All language subtitles for My.Daughter.Seo.Young.E34.1080p.HDTV.x264.AC3-DoA1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,580 --> 00:00:58,130 Just you watch... Watch what I do to Seongjae. 2 00:00:58,130 --> 00:01:02,140 Don't you dare go anywhere. Stay right by Kang Gibeom's side. 3 00:01:02,140 --> 00:01:05,480 I will drive you to hell and back. 4 00:01:14,020 --> 00:01:15,470 Seongjae... 5 00:01:39,940 --> 00:01:41,030 Seongjae... 6 00:01:42,370 --> 00:01:46,640 I'm sorry. Your mom is sorry. 7 00:01:55,050 --> 00:01:55,990 Seongjae! 8 00:01:56,370 --> 00:01:57,780 Seongjae! 9 00:02:17,510 --> 00:02:22,430 Seongjae, listen to me please. Seongjae! 10 00:02:22,430 --> 00:02:26,130 Seongjae! 11 00:02:28,740 --> 00:02:30,130 Seongjae... 12 00:02:57,430 --> 00:02:59,040 Home 13 00:03:00,860 --> 00:03:01,790 Hello? 14 00:03:03,310 --> 00:03:06,930 Ujae... 15 00:03:06,930 --> 00:03:08,090 I... 16 00:03:08,090 --> 00:03:11,210 Just then... 17 00:03:11,210 --> 00:03:16,750 I chased Yun Somi and her son out. 18 00:03:19,240 --> 00:03:20,850 What? 19 00:03:27,050 --> 00:03:29,460 What on earth is Director Yun thinking? 20 00:03:32,990 --> 00:03:35,270 Ujae 21 00:03:35,990 --> 00:03:38,140 Yes, it's me. 22 00:03:40,130 --> 00:03:41,040 What? 23 00:03:53,890 --> 00:03:57,530 The son that tricked me for 21 years... 24 00:03:57,530 --> 00:04:00,960 Yun Somi... It's his sin for being your son. 25 00:04:00,960 --> 00:04:03,820 You dare make me raise Kang Gibeom's son... 26 00:04:05,730 --> 00:04:07,290 No way... 27 00:04:12,910 --> 00:04:16,280 Executive Yun 28 00:04:18,860 --> 00:04:20,380 Lady... 29 00:04:20,380 --> 00:04:23,940 You always cleared things up when I caused trouble in junior high. 30 00:04:23,940 --> 00:04:25,990 You said I was like your son. 31 00:04:25,990 --> 00:04:27,790 This is for your future. 32 00:04:30,160 --> 00:04:31,490 Executive Yun 33 00:04:43,970 --> 00:04:48,080 Ujae 34 00:04:58,580 --> 00:05:02,030 I'll explain everything. Please let's talk, Seongjae. 35 00:05:12,230 --> 00:05:13,260 Seongjae? 36 00:05:13,260 --> 00:05:14,860 Where are you? 37 00:05:32,270 --> 00:05:34,830 Director Yun, what do you think you're doing? 38 00:05:34,830 --> 00:05:37,150 Wasn't it bad enough that you turned my household upside down? 39 00:05:37,150 --> 00:05:40,320 What? You want to take Seongjae? 40 00:05:41,890 --> 00:05:43,680 I'm sorry. 41 00:05:45,610 --> 00:05:49,280 If you had a kid, you should've told me first. 42 00:05:49,280 --> 00:05:52,620 Or confess to me when you got caught by my wife. 43 00:05:53,760 --> 00:05:56,340 You caused all this on your own. 44 00:05:56,340 --> 00:05:57,560 What on earth are you doing? 45 00:05:59,160 --> 00:06:03,110 I knew what you'd say. 46 00:06:04,680 --> 00:06:06,590 You would've made me have an abortion. 47 00:06:09,600 --> 00:06:13,240 And now you're going to tell me to quietly disappear. 48 00:06:18,110 --> 00:06:22,960 I knew what kind of man you were back then too. 49 00:06:25,250 --> 00:06:32,020 You'd never allow anything that would harm your family. 50 00:06:33,170 --> 00:06:34,410 You knew that... 51 00:06:35,520 --> 00:06:37,900 And still you left Seongjae with me? 52 00:06:37,900 --> 00:06:41,600 You make me raise my son without knowing that he's mine? 53 00:06:43,490 --> 00:06:47,560 I honestly believed that was best for Seongjae back then. 54 00:06:48,620 --> 00:06:51,620 I wasn't blessed with good parents... 55 00:06:52,690 --> 00:06:54,560 But I wanted him to be. 56 00:06:55,860 --> 00:06:58,600 Then you should've left quietly. 57 00:07:02,260 --> 00:07:05,110 I want to be Seongjae's mom again. 58 00:07:06,350 --> 00:07:08,900 I would've just dealt with it if it had remained a secret. 59 00:07:11,050 --> 00:07:15,010 But now I can't live like this anymore. 60 00:07:15,990 --> 00:07:17,550 And if you can't live like this? 61 00:07:17,550 --> 00:07:20,430 The important person is your wife. 62 00:07:20,430 --> 00:07:23,360 She's found out that Seongjae is my son. 63 00:07:23,980 --> 00:07:26,930 How could she treat him like she's always done? 64 00:07:27,860 --> 00:07:30,920 Would Seongjae be able to live in peace in that house? 65 00:07:30,920 --> 00:07:34,150 Don't think of doing whatever you please when you caused all this. 66 00:07:37,090 --> 00:07:40,880 This is the right thing to do for Seongjae. 67 00:07:41,860 --> 00:07:43,270 And right now... 68 00:07:44,250 --> 00:07:46,830 The most important thing is comforting Seongjae. 69 00:07:49,250 --> 00:07:50,880 He would've been really shocked. 70 00:07:52,870 --> 00:07:56,460 Are you openly acting like Seongjae's mom now? 71 00:08:10,100 --> 00:08:12,570 Divorce application 72 00:08:21,670 --> 00:08:23,470 What about mother? Is she in her room? 73 00:08:23,470 --> 00:08:25,800 She went out. 74 00:08:25,800 --> 00:08:27,680 She did? Where to? 75 00:08:27,680 --> 00:08:30,730 I don't know. She just left all of a sudden. 76 00:08:31,650 --> 00:08:33,920 She's not in the state to be going outside. 77 00:08:40,930 --> 00:08:42,970 My Seoyeong 78 00:08:46,470 --> 00:08:49,890 It's me. Did mom call by any chance? 79 00:08:49,890 --> 00:08:53,860 No. She never called. What's wrong? 80 00:08:53,860 --> 00:08:55,540 What about Seongjae? 81 00:08:55,540 --> 00:08:57,510 He didn't call either. 82 00:08:57,510 --> 00:08:58,750 What's going on? 83 00:09:00,200 --> 00:09:01,720 Did Seongjae find out? 84 00:09:03,190 --> 00:09:08,160 Do you know Hotae's or any of Seongjae's friend's numbers? 