490 But my brother knew already. 141 00:14:56,820 --> 00:14:59,020 He knew about it? 142 00:14:59,020 --> 00:15:04,110 He knew but didn't say anything. Our efforts were in vain. 143 00:15:14,420 --> 00:15:19,080 Please leave your message after the tone. 144 00:15:19,080 --> 00:15:23,180 Seoyeong, you're not alone. Talk to me. 145 00:15:23,180 --> 00:15:26,440 Sis... Hey, Lee Seoyeong! 146 00:15:31,460 --> 00:15:32,790 Seoyeong... 147 00:15:39,050 --> 00:15:41,370 If you want to use it as a lawyer's office... 148 00:15:41,370 --> 00:15:44,110 You can install a glass wall here. 149 00:15:45,350 --> 00:15:47,230 This is quite nice. 150 00:16:09,390 --> 00:16:11,630 Just one set of cutlery? 151 00:16:11,630 --> 00:16:14,540 Yes, I'm going to live alone. 152 00:16:41,520 --> 00:16:42,920 Mr. Lee. 153 00:16:44,210 --> 00:16:47,150 Do you have something for me to do? 154 00:16:48,300 --> 00:16:53,150 I can do this alone without you. 155 00:16:53,150 --> 00:16:54,800 Why don't you go home? 156 00:16:54,800 --> 00:16:57,240 No, it's alright. 157 00:16:58,800 --> 00:17:02,490 I'm not the type who can keep things bottled inside. 158 00:17:02,490 --> 00:17:05,220 I heard everything that night. 159 00:17:06,920 --> 00:17:09,500 Children are all useless. 160 00:17:10,400 --> 00:17:14,510 My son told me he went to the Philippines to study then set up a business. 161 00:17:14,510 --> 00:17:17,330 He's so rotten. It's been 5 years. 162 00:17:17,330 --> 00:17:19,280 He only calls when he needs money. 163 00:17:20,310 --> 00:17:24,390 All parents live with children who are ungrateful. 164 00:17:24,390 --> 00:17:28,460 So don't stand around here looking as though you've aged 10 years. 165 00:17:28,460 --> 00:17:31,940 Don't look so miserable. Go home. 166 00:17:50,000 --> 00:17:53,010 Mr. Lee! Just a minute. 167 00:17:56,580 --> 00:17:57,560 Are you going to have a drink? 168 00:17:57,560 --> 00:17:58,740 Yes. 169 00:17:59,440 --> 00:18:01,300 Why don't we have a drink together? 170 00:18:01,300 --> 00:18:04,610 I'll show them a property then come back. 171 00:18:05,180 --> 00:18:07,680 No, I have to meet someone. Just go. 172 00:18:08,710 --> 00:18:11,050 You're meeting someone? Who? 173 00:18:11,640 --> 00:18:14,100 A friend... Just go and work. 174 00:18:15,780 --> 00:18:20,010 Alright then. Let's have a drink next time. Bye. 175 00:18:20,010 --> 00:18:21,330 I'm coming! 176 00:18:47,150 --> 00:18:49,290 If you were that worried about me... 177 00:18:49,290 --> 00:18:52,580 You shouldn't have made me get caught because of you. 178 00:19:05,280 --> 00:19:08,900 Ujae found out because of you. 179 00:19:10,260 --> 00:19:13,380 How could you think of going to work at Ujae's company? 180 00:19:15,980 --> 00:19:18,020 I don't know. 181 00:19:33,170 --> 00:19:36,200 Why do you only give love from your perspective? 182 00:19:36,200 --> 00:19:38,180 You don't give me the love that I want. 183 00:19:38,180 --> 00:19:41,040 You do whatever you want to do and call it love. 184 00:19:41,830 --> 00:19:43,750 Dad, please! Please! 185 00:19:43,750 --> 00:19:47,350 Please stop telling us you did it for us! 186 00:19:52,290 --> 00:19:54,750 I'm a crazy fool. 187 00:19:57,930 --> 00:20:00,100 I'm so hopeless. 188 00:20:08,360 --> 00:20:13,100 Lee Seoyeong... How could she do that? 189 00:20:14,150 --> 00:20:16,960 How can she do this to me? 190 00:20:19,090 --> 00:20:23,820 What are you going to do if Seoyeong's actions are for real? 191 00:20:25,320 --> 00:20:26,800 She doesn't mean it. 192 00:20:27,720 --> 00:20:31,250 I told you she wouldn't be able to cope if she got caught. 193 00:20:34,200 --> 00:20:36,740 But she won't show me the truth about why she did it. 194 00:20:36,740 --> 00:20:38,550 So what more can I do? 195 00:20:38,550 --> 00:20:41,330 I have to understand first to convince my parents and family. 196 00:20:41,330 --> 00:20:44,020 What can I do when I don't know a thing? 197 00:20:44,020 --> 00:20:47,530 Even if you find out the truth, what about your parents? 198 00:20:51,420 --> 00:20:56,090 Are you going to desert your parents because you can't give up on her? 199 00:21:05,980 --> 00:21:08,070 I called the owner. 200 00:21:08,070 --> 00:21:10,880 She said father left work 2 hours ago. 201 00:21:12,750 --> 00:21:14,440 Why isn't he coming home then? 202 00:21:23,220 --> 00:21:25,730 The number you have dialed is currently switched off... 203 00:21:25,730 --> 00:21:27,760 This is serious. I'm going out. 204 00:21:27,760 --> 00:21:29,390 I'll go with you. 205 00:21:29,390 --> 00:21:32,380 No, it's too cold. You wait at home. 206 00:21:32,380 --> 00:21:34,390 Dad might come home in that time. 207 00:21:42,330 --> 00:21:45,510 Have you seen my dad? 208 00:21:45,510 --> 00:21:48,510 He said he was going to have a drink with a friend. 