Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,410 --> 00:01:35,080
We'll take another one.
2
00:01:36,200 --> 00:01:37,480
The son looks so awkward.
3
00:01:37,480 --> 00:01:39,360
Hey, what's going on?
4
00:01:39,900 --> 00:01:42,920
Professor Choi is Sangu's brother in law?
5
00:01:42,920 --> 00:01:44,810
- Looks like it.
- Please don't move.
6
00:01:44,810 --> 00:01:48,580
Here we go. 1, 2, 3.
7
00:01:50,140 --> 00:01:54,080
Groom's father, you need to relax a little.
8
00:01:54,080 --> 00:01:57,940
It must've been hard for him to raise his son alone.
9
00:01:58,230 --> 00:02:01,830
How can a father look so sad and down?
10
00:02:01,830 --> 00:02:04,060
1, 2, 3.
11
00:02:19,420 --> 00:02:21,250
Thank you. We're done.
12
00:02:21,250 --> 00:02:25,470
Now we'll have the groom and bride's friends. Please step to the front.
13
00:02:28,320 --> 00:02:29,820
- Congratulations.
- Hojeong!
14
00:02:29,820 --> 00:02:31,920
- Congratulations.
- He's handsome.
15
00:02:38,600 --> 00:02:40,590
Why are you guys crying one after the other?
16
00:02:41,290 --> 00:02:43,330
People will think you're at a funeral.
17
00:02:44,570 --> 00:02:46,970
It's because I'm relieved.
18
00:02:49,890 --> 00:02:53,020
Sangu, go catch up on your sleep.
19
00:02:54,180 --> 00:02:55,130
Yes.
20
00:03:00,950 --> 00:03:02,330
Excuse me a moment.
21
00:03:07,220 --> 00:03:10,650
Dad, we'll head off now.
22
00:03:10,650 --> 00:03:14,700
Hurry off. No need to say bye to me again.
23
00:03:16,050 --> 00:03:18,040
Don't sleep in that empty house.
24
00:03:18,800 --> 00:03:21,250
Go and sleep in your room in our new house.
25
00:03:21,250 --> 00:03:24,700
Okay, stop nagging me and leave already.
26
00:03:27,340 --> 00:03:29,960
Father, well head off now.
27
00:03:30,830 --> 00:03:33,000
Okay, be on your way.
28
00:03:59,820 --> 00:04:03,050
You're really good at driving.
29
00:04:03,050 --> 00:04:05,230
When did you learn to drive?
30
00:04:05,230 --> 00:04:08,040
I got my 1st class license as soon as I got into university.
31
00:04:08,040 --> 00:04:09,830
It was so I could do driving part time jobs.
32
00:04:10,820 --> 00:04:16,020
1st class... Does that mean you can drive trucks too?
33
00:04:21,540 --> 00:04:22,480
Sangu!
34
00:04:36,760 --> 00:04:39,560
I heard father worked at WINNERS before he quit.
35
00:04:39,560 --> 00:04:42,430
Are you close with that family by any chance?
36
00:04:42,430 --> 00:04:45,140
Yes, my parents are friends.
37
00:04:47,140 --> 00:04:48,840
Your parents are friends?
38
00:04:51,930 --> 00:04:53,290
Why didn't you tell me that?
39
00:04:54,570 --> 00:04:56,550
- Excuse me?
- Oh...
40
00:04:58,010 --> 00:04:58,820
Nothing.
41
00:05:01,060 --> 00:05:02,250
What is it?
42
00:05:15,590 --> 00:05:19,420
I'm sorry but I need to make a call.
Wait here for a minute.
43
00:05:33,390 --> 00:05:36,560
Lee Seoyeong
44
00:05:38,470 --> 00:05:42,410
The number you have dialed is currently switched off...
45
00:05:46,730 --> 00:05:50,620
The number you have dialed is currently switched off...
46
00:06:18,400 --> 00:06:22,650
When I was trying to stop you from getting married...
47
00:06:24,710 --> 00:06:30,370
I'm sorry I did so without understanding where you were coming from.
48
00:06:37,590 --> 00:06:39,000
This is my wedding.
49
00:07:09,020 --> 00:07:10,330
Dr. Kang Migyeong.
50
00:07:12,870 --> 00:07:13,880
Yes?
51
00:07:14,750 --> 00:07:16,100
have you had breakfast?
52
00:07:17,870 --> 00:07:20,600
- No...
- Then what about lunch?
53
00:07:24,100 --> 00:07:26,960
Get yourself to the cafeteria right away and eat something.
54
00:07:26,960 --> 00:07:29,280
Make sure you get a signature from the cafeteria lady as proof.
55
00:07:30,220 --> 00:07:31,090
Excuse me?
56
00:07:32,160 --> 00:07:35,470
Have you forgotten that you're assisting my surgery in an hour?
57
00:07:36,160 --> 00:07:39,540
Soldiers load their guns before a war...
58
00:07:39,540 --> 00:07:41,970
Doctors load their stomachs before surgery... Why?
59
00:07:41,970 --> 00:07:44,160
Focus is the weapon of the surgeon.
60
00:07:46,800 --> 00:07:47,890
Yes...
61
00:07:49,100 --> 00:07:50,830
So that your groaning stomach isn't a distraction
62
00:07:50,830 --> 00:07:52,740
and your hands don't shake with the scalpel...
63
00:07:52,740 --> 00:07:55,050
Go and load your stomach to the brink.
64
00:08:15,080 --> 00:08:16,050
I'll do it.
65
00:08:43,060 --> 00:08:46,230
I think we can leave our luggage here.
66
00:08:46,230 --> 00:08:47,560
Oh, okay.
67
00:08:58,330 --> 00:08:59,700
The room's nice.
68
00:09:07,410 --> 00:09:08,310
What is it?
69
00:09:11,170 --> 00:09:13,530
I was going to suggest we go eat.
70
00:09:18,930 --> 00:09:21,040
Choose whatever you want to eat.
71
00:09:21,040 --> 00:09:24,310
Dad gave me lots of money to buy you nice food.
72
00:09:24,810 --> 00:09:27,230
Really? Then I'll have...
73
00:09:27,930 --> 00:09:30,670
The prawn cream pasta and Caesar salad.
74
00:09:30,670 --> 00:09:33,270
- I'll have the beef risotto.
- Sure.
75
00:09:39,070 --> 00:09:41,730
Do you like beef risotto?
76
00:09:42,290 --> 00:09:44,230
From what's on the menu here.
77
00:09:44,230 --> 00:09:45,830
I prefer rice to pasta.
78
00:09:47,440 --> 00:09:50,650
So you like Korean food more than western food.
79
00:09:51,600 --> 00:09:54,170
What do you like best from Korean food?
80
00:09:56,780 --> 00:09:59,810
- Soybean paste stew.
- What else?
81
00:09:59,810 --> 00:10:01,320
I'm not picky with my food.
82
00:10:04,790 --> 00:10:06,420
It feels like we're on a blind date.