85 00:09:14,890 --> 00:09:18,000 Hasn't Seongjae or mother called yet? 86 00:09:18,000 --> 00:09:21,400 Mom and Seongjae both have their phones off. 87 00:09:21,400 --> 00:09:22,970 Hotae hasn't called either. 88 00:09:23,480 --> 00:09:26,860 I dropped by the agency on the way and he wasn't there either. 89 00:09:26,860 --> 00:09:30,490 He wouldn't go somewhere where it's obvious that he'll get caught. 90 00:09:30,490 --> 00:09:33,540 What about mother? Have you called Gangsun? 91 00:09:34,530 --> 00:09:35,580 I haven't. 92 00:09:35,580 --> 00:09:39,300 Why didn't you? She's mother's only friend. 93 00:09:39,300 --> 00:09:41,920 She wouldn't talk to her about this because they're close. 94 00:09:41,920 --> 00:09:43,710 Mom has her pride too. 95 00:09:44,490 --> 00:09:46,100 That's true... 96 00:09:46,100 --> 00:09:48,500 Why didn't you leave Seongjae a voice message? 97 00:09:48,500 --> 00:09:52,140 You should've asked him to meet you and pretend it wasn't a big deal. 98 00:09:52,140 --> 00:09:54,670 I did leave a voice message but he won't call back right away. 99 00:09:54,670 --> 00:09:57,770 Director Yun chased after him but he just left. 100 00:09:58,710 --> 00:10:01,570 Why did she come here and say that? 101 00:10:01,570 --> 00:10:02,950 Isn't she being too much? 102 00:10:04,190 --> 00:10:05,810 She should've discussed with father at least. 103 00:10:05,810 --> 00:10:07,980 Does what she want even make sense? 104 00:10:07,980 --> 00:10:10,620 Doesn't she know how precious Seongjae is to mother? 105 00:10:11,440 --> 00:10:16,120 It's bad enough that father had an affair and now she wants to take him? 106 00:10:16,120 --> 00:10:18,350 And why make Seongjae find out like that? 107 00:10:19,300 --> 00:10:21,320 How shocked must he have been? 108 00:10:22,540 --> 00:10:24,710 Seongjae's all grown up though. 109 00:10:24,710 --> 00:10:27,790 He may be a grown up but he's still a kid at heart. 110 00:10:27,790 --> 00:10:29,320 Mother is pure hearted as well... 111 00:10:30,190 --> 00:10:32,050 - Just where did mom go... - Just where did mother go... 112 00:10:39,200 --> 00:10:40,260 - Mom! - Mother! 113 00:10:41,560 --> 00:10:43,450 Must you be so loud? 114 00:10:44,410 --> 00:10:46,850 Get me a glass of wine. 115 00:10:47,800 --> 00:10:49,010 Mom... 116 00:10:49,010 --> 00:10:52,180 I have something to celebrate alone. 117 00:10:57,440 --> 00:11:02,100 The number you have dialed is currently switched off... 118 00:11:02,100 --> 00:11:06,110 Seongjae said he was going to cheer me on. What's going on? 119 00:11:07,620 --> 00:11:09,770 Did he get rejected? 120 00:11:12,310 --> 00:11:14,850 Gibeom's house 121 00:11:19,050 --> 00:11:21,260 - Yes? - This is Seongjae's friend. 122 00:11:21,260 --> 00:11:22,570 Is he home? 123 00:11:22,570 --> 00:11:25,950 Seongjae's not home at the moment. 124 00:11:25,950 --> 00:11:27,620 Okay then. 125 00:11:29,430 --> 00:11:31,780 What's up with him? 126 00:11:32,790 --> 00:11:34,870 Mr. Choi Minseok. 127 00:11:34,870 --> 00:11:36,140 We'll be starting the shoot soon. 128 00:11:36,140 --> 00:11:37,440 Okay. 129 00:11:47,380 --> 00:11:50,380 Don't be nervous. 130 00:11:55,530 --> 00:11:58,260 We'll start the recording. 131 00:12:04,550 --> 00:12:06,890 Ready. Cue! 132 00:12:07,990 --> 00:12:10,400 Many people would have waited for this. 133 00:12:10,400 --> 00:12:13,320 Just as you can see on the graph on your screens... 134 00:12:13,320 --> 00:12:16,400 We sold out of everything we prepared last time. 135 00:12:16,400 --> 00:12:19,510 Now take a big scoop of rice. 136 00:12:22,480 --> 00:12:26,080 Ms. Jang Yeongja, open your mouth wider. 137 00:12:26,080 --> 00:12:29,420 Mr. Choi Minseok, you're doing great. 138 00:12:29,420 --> 00:12:31,780 Yes, that's good. 139 00:12:43,910 --> 00:12:47,240 How can you be happier after Hojeong got married and moved out? 140 00:12:47,240 --> 00:12:52,320 That's because she got married. It's something that would make you happy. 141 00:12:53,150 --> 00:12:55,760 You lived as if you'd forgotten your daughter's face when you were a director. 142 00:12:55,760 --> 00:12:58,270 Since when did you care so much for our daughter? 143 00:12:59,760 --> 00:13:04,180 Is Jiseon's family doing okay? 144 00:13:05,250 --> 00:13:07,160 Why are you asking all of a sudden? 145 00:13:07,940 --> 00:13:11,080 Why? Are you planning to return to WINNERS? 146 00:13:12,230 --> 00:13:14,600 You're just so persistent. 147 00:13:16,290 --> 00:13:18,610 Then why ask about her? 148 00:13:18,830 --> 00:13:20,650 Wasn't it about a job? 149 00:13:20,650 --> 00:13:23,760 I'm asking because she's your friend. 150 00:13:24,240 --> 00:13:28,250 Hojeong's married now. Stop nagging me about a job. 151 00:13:28,550 --> 00:13:30,810 I have nothing to save face over anymore. 152 00:13:31,720 --> 00:13:34,250 I went to the loan meeting and I had nothing to talk about. 153 00:13:35,150 --> 00:13:37,610 Brag about our son in law. 154 00:13:38,500 --> 00:13:41,040 That's the only thing I had to talk about. 155 00:13:41,700 --> 00:13:45,140 Are you really not going to start a business or anything? 156 00:13:45,140 --> 00:13:51,260 How can you only think about employment and money? 157 00:13:52,120 --> 00:13:54,640 Yes, that's all that's on my mind. 158 00:13:54,640 --> 00:13:56,820 What about you? 159 00:13:56,820 --> 00:13:59,770 I have no idea what's on your mind. 160 00:14:00,400 --> 00:14:02,690 I'm sure there's something. 