209 00:21:49,420 --> 00:21:50,720 A friend? 210 00:22:27,820 --> 00:22:29,070 Dad. 211 00:22:37,370 --> 00:22:39,400 Why are you drinking alone? 212 00:22:39,400 --> 00:22:42,530 Why didn't you drink with Mr. Yu or me? 213 00:22:49,050 --> 00:22:51,090 Why did you drink so much? 214 00:22:51,090 --> 00:22:54,690 Seoyeong will call me after she's had a few days to think. 215 00:23:02,760 --> 00:23:05,060 Get up. Let's go. 216 00:23:05,060 --> 00:23:06,720 Sangu... 217 00:23:16,660 --> 00:23:18,910 Seoyeong... 218 00:23:20,170 --> 00:23:22,940 Did Seoyeong call you? 219 00:23:26,110 --> 00:23:31,470 Your sister...She ended up like that... 220 00:23:32,990 --> 00:23:34,810 Because of me. 221 00:23:36,410 --> 00:23:41,680 I ruined things for her. 222 00:23:43,570 --> 00:23:45,570 What do you mean by that? 223 00:24:06,020 --> 00:24:13,450 I mean it... When I quit that job... 224 00:24:14,650 --> 00:24:19,020 He didn't know who I was. 225 00:24:23,340 --> 00:24:26,400 Dad, are you out of your mind? 226 00:24:26,400 --> 00:24:28,900 How could you think about working at his company? 227 00:24:31,190 --> 00:24:33,570 You saw Seoyeong by chance and wanted to see her. 228 00:24:33,570 --> 00:24:36,610 You shouldn't have done that either but it's understandable. 229 00:24:36,610 --> 00:24:38,890 But how could you work at his company? 230 00:24:38,890 --> 00:24:43,280 You called your son in law "Vice president." Are you crazy? 231 00:24:43,280 --> 00:24:45,470 Why did you act so rashly? 232 00:24:45,470 --> 00:24:49,680 Yes! That's what I'm like! 233 00:24:49,680 --> 00:24:51,130 Dad! 234 00:24:51,130 --> 00:24:53,390 That's the kind of man I am. So what? 235 00:24:54,830 --> 00:24:57,070 I have no skills and I'm thoughtless too! 236 00:24:57,070 --> 00:25:00,170 So what? 237 00:25:00,170 --> 00:25:01,930 What? 238 00:25:01,930 --> 00:25:04,530 - What? - Stop it. 239 00:25:07,310 --> 00:25:10,310 She has so much pride. I made her worse. 240 00:25:11,130 --> 00:25:16,220 I made her the way she is. I did that. So what? 241 00:25:17,250 --> 00:25:20,120 That's the kind of father I am! 242 00:25:22,590 --> 00:25:26,140 I feel so sorry for her. 243 00:25:26,140 --> 00:25:32,120 She has so much pride. I feel so sorry for her. 244 00:25:37,790 --> 00:25:41,510 Dad! 245 00:26:07,110 --> 00:26:09,250 Why isn't Sangu coming home? 246 00:26:15,450 --> 00:26:17,240 Sangu! 247 00:26:17,240 --> 00:26:18,670 Father! 248 00:26:38,200 --> 00:26:39,400 Sangu. 249 00:26:40,930 --> 00:26:45,900 Hojeong, you go to bed first. I think I have to stay with dad. 250 00:26:45,900 --> 00:26:47,900 What's going on? 251 00:26:53,090 --> 00:26:56,130 I'll tell you later. I'm sorry. 252 00:26:57,760 --> 00:27:01,050 Okay. Is there anything I can do? 253 00:27:01,050 --> 00:27:03,650 I'll take care of it. Don't worry. Just rest. 254 00:27:51,720 --> 00:27:54,020 Did you already sign a contract for an office? 255 00:27:54,020 --> 00:27:57,450 Yes. There was a property that fit my budget. 256 00:27:57,450 --> 00:27:59,680 That's so fast. 257 00:27:59,680 --> 00:28:01,880 Don't you want to get some rest before you start work? 258 00:28:02,730 --> 00:28:04,500 I'm moving tomorrow. 259 00:28:04,500 --> 00:28:07,370 I'll try to rest as I prepare to open up my practice. 260 00:28:07,370 --> 00:28:09,780 You're going to try to rest? 261 00:28:10,790 --> 00:28:13,090 Most people just rest, not try to rest. 262 00:28:26,900 --> 00:28:28,580 I'm home. 263 00:28:28,900 --> 00:28:31,080 Ujae, come and sit down. 264 00:28:32,670 --> 00:28:34,350 Tell the kids to come down. 265 00:28:40,520 --> 00:28:43,950 Before word gets out and brings shame to our family... 266 00:28:43,950 --> 00:28:47,410 Ujae, take care of the divorce papers. 267 00:28:48,200 --> 00:28:50,100 Migyeong, Seongjae, that's final. 268 00:28:54,760 --> 00:28:56,660 You can't do that. 269 00:28:56,660 --> 00:28:58,600 Did you even listen to Seoyeong? 270 00:28:58,600 --> 00:29:01,460 Listen to what? What's the use? 271 00:29:01,460 --> 00:29:04,590 You should listen to her story. 272 00:29:04,590 --> 00:29:07,890 She must've had a hard life with unskilled, poor parents. 273 00:29:07,890 --> 00:29:11,000 But they're still her parents. What she did is unforgivable. 274 00:29:12,240 --> 00:29:13,470 Mom. 275 00:29:14,150 --> 00:29:17,200 Seoyeong has already finished discussing it with your mom. 276 00:29:21,060 --> 00:29:22,740 I'm going upstairs. 