83
00:10:25,840 --> 00:10:27,140
What should we do after we eat?
84
00:10:28,470 --> 00:10:33,300
- Well...
- You're the one that wanted to come here.
85
00:10:33,700 --> 00:10:38,620
That's because the resort here is clean and the air is fresh.
86
00:10:38,620 --> 00:10:42,740
They said the spa and skiing was good here so...
87
00:10:45,400 --> 00:10:47,770
Then we can go skiing or snowboarding.
88
00:10:47,770 --> 00:10:51,500
- Are you good at those?
- I've never been to a ski resort.
89
00:10:52,560 --> 00:10:53,920
You'd be good at it though.
90
00:10:55,090 --> 00:10:58,310
No, I'm terrible at it.
91
00:10:58,310 --> 00:11:03,110
I get scared and I'm quite uncoordinated so I can't get up once I fall down.
92
00:11:04,570 --> 00:11:05,400
Really?
93
00:11:07,080 --> 00:11:08,720
Then I guess we should do something else.
94
00:11:09,750 --> 00:11:11,410
Isn't there anything you want to do?
95
00:11:12,930 --> 00:11:14,290
Well...
96
00:11:19,270 --> 00:11:22,950
Let's eat first since we're hungry.
97
00:11:32,900 --> 00:11:34,500
Did you think about what you want to do?
98
00:11:35,400 --> 00:11:38,290
Oh, we can call our parents.
99
00:11:44,910 --> 00:11:48,900
Stop crying already.
Your eyes will get sore.
100
00:11:52,650 --> 00:11:55,860
The more I think about it, it feels like I've been scammed.
101
00:11:57,390 --> 00:12:00,110
I've been had by you and Hojeong.
102
00:12:01,610 --> 00:12:05,520
She should either marry into a rich family or at least a guy that's in love with her.
103
00:12:05,520 --> 00:12:08,770
Now she'll suffer physically and emotionally.
104
00:12:09,410 --> 00:12:12,200
Regret is always too late.
105
00:12:13,340 --> 00:12:15,880
This is all your fault.
106
00:12:15,880 --> 00:12:19,450
If you were still at WINNERS, we would've had so many guests.
107
00:12:19,450 --> 00:12:22,090
That's all useless now.
108
00:12:22,090 --> 00:12:24,880
What will that do for our lives?
109
00:12:25,940 --> 00:12:29,170
Don't think of wasting time idling away now.
110
00:12:30,780 --> 00:12:33,330
It's too late to get employed again so start a business.
111
00:12:33,330 --> 00:12:36,930
Why should I when Hojeong's married now?
112
00:12:36,930 --> 00:12:40,090
Then you're going to continue being jobless in this day and age?
113
00:12:40,090 --> 00:12:44,170
I'm doing this to live up to this day and age.
114
00:12:44,790 --> 00:12:48,630
What's wrong with this old man?
115
00:12:53,870 --> 00:12:56,660
- It's Hojeong.
- It is?
116
00:12:57,080 --> 00:13:00,790
Yes, Hojeong.
Did you arrive safely?
117
00:13:02,540 --> 00:13:04,990
Sangu bought me a nice lunch.
118
00:13:06,480 --> 00:13:10,810
Are you telling me that to brag about your situation right now?
119
00:13:12,030 --> 00:13:15,010
We're going to have a blast from now.
120
00:13:16,030 --> 00:13:18,150
Let me talk to her.
121
00:13:19,210 --> 00:13:21,200
Hojeong! It's me, dad.
122
00:13:26,250 --> 00:13:27,790
Dad...
123
00:13:29,610 --> 00:13:32,890
Yes, Hojeong...
124
00:13:36,310 --> 00:13:40,160
You were acting so cool not too long before.
125
00:13:43,200 --> 00:13:45,400
Why call me for?
126
00:13:46,880 --> 00:13:50,530
I'm fine here so don't worry about me.
127
00:13:52,300 --> 00:13:55,230
No, don't put her on.
Just hang up.
128
00:13:58,270 --> 00:14:02,480
Why call me for?
Just makes me feel bad.
129
00:14:12,300 --> 00:14:14,500
My mouth hurts.
130
00:14:14,500 --> 00:14:19,010
- Please get me a steamed towel.
- Steamed towel?
131
00:14:19,010 --> 00:14:22,390
I did a year's worth of gossip in one day...
132
00:14:22,390 --> 00:14:23,940
What about my daughter in law?
133
00:14:23,940 --> 00:14:26,970
She went out in the afternoon and hasn't returned.
134
00:14:28,670 --> 00:14:31,450
She looked tired and fatigued...
135
00:14:47,090 --> 00:14:49,980
I'm still wrapping up.
What's going on?
136
00:14:49,980 --> 00:14:55,630
Oh, sorry. Seoyeong isn't home and I was wondering if you knew where she went.
137
00:14:56,410 --> 00:14:58,250
Seoyeong hasn't come home yet?
138
00:14:58,250 --> 00:15:01,660
The maid says she left about an hour after I did.
139
00:15:01,660 --> 00:15:03,920
But she's not one to be home late without a word.
140
00:15:03,920 --> 00:15:05,670
Her phone's off as well.
141
00:15:08,280 --> 00:15:10,660
I think she said she had somewhere to go today.
142
00:15:11,570 --> 00:15:13,540
Don't tell her off even though she's late today, mom.
143
00:15:14,630 --> 00:15:17,530
I'm not sure if I can stay up.
I'm so tired.
144
00:15:18,520 --> 00:15:20,700
I have to get back to the meeting.
145
00:15:25,630 --> 00:15:26,800
So...
146
00:15:27,560 --> 00:15:32,030
Sending her to her brother's wedding and making her face her family...
147
00:15:32,030 --> 00:15:33,960
That's the final chance you're giving her?
148
00:15:35,450 --> 00:15:39,810
If she knows that she's been caught by me, her humiliation won't allow her to face me.
149
00:15:41,450 --> 00:15:44,890
And I won't be able to forgive the fact that she lied to me.
150
00:15:46,360 --> 00:15:48,710
We cannot live as a peaceful couple.
151
00:15:50,810 --> 00:15:54,140
Just living together because we're married...
152
00:15:57,100 --> 00:15:58,920
I didn't get married to live like that.
153
00:15:59,440 --> 00:16:00,970
That goes for the both of us.
154
00:16:00,970 --> 00:16:05,080
You're really overdoing it to protect her pride.
155
00:16:06,300 --> 00:16:08,450
I can't make my father go to the wedding
156
00:16:08,450 --> 00:16:11,020
and run into Seoyeong's father first.
157
00:16:11,980 --> 00:16:14,810
They could meet again as in laws later on.
158
00:16:16,280 --> 00:16:19,650
Fortunately, they've never run into each other at the company.
159
00:16:19,650 --> 00:16:23,300
What will you do if she meets her brother and still doesn't confess?
160
00:16:28,680 --> 00:16:31,610
She's not one to do that.