161 00:14:02,690 --> 00:14:06,800 What would a jobless man have? 162 00:14:07,790 --> 00:14:13,290 Wow, that guy is so handsome. 163 00:14:15,880 --> 00:14:20,690 Don't you think I'd shine on camera too? 164 00:14:20,690 --> 00:14:23,670 He's only handsome because it's him. 165 00:14:23,670 --> 00:14:27,670 Yeah, why don't you go on TV? What a sight that would be. 166 00:14:27,670 --> 00:14:34,390 Just forget it. 167 00:14:39,100 --> 00:14:41,780 I guess he's still confident of his looks. 168 00:14:52,120 --> 00:14:53,020 Mom... 169 00:14:53,790 --> 00:14:55,380 Dad's home. 170 00:14:56,290 --> 00:14:58,770 And Seongjae's staying at Hotae's for a few days. 171 00:14:58,770 --> 00:15:00,060 So don't worry. 172 00:15:01,520 --> 00:15:05,280 Why would I worry? I don't care where he is. 173 00:15:05,280 --> 00:15:06,950 Don't talk to me about Seongjae. 174 00:15:12,260 --> 00:15:15,610 Take this with you and sign it. 175 00:15:16,190 --> 00:15:18,370 - Mom... - Wait outside. 176 00:15:28,750 --> 00:15:30,600 Is this what you really want? 177 00:15:31,300 --> 00:15:32,820 Just take it out with you. 178 00:15:33,560 --> 00:15:34,820 What about the settlement? 179 00:15:36,500 --> 00:15:39,480 Work out how much you want as settlement. 180 00:15:40,660 --> 00:15:42,470 Then I'll sign it for you. 181 00:15:46,090 --> 00:15:49,480 I've scolded Director Yun for her rash actions. 182 00:15:50,760 --> 00:15:54,920 Why would you scold her? You should live with her. 183 00:15:54,920 --> 00:15:57,310 That sounds good. 184 00:15:57,310 --> 00:16:01,730 You sign that, take Seongjae and make a family of three. 185 00:16:04,460 --> 00:16:07,440 Get some rest. I'll sleep in the study. 186 00:16:44,800 --> 00:16:46,740 Club Joy, $430 187 00:16:48,180 --> 00:16:49,470 Club Joy? 188 00:18:01,620 --> 00:18:03,250 Seongjae! 189 00:18:03,790 --> 00:18:05,080 Seongjae! 190 00:18:08,890 --> 00:18:10,180 Seongjae! 191 00:18:11,740 --> 00:18:12,980 Seongjae! 192 00:18:14,100 --> 00:18:15,050 Seongjae! 193 00:18:18,860 --> 00:18:20,080 How did you know? 194 00:18:21,450 --> 00:18:23,820 How did you know I'd be here? 195 00:18:23,820 --> 00:18:28,140 At the CEO's orders, your credit card payments get reported to me. 196 00:18:29,520 --> 00:18:30,970 The CEO's orders? 197 00:18:31,700 --> 00:18:32,890 We need to talk. 198 00:18:32,890 --> 00:18:36,050 - The reason why I did that... - Why would I talk with you? 199 00:18:40,200 --> 00:18:41,340 I... 200 00:18:42,390 --> 00:18:45,800 - I'm your mother! - Stop it with your nonsense! 201 00:18:47,940 --> 00:18:51,050 As if you'd be my mother. 202 00:18:51,050 --> 00:18:54,390 You threw me away and now you're my mother? 203 00:18:54,390 --> 00:18:55,560 You... 204 00:18:56,440 --> 00:18:57,990 It was all for you! 205 00:18:57,990 --> 00:18:59,640 How? How? How? 206 00:19:01,230 --> 00:19:04,670 You did that to my mom and now you say it was for me? 207 00:19:05,590 --> 00:19:08,890 Does giving birth make you my mother? What right do you have to be my mother? 208 00:19:08,890 --> 00:19:12,180 I never asked you to give birth to me! Does giving birth make you my mother? 209 00:20:04,720 --> 00:20:06,210 Welcome. 210 00:20:06,210 --> 00:20:07,340 One room please. 211 00:20:10,390 --> 00:20:12,940 Your credit card payments get reported to me. 212 00:20:59,500 --> 00:21:02,840 I don't need a Kang Gibeom mini me. I like you better. 213 00:21:06,650 --> 00:21:10,260 I'm so happy that you're my mother. 214 00:21:10,860 --> 00:21:11,810 I... 215 00:21:12,980 --> 00:21:15,110 I'm your mother! 216 00:21:23,560 --> 00:21:24,780 Mom... 217 00:22:25,580 --> 00:22:28,170 I'm crazy... 218 00:22:43,580 --> 00:22:44,950 Alarm 5 a.m. 219 00:23:44,590 --> 00:23:45,640 Geez. 220 00:23:47,930 --> 00:23:51,220 How long is she going to take? 221 00:24:12,460 --> 00:24:15,010 Good morning, father. 222 00:24:15,010 --> 00:24:16,270 Morning. 223 00:24:17,870 --> 00:24:19,490 You woke up just on time. 224 00:24:19,490 --> 00:24:20,620 I've finished making breakfast. 225 00:24:20,620 --> 00:24:23,110 Oh, really? Good work. 226 00:24:29,870 --> 00:24:34,010 I used the leftover clams and vegetables to make bean paste stew. 227 00:24:34,010 --> 00:24:36,150 I did it so that nothing would go to waste. 228 00:24:41,570 --> 00:24:43,690 There were a lot of beans left over too. 229 00:24:45,830 --> 00:24:46,810 Thanks for breakfast. 230 00:24:58,250 --> 00:24:59,530 It's delicious. 231 00:25:02,990 --> 00:25:04,370 What did you put in this? 232 00:25:04,370 --> 00:25:06,250 The things left over from dinner. 233 00:25:06,250 --> 00:25:09,290 Water parsley, celery, onions, mushrooms... 234 00:25:09,290 --> 00:25:11,800 It gets bitter if you put celery in this. 235 00:25:11,800 --> 00:25:15,220 Celery is only good for salads. 236 00:25:15,220 --> 00:25:17,690 I added it because they say it's good for you. 237 00:25:22,790 --> 00:25:25,640 Then what about spinach? 238 00:25:25,640 --> 00:25:29,020 Spinach can be added to bean paste stew. 239 00:25:30,400 --> 00:25:32,950 We have some fish cake left over as well... 240 00:25:32,950 --> 00:25:37,210 They do make bean paste stew with fish cakes but Sangu doesn't like that. 241 00:25:38,300 --> 00:25:40,870 So Sangu doesn't like fish cakes. 242 00:25:44,410 --> 00:25:47,570 But I added celery to the seafood soup last night... 243 00:25:48,310 --> 00:25:50,260 Didn't you say it was delicious? 244 00:25:52,780 --> 00:25:54,610 So it wasn't? 245 00:25:54,610 --> 00:25:58,340 No... It was edible... 