277 00:29:35,840 --> 00:29:39,010 Ujae, are you really going to end it like this? 278 00:29:40,570 --> 00:29:42,490 There's nothing I can do. 279 00:29:43,630 --> 00:29:47,240 You're too good. That's why. 280 00:29:48,920 --> 00:29:50,460 What do you mean? 281 00:29:52,240 --> 00:29:56,240 You'd think differently if you were pitiful like me. 282 00:29:58,230 --> 00:30:00,820 But that would never happen to you. 283 00:30:39,900 --> 00:30:42,940 Hang in there as long as you can! 284 00:30:43,540 --> 00:30:46,530 Depend on your son and live a pitiful life! 285 00:30:46,530 --> 00:30:49,230 Then you'll know being a normal breadwinner is the best. 286 00:30:54,380 --> 00:30:55,970 What was that noise? 287 00:31:03,430 --> 00:31:05,580 What is that? 288 00:31:05,920 --> 00:31:07,660 Gosh... It must be a burglar. 289 00:31:39,090 --> 00:31:41,150 Who's there? 290 00:32:02,340 --> 00:32:04,480 Am I hearing things? 291 00:32:10,870 --> 00:32:12,850 Hello? 292 00:32:12,850 --> 00:32:14,540 Hi, honey. 293 00:32:14,540 --> 00:32:17,930 It's me. Where are you? 294 00:32:17,930 --> 00:32:23,280 You're almost home? Hurry up, I'm bored. See you soon. 295 00:32:28,770 --> 00:32:31,790 Why isn't he around when I need him? 296 00:32:31,790 --> 00:32:34,920 It's times like this that you need men. 297 00:32:54,730 --> 00:32:56,560 The product we're introducing today... 298 00:32:56,560 --> 00:33:00,640 It's Slipsrun, the world famous cardiovascular machine. 299 00:33:02,090 --> 00:33:05,190 How dare he? 300 00:33:10,330 --> 00:33:13,320 It's not like I can tell him to come home right now. 301 00:33:13,320 --> 00:33:15,470 Let me tell you about this product. 302 00:33:15,470 --> 00:33:20,650 It's so simple to use and yet so very effective. 303 00:33:20,650 --> 00:33:23,390 It's just so simple to use. 304 00:33:23,390 --> 00:33:26,720 Just as you can see with our models, 305 00:33:26,720 --> 00:33:30,510 you just need to get on and move to the left and right 306 00:33:30,510 --> 00:33:33,090 and twist your body in the opposite direction... 307 00:33:33,090 --> 00:33:37,140 I should've smiled more there. 308 00:33:37,140 --> 00:33:40,390 You can tell I'm finding it really tiring, right? 309 00:33:41,290 --> 00:33:43,150 It is tiring. 310 00:33:43,150 --> 00:33:46,800 But I'm an actor. I have to pretend that it isn't. 311 00:33:47,720 --> 00:33:49,440 Is it obvious? 312 00:33:49,820 --> 00:33:52,490 No. You look happy. 313 00:33:53,200 --> 00:33:54,350 Really? 314 00:33:56,590 --> 00:34:01,190 I'm not satisfied with my acting but as long as the viewers are fooled. 315 00:34:03,650 --> 00:34:06,250 I hope they sell out. 316 00:34:08,910 --> 00:34:11,830 Do you love your work that much? 317 00:34:13,440 --> 00:34:18,030 Why? Are you embarrassed by me too? 318 00:34:18,030 --> 00:34:21,850 I don't care. It's your life, dad. 319 00:34:21,850 --> 00:34:26,130 Right! That's my point! Why doesn't Kim Gangsun... 320 00:34:26,130 --> 00:34:29,010 Why doesn't she acknowledge me? 321 00:34:32,210 --> 00:34:34,170 You and mom... 322 00:34:34,170 --> 00:34:36,060 Are you going to keep this up? 323 00:34:36,060 --> 00:34:37,930 You need to reach a solution. 324 00:34:38,940 --> 00:34:41,730 That's what I'm trying to do right now. 325 00:34:42,820 --> 00:34:44,470 Leaving home isn't the solution. 326 00:34:45,980 --> 00:34:51,620 Her thoughts are solidified like a rock. She will never change. 327 00:34:53,220 --> 00:34:57,820 Are you going to break up then? 328 00:34:59,280 --> 00:35:04,440 I'm going to be a bigger, stronger rock. 329 00:35:05,130 --> 00:35:10,640 If I don't smash her first, I will be smashed to dust! 330 00:35:28,410 --> 00:35:30,160 Dad, are you feeling alright? 331 00:35:31,310 --> 00:35:33,920 Find Seoyeong and bring her home. 332 00:35:33,920 --> 00:35:34,980 Excuse me? 333 00:35:34,980 --> 00:35:38,050 I'll find a room to move into and I'll leave. 334 00:35:38,050 --> 00:35:41,430 Bring Seoyeong here and live with her. 335 00:35:41,430 --> 00:35:42,560 Dad! 336 00:35:42,560 --> 00:35:44,830 You two get along well. 337 00:35:45,430 --> 00:35:47,570 Dad, that makes no sense! 338 00:35:50,210 --> 00:35:52,760 Why would Seoyeong come and live here? 339 00:35:53,700 --> 00:35:55,690 She left her in laws because she couldn't cope. 340 00:35:55,690 --> 00:35:58,130 Do you think she'll live here if you move out? 341 00:35:58,130 --> 00:36:00,130 Dad, don't you have any idea what Seoyeong is like? 342 00:36:00,130 --> 00:36:02,470 That's why I'm asking you a favor. 