161
00:16:34,860 --> 00:16:36,240
She will confess.
162
00:16:49,250 --> 00:16:52,980
I'm telling you that my feelings have changed.
163
00:17:02,820 --> 00:17:06,330
I have the opportunity to study in New York on a scholarship.
164
00:18:01,010 --> 00:18:04,450
Do you think you're ready to burn it now?
165
00:18:07,010 --> 00:18:12,430
There's no way she'll return and she shouldn't either.
166
00:18:14,970 --> 00:18:18,790
You're such a fool.
167
00:18:20,580 --> 00:18:21,770
Mister.
168
00:18:24,600 --> 00:18:26,430
It is you, mister.
169
00:18:26,430 --> 00:18:29,910
I was passing by because of a new store opening nearby.
170
00:18:29,910 --> 00:18:31,700
I was so happy to see you.
171
00:18:36,230 --> 00:18:40,590
We're really fated to know each other.
172
00:18:45,250 --> 00:18:48,930
I wonder what he did with the person he couldn't forgive.
173
00:18:57,400 --> 00:18:59,270
This is yours.
174
00:18:59,270 --> 00:19:01,260
This is for you to change into tomorrow.
175
00:19:05,590 --> 00:19:09,030
- Are they couple pajamas?
- Sangu, I have a request.
176
00:19:09,590 --> 00:19:10,580
Request?
177
00:19:11,480 --> 00:19:16,100
I'll sleep in the room next door tonight.
178
00:19:17,030 --> 00:19:17,790
What?
179
00:19:17,790 --> 00:19:22,290
I snore and grind my teeth really badly.
180
00:19:22,290 --> 00:19:24,200
It's worse when I'm tired.
181
00:19:24,200 --> 00:19:29,100
Since I didn't get any sleep last night, I'll be snoring and grinding like crazy.
182
00:19:29,100 --> 00:19:30,910
That's no reason to sleep separately.
183
00:19:31,750 --> 00:19:34,450
Hey, we're married now.
184
00:19:36,240 --> 00:19:39,090
I've booked the room next door already.
185
00:19:39,090 --> 00:19:40,990
I snore too when I'm tired.
186
00:19:43,290 --> 00:19:45,500
Still, I'm a girl.
187
00:19:45,500 --> 00:19:48,130
I can't show you that on our first night.
188
00:19:49,240 --> 00:19:52,600
Please grant this request of mine.
189
00:19:52,600 --> 00:19:55,080
I'm drop dead tired.
190
00:20:13,800 --> 00:20:15,290
I'm so tired.
191
00:20:19,060 --> 00:20:22,810
I'm so tired that I can't do anything.
192
00:20:42,300 --> 00:20:47,840
Food that he likes
193
00:20:50,440 --> 00:20:52,640
Korean, soybean paste stew
194
00:21:08,620 --> 00:21:10,270
Your parents are friends?
195
00:21:12,000 --> 00:21:13,620
Why didn't you tell me that?
196
00:21:14,600 --> 00:21:15,620
Excuse me?
197
00:21:29,640 --> 00:21:31,510
What's she doing over there?
198
00:21:33,620 --> 00:21:35,190
Hey, good looking kid.
199
00:21:36,000 --> 00:21:39,430
- What about your knee protectors?
- They're too stuffy to wear.
200
00:21:40,350 --> 00:21:42,480
You can get really hurt if you ski without them.
201
00:21:42,480 --> 00:21:45,450
Young kids in particular must wear them.
202
00:21:45,450 --> 00:21:47,550
Do you know how to ski?
203
00:21:48,130 --> 00:21:50,400
I could ski down the intermediate hill at your age.
204
00:21:50,400 --> 00:21:54,750
- Really?
- Yeah, I was a figure skater in elementary.
205
00:21:57,930 --> 00:21:59,870
I'm terrible at skiing.
206
00:22:01,460 --> 00:22:05,600
So make sure you wear your knee protectors even though they're stuffy, okay.
207
00:22:05,600 --> 00:22:06,430
Yes.
208
00:22:12,790 --> 00:22:15,700
- Choi Hojeong.
- Sangu...
209
00:22:15,700 --> 00:22:17,950
What are you doing here?
You didn't even pick up your phone.
210
00:22:18,870 --> 00:22:20,800
Did you call?
211
00:22:21,360 --> 00:22:24,320
Yeah, to teach you how to ski.
212
00:22:24,320 --> 00:22:27,980
What? You said you've never been to a place like this before.
213
00:22:28,540 --> 00:22:31,500
Just because I haven't been here doesn't mean I can't ski.
214
00:22:40,030 --> 00:22:43,370
I told you I'm terrible.
215
00:22:43,370 --> 00:22:45,150
That's why I'm teaching you.
216
00:22:51,540 --> 00:22:56,590
You need to keep using your poles as you go down, okay?
217
00:22:57,750 --> 00:23:02,360
I thought you didn't have to move your poles very much...
218
00:23:03,160 --> 00:23:06,470
Oh, yeah. I got confused.
219
00:23:07,650 --> 00:23:09,350
You must have a good feel for this.
220
00:23:09,350 --> 00:23:12,290
No. I'm really uncoordinated.
221
00:23:13,310 --> 00:23:15,200
We'll see about that.
222
00:23:21,850 --> 00:23:23,250
You're good.
223
00:23:30,280 --> 00:23:33,150
Oh, no. I fell over so ungracefully.
224
00:23:39,900 --> 00:23:41,770
Get up. Let's go again.
225
00:23:42,440 --> 00:23:45,020
What? Again?
226
00:23:45,020 --> 00:23:47,310
You have to teach me now.
227
00:23:48,720 --> 00:23:49,480
Huh?
228
00:24:02,640 --> 00:24:04,820
Why are you putting on an act?
229
00:24:04,820 --> 00:24:06,500
I hate lies more than anything.
230
00:24:07,670 --> 00:24:08,860
I'm sorry.
231
00:24:10,360 --> 00:24:12,550
If you teach me, I'll forgive you.
232
00:24:13,720 --> 00:24:14,650
What?
233
00:24:16,320 --> 00:24:17,750
There you go.
234
00:24:21,330 --> 00:24:25,080
Now, straighten your back and put your weight to the front.
235
00:24:25,080 --> 00:24:27,080
Bend your knees inwards.
236
00:24:27,080 --> 00:24:28,520
- Like this?
- Yes.
237
00:24:33,520 --> 00:24:35,670
1, 2, 1, 2.
238
00:24:36,850 --> 00:24:38,140
Oh, dear!
239
00:25:15,530 --> 00:25:16,900
Stop
240
00:25:20,930 --> 00:25:22,070
Kang Migyeong.
241
00:25:27,890 --> 00:25:30,870
Seonu, my friend, Jeong Seonu.
242
00:25:31,570 --> 00:25:32,450
Come over here.
243
00:25:32,450 --> 00:25:35,220
- Hey!
- Come over here.
244
00:25:39,290 --> 00:25:40,680
What's going on?