246 00:25:59,240 --> 00:26:02,450 No one's a good cook from the start. The important thing is that you try. 247 00:26:02,450 --> 00:26:05,500 That's true. 248 00:26:05,500 --> 00:26:09,720 I'll make breakfast from tomorrow. You just make dinner. 249 00:26:09,720 --> 00:26:10,420 Excuse me? 250 00:26:10,420 --> 00:26:14,860 I don't sleep much and it only takes me around 30 minutes. 251 00:26:14,860 --> 00:26:16,600 There's no need for all this trouble from the morning. 252 00:26:16,600 --> 00:26:19,420 Sangu will be late for work at this rate. 253 00:26:19,420 --> 00:26:21,540 I can wake up earlier. 254 00:26:22,250 --> 00:26:24,060 Just listen to dad. 255 00:26:24,060 --> 00:26:26,260 Mother said you sleep a lot in the mornings. 256 00:26:27,720 --> 00:26:29,740 I can just sleep in the afternoon... 257 00:26:29,740 --> 00:26:32,730 Have you ever made breakfast at dawn before? 258 00:26:32,730 --> 00:26:34,380 Not really... 259 00:26:34,380 --> 00:26:36,270 Then you don't need to do that here. 260 00:26:36,270 --> 00:26:38,980 How would your parents feel if they found out? 261 00:26:38,980 --> 00:26:40,130 But still... 262 00:26:43,910 --> 00:26:45,480 Yeah, Hojeong. 263 00:26:45,480 --> 00:26:46,720 Let's live comfortably. 264 00:26:47,580 --> 00:26:50,550 Is it really okay for me to sleep? 265 00:26:51,700 --> 00:26:53,950 It's because I don't want to be punished. 266 00:26:53,950 --> 00:26:56,320 I have nothing to do in my room. 267 00:26:56,320 --> 00:27:01,790 Okay, I'll just sleep as you've requested. 268 00:27:04,080 --> 00:27:05,520 It looks pretty at least. 269 00:27:06,620 --> 00:27:08,170 Thank you. 270 00:27:17,370 --> 00:27:20,260 I'm on overnight duty tonight so go sleep at home. 271 00:27:20,260 --> 00:27:21,940 Home? 272 00:27:21,940 --> 00:27:23,040 Your parent's home. 273 00:27:24,060 --> 00:27:26,690 But this is my home now. 274 00:27:29,740 --> 00:27:36,050 I'm just saying that you can go to your parent's house whenever you want. 275 00:27:36,050 --> 00:27:37,430 You'll be bored all day. 276 00:27:39,040 --> 00:27:41,160 I'll make sure I don't get bored. 277 00:27:41,160 --> 00:27:43,160 So don't worry about me. 278 00:27:43,160 --> 00:27:46,170 I actually have lots to do. Lots to organize as well. 279 00:27:47,580 --> 00:27:50,700 That's good then. I'll see you tomorrow. 280 00:27:50,700 --> 00:27:53,150 Have a great day, Sangu. 281 00:27:53,150 --> 00:27:54,050 You too. 282 00:28:00,400 --> 00:28:01,820 Look back... 283 00:28:04,220 --> 00:28:05,610 Look back... 284 00:28:06,690 --> 00:28:08,040 Look... 285 00:28:20,250 --> 00:28:21,310 What? 286 00:28:21,310 --> 00:28:23,740 What tea would you like? 287 00:28:23,740 --> 00:28:25,920 Don't you even know that? Get me green tea! 288 00:28:26,520 --> 00:28:27,810 Yes, sir. 289 00:28:34,360 --> 00:28:35,420 Seongjae... 290 00:28:37,170 --> 00:28:38,710 It's good that you came Sit down. 291 00:28:39,870 --> 00:28:41,280 How do you feel? 292 00:28:42,120 --> 00:28:45,090 How does it feel to have done a good deed for a stranger's son 293 00:28:45,090 --> 00:28:47,740 only to find out that he was actually your own? 294 00:28:47,740 --> 00:28:50,200 Lower your voice. You're at the company. 295 00:28:58,860 --> 00:29:02,660 You mistreated me because you thought I wasn't your son but I actually am. 296 00:29:04,080 --> 00:29:05,320 How does that feel? 297 00:29:07,640 --> 00:29:10,360 I never thought of you as my blood... 298 00:29:10,360 --> 00:29:13,570 But I did my best. So come home. 299 00:29:13,570 --> 00:29:15,640 How can I go back home? 300 00:29:16,820 --> 00:29:18,540 What does mom think of me? 301 00:29:20,420 --> 00:29:22,970 How could you live your life like this? 302 00:29:22,970 --> 00:29:24,720 It was a mistake. 303 00:29:26,260 --> 00:29:28,710 You're a 23 year old man now. 304 00:29:28,710 --> 00:29:30,550 You should be able to handle this. 305 00:29:30,550 --> 00:29:32,580 This is no reason to run away from home. 306 00:29:36,760 --> 00:29:38,040 So it was true... 307 00:29:40,020 --> 00:29:43,370 I really wasn't mom's son. 308 00:29:45,470 --> 00:29:46,310 Right? 309 00:29:50,330 --> 00:29:51,910 Why did you do that? 310 00:29:53,390 --> 00:29:54,990 How could you do that to mom? 311 00:29:57,170 --> 00:29:59,860 What will mom do? And what about me? 312 00:30:03,260 --> 00:30:04,780 Kang Seongjae! 313 00:30:14,730 --> 00:30:17,500 Where would you like to go? 314 00:30:20,140 --> 00:30:22,180 The house in Namyangju. 315 00:30:32,190 --> 00:30:34,680 Father in law, it's me. 316 00:31:06,310 --> 00:31:07,970 Thank you, sis. 317 00:31:07,970 --> 00:31:09,210 I'll leave you to it. 318 00:31:17,080 --> 00:31:18,390 What's going on? 319 00:31:21,600 --> 00:31:23,320 I came to rest. 320 00:31:23,320 --> 00:31:24,800 Just for a few days. 321 00:31:27,140 --> 00:31:29,510 It's been a while since I've visited you as well. 322 00:31:32,850 --> 00:31:36,960 You visited at your mother's memorial service. 323 00:31:39,020 --> 00:31:40,400 The thing is... 324 00:31:41,400 --> 00:31:43,220 Dad... 325 00:31:43,220 --> 00:31:47,960 Your brother's running for office at the next general election. 326 00:31:50,940 --> 00:31:53,380 Sleep the night and go back tomorrow. 