343 00:36:02,470 --> 00:36:05,880 It's better than letting her live a lonely life. 344 00:36:05,880 --> 00:36:09,780 Tell her that I never lived here. Then she'll come. 345 00:36:09,780 --> 00:36:11,590 Please stop it! 346 00:36:17,740 --> 00:36:19,300 Seoyeong? 347 00:36:20,080 --> 00:36:23,500 She couldn't cope and left? 348 00:36:25,410 --> 00:36:27,610 My sister isn't here right now. 349 00:36:27,610 --> 00:36:29,370 I'll tell you later. 350 00:36:30,660 --> 00:36:32,860 What's your sister's name? 351 00:36:34,050 --> 00:36:36,660 Seoyeong. Lee Seoyeong. 352 00:36:39,640 --> 00:36:42,110 Is it about the sister who went abroad to study? 353 00:36:57,090 --> 00:36:58,940 Seoyeong. 354 00:36:58,940 --> 00:37:00,930 When did you get up? 355 00:37:00,930 --> 00:37:04,540 Why did you cook? 356 00:37:04,540 --> 00:37:08,180 I stayed at your house. I should cook for you before I go. 357 00:37:08,920 --> 00:37:10,520 Really? 358 00:37:10,520 --> 00:37:11,630 Let's eat. 359 00:37:17,370 --> 00:37:18,710 Seoyeong. 360 00:37:19,310 --> 00:37:20,220 What is it? 361 00:37:20,220 --> 00:37:22,190 Why don't you meet Sangu? 362 00:37:22,190 --> 00:37:24,060 He probably knows everything. 363 00:37:24,060 --> 00:37:28,050 He must be really worried as he can't reach you. 364 00:37:29,910 --> 00:37:32,040 After I move in today. 365 00:37:32,040 --> 00:37:37,010 Move after I get off work! Then I can help you. 366 00:37:37,010 --> 00:37:40,410 I can do it alone. I don't have many things. 367 00:37:40,410 --> 00:37:43,590 You're determined to do everything all by yourself, aren't you? 368 00:37:43,590 --> 00:37:45,580 You shopped for your things alone too. 369 00:37:47,100 --> 00:37:49,340 But I work with you, don't I? 370 00:37:49,340 --> 00:37:52,130 I'll invite you once I've cleaned up the house. Come over. 371 00:37:54,420 --> 00:37:57,710 What are you going to do while you rest after moving in? 372 00:37:59,060 --> 00:38:05,380 I don't really know what I like or what I want to do. 373 00:38:05,380 --> 00:38:06,780 What? 374 00:38:06,780 --> 00:38:09,920 I didn't have time to do any of that before I got married. 375 00:38:09,920 --> 00:38:12,990 After I got married, I just followed Ujae around. 376 00:38:12,990 --> 00:38:16,310 I read in a book that if you want to discover yourself... 377 00:38:16,310 --> 00:38:19,060 You need to invest time and money. 378 00:38:19,060 --> 00:38:22,390 So I'm going to do that. I'm going to try a lot of things. 379 00:38:34,170 --> 00:38:38,250 Why do you look so guilty? You're the one who told. 380 00:38:39,610 --> 00:38:43,080 Don't be like that. I didn't tell on purpose. 381 00:38:43,080 --> 00:38:47,190 Tell WINNERS to find another lawyer. 382 00:38:47,190 --> 00:38:51,160 Or you find them a better partner and wipe your hands clean. 383 00:38:51,160 --> 00:38:53,400 Are you telling me to run away? 384 00:38:54,180 --> 00:38:57,590 Come back to being the cool Jeong Seonu that I'm used to. 385 00:38:57,590 --> 00:38:59,230 Start living your own life. 386 00:38:59,990 --> 00:39:02,800 It wasn't because I wanted Ujae for myself. 387 00:39:03,570 --> 00:39:05,560 I just hated Lee Seoyeong. 388 00:39:12,830 --> 00:39:15,420 I didn't know you were in the middle of a conversation. 389 00:39:15,420 --> 00:39:17,900 It's all right. Go ahead, Yeonhui. 390 00:39:22,750 --> 00:39:24,710 It's my letter of resignation. 391 00:39:24,710 --> 00:39:27,290 Are you resigning? Why? 392 00:39:27,290 --> 00:39:31,350 I told CEO Ko that I'd only be here until the end of this week. 393 00:39:31,350 --> 00:39:33,170 Are you going to work with Lawyer Lee? 394 00:39:34,810 --> 00:39:39,500 I'm too scared to tell you about my private life. 395 00:39:41,870 --> 00:39:44,460 How's Lawyer Lee doing? 396 00:40:14,410 --> 00:40:16,690 Why do I have to live like this? 397 00:40:17,320 --> 00:40:19,280 Why? 398 00:40:19,280 --> 00:40:21,950 Why am I always crying because of others? 399 00:40:45,470 --> 00:40:47,220 Hi, Gangsun. 400 00:40:47,220 --> 00:40:49,950 Hi, Jiseon. It's me. 401 00:40:49,950 --> 00:40:56,340 I heard you left abalone for me. Sorry I forgot to thank you. 402 00:40:56,340 --> 00:40:59,660 No, no. That's not why I called. 403 00:41:00,370 --> 00:41:01,460 What is it then? 404 00:41:02,350 --> 00:41:07,880 I have to tell you something. I'll go over to your place now. 405 00:41:07,880 --> 00:41:09,590 What do you want to eat? 406 00:41:10,440 --> 00:41:13,330 Why do you always assume that I'll be at home? 407 00:41:13,330 --> 00:41:16,290 What? Aren't you at home? 408 00:41:16,290 --> 00:41:18,450 I have places to go and things to do. 409 00:41:18,450 --> 00:41:20,600 If you want to meet me, meet me outside. 