245
00:25:40,680 --> 00:25:43,830
You were crying on the phone.
You scared me so much.
246
00:25:43,830 --> 00:25:45,070
You want to party?
247
00:25:47,920 --> 00:25:51,020
I must party today.
248
00:25:51,580 --> 00:25:55,290
I need to sing, drink and dance.
249
00:25:55,690 --> 00:25:57,870
It's a day to celebrate.
250
00:26:03,160 --> 00:26:05,020
What's wrong with you?
251
00:26:05,020 --> 00:26:07,830
What's going on?
What day is it today?
252
00:26:09,000 --> 00:26:10,920
It's Sangu's wedding day.
253
00:26:11,500 --> 00:26:15,270
Wait, he'd be married by now.
254
00:26:16,200 --> 00:26:17,100
What?
255
00:26:22,050 --> 00:26:23,100
You didn't know?
256
00:26:24,050 --> 00:26:27,050
How can he get married so shortly after breaking up with you?
257
00:26:28,130 --> 00:26:30,030
Was he cheating on you?
258
00:26:31,740 --> 00:26:33,120
It's because of you.
259
00:26:35,230 --> 00:26:38,600
You, Jeong Seonu...
260
00:26:39,360 --> 00:26:41,320
Why did you lose my brother?
261
00:26:42,340 --> 00:26:46,850
What did you do? You couldn't make him fall for you in 6 years.
262
00:26:48,080 --> 00:26:52,870
Migyeong, what are you on about?
263
00:26:54,150 --> 00:26:58,660
If you had married my brother, I wouldn't have broken up either.
264
00:27:03,980 --> 00:27:06,520
Migyeong. Kang Migyeong!
265
00:27:10,470 --> 00:27:14,260
Seonu, you're here! The fool is here.
266
00:27:15,400 --> 00:27:16,990
What's wrong with you?
267
00:27:18,090 --> 00:27:23,860
You fool. You're a fool and I'm a fool.
268
00:27:25,050 --> 00:27:26,630
Let's sing together since we're both fools.
269
00:27:28,890 --> 00:27:30,860
Kang Migyeong!
270
00:28:35,650 --> 00:28:36,850
Who is it?
271
00:28:38,050 --> 00:28:42,000
Hello, mother.
Migyeong was too drunk...
272
00:28:42,890 --> 00:28:45,860
I was wondering why you weren't coming home, Seoyeong.
273
00:28:45,860 --> 00:28:48,100
Take her upstairs.
274
00:28:50,820 --> 00:28:52,840
Seoyeong hasn't come home yet?
275
00:28:54,270 --> 00:28:56,230
Let's go upstairs.
276
00:30:26,290 --> 00:30:28,560
Sangu's account
277
00:30:35,310 --> 00:30:36,830
Hey, Seoyeong.
278
00:30:37,670 --> 00:30:39,010
Yes, mother.
279
00:30:48,390 --> 00:30:50,210
Did you call me, mother?
280
00:30:50,210 --> 00:30:53,560
What happened to you last night?
When did you come home?
281
00:30:54,640 --> 00:30:58,290
I met a friend. I'm sorry.
282
00:30:58,290 --> 00:31:00,570
Don't tell her off for being late today, mom.
283
00:31:02,170 --> 00:31:04,180
Come down. Let's have breakfast.
284
00:31:04,870 --> 00:31:05,960
Okay.
285
00:31:15,120 --> 00:31:18,110
Seoyeong, are you sick?
286
00:31:18,110 --> 00:31:20,090
You really look unwell.
287
00:31:22,250 --> 00:31:23,160
Really?
288
00:31:24,700 --> 00:31:27,490
Go inside, I'll bring you a warm cup of tea.
289
00:31:28,550 --> 00:31:32,010
Okay. Let's drink it together in my office.
290
00:31:45,980 --> 00:31:46,810
Drink up.
291
00:31:48,190 --> 00:31:49,280
Thanks.
292
00:31:50,230 --> 00:31:54,060
You really look unwell.
Didn't you get any rest?
293
00:31:54,060 --> 00:31:55,600
Is your husband still the same?
294
00:31:56,880 --> 00:31:58,490
To tell you the truth...
295
00:32:00,660 --> 00:32:03,610
Yeonhui, what was I like in high school?
296
00:32:04,090 --> 00:32:05,540
How random...
297
00:32:06,860 --> 00:32:11,120
You were so busy studying and working that you didn't hang out with any of us.
298
00:32:12,660 --> 00:32:15,450
- You were resilient.
- Resilient?
299
00:32:15,450 --> 00:32:19,610
You did everything there was to do.
Class president, student body work...
300
00:32:19,610 --> 00:32:22,600
That's why I hated you even more.
301
00:32:22,600 --> 00:32:24,730
I didn't know you were fighting to survive.
302
00:32:25,790 --> 00:32:27,930
Is that a lot different to how I am now?
303
00:32:29,110 --> 00:32:30,450
It is, right?
304
00:32:31,250 --> 00:32:34,340
But it's different now...
305
00:32:35,480 --> 00:32:38,530
Compared to before, you've lost your confidence.
306
00:32:39,580 --> 00:32:43,170
You're right. I wonder how I became like this.
307
00:32:44,040 --> 00:32:46,370
What's wrong? This isn't like you.
308
00:32:47,280 --> 00:32:50,750
I'm such a fool for thinking that human feelings would last forever.
309
00:32:51,950 --> 00:32:54,300
I didn't do all that to end up like this.
310
00:32:55,960 --> 00:32:58,270
I don't know what I did.
311
00:33:00,410 --> 00:33:02,060
Why did I do that?
312
00:33:03,560 --> 00:33:05,460
For what did I do it?
313
00:33:12,850 --> 00:33:14,410
Do you have time today?
314
00:33:15,980 --> 00:33:17,550
Isn't it strange?
315
00:33:17,550 --> 00:33:20,750
Lawyer Lee and Yeonhui have become like best friends.
316
00:33:22,340 --> 00:33:24,980
They must be girls that are like men.
317
00:33:26,800 --> 00:33:29,000
I'll give you a riddle.
318
00:33:29,000 --> 00:33:32,590
Migyeong lost her love because I broke up with Kang Ujae...
319
00:33:33,500 --> 00:33:34,880
What do you think that means?
320
00:33:35,640 --> 00:33:36,540
Again.
321
00:33:37,120 --> 00:33:39,010
The fact that I couldn't marry Ujae
322
00:33:39,010 --> 00:33:41,500
and the fact that Migyeong broke up with her boyfriend...
323
00:33:42,350 --> 00:33:44,780
Please find some connection between the two.
324
00:33:46,040 --> 00:33:48,640
- What is that all about?
- It's definitely strange, right?
325
00:33:50,760 --> 00:33:52,670
What connection could they have?
326
00:34:08,860 --> 00:34:10,770
"There are two pretty girls in the library
327
00:34:10,770 --> 00:34:13,840
and my heart gets all restless when I look upon them.