327 00:31:55,200 --> 00:31:58,450 No one's that fortunate in life. 328 00:32:11,160 --> 00:32:13,560 Your house must be so cold and awkward right now. 329 00:32:14,930 --> 00:32:16,080 Huh? 330 00:32:16,080 --> 00:32:19,750 Your father in law turned the house upside down, plus your troubles with Ujae... 331 00:32:20,530 --> 00:32:23,780 Are you actually getting any rest before you come to work? 332 00:32:25,310 --> 00:32:29,190 I'm not sure since I don't have time to worry about Ujae. 333 00:32:29,190 --> 00:32:30,560 You're not sure? 334 00:32:30,560 --> 00:32:33,040 Mother and Seongjae are having such a hard time... 335 00:32:34,330 --> 00:32:36,470 They're only your in laws. 336 00:32:36,470 --> 00:32:38,620 The family of the husband who's turned his back on your. 337 00:32:40,150 --> 00:32:42,990 What's there to worry so much about? 338 00:32:45,400 --> 00:32:49,530 Are you hoping that Ujae will change his mind? 339 00:32:51,130 --> 00:32:53,240 I told you I don't have time to think such things. 340 00:32:54,660 --> 00:32:56,490 I just don't know... 341 00:32:56,490 --> 00:33:01,160 I don't know when and how Ujae and I will end things. 342 00:33:03,010 --> 00:33:05,440 But I've wronged them too. 343 00:33:06,240 --> 00:33:09,950 I want to make it up to them and it also pains me inside. 344 00:33:10,840 --> 00:33:15,590 I hope Ujae gets over it through all this. 345 00:33:17,560 --> 00:33:19,340 He's not like that. 346 00:33:35,450 --> 00:33:37,160 Are you really going to stay around here, Mr. Jang? 347 00:33:37,160 --> 00:33:39,250 If you're done, get going! 348 00:33:39,250 --> 00:33:41,970 I'm just bored. 349 00:33:41,970 --> 00:33:45,810 You're bored and I'm bored too. 350 00:33:45,810 --> 00:33:47,980 Are you really not going to leave? 351 00:33:47,980 --> 00:33:50,930 I'll give you a hand with the sawing. 352 00:33:51,680 --> 00:33:52,670 Geez... 353 00:33:52,670 --> 00:33:54,900 Your food is here. 354 00:33:56,430 --> 00:33:59,230 Oh, it's my Mr. Lee. 355 00:34:01,330 --> 00:34:02,800 My... 356 00:34:02,800 --> 00:34:03,740 Mr. Lee? 357 00:34:05,560 --> 00:34:07,400 That's right, her Mr. Lee. 358 00:34:07,400 --> 00:34:09,140 Where should I put this Ms. Bang? 359 00:34:10,240 --> 00:34:13,350 Huh? Oh, over here. 360 00:34:16,820 --> 00:34:18,050 Aren't you leaving? 361 00:34:19,850 --> 00:34:21,800 Make sure you finish it by tomorrow! 362 00:34:23,950 --> 00:34:25,650 Cutting me off right to the end. 363 00:34:25,650 --> 00:34:26,870 What a fool. 364 00:34:28,490 --> 00:34:29,580 Wait. 365 00:34:29,580 --> 00:34:31,870 Leave it inside the container. 366 00:34:31,870 --> 00:34:34,350 - What? - I'm going to be sawing. 367 00:34:35,130 --> 00:34:38,400 I don't want to get saw dust in my food. Tell the restaurant owner, she'll understand. 368 00:34:38,400 --> 00:34:41,510 You're sawing? A woman? 369 00:34:41,510 --> 00:34:43,320 Don't you have a male employee? 370 00:34:43,790 --> 00:34:46,280 You're being sexist again! 371 00:34:46,280 --> 00:34:48,280 I let it go once already. 372 00:34:49,150 --> 00:34:54,120 Okay, okay. Do whatever you want. 373 00:35:06,850 --> 00:35:08,180 It's cold outside. 374 00:35:11,230 --> 00:35:12,760 Don't forget your scarf. 375 00:35:21,830 --> 00:35:22,900 Lee Sangu. 376 00:35:26,900 --> 00:35:28,420 Don't move hospitals. 377 00:35:30,530 --> 00:35:32,530 Don't move if its because of me. 378 00:35:33,700 --> 00:35:35,380 Only move if it's for your wife. 379 00:35:36,370 --> 00:35:37,690 What do you mean by that? 380 00:35:38,450 --> 00:35:42,350 How will you start again if you're so dumb to not understanding even this? 381 00:35:42,350 --> 00:35:46,160 If you moved hospitals because of me... Do you think I'd be like, 382 00:35:46,160 --> 00:35:49,300 "Good riddance. Good for me. Go through hell another 2 years to pay for dumping me..." 383 00:35:49,300 --> 00:35:50,530 Did you think I'd be happy? 384 00:35:52,410 --> 00:35:55,990 Don't move because you're worried I'd be uncomfortable. 385 00:35:57,510 --> 00:36:01,530 I'll forget everything and treat you like a colleague from now on. 386 00:36:12,770 --> 00:36:15,830 Professor Choi went to the U.S. because of his wife. 387 00:36:15,830 --> 00:36:18,420 And that wife died after just 1 year? 388 00:36:18,420 --> 00:36:19,860 - Yeah. - My goodness... 389 00:36:23,530 --> 00:36:27,210 Do you know that I became a widower after 1 year of marriage? 390 00:36:28,440 --> 00:36:31,500 Was that true about Professor Choi? 391 00:36:32,140 --> 00:36:34,890 So you know too, Dr. Kang. 392 00:36:35,590 --> 00:36:39,190 There was a reason why he became the Iceman. 393 00:36:39,860 --> 00:36:42,680 Your wife passing away after just 1 year? 394 00:36:43,130 --> 00:36:45,220 That's so sad. 395 00:36:46,100 --> 00:36:49,520 Why did Professor Choi's wife pass away? 396 00:36:58,910 --> 00:37:00,470 Professor... 397 00:37:08,110 --> 00:37:10,960 Why at that moment? 398 00:37:15,140 --> 00:37:16,070 Professor! 399 00:37:20,330 --> 00:37:22,420 It wasn't me. 400 00:37:23,780 --> 00:37:24,700 What wasn't? 401 00:37:26,080 --> 00:37:28,850 The rumors... 402 00:37:28,850 --> 00:37:32,970 About your private life. I never told anyone. 403 00:37:34,910 --> 00:37:37,220 But the only person I told was you, Dr. Kang. 404 00:37:38,680 --> 00:37:42,670 Still, it wasn't me. I didn't tell anyone. 405 00:37:43,950 --> 00:37:45,760 Then how did the nurses find out? 406 00:37:46,950 --> 00:37:48,680 I'm telling you it wasn't me. 407 00:37:48,680 --> 00:37:51,260 It doesn't matter. It is the truth. 408 00:37:51,260 --> 00:37:53,070 And I'm not trying to hide my past. 409 00:37:53,070 --> 00:37:56,330 And I never asked you to keep it a secret. 