410 00:41:27,810 --> 00:41:28,900 Mom. 411 00:41:34,430 --> 00:41:38,690 Dad saw my report card. He said I can keep acting. 412 00:41:39,290 --> 00:41:40,310 That's good. 413 00:41:40,310 --> 00:41:41,230 And... 414 00:41:41,230 --> 00:41:44,420 Seongjae, let's talk later. I have to go out. 415 00:41:53,710 --> 00:41:56,080 I got selected at an audition... 416 00:41:59,820 --> 00:42:01,580 Thank you. 417 00:42:04,250 --> 00:42:08,280 Skincare, nail care and chiropractics too. 418 00:42:08,280 --> 00:42:12,930 It's a multi beauty shop. It's really popular right now. 419 00:42:22,150 --> 00:42:24,920 I wondered why you didn't come after enrolling. 420 00:42:24,920 --> 00:42:26,120 Can I begin lessons today? 421 00:42:26,120 --> 00:42:28,470 Of course. Come with me. 422 00:42:36,130 --> 00:42:37,070 Like this? 423 00:42:37,070 --> 00:42:42,100 Yes, that's good. Relax your shoulders. 424 00:42:42,100 --> 00:42:45,500 Let's learn the wrist snap. Hit this. 425 00:42:46,940 --> 00:42:51,000 This is for babies. I want to play a big set of drums. 426 00:42:51,000 --> 00:42:53,470 Beginners need to practice on pads. 427 00:42:53,470 --> 00:42:56,940 After you practice with this, you can play the drums. 428 00:42:59,080 --> 00:43:01,000 How do I play then? 429 00:43:31,030 --> 00:43:32,850 Oh, goodness. 430 00:43:34,800 --> 00:43:37,100 Did I hit it too hard? 431 00:43:44,510 --> 00:43:45,310 Oh, my! 432 00:43:48,760 --> 00:43:50,000 Ouch. 433 00:43:53,550 --> 00:43:55,850 Oh, my goodness. 434 00:44:04,310 --> 00:44:06,400 Don't move. 435 00:44:06,400 --> 00:44:07,760 Wait a minute. 436 00:44:11,400 --> 00:44:13,130 It hurts. 437 00:44:14,430 --> 00:44:15,660 Are you alright? 438 00:44:16,710 --> 00:44:19,460 Thank you, whoever you are. 439 00:44:19,940 --> 00:44:23,320 You lost so much of your soft hair. 440 00:44:24,200 --> 00:44:27,560 Let's see. Where should I throw this out? 441 00:44:31,610 --> 00:44:33,030 Let's see... 442 00:45:04,640 --> 00:45:08,410 Professor Loren of Stanford University said this. 443 00:45:08,410 --> 00:45:08,460 When it comes to overcoming depression... Professor Loren of Stanford University said this. 444 00:45:08,460 --> 00:45:10,920 When it comes to overcoming depression... 445 00:45:10,920 --> 00:45:13,620 Chocolate is the cheapest, safest way. 446 00:45:18,270 --> 00:45:21,660 What's wrong with my life? What's wrong with me? 447 00:45:22,690 --> 00:45:25,940 I hope this chocolate will provide your heart with comfort. 448 00:45:31,520 --> 00:45:33,380 Who is he? 449 00:45:34,030 --> 00:45:35,900 Is he a mind reader? 450 00:45:47,640 --> 00:45:49,550 You played the drums? 451 00:45:52,220 --> 00:45:54,480 Is your daughter in law back? 452 00:45:54,480 --> 00:45:56,280 You said she left home after a fight. 453 00:45:57,390 --> 00:45:59,450 She didn't come home. 454 00:45:59,450 --> 00:46:01,480 Ujae's going to get a divorce. 455 00:46:02,720 --> 00:46:03,910 Divorce? 456 00:46:08,230 --> 00:46:10,630 Oh, my goodness! 457 00:46:11,520 --> 00:46:14,190 Who knew she would be so deceitful? 458 00:46:14,930 --> 00:46:18,150 Your daughter in law looks so nice. 459 00:46:18,150 --> 00:46:20,510 She's really scary. 460 00:46:20,510 --> 00:46:24,290 There are so many weird things and people in the world. 461 00:46:26,250 --> 00:46:28,100 Jiseon. 462 00:46:28,100 --> 00:46:30,110 Are you alright? 463 00:46:30,110 --> 00:46:32,270 What can I do? 464 00:46:32,270 --> 00:46:34,920 Should I kill myself? 465 00:46:35,820 --> 00:46:38,190 That's not what I meant. 466 00:46:38,190 --> 00:46:41,090 But this is a huge incident. 467 00:46:43,420 --> 00:46:46,370 The best life in this world... 468 00:46:46,370 --> 00:46:48,950 Is a dog's life. My dad told me that. 469 00:46:50,770 --> 00:46:54,980 Have you achieved enlightenment after experiencing such a huge shock? 470 00:46:58,280 --> 00:47:01,960 Is playing the drums your way of releasing stress? 471 00:47:03,410 --> 00:47:05,860 Gangsun, you should... 472 00:47:05,860 --> 00:47:07,540 Get a grip too. 473 00:47:08,390 --> 00:47:09,440 What? 474 00:47:10,390 --> 00:47:12,760 What did I do? 475 00:47:12,760 --> 00:47:15,840 Don't depend on your husband. 476 00:47:15,840 --> 00:47:18,330 Live your own life. 477 00:47:18,330 --> 00:47:19,570 Who knows. 478 00:47:19,570 --> 00:47:22,510 You could get stabbed in the back too. 479 00:47:25,650 --> 00:47:27,560 Life... 480 00:47:28,730 --> 00:47:30,500 We're all alone in the world. 481 00:47:47,380 --> 00:47:49,650 Goodness, she didn't even call. 482 00:47:49,650 --> 00:47:51,670 Hojeong. 