328
00:34:13,840 --> 00:34:16,350
That's why I call them that."
329
00:34:18,500 --> 00:34:20,540
Because my heart doesn't beat fast.
330
00:34:23,220 --> 00:34:25,310
My heart's the one that's restless.
331
00:34:34,260 --> 00:34:40,320
Mister, your expressions are the same whether you eat hot or cold.
332
00:34:40,320 --> 00:34:44,920
Really? Acting with food is quite difficult.
333
00:34:45,920 --> 00:34:47,710
Try it again.
334
00:34:47,710 --> 00:34:49,500
Okay, here we go.
335
00:34:52,130 --> 00:34:54,500
Blow right about now.
336
00:34:57,100 --> 00:34:58,290
Use your hand as a fan.
337
00:34:59,410 --> 00:35:02,160
Okay. Good, good.
Now the cold food.
338
00:35:08,220 --> 00:35:10,990
Okay. Cut!
339
00:35:12,990 --> 00:35:14,980
Was I okay this time?
340
00:35:14,980 --> 00:35:17,860
Your acting's improved a lot but...
341
00:35:17,860 --> 00:35:19,120
What is it?
342
00:35:21,140 --> 00:35:25,060
Your skin's in really bad shape.
343
00:35:28,200 --> 00:35:31,750
So you're saying this makes you shine on camera?
344
00:35:31,750 --> 00:35:35,470
This is how celebrities get their radiant skin.
345
00:35:35,470 --> 00:35:38,180
How do you know about all this?
346
00:35:38,180 --> 00:35:40,060
I came her often with mom.
347
00:35:40,060 --> 00:35:44,340
You'll get wrinkles if you talk too much during a facial.
348
00:35:44,340 --> 00:35:46,240
Really?
349
00:35:56,400 --> 00:35:57,920
You're all done.
350
00:36:02,370 --> 00:36:05,670
That feels much better.
I must've fallen asleep.
351
00:36:07,170 --> 00:36:10,840
- That's refreshing.
- They say that your son in law is your guest.
352
00:36:10,840 --> 00:36:14,110
Look at you. Getting massages to impress your son in law.
353
00:36:14,110 --> 00:36:17,050
You haven't been coming with your youngest son these days.
354
00:36:17,050 --> 00:36:21,100
My son is just so busy...
355
00:36:22,580 --> 00:36:23,970
I see.
356
00:36:27,440 --> 00:36:30,630
Do you come to places like this with Seongjae?
357
00:36:31,550 --> 00:36:36,190
I do everything but go bathing with Seongjae.
358
00:36:36,950 --> 00:36:41,490
How can you favor Seongjae so much when you have a daughter?
359
00:36:41,490 --> 00:36:44,300
You must not know because you only have a daughter.
360
00:36:44,300 --> 00:36:48,470
For me 1 Seongjae is better than 10 daughters.
361
00:36:48,470 --> 00:36:51,750
- He's a perfect fit with me.
- That's what I'm saying.
362
00:36:51,750 --> 00:36:54,060
How can it work out like that?
363
00:36:54,590 --> 00:36:57,780
Don't you think I've raised another woman's son?
364
00:36:57,780 --> 00:37:03,210
Gyeongho came along with Minseok.
As for my Seongjae...
365
00:37:04,920 --> 00:37:08,800
The heavens sent him to me.
366
00:37:08,800 --> 00:37:14,570
I knew from the moment I saw him.
367
00:37:14,570 --> 00:37:17,320
What? You knew?
368
00:37:17,320 --> 00:37:18,840
You wouldn't know.
369
00:37:21,520 --> 00:37:23,160
That feeling...
370
00:37:25,620 --> 00:37:29,970
The baby wasn't here when I left.
I found him when I came home.
371
00:37:30,720 --> 00:37:33,170
Who left their baby at our house?
372
00:37:33,170 --> 00:37:34,910
Hurry up and call the police.
373
00:37:34,910 --> 00:37:37,000
Okay, CEO.
374
00:37:45,160 --> 00:37:48,560
But the baby's not even crying.
375
00:37:50,000 --> 00:37:53,420
Why our house of all houses?
Why here?
376
00:37:54,560 --> 00:37:57,050
Don't touch him.
Leave him until the police get here.
377
00:37:58,810 --> 00:38:02,240
How can you leave a baby on the street?
We don't know when they'll get here.
378
00:38:14,070 --> 00:38:15,520
Just go inside.
379
00:38:18,630 --> 00:38:20,100
I'm sorry.
380
00:38:20,720 --> 00:38:24,330
I'm sending him because he's a son that I shouldn't raise.
381
00:38:25,490 --> 00:38:29,850
Please think that he's a gift from heaven and take him in.
382
00:38:30,540 --> 00:38:34,670
His name is Seongjae and his birthday is January 12th.
383
00:38:36,130 --> 00:38:39,290
Besides having weak bowels, he's completely healthy.
384
00:38:40,670 --> 00:38:48,100
He was 54 cm tall when he was born and weight 2.9 kg.
385
00:38:49,590 --> 00:38:51,930
He can't handle being hungry.
386
00:38:51,930 --> 00:38:54,230
He's quite impatient and sleeps a lot.
387
00:38:54,230 --> 00:38:56,370
He's a pure hearted and kind boy.
388
00:38:57,570 --> 00:39:04,420
These photos are from when he was born and when he was 100 days old.
389
00:39:05,780 --> 00:39:13,570
I beg that you raise Seongjae with all your heart.
390
00:39:16,980 --> 00:39:21,920
How did she come to abandon a son that she raised so well?
391
00:39:24,100 --> 00:39:29,120
What will we do? Your mom found the wrong house for you.
392
00:39:29,850 --> 00:39:33,580
She should've sent you to a house with no children.
393
00:39:34,640 --> 00:39:41,040
We already have Ujae and Migyeong.
394
00:39:46,580 --> 00:39:48,490
Look at him smile.
395
00:39:52,370 --> 00:39:57,030
Why are you crying so sadly for a baby?
396
00:40:01,700 --> 00:40:03,950
Bring the baby out.
The police are here.
397
00:40:04,490 --> 00:40:07,530
- Okay.
- What are you waiting for?
398
00:40:09,070 --> 00:40:11,130
- Honey.
- What?
399
00:40:12,370 --> 00:40:16,590
Why does he keep smiling at me?
400
00:40:21,540 --> 00:40:25,050
I can't help but cry whenever I think of that moment.
401
00:40:26,440 --> 00:40:28,980
Seongjae's eyes seemed so lonely.
402
00:40:30,700 --> 00:40:34,140
He seemed so much like me.
403
00:40:36,500 --> 00:40:37,800
What do you mean?
404
00:40:38,740 --> 00:40:40,790
Back then...
405
00:40:40,790 --> 00:40:44,480
I married Kang Gibeom after knowing him for 3 months...
406
00:40:45,840 --> 00:40:48,070
But I was in love with him.
407
00:40:48,070 --> 00:40:50,070
He's cool and tough.