410 00:37:57,100 --> 00:37:58,450 I'm not like that. 411 00:37:58,450 --> 00:38:00,630 Do you want to prove your innocence that bad? 412 00:38:00,630 --> 00:38:03,680 - Of course. - Then bring the evidence. 413 00:38:03,680 --> 00:38:05,120 Find out where the rumor started. 414 00:38:05,120 --> 00:38:05,920 Huh? 415 00:38:07,840 --> 00:38:09,320 How would I do that? 416 00:38:13,930 --> 00:38:16,840 I'm on my way to eat alone because I'm in so much pain from my wife passing away. 417 00:38:16,840 --> 00:38:19,680 You can make your excuses after you find the evidence. 418 00:38:22,390 --> 00:38:24,280 Oh, geez! 419 00:38:29,990 --> 00:38:31,340 Seonu! 420 00:38:31,340 --> 00:38:32,840 Where are you right now? 421 00:38:32,840 --> 00:38:36,200 On my way home. Hey, let's have a drink. 422 00:38:36,200 --> 00:38:38,490 I'm busy today. Next time. 423 00:38:40,500 --> 00:38:43,200 What? Why'd she call me? 424 00:38:46,510 --> 00:38:48,370 Don't move hospitals. 425 00:39:08,140 --> 00:39:09,390 What's going on? 426 00:39:12,010 --> 00:39:14,180 This came for you. 427 00:39:14,940 --> 00:39:18,050 A Lee Seoyeong sent it. 428 00:39:25,190 --> 00:39:27,350 Thank you. 429 00:39:33,550 --> 00:39:34,850 Did she come to the hospital? 430 00:40:06,980 --> 00:40:07,990 Department Head Kim. 431 00:40:07,990 --> 00:40:10,770 Please look into Lee Sangu and Lee Seoyeong's relationship. 432 00:40:10,770 --> 00:40:13,110 I'm certain that they know each other. 433 00:40:13,860 --> 00:40:17,060 Find out if they still keep in touch and how they met in the first place. 434 00:40:17,060 --> 00:40:19,950 Their university alumni... 435 00:40:21,100 --> 00:40:23,300 No, they're the same age... 436 00:40:23,300 --> 00:40:25,890 So look to see if they dated since high school. 437 00:40:25,890 --> 00:40:27,800 Omin High School in Daegu. 438 00:40:29,860 --> 00:40:31,110 Yes. 439 00:40:31,760 --> 00:40:34,410 Lee Seoyeong only ever came 1st so she should be well known. 440 00:40:36,110 --> 00:40:37,610 Look into it as soon as you can. 441 00:40:39,760 --> 00:40:40,930 So cold... 442 00:40:41,930 --> 00:40:42,930 Seongjae! 443 00:40:44,760 --> 00:40:47,100 What's going on? It's crazy at your house. 444 00:40:48,220 --> 00:40:51,250 Let me sleep at your house for a while. 445 00:40:52,000 --> 00:40:53,100 My house? 446 00:40:53,660 --> 00:40:55,110 Did you really run away from home? 447 00:40:56,410 --> 00:40:58,810 If you call my family, I'll kill you. 448 00:41:00,830 --> 00:41:02,490 Make sure you call me when you meet Seongjae. 449 00:41:04,370 --> 00:41:06,240 Fine, let's have a drink first. 450 00:41:06,900 --> 00:41:08,070 I don't feel like it. 451 00:41:08,070 --> 00:41:11,070 It's because I feel bad about the whole Eunsu thing. 452 00:41:11,070 --> 00:41:14,120 I'll treat you. Chicken and beer? What do you feel like? 453 00:41:14,120 --> 00:41:15,340 Why's it so cold? 454 00:41:15,340 --> 00:41:16,970 What do you want? 455 00:41:18,090 --> 00:41:19,200 Cheers. 456 00:41:20,080 --> 00:41:21,200 Cheers... 457 00:41:28,360 --> 00:41:29,910 Are you really not going to drink? 458 00:41:32,410 --> 00:41:33,460 Hotae... 459 00:41:34,220 --> 00:41:35,710 Who do I seem like to you? 460 00:41:37,360 --> 00:41:39,290 Are you drunk even before taking a sip? 461 00:41:40,850 --> 00:41:44,640 I really acted like I was good, didn't I? 462 00:41:44,640 --> 00:41:46,040 You did quite a bit... 463 00:41:48,110 --> 00:41:50,050 Why did I do that? 464 00:41:50,050 --> 00:41:53,300 I guess because of your parents and looks. 465 00:41:54,710 --> 00:41:56,930 That's why you got slammed by Eunsu. 466 00:41:58,060 --> 00:41:59,030 Yeah... 467 00:42:00,770 --> 00:42:02,530 I didn't even know who I was. 468 00:42:06,210 --> 00:42:08,380 Why did I act so cocky? 469 00:42:08,380 --> 00:42:09,930 What time is it? 470 00:42:13,510 --> 00:42:14,970 Hey! 471 00:42:16,650 --> 00:42:21,020 Ujae 472 00:42:22,050 --> 00:42:25,460 Delete contact 473 00:42:30,510 --> 00:42:31,450 Oh, it's cold. 474 00:42:35,700 --> 00:42:37,050 So cold... 475 00:42:56,580 --> 00:42:59,300 Hey, did you just hit someone? 476 00:43:04,710 --> 00:43:06,100 Hey! 477 00:43:06,100 --> 00:43:07,510 Get out here! 478 00:43:18,850 --> 00:43:19,690 Are you okay? 479 00:43:22,250 --> 00:43:26,370 Hey, how dare you get drunk and run someone over? 480 00:43:27,030 --> 00:43:29,160 It's because he fell over... 481 00:43:29,160 --> 00:43:33,090 What nonsense is that? I saw you run him over. 482 00:43:33,090 --> 00:43:36,860 You're drunk, aren't you? That's driving under the influence! 483 00:43:38,360 --> 00:43:39,860 I didn't drink at all. 484 00:43:41,150 --> 00:43:43,460 Are you okay? 485 00:43:45,220 --> 00:43:48,670 You came out of a bar and you say you didn't drink? 486 00:43:48,670 --> 00:43:51,770 Do you know what happens if you cause an accident while drunk? 487 00:43:51,770 --> 00:43:54,420 We'll know once we get to the police station! 488 00:43:54,940 --> 00:43:59,200 Why you little brat. Think you're tough? 489 00:43:59,200 --> 00:44:03,050 Hey, is this how your mom taught you? 490 00:44:05,890 --> 00:44:06,890 What? 491 00:44:07,710 --> 00:44:12,060 Did your mom teach you to act all cocky because you have money? 492 00:44:29,520 --> 00:44:31,950 Why are you eating now? What about mom? 493 00:44:32,760 --> 00:44:35,000 She went to sleep at her parents house for the night. 494 00:44:56,270 --> 00:44:57,340 Hello? 495 00:44:57,340 --> 00:45:01,660 Seoyeong, please just listen to what I tell you. 496 00:45:02,340 --> 00:45:04,180 Okay, speak. 