483 00:47:52,970 --> 00:47:57,070 Okay, I'll wait until you tell me. 484 00:47:58,340 --> 00:47:59,520 Hey! 485 00:48:01,490 --> 00:48:02,790 Mom. 486 00:48:02,790 --> 00:48:05,780 What is it? 487 00:48:05,780 --> 00:48:08,000 Wait until who tells you what? 488 00:48:08,660 --> 00:48:10,670 You had a fight with Sangu, didn't you? 489 00:48:12,080 --> 00:48:13,810 No. 490 00:48:13,810 --> 00:48:15,530 Don't lie to me. 491 00:48:15,530 --> 00:48:18,960 You never have trouble sleeping. Why else would you be asleep here? 492 00:48:19,660 --> 00:48:22,170 It's not like I told you to come over. You didn't even call first. 493 00:48:23,910 --> 00:48:26,670 I just came over to see you. 494 00:48:27,970 --> 00:48:30,110 You really didn't fight with Sangu? 495 00:48:30,560 --> 00:48:34,230 Mom, there's no reason for me to ever fight with Sangu. 496 00:48:34,230 --> 00:48:38,420 He promised he'd make sure I wouldn't regret marrying him. 497 00:48:39,100 --> 00:48:41,770 He always keeps his promises. 498 00:48:41,770 --> 00:48:45,320 Do you trust him? 499 00:48:45,320 --> 00:48:47,380 How can you trust everything he says? 500 00:48:47,380 --> 00:48:50,870 Do you know what I just heard? 501 00:48:51,650 --> 00:48:54,060 What did you hear? 502 00:48:54,060 --> 00:48:57,840 Ujae's getting divorced. It was a fraudulent marriage. 503 00:48:58,490 --> 00:48:59,760 A fraudulent marriage? 504 00:48:59,760 --> 00:49:00,600 Yes. 505 00:49:06,780 --> 00:49:09,920 How could she do such a thing? 506 00:49:10,440 --> 00:49:13,060 How could she disown her own father and get married? 507 00:49:13,680 --> 00:49:15,000 I know. 508 00:49:15,000 --> 00:49:19,200 And why did she leave home as soon as she got caught? 509 00:49:19,200 --> 00:49:23,270 It's not like she can go back to the father she left. 510 00:49:23,940 --> 00:49:27,340 You're right. She was a little too extreme. 511 00:49:29,190 --> 00:49:31,340 WINNERS? Whatever. 512 00:49:31,340 --> 00:49:34,990 With all that goes on in that household, they should be called LOSERS. 513 00:49:36,110 --> 00:49:39,860 Is Ujae really getting divorced then? 514 00:49:39,860 --> 00:49:43,820 Sure. I'd kick my daughter in law out too if she did such a thing. 515 00:49:43,820 --> 00:49:46,420 How can Ujae ever trust her again? 516 00:49:49,960 --> 00:49:51,990 Where did you find that? 517 00:49:51,990 --> 00:49:54,310 It was inside father's closet. 518 00:49:55,870 --> 00:49:58,080 She left her in laws because she couldn't cope. 519 00:49:58,080 --> 00:50:00,360 Do you think she'll live here if you move out? 520 00:50:01,990 --> 00:50:06,650 Jiseon's life is no better than mine, don't you agree? 521 00:50:07,900 --> 00:50:13,710 Mom, do you know the name of Ujae's wife? 522 00:50:14,530 --> 00:50:16,160 Seoyeong. 523 00:50:16,160 --> 00:50:18,740 Her last name is Kim or Lee. 524 00:50:18,740 --> 00:50:22,180 Anyway, Jiseon always mentioned her name. Seoyeong. 525 00:50:25,780 --> 00:50:26,920 That's right! 526 00:50:27,590 --> 00:50:31,310 I knew she was like an onion with many layers. 527 00:50:31,310 --> 00:50:33,420 She seemed really mysterious. 528 00:50:34,980 --> 00:50:35,670 Mom. 529 00:50:35,670 --> 00:50:36,100 Yes? 530 00:50:36,100 --> 00:50:37,000 I have to go. 531 00:50:38,500 --> 00:50:40,690 You're going already? 532 00:50:40,690 --> 00:50:44,530 I think I left the gas on at home. I have to go. 533 00:50:44,530 --> 00:50:47,630 Hojeong! 534 00:50:50,580 --> 00:50:56,350 WINNERS aims to win with youth marketing 535 00:50:57,790 --> 00:51:00,840 Why would Seoyeong come and live here? 536 00:51:00,840 --> 00:51:04,080 Jiseon always mentioned her name. Seoyeong. 537 00:51:07,740 --> 00:51:09,980 She disowned her father to get married... 538 00:51:11,620 --> 00:51:13,480 Ujae's wife... 539 00:51:16,470 --> 00:51:18,620 That's Sangu's sister? 540 00:51:22,850 --> 00:51:25,210 Oh, my goodness. 541 00:51:25,210 --> 00:51:26,680 Poor father. 542 00:51:29,750 --> 00:51:32,130 His daughter disowned him to get married. 543 00:51:33,940 --> 00:51:36,250 Even though he knew... 544 00:51:45,310 --> 00:51:46,810 In secret... 545 00:51:51,840 --> 00:51:53,290 Father. 546 00:52:06,960 --> 00:52:10,330 Why is President Jang from Haesan Group here all of a sudden? 547 00:52:10,330 --> 00:52:11,760 I don't know. 548 00:52:11,760 --> 00:52:13,650 He came suddenly to conduct an inspection. 549 00:52:24,220 --> 00:52:26,670 Who is Dr. Kang Migyeong? 550 00:52:28,830 --> 00:52:32,060 I'm Kang Migyeong. 551 00:52:32,060 --> 00:52:33,940 Really? 