408
00:40:51,380 --> 00:40:53,780
You said you hated him last time.
409
00:40:55,410 --> 00:40:58,310
He has that about him.
410
00:40:58,310 --> 00:41:02,410
He makes you hate him but then...
411
00:41:02,410 --> 00:41:06,590
He can make you last a year with just a momentary charm.
412
00:41:07,550 --> 00:41:08,950
Charisma?
413
00:41:10,950 --> 00:41:16,220
A mysterious charisma that hides his true self.
414
00:41:18,110 --> 00:41:20,150
But he didn't feel that way with me.
415
00:41:21,130 --> 00:41:23,610
So I was really lonely.
416
00:41:24,510 --> 00:41:31,030
But it was like the baby was telling me that he was lonely.
417
00:41:32,230 --> 00:41:33,700
Just through his gaze.
418
00:41:35,130 --> 00:41:38,720
Still, how could you take him in when you already had 2 children?
419
00:41:38,720 --> 00:41:41,410
I would've been in so much trouble without Seongjae.
420
00:41:41,410 --> 00:41:44,940
Ujae kept becoming like Kang Gibeom.
421
00:41:44,940 --> 00:41:48,760
Migyeong's been independent and boyish since she was young.
422
00:41:48,760 --> 00:41:50,630
Just doesn't know how to be cute.
423
00:41:52,040 --> 00:41:58,090
But Seongjae drew me in as if I'd given birth to him myself.
424
00:42:27,720 --> 00:42:31,300
Seongjae's grown up so much.
425
00:42:45,030 --> 00:42:48,130
Ma'am, Executive Yun is here.
426
00:42:48,130 --> 00:42:51,420
Okay, I'm coming.
427
00:42:56,820 --> 00:42:59,890
"As you know, group WINNERS,
428
00:42:59,890 --> 00:43:03,440
is a company that wins together.
429
00:43:03,440 --> 00:43:06,340
It's a company that wants to be your family.
430
00:43:06,340 --> 00:43:09,070
So for the wives of our employees...
431
00:43:09,070 --> 00:43:11,060
Please think that you're a member of WINNERS.
432
00:43:11,060 --> 00:43:14,720
And do your best this year as well."
433
00:43:16,070 --> 00:43:18,790
The CEO wants you to memorize it this year.
434
00:43:21,850 --> 00:43:25,730
Did he tell you to meet mother and warn her before you paid?
435
00:43:27,000 --> 00:43:30,280
Executive Yun, are you ordering me around?
436
00:43:31,210 --> 00:43:35,770
- Excuse me?
- I need to edit this.
437
00:43:37,140 --> 00:43:40,000
- Edit?
- Write this down.
438
00:43:41,970 --> 00:43:44,690
"Think you're a member of WINNERS..."
439
00:43:46,280 --> 00:43:48,670
This is too plain and common.
440
00:43:48,670 --> 00:43:50,220
Isn't there something else?
441
00:43:53,350 --> 00:43:56,400
How about, "Think that we're fated together?"
442
00:44:01,560 --> 00:44:05,760
"Think that it's the will of the heavens..."
443
00:44:05,760 --> 00:44:09,200
- Change it to that.
- Okay.
444
00:44:10,260 --> 00:44:12,610
"And do your best this year as well."
445
00:44:13,980 --> 00:44:15,840
This is too insincere, don't you think?
446
00:44:17,710 --> 00:44:23,800
Yeah, let's put more heart into it.
447
00:44:23,800 --> 00:44:28,480
"I sincerely request that you do your best this year as well."
448
00:44:28,480 --> 00:44:31,140
This sounds better.
Edit it like that.
449
00:44:32,350 --> 00:44:33,660
Okay.
450
00:44:42,090 --> 00:44:45,180
Where are you right now?
When will you be arriving?
451
00:44:45,180 --> 00:44:46,710
We're on our way right now.
452
00:44:48,130 --> 00:44:50,660
I'm not sure where we are yet.
453
00:44:52,030 --> 00:44:55,540
You're so frustrating.
Put Sangu on the phone.
454
00:44:56,250 --> 00:44:58,260
He's driving right now.
He can't.
455
00:44:58,260 --> 00:45:02,150
Mom, I think we've just entered Seoul.
I'll see you at home.
456
00:45:19,940 --> 00:45:21,260
You were shocked, right?
457
00:45:23,640 --> 00:45:27,310
I heard that my father in law used to work at WINNERS...
458
00:45:27,310 --> 00:45:30,480
But I didn't know they were close enough to be invited to the wedding.
459
00:45:32,120 --> 00:45:34,240
I see.
460
00:45:34,240 --> 00:45:39,110
You wanted to meet last time to tell me about your wedding, right?
461
00:45:40,700 --> 00:45:42,300
I didn't know back then.
462
00:45:43,460 --> 00:45:45,340
That's not what I mean, Sangu.
463
00:45:48,060 --> 00:45:51,240
You should've told me that you were getting married.
464
00:45:53,820 --> 00:45:54,760
No...
465
00:45:56,890 --> 00:46:00,410
It's not like we can keep in touch.
466
00:46:02,980 --> 00:46:04,200
I know.
467
00:46:05,640 --> 00:46:06,780
But still...
468
00:46:09,050 --> 00:46:10,530
Congratulations on your marriage.
469
00:46:14,500 --> 00:46:17,520
Where are you living?
470
00:46:18,830 --> 00:46:21,260
I found a home in our old neighborhood.
471
00:46:23,150 --> 00:46:24,230
You did?
472
00:46:27,670 --> 00:46:30,150
You took out a loan, right?
473
00:46:30,150 --> 00:46:33,430
Lee Seoyeong. I'm a doctor that earns money.
474
00:46:34,420 --> 00:46:36,310
I told you not to worry about us anymore.
475
00:46:43,010 --> 00:46:44,640
You just need to worry about yourself now.
476
00:46:46,500 --> 00:46:49,530
I'll take care of our family.
477
00:46:51,410 --> 00:46:53,240
You just need to be happy.
478
00:46:55,780 --> 00:46:59,700
Sangu, I'm really happy these days.
479
00:47:02,130 --> 00:47:02,940
Good.
480
00:47:05,990 --> 00:47:08,150
What's your wife like?
481
00:47:08,150 --> 00:47:11,110
How long did you go out with her?
482
00:47:12,920 --> 00:47:15,930
It's been ages. I've known her from 3 years ago.
483
00:47:16,910 --> 00:47:18,560
Looks like you were busy.
484
00:47:19,940 --> 00:47:24,280
Good on you. It's best to marry someone you've known for a long time.
485
00:47:25,800 --> 00:47:28,580
Knowing someone for a long time doesn't mean you know everything about them.
486
00:47:29,440 --> 00:47:33,860
There's nothing wrong with growing to love each other just like you and your husband.
487
00:47:35,980 --> 00:47:38,960
That's true. You're right.
488
00:47:42,270 --> 00:47:43,400
Seoyeong...