497 00:45:11,800 --> 00:45:14,870 I need to go out for a while. I'll tell you when I get back. 498 00:45:27,580 --> 00:45:28,840 Seongjae... 499 00:45:35,400 --> 00:45:36,720 Kang Seongjae... 500 00:45:37,920 --> 00:45:40,170 This is nothing to be all embarrassed over. 501 00:45:48,700 --> 00:45:51,170 Tell me the situation first. What happened? 502 00:45:52,610 --> 00:45:56,630 He hit my friend with his car and me with his fists. 503 00:45:56,630 --> 00:45:58,670 He's a total jerk. 504 00:45:58,670 --> 00:46:02,000 You started it by bad mouthing his mother. 505 00:46:02,650 --> 00:46:06,600 Kang Seongjae's test shows that he wasn't under the influence. 506 00:46:06,600 --> 00:46:08,000 Thank you. 507 00:46:10,880 --> 00:46:15,170 Whatever the case, there's no way we're coming to an agreement. 508 00:46:16,560 --> 00:46:18,780 Why aren't his parents coming? 509 00:46:18,780 --> 00:46:20,780 Their son's caused so much trouble. 510 00:46:24,250 --> 00:46:30,400 Kang Seongjae tells me that your friend fell over and knocked into his car. 511 00:46:30,400 --> 00:46:32,690 What? Oh, my God. 512 00:46:32,690 --> 00:46:37,540 He fell over because he was run over! 513 00:46:37,540 --> 00:46:40,360 This is just wicked. 514 00:46:40,360 --> 00:46:42,350 You grabbed him by the throat first. 515 00:46:42,350 --> 00:46:45,560 Why wouldn't I when he ran over my friend! 516 00:46:45,560 --> 00:46:50,360 Was grabbing the driver by the throat more important to you than your friend's injury? 517 00:46:50,360 --> 00:46:53,730 If your friend got hit by a car, you should check how he is first. 518 00:46:54,810 --> 00:46:55,970 Who are you? 519 00:46:57,000 --> 00:46:59,990 Hello, I'm Kang Seongjae's lawyer. 520 00:47:01,060 --> 00:47:02,340 Lawyer? 521 00:47:02,340 --> 00:47:05,530 I checked on the internet and it was the road in front of that bar. 522 00:47:05,530 --> 00:47:08,150 Please check the security cameras. 523 00:47:08,150 --> 00:47:09,330 Why check the security cameras? 524 00:47:09,330 --> 00:47:12,580 You know that there are many con artists that go after expensive car drivers these days. 525 00:47:12,580 --> 00:47:14,670 Let's find out whether Kang Seongjae ran him over, 526 00:47:14,670 --> 00:47:17,710 or he pretended to be hit to con money out of him. 527 00:47:18,450 --> 00:47:21,180 Their statements are just so different. 528 00:47:21,870 --> 00:47:24,850 Please do a background check of these two as well for any criminal records. 529 00:47:30,250 --> 00:47:32,490 What kind of nonsense is this? 530 00:47:34,740 --> 00:47:36,630 Seongjae was actually dad's son? 531 00:47:38,840 --> 00:47:40,780 Executive Yun is really scary. 532 00:47:40,780 --> 00:47:43,580 How could she play around with us like this? 533 00:47:43,580 --> 00:47:46,730 I'm telling you so that you won't make it obvious when Seongjae comes home. 534 00:47:46,730 --> 00:47:48,190 I don't know if I can. 535 00:47:48,870 --> 00:47:52,400 There's a big difference between an adopted brother 536 00:47:52,400 --> 00:47:55,210 and a half brother from dad's affair. 537 00:47:55,210 --> 00:47:56,490 Don't you agree? 538 00:47:58,380 --> 00:48:00,280 Seongjae's a victim as well. 539 00:48:00,280 --> 00:48:01,370 Then what about mom? 540 00:48:02,980 --> 00:48:06,620 So that's why she went to her parent's home. 541 00:48:06,620 --> 00:48:08,350 Did Seoyeong take her there? 542 00:48:09,190 --> 00:48:10,290 Mom left alone. 543 00:48:11,160 --> 00:48:13,130 Then where's Seoyeong? 544 00:48:14,600 --> 00:48:16,760 She went out to take care of something. 545 00:48:16,760 --> 00:48:21,240 What? She went out now to take care of business in the midst of this? 546 00:48:21,240 --> 00:48:22,010 No... 547 00:48:26,300 --> 00:48:28,040 My Seoyeong 548 00:48:33,700 --> 00:48:36,690 Hotae, you go home first. I'll take Seongjae. 549 00:48:36,690 --> 00:48:37,900 Okay. 550 00:48:40,490 --> 00:48:41,500 Wait for me. 551 00:48:44,520 --> 00:48:46,070 I'm sorry about today. 552 00:48:47,920 --> 00:48:49,120 I owe you a lot. 553 00:48:54,820 --> 00:48:56,510 Let's go home, Seongjae. 554 00:48:59,100 --> 00:49:00,510 I'm not going home. 555 00:49:08,110 --> 00:49:09,170 Seongjae... 556 00:49:11,470 --> 00:49:14,540 None of this is your fault. 557 00:49:14,540 --> 00:49:18,390 It was your father's mistake. And one he made a long time ago. 558 00:49:20,340 --> 00:49:21,810 I don't know... 559 00:49:24,100 --> 00:49:25,990 I don't know who I am. 560 00:49:28,760 --> 00:49:31,370 You're Kang Seongjae. 561 00:49:31,370 --> 00:49:33,370 You're mother and father's son, Kang Seongjae. 562 00:49:35,630 --> 00:49:36,870 Mom... 563 00:49:38,270 --> 00:49:39,890 She hasn't even called me. 564 00:49:42,310 --> 00:49:43,680 Of course. 565 00:49:44,930 --> 00:49:48,790 You're normally good at understanding her. Can't you do so now? 566 00:49:49,980 --> 00:49:52,690 She's acting like that because she's hurt. 567 00:49:52,690 --> 00:49:53,880 That's what I mean. 568 00:49:55,640 --> 00:49:58,420 I'm someone who just hurt her. 569 00:50:00,560 --> 00:50:01,810 To Ujae... 570 00:50:02,530 --> 00:50:03,900 To Migyeong... 571 00:50:06,370 --> 00:50:08,940 I'm someone who's put their mother through pain. 572 00:50:13,090 --> 00:50:17,090 It would've been better if I wasn't their son and I was adopted. 573 00:50:21,230 --> 00:50:23,910 It feels like I've suddenly lost my family. 574 00:50:26,400 --> 00:50:30,680 Everyone gives and takes pain through life. 575 00:50:30,680 --> 00:50:33,250 I'm someone who causes pain to others. 