552 00:52:34,760 --> 00:52:36,300 You're doing some great work. 553 00:52:37,090 --> 00:52:38,080 Excuse me? 554 00:52:38,960 --> 00:52:40,920 Take care of your health when you work. 555 00:52:49,500 --> 00:52:51,830 Who was that? 556 00:52:52,690 --> 00:52:54,450 President Jang of Haesan. 557 00:53:03,690 --> 00:53:06,410 It seems like Dr. Kang and President Jang know each other. 558 00:53:06,410 --> 00:53:07,530 You're right. 559 00:53:08,580 --> 00:53:12,580 Dr. Kang's an orphan. How does she know Haesan Group? 560 00:53:12,580 --> 00:53:13,810 She's an orphan... 561 00:53:14,480 --> 00:53:17,630 Why did he make it obvious that he knows me? 562 00:53:18,120 --> 00:53:20,600 Dr. Kang! 563 00:53:20,600 --> 00:53:22,730 Yes, doctor. 564 00:53:22,730 --> 00:53:27,520 Dr. Kang, I heard you know President Jang of Haesan Group. 565 00:53:27,520 --> 00:53:29,630 That's not true. 566 00:53:29,630 --> 00:53:31,250 I don't know him. 567 00:53:39,320 --> 00:53:40,840 Sangu. 568 00:53:46,590 --> 00:53:47,650 Lee Seoyeong. 569 00:53:52,450 --> 00:53:54,010 Come here. 570 00:53:54,010 --> 00:53:55,870 You don't have to do that anymore. 571 00:53:57,360 --> 00:53:59,800 You don't need to worry about other people seeing us. 572 00:54:01,830 --> 00:54:03,520 How much time do you have? 573 00:54:03,520 --> 00:54:04,960 Can we have a cup of tea? 574 00:54:09,260 --> 00:54:10,570 So... 575 00:54:12,660 --> 00:54:14,220 This is how I've ended up. 576 00:54:16,810 --> 00:54:18,150 I know. 577 00:54:20,940 --> 00:54:22,510 I'm sorry things worked out this way. 578 00:54:25,160 --> 00:54:27,500 I heard from dad. 579 00:54:27,500 --> 00:54:29,150 I had no idea. 580 00:54:33,500 --> 00:54:35,370 Let's not talk about dad. 581 00:54:42,810 --> 00:54:46,320 Why didn't you at least try to tell him about your circumstances? 582 00:54:47,050 --> 00:54:48,640 About why you did that. 583 00:54:50,940 --> 00:54:53,650 You didn't even get a chance to mention dad, did you? 584 00:54:56,440 --> 00:54:58,810 I didn't want to make excuses. 585 00:54:58,810 --> 00:55:00,830 We were already over. 586 00:55:05,260 --> 00:55:06,390 Sangu. 587 00:55:08,760 --> 00:55:13,020 I was always tense during the 3 years I lived with Ujae. 588 00:55:16,030 --> 00:55:17,250 Were you? 589 00:55:19,060 --> 00:55:20,700 I was afraid. 590 00:55:20,700 --> 00:55:22,230 i was sorry. 591 00:55:22,230 --> 00:55:23,580 I was anxious. 592 00:55:25,390 --> 00:55:27,660 I never felt relaxed. 593 00:55:30,360 --> 00:55:32,760 I had done something terrible. 594 00:55:32,760 --> 00:55:34,860 So I couldn't be confident. 595 00:55:36,180 --> 00:55:38,690 Even though I lived in such anxiety... 596 00:55:39,220 --> 00:55:41,050 I trusted Ujae. 597 00:55:44,260 --> 00:55:46,370 Even if he found out... 598 00:55:48,020 --> 00:55:50,630 I didn't think he'd treat me like that. 599 00:55:54,870 --> 00:56:00,840 People always think of themselves first when they're betrayed. 600 00:56:04,040 --> 00:56:05,520 You're right. 601 00:56:06,320 --> 00:56:07,640 That's what happened. 602 00:56:12,640 --> 00:56:16,600 So I'm going to start over. 603 00:56:17,560 --> 00:56:19,800 I want to live as Lee Seoyeong. 604 00:56:24,610 --> 00:56:26,460 Sangu, I... 605 00:56:28,410 --> 00:56:30,960 I've never lived for myself, not even for a moment. 606 00:56:33,960 --> 00:56:35,120 I know that. 607 00:56:37,160 --> 00:56:41,810 I was born as our father's daughter. 608 00:56:42,670 --> 00:56:45,040 I lived cleaning up after his mistakes. 609 00:56:46,050 --> 00:56:49,600 It was so tough. I wanted to escape. That's when I met Ujae. 610 00:56:52,430 --> 00:56:54,400 But I failed at that too. 611 00:56:56,380 --> 00:56:59,370 I know it was my fault for making the wrong choice. 612 00:57:00,650 --> 00:57:03,570 Trusting and depending on someone... 613 00:57:03,570 --> 00:57:05,550 It was foolish of me. 614 00:57:06,240 --> 00:57:07,310 No. 615 00:57:08,420 --> 00:57:11,080 Trusting and depending on someone... 616 00:57:11,080 --> 00:57:13,210 It was wrong of me to do so. 617 00:57:15,680 --> 00:57:19,910 I know that now so I'm going to live my own life. 618 00:57:22,150 --> 00:57:23,240 Dad. 619 00:57:23,240 --> 00:57:24,470 Men. 620 00:57:25,960 --> 00:57:28,430 I don't want to depend on anyone now. 621 00:57:30,090 --> 00:57:33,370 But you love Kang Ujae. 622 00:57:37,490 --> 00:57:40,030 Even if Ujae forgives me... 623 00:57:40,030 --> 00:57:42,490 Even if his parents forgive me... 624 00:57:43,430 --> 00:57:46,330 It doesn't get rid of the things that I did wrong. 625 00:57:47,700 --> 00:57:50,700 I've shown them how rotten I am. 626 00:57:50,700 --> 00:57:52,510 My life would end up being even worse. 627 00:57:53,860 --> 00:57:55,790 I'd be wary of Ujae. 628 00:57:55,790 --> 00:57:57,930 I'd be wary of his parents. 