489
00:47:44,640 --> 00:47:47,610
You're really happy, right?
490
00:47:48,950 --> 00:47:54,600
Of course. It's been 3 years now so we're an old couple.
491
00:47:55,660 --> 00:47:59,390
We do fight at times, but all couples are like that.
492
00:48:00,640 --> 00:48:02,680
We're like that too.
493
00:48:02,680 --> 00:48:03,960
We're comfortable.
494
00:48:05,690 --> 00:48:06,760
That's enough then.
495
00:48:08,030 --> 00:48:11,120
I'd better get going.
Hojeong is waiting.
496
00:48:11,120 --> 00:48:12,320
Oh, right...
497
00:48:15,170 --> 00:48:16,880
Dad's changed a lot.
498
00:48:18,620 --> 00:48:21,840
- Has he?
- He's matured now.
499
00:48:21,840 --> 00:48:23,050
He's not the same as before.
500
00:48:25,630 --> 00:48:27,290
I can't imagine it.
501
00:48:28,080 --> 00:48:29,290
I know.
502
00:48:30,790 --> 00:48:33,770
That's why I feel bad about you and dad.
503
00:48:36,670 --> 00:48:39,830
Don't feel bad. I'm fine.
504
00:48:43,260 --> 00:48:44,550
You know how tough I am.
505
00:49:09,870 --> 00:49:10,860
Mr. Lee.
506
00:49:12,620 --> 00:49:15,090
I'm about to die of starvation here.
507
00:49:15,090 --> 00:49:16,600
What are you doing?
508
00:49:18,450 --> 00:49:19,500
What about that?
509
00:49:20,260 --> 00:49:25,690
I was thinking of taking some if you were throwing them out.
510
00:49:25,690 --> 00:49:27,830
What will you do with scrap wood?
511
00:49:27,830 --> 00:49:29,150
Do you have a fireplace at home?
512
00:49:29,860 --> 00:49:34,490
I was just thinking of taking some if you were throwing it out.
513
00:49:34,490 --> 00:49:36,990
I'm asking what you want to do with them?
514
00:49:36,990 --> 00:49:41,230
You say you're about to die of starvation and yet you talk mighty fine.
515
00:49:41,230 --> 00:49:44,690
Just tell me if you're throwing it out or not and whether I can take it.
516
00:49:44,690 --> 00:49:48,590
I'm asking because it'd be a waste to use to light a fire.
517
00:49:48,590 --> 00:49:50,590
I know! This is royal foxglove.
518
00:49:51,310 --> 00:49:55,840
Wow, Mr. Lee. You know your woods.
519
00:49:55,840 --> 00:49:57,320
Forget it.
520
00:50:00,620 --> 00:50:02,520
Take it on your way out.
521
00:50:09,420 --> 00:50:12,040
Hurry on. Your wife will be waiting.
522
00:50:13,370 --> 00:50:15,860
Okay, I'll get going.
523
00:50:16,880 --> 00:50:17,920
Sangu...
524
00:50:20,590 --> 00:50:21,770
Be happy.
525
00:50:50,140 --> 00:51:00,290
Sangu and Hojeong
526
00:51:07,120 --> 00:51:10,240
He's really coming to me.
527
00:51:17,330 --> 00:51:19,330
Sorry, you were bored, right?
528
00:51:21,760 --> 00:51:23,660
It was fun waiting.
529
00:51:29,730 --> 00:51:31,030
We're home.
530
00:51:31,030 --> 00:51:32,870
- Mom.
- Yes, hello.
531
00:51:32,870 --> 00:51:36,150
Welcome, Sangu.
Oh, my son in law.
532
00:51:38,060 --> 00:51:40,320
- Did you have fun?
- Yes...
533
00:51:41,440 --> 00:51:43,750
Let's go inside.
534
00:51:45,040 --> 00:51:48,620
What? You're not sleeping here tonight?
535
00:51:49,250 --> 00:51:53,900
Hey, it's proper for you to sleep her for a night after your honeymoon.
536
00:51:54,570 --> 00:51:57,100
Sangu has to go to work early in the morning.
537
00:51:59,730 --> 00:52:01,360
I can go to work from here.
538
00:52:02,140 --> 00:52:05,370
We can stay here until I get off work and go home then.
539
00:52:06,070 --> 00:52:07,580
That's right.
540
00:52:07,580 --> 00:52:10,370
We should spend the first day of the new year at our house.
541
00:52:10,370 --> 00:52:12,370
Father is home alone.
542
00:52:13,150 --> 00:52:17,810
Yeah. Sleeping at the bride's home...
543
00:52:17,810 --> 00:52:24,250
It's only a custom because you used to have the wedding at the bride's house
544
00:52:24,250 --> 00:52:26,330
and then you'd go and live with the groom's family.
545
00:52:26,330 --> 00:52:28,330
It's different now to back then.
546
00:52:30,570 --> 00:52:34,060
It's right that you go and sleep at home.
547
00:52:36,110 --> 00:52:39,040
What will you do about food?
548
00:52:39,040 --> 00:52:42,780
Don't worry, mom. I've saved all the recipes in here.
549
00:52:43,630 --> 00:52:46,440
Hello, I'm Cha Jiseon.
550
00:52:49,160 --> 00:52:51,730
Hello, I'm Cha Jiseon.
551
00:52:54,630 --> 00:52:57,630
Hello, I'm Cha Jiseon.
552
00:52:58,290 --> 00:53:00,870
- Mom, what are you doing?
- Are you going out now?
553
00:53:00,870 --> 00:53:02,110
It's the end of year party today.
554
00:53:02,110 --> 00:53:04,720
Then just help me choose the concept for this.
555
00:53:07,610 --> 00:53:09,500
Hello, I'm Cha Jiseon.
556
00:53:09,500 --> 00:53:12,730
Should I say it in a bubbly, serious, chic or elegant tone?
557
00:53:14,100 --> 00:53:16,310
You're definitely bubbly or chic.
558
00:53:16,310 --> 00:53:18,100
Won't it leave a bad impression?
559
00:53:18,100 --> 00:53:22,780
It's all about personality these days.
And you're elegant no matter what you do.
560
00:53:23,690 --> 00:53:25,840
- I'll get going.
Okay.
561
00:53:28,600 --> 00:53:29,770
Chic...
562
00:53:50,610 --> 00:53:52,950
I dropped by just in case and here you are.
563
00:53:53,570 --> 00:53:55,950
You didn't even come to the company dinner.
Haven't you finished yet?
564
00:53:55,950 --> 00:53:59,150
I was just about to leave.
565
00:53:59,870 --> 00:54:04,450
- Didn't you go to the company dinner?
- I left after dinner and saw your office light on.
566
00:54:05,210 --> 00:54:06,390
I see.
567
00:54:07,560 --> 00:54:09,510
I just had something to think about.
568
00:54:14,890 --> 00:54:18,250
- Good work. You too, Ujae.
- Thank you.
569
00:54:18,250 --> 00:54:21,680
- Where's Seoyeong?