576 00:50:33,250 --> 00:50:35,680 That's just part of being human. 577 00:50:35,680 --> 00:50:38,620 Everyone's hurt someone and been hurt by someone. That's life. 578 00:50:38,620 --> 00:50:42,130 You're not the only one. 579 00:50:44,930 --> 00:50:46,410 I can't... 580 00:50:47,510 --> 00:50:49,020 I can't face mom... 581 00:50:52,590 --> 00:50:53,750 Seongjae! 582 00:50:58,110 --> 00:50:59,340 Hey, you fool. 583 00:51:01,580 --> 00:51:03,860 Do you know how worried your brother was? 584 00:51:06,440 --> 00:51:07,950 Come and talk to your brother. 585 00:51:08,920 --> 00:51:10,060 I'm sorry, Ujae. 586 00:51:11,130 --> 00:51:12,420 I'm sorry, Seoyeong. 587 00:51:14,520 --> 00:51:15,680 Seongjae! 588 00:51:18,960 --> 00:51:19,810 Seongjae! 589 00:51:22,000 --> 00:51:23,010 Seongjae! 590 00:51:32,250 --> 00:51:33,320 Hey! 591 00:51:34,350 --> 00:51:35,410 Hey! 592 00:51:36,920 --> 00:51:38,420 Just wait a minute! 593 00:51:44,440 --> 00:51:46,550 Seongjae! 594 00:52:01,500 --> 00:52:05,710 Where did he go? Where's Seongjae? 595 00:52:13,700 --> 00:52:16,640 Where is he? Where did Seongjae go? 596 00:52:16,640 --> 00:52:20,380 - He got away. - Why? How could you? 597 00:52:23,790 --> 00:52:26,830 I think it'd be best to let him sort out his thought for a few days. 598 00:52:28,280 --> 00:52:29,990 Put your shoe on first. 599 00:52:38,300 --> 00:52:39,270 Give it to me. 600 00:52:45,370 --> 00:52:47,190 You'd better wipe your foot. 601 00:53:20,320 --> 00:53:22,060 Beef bone soup 602 00:53:28,900 --> 00:53:30,410 You haven't had dinner yet, right? 603 00:54:51,390 --> 00:54:55,540 Father's sleeping downstairs so I'll sleep in the study. 604 00:54:56,970 --> 00:54:58,670 About Seongjae today... 605 00:55:00,240 --> 00:55:01,430 Thank you. 606 00:55:06,940 --> 00:55:08,010 Get some rest. 607 00:55:08,010 --> 00:55:14,450 ♫ No matter how much I pretend to be alright ♫ 608 00:55:14,450 --> 00:55:21,190 ♫ My heart keeps making me cry ♫ 609 00:55:21,190 --> 00:55:25,050 ♫ Are you looking at me? ♫ 610 00:55:25,050 --> 00:55:28,600 ♫ Are you looking at my heart? ♫ 611 00:55:28,600 --> 00:55:35,730 ♫ I keep holding it in over and over but it hurts like crazy. ♫ 612 00:55:35,730 --> 00:55:39,250 ♫ I've tossed it aside and erased it again, ♫ 613 00:55:39,250 --> 00:55:41,900 ♫ But I've returned to the same place. ♫ 614 00:55:41,900 --> 00:55:49,540 ♫ Come back and hold me, just like that time ♫ 615 00:56:22,150 --> 00:56:23,870 You're here, ma'am. 616 00:56:48,190 --> 00:56:50,790 Consensual divorce application 617 00:58:30,550 --> 00:58:31,680 Mom... 618 00:58:35,580 --> 00:58:37,050 What are you doing here? 619 00:58:41,240 --> 00:58:42,600 Have you eaten? 620 00:58:54,700 --> 00:58:56,490 Now that I see it... 621 00:58:58,170 --> 00:58:59,850 Your eyes... 622 00:59:01,340 --> 00:59:03,290 They look like your mother's. 623 00:59:11,110 --> 00:59:13,080 You look a lot like your mother. 624 01:00:15,870 --> 01:00:18,330 Please photocopy this by the time I get back. 625 01:00:18,330 --> 01:00:19,060 Yes. 626 01:00:22,490 --> 01:00:24,760 Where is Lawyer Jeong Seonu's office? 627 01:00:25,290 --> 01:00:26,710 I have an appointment. 628 01:00:27,210 --> 01:00:28,810 Just a moment. 629 01:00:29,730 --> 01:00:31,230 Department Head Kim. 630 01:00:34,420 --> 01:00:36,330 How did you find out so fast? 631 01:00:38,800 --> 01:00:39,950 Let's step inside. 632 01:00:41,770 --> 01:00:44,980 What do you mean by that? 633 01:00:45,780 --> 01:00:47,630 Lee Seoyeong, Lee Sangu... 634 01:00:47,630 --> 01:00:49,880 They have the same birthdays? 635 01:00:50,650 --> 01:00:51,880 Really? 636 01:00:53,630 --> 01:00:55,190 What a coincidence. 637 01:00:55,920 --> 01:01:02,370 The stranger thing is the Lee Seoyeong was a famous twin at Omin High School. 638 01:01:03,820 --> 01:01:05,230 A twin? 639 01:01:05,230 --> 01:01:07,140 To find out from her high school years... 640 01:01:07,140 --> 01:01:09,100 I went to Daegu yesterday. 641 01:01:11,160 --> 01:01:12,230 That means... 642 01:01:18,410 --> 01:01:21,210 - So even with her brother... - Lee Yeonhui! 643 01:01:22,390 --> 01:01:26,000 How did the orphan, Lee Seoyeong get married in two months? 644 01:01:26,000 --> 01:01:27,150 Orphan? 645 01:01:49,770 --> 01:01:51,280 Good bye. 646 01:01:54,840 --> 01:01:56,690 Just a minute, mister. 647 01:01:56,690 --> 01:01:58,100 Yes? 648 01:01:59,050 --> 01:02:02,740 Take this with you. 649 01:02:05,040 --> 01:02:06,930 You don't have to come from tomorrow. 650 01:02:08,600 --> 01:02:09,370 Excuse me? 651 01:02:09,370 --> 01:02:12,020 I told you from the start. 652 01:02:12,020 --> 01:02:15,060 That we'd be doing this as a trial for a month. 653 01:02:15,060 --> 01:02:17,110 I found someone younger. 654 01:02:40,120 --> 01:02:41,070 Dad! 655 01:02:48,540 --> 01:02:51,840 You really look so old from the back. 656 01:02:51,840 --> 01:02:53,190 Why are you so down? 657 01:02:54,500 --> 01:02:56,850 Did Hojeong tell you not to have dinner before you came home again? 658 01:02:57,620 --> 01:03:00,910 That's what your passionate wife said. 659 01:03:02,930 --> 01:03:04,510 She's too passionate, right? 660 01:03:05,110 --> 01:03:06,570 That's your good fortune. 661 01:03:08,500 --> 01:03:10,480 - It's cold. Let's go inside. - Let's go inside. 662 01:03:10,480 --> 01:03:15,370 - It's really cold. - It's cold. 663 01:03:56,560 --> 01:03:58,230 Subtitles by KBS World 47229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.