629 00:58:01,050 --> 00:58:03,580 I don't want to live like that now. 630 00:58:05,980 --> 00:58:08,370 I feel bad towards Ujae. 631 00:58:09,180 --> 00:58:11,370 I'm sorry to his parents. 632 00:58:12,160 --> 00:58:15,930 Words can't express how sorry I am. 633 00:58:19,300 --> 00:58:20,920 But Sangu... 634 00:58:23,600 --> 00:58:25,420 I want to live as me now. 635 00:58:27,830 --> 00:58:31,230 You won't regret it? 636 00:58:37,760 --> 00:58:39,880 I moved house today. 637 00:58:39,880 --> 00:58:42,000 I came to meet you after I finished moving in. 638 00:58:42,870 --> 00:58:43,730 Already? 639 00:58:45,320 --> 00:58:47,120 Where have you been staying until now? 640 00:58:48,230 --> 00:58:49,520 At a friend's place. 641 00:58:50,630 --> 00:58:52,010 A friend... 642 00:58:52,740 --> 00:58:54,680 I didn't know you had any friends you could stay with. 643 00:58:54,680 --> 00:58:59,000 One friend. You'll get a shock when you find out who she is. 644 00:59:00,470 --> 00:59:01,650 Who is it? 645 00:59:02,760 --> 00:59:03,690 I'll tell you next time. 646 00:59:05,260 --> 00:59:08,850 Anyway, I even have a friend now. 647 00:59:08,850 --> 00:59:10,280 So don't worry about me. 648 00:59:25,400 --> 00:59:28,440 You bring a used good and make it completely new. 649 00:59:28,440 --> 00:59:31,970 The wood you asked me to chop is over there. 650 00:59:31,970 --> 00:59:34,040 I'm asking what you're going to use that for. 651 00:59:34,040 --> 00:59:36,180 I'm not criticizing you. 652 00:59:37,130 --> 00:59:39,330 It just keeps me busy. 653 00:59:39,330 --> 00:59:41,490 So I don't get thoughts in my head. 654 00:59:43,720 --> 00:59:46,420 You searched for your daughter who went abroad to study. 655 00:59:46,420 --> 00:59:48,610 You and your son both knew but pretended not to. 656 00:59:48,610 --> 00:59:50,970 I can figure out the story. 657 00:59:50,970 --> 00:59:54,360 When that handsome young vice president came... 658 00:59:54,360 --> 00:59:57,520 You told me you'd tell me if I called you Mr. Yu. 659 00:59:58,140 --> 01:00:02,520 Stop prying into other people's affairs. 660 01:00:02,520 --> 01:00:04,390 Goodness! 661 01:00:04,390 --> 01:00:08,170 Don't bother trying to keep your pride at your age. 662 01:00:11,880 --> 01:00:13,510 Ms. Bang... 663 01:00:14,060 --> 01:00:16,990 You gave everything to your son. 664 01:00:18,350 --> 01:00:20,840 I took everything from my child. 665 01:00:23,370 --> 01:00:26,890 You're not the type to do that. I can tell. 666 01:00:29,200 --> 01:00:35,480 Stop blaming yourself. Let your feelings out. 667 01:00:42,540 --> 01:00:44,780 When my son gets into trouble... 668 01:00:44,780 --> 01:00:47,940 I grab everyone I know and curse my son. 669 01:00:47,940 --> 01:00:52,800 If I do that, I feel better and I often find a solution too. 670 01:00:54,790 --> 01:00:57,210 No, I just... 671 01:00:58,330 --> 01:01:01,370 I just feel so helpless. 672 01:01:01,370 --> 01:01:07,790 I'm healthy but I can't do anything. I just feel so useless. 673 01:01:09,910 --> 01:01:13,750 Don't say that. No parent is useless when it comes to their children. 674 01:01:15,110 --> 01:01:16,800 I am! I'm useless! 675 01:01:16,800 --> 01:01:19,750 The best thing I can do for my kids is to do nothing. 676 01:01:19,750 --> 01:01:21,440 Here! Me! 677 01:01:22,950 --> 01:01:24,510 So? 678 01:01:24,510 --> 01:01:26,510 Would you rather die then? 679 01:01:35,230 --> 01:01:37,730 Consensual divorce form 680 01:01:38,620 --> 01:01:42,660 The only thing left for us now is to end our marriage. 681 01:01:44,440 --> 01:01:47,710 Don't call me unless you're going to bring the divorce papers. 682 01:02:01,320 --> 01:02:07,800 Kang Ujae 683 01:02:39,890 --> 01:02:43,130 I came to tell you something. 684 01:02:48,160 --> 01:02:50,050 Would you like to have a drink of soju? 685 01:03:06,220 --> 01:03:07,590 Vice president. 686 01:03:08,550 --> 01:03:10,220 Please talk down to me. 687 01:03:11,940 --> 01:03:13,520 Why should I do that? 688 01:03:14,960 --> 01:03:15,980 Because... 689 01:03:21,490 --> 01:03:25,490 I'm sorry I didn't introduce myself to you earlier. 690 01:03:27,210 --> 01:03:28,870 Vice president... 691 01:03:29,870 --> 01:03:32,480 Have you ever thought about killing yourself? 692 01:03:38,890 --> 01:03:40,230 No. 693 01:03:41,540 --> 01:03:42,680 Then... 694 01:03:44,210 --> 01:03:45,620 Have you ever... 695 01:03:46,700 --> 01:03:49,390 Have you ever asked anyone to save you? 696 01:04:00,540 --> 01:04:25,010 Subtitles by KBS World 50050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.