- She hasn't come home yet.
570
00:54:21,680 --> 00:54:25,180
Her father in law and husband return from a business trip and she's not home?
571
00:54:26,690 --> 00:54:28,430
She must be busy since it's the end of year.
572
00:54:30,500 --> 00:54:32,300
I'm hungry. Set the table.
573
00:55:02,590 --> 00:55:04,180
What is this?
574
00:55:08,320 --> 00:55:12,090
Why are you so late? Didn't you know your husband was coming home today?
575
00:55:12,770 --> 00:55:14,730
I'm sorry.
576
00:55:14,730 --> 00:55:17,020
Did you have a safe trip, father?
577
00:55:17,020 --> 00:55:19,020
Do you have a lot of case these days?
578
00:55:19,750 --> 00:55:21,020
Yes.
579
00:55:21,020 --> 00:55:25,330
If I knew you'd be this talented as a lawyer, I would've stopped you from being one.
580
00:55:26,210 --> 00:55:28,470
Looks like Ujae will need to be the housewife.
581
00:55:32,950 --> 00:55:36,050
Take Seoyeong to the oriental doctor for some medicine.
582
00:55:37,110 --> 00:55:38,710
Why all of a sudden?
583
00:55:38,710 --> 00:55:41,630
Are your eyes going blind already?
584
00:55:41,630 --> 00:55:46,360
Can't you see that she's exhausted?
585
00:55:46,360 --> 00:55:50,700
The wife has to be healthy for the man to work comfortably outside.
586
00:55:52,440 --> 00:55:55,050
It's because it's winter.
587
00:55:55,050 --> 00:55:57,480
Seoyeong gets cold easily.
588
00:55:58,470 --> 00:55:59,910
I'll take her.
589
00:56:01,380 --> 00:56:04,340
Are you pregnant by any chance?
590
00:56:04,340 --> 00:56:05,680
I'm not.
591
00:56:06,510 --> 00:56:08,560
How can you be so sure?
592
00:56:08,560 --> 00:56:11,290
No couples as loving as you and my brother.
593
00:56:12,970 --> 00:56:15,890
It's strange that you haven't had a baby yet, you know.
594
00:56:17,060 --> 00:56:19,390
Why are you being so mean all of a sudden?
595
00:56:19,390 --> 00:56:22,040
We're sitting here quietly.
Why are you pointing that out?
596
00:56:22,040 --> 00:56:25,040
You're the one that took her to the gynecologist to see if she has a problem.
597
00:56:37,980 --> 00:56:41,050
Contraceptive
598
00:56:44,970 --> 00:56:49,130
Your husband is so good to you.
Why are you losing so much weight?
599
00:56:49,130 --> 00:56:50,580
That's why you're not getting pregnant.
600
00:56:50,580 --> 00:56:54,740
You know the murder case that's on the news these days...
601
00:56:54,740 --> 00:56:58,100
- It's because she's stressed from that.
- Let's go to the gynecologist.
602
00:56:58,100 --> 00:56:59,930
You must have a problem.
603
00:56:59,930 --> 00:57:03,940
I want to see our child too.
Kang Ujae junior.
604
00:57:29,110 --> 00:57:30,650
Dad.
605
00:57:33,590 --> 00:57:35,770
Why are you two here today?
606
00:57:35,770 --> 00:57:38,090
Let's go to our house.
607
00:57:39,680 --> 00:57:41,450
Hey, wait...
608
00:57:41,450 --> 00:57:42,860
- Put this on.
- Hey...
609
00:57:42,860 --> 00:57:44,190
Hurry up.
610
00:57:46,160 --> 00:57:46,710
Come on.
611
00:57:54,690 --> 00:57:55,680
This way, dad.
612
00:58:03,180 --> 00:58:04,590
It's nice.
613
00:58:05,960 --> 00:58:07,780
I told you to take a look earlier.
614
00:58:09,530 --> 00:58:11,560
Your room is this way.
615
00:58:11,560 --> 00:58:14,570
Come this way.
616
00:58:56,370 --> 00:58:58,060
Did you go to the wedding?
617
00:59:00,030 --> 00:59:03,810
I couldn't go. I was busy.
618
00:59:04,680 --> 00:59:05,810
Really?
619
00:59:09,490 --> 00:59:12,580
Is that all?
620
00:59:16,120 --> 00:59:19,870
I'm sorry for not fulfilling your request.
621
00:59:25,260 --> 00:59:28,110
You must be tired.
Get some sleep.
622
00:59:28,920 --> 00:59:30,480
I'll go do some more work.
623
00:59:31,140 --> 00:59:32,480
Let's get a divorce.
624
00:59:36,080 --> 00:59:41,080
I just can't live with you anymore.
625
00:59:41,770 --> 00:59:42,920
I just don't want to.
626
00:59:44,130 --> 00:59:45,470
Ujae...
627
00:59:50,770 --> 00:59:52,320
Since when have you been taking this?
628
00:59:57,420 --> 01:00:00,390
You never even needed to visit the hospital.
629
01:00:00,390 --> 01:00:02,100
That's why you never went.
630
01:00:06,390 --> 01:00:10,410
I'm sorry. I'm sorry about that but...
631
01:00:11,820 --> 01:00:14,700
Not now. This isn't the right time...
632
01:00:15,690 --> 01:00:17,090
Not now?
633
01:00:17,940 --> 01:00:19,680
Who says so?
634
01:00:22,090 --> 01:00:24,350
Do you just do everything you want?
635
01:00:25,140 --> 01:00:28,340
You did everything you want from the beginning like this...
636
01:00:28,340 --> 01:00:30,730
Did you only live for yourself?
637
01:00:30,730 --> 01:00:32,540
Did you only do whatever you want?
638
01:00:35,300 --> 01:00:39,310
Didn't you know I was waiting for a baby?
639
01:00:40,230 --> 01:00:42,500
Didn't you know I've been longing for a baby?
640
01:00:44,670 --> 01:00:47,080
I'm sorry. I did the wrong thing.
641
01:00:49,000 --> 01:00:51,200
I wasn't ready to have a baby.
642
01:00:51,200 --> 01:00:53,110
I'm sorry I didn't tell you.
643
01:00:54,910 --> 01:00:57,990
You went to the hospital with me and mom knowing all this.
644
01:01:01,810 --> 01:01:05,450
Lee Seoyeong, just what kind of person were you?
645
01:01:07,480 --> 01:01:09,000
How far can you go?
646
01:01:09,580 --> 01:01:11,720
How far were you planning to go?
647
01:01:15,400 --> 01:01:18,450
I can't explain everything to you right now.
648
01:01:19,430 --> 01:01:21,180
It wasn't because I didn't like you.
649
01:01:21,180 --> 01:01:25,720
Let's end it before my parents find out.
650
01:01:30,230 --> 01:01:33,530
Let's end it here.
Let's stop.
651
01:03:29,940 --> 01:03:54,170
Subtitles by KBSWorld
48465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.