All language subtitles for My.Daughter.Seo.Young.E31.1080p.HDTV.x264.AC3-DoA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,410 --> 00:01:35,080 We'll take another one. 2 00:01:36,200 --> 00:01:37,480 The son looks so awkward. 3 00:01:37,480 --> 00:01:39,360 Hey, what's going on? 4 00:01:39,900 --> 00:01:42,920 Professor Choi is Sangu's brother in law? 5 00:01:42,920 --> 00:01:44,810 - Looks like it. - Please don't move. 6 00:01:44,810 --> 00:01:48,580 Here we go. 1, 2, 3. 7 00:01:50,140 --> 00:01:54,080 Groom's father, you need to relax a little. 8 00:01:54,080 --> 00:01:57,940 It must've been hard for him to raise his son alone. 9 00:01:58,230 --> 00:02:01,830 How can a father look so sad and down? 10 00:02:01,830 --> 00:02:04,060 1, 2, 3. 11 00:02:19,420 --> 00:02:21,250 Thank you. We're done. 12 00:02:21,250 --> 00:02:25,470 Now we'll have the groom and bride's friends. Please step to the front. 13 00:02:28,320 --> 00:02:29,820 - Congratulations. - Hojeong! 14 00:02:29,820 --> 00:02:31,920 - Congratulations. - He's handsome. 15 00:02:38,600 --> 00:02:40,590 Why are you guys crying one after the other? 16 00:02:41,290 --> 00:02:43,330 People will think you're at a funeral. 17 00:02:44,570 --> 00:02:46,970 It's because I'm relieved. 18 00:02:49,890 --> 00:02:53,020 Sangu, go catch up on your sleep. 19 00:02:54,180 --> 00:02:55,130 Yes. 20 00:03:00,950 --> 00:03:02,330 Excuse me a moment. 21 00:03:07,220 --> 00:03:10,650 Dad, we'll head off now. 22 00:03:10,650 --> 00:03:14,700 Hurry off. No need to say bye to me again. 23 00:03:16,050 --> 00:03:18,040 Don't sleep in that empty house. 24 00:03:18,800 --> 00:03:21,250 Go and sleep in your room in our new house. 25 00:03:21,250 --> 00:03:24,700 Okay, stop nagging me and leave already. 26 00:03:27,340 --> 00:03:29,960 Father, well head off now. 27 00:03:30,830 --> 00:03:33,000 Okay, be on your way. 28 00:03:59,820 --> 00:04:03,050 You're really good at driving. 29 00:04:03,050 --> 00:04:05,230 When did you learn to drive? 30 00:04:05,230 --> 00:04:08,040 I got my 1st class license as soon as I got into university. 31 00:04:08,040 --> 00:04:09,830 It was so I could do driving part time jobs. 32 00:04:10,820 --> 00:04:16,020 1st class... Does that mean you can drive trucks too? 33 00:04:21,540 --> 00:04:22,480 Sangu! 34 00:04:36,760 --> 00:04:39,560 I heard father worked at WINNERS before he quit. 35 00:04:39,560 --> 00:04:42,430 Are you close with that family by any chance? 36 00:04:42,430 --> 00:04:45,140 Yes, my parents are friends. 37 00:04:47,140 --> 00:04:48,840 Your parents are friends? 38 00:04:51,930 --> 00:04:53,290 Why didn't you tell me that? 39 00:04:54,570 --> 00:04:56,550 - Excuse me? - Oh... 40 00:04:58,010 --> 00:04:58,820 Nothing. 41 00:05:01,060 --> 00:05:02,250 What is it? 42 00:05:15,590 --> 00:05:19,420 I'm sorry but I need to make a call. Wait here for a minute. 43 00:05:33,390 --> 00:05:36,560 Lee Seoyeong 44 00:05:38,470 --> 00:05:42,410 The number you have dialed is currently switched off... 45 00:05:46,730 --> 00:05:50,620 The number you have dialed is currently switched off... 46 00:06:18,400 --> 00:06:22,650 When I was trying to stop you from getting married... 47 00:06:24,710 --> 00:06:30,370 I'm sorry I did so without understanding where you were coming from. 48 00:06:37,590 --> 00:06:39,000 This is my wedding. 49 00:07:09,020 --> 00:07:10,330 Dr. Kang Migyeong. 50 00:07:12,870 --> 00:07:13,880 Yes? 51 00:07:14,750 --> 00:07:16,100 have you had breakfast? 52 00:07:17,870 --> 00:07:20,600 - No... - Then what about lunch? 53 00:07:24,100 --> 00:07:26,960 Get yourself to the cafeteria right away and eat something. 54 00:07:26,960 --> 00:07:29,280 Make sure you get a signature from the cafeteria lady as proof. 55 00:07:30,220 --> 00:07:31,090 Excuse me? 56 00:07:32,160 --> 00:07:35,470 Have you forgotten that you're assisting my surgery in an hour? 57 00:07:36,160 --> 00:07:39,540 Soldiers load their guns before a war... 58 00:07:39,540 --> 00:07:41,970 Doctors load their stomachs before surgery... Why? 59 00:07:41,970 --> 00:07:44,160 Focus is the weapon of the surgeon. 60 00:07:46,800 --> 00:07:47,890 Yes... 61 00:07:49,100 --> 00:07:50,830 So that your groaning stomach isn't a distraction 62 00:07:50,830 --> 00:07:52,740 and your hands don't shake with the scalpel... 63 00:07:52,740 --> 00:07:55,050 Go and load your stomach to the brink. 64 00:08:15,080 --> 00:08:16,050 I'll do it. 65 00:08:43,060 --> 00:08:46,230 I think we can leave our luggage here. 66 00:08:46,230 --> 00:08:47,560 Oh, okay. 67 00:08:58,330 --> 00:08:59,700 The room's nice. 68 00:09:07,410 --> 00:09:08,310 What is it? 69 00:09:11,170 --> 00:09:13,530 I was going to suggest we go eat. 70 00:09:18,930 --> 00:09:21,040 Choose whatever you want to eat. 71 00:09:21,040 --> 00:09:24,310 Dad gave me lots of money to buy you nice food. 72 00:09:24,810 --> 00:09:27,230 Really? Then I'll have... 73 00:09:27,930 --> 00:09:30,670 The prawn cream pasta and Caesar salad. 74 00:09:30,670 --> 00:09:33,270 - I'll have the beef risotto. - Sure. 75 00:09:39,070 --> 00:09:41,730 Do you like beef risotto? 76 00:09:42,290 --> 00:09:44,230 From what's on the menu here. 77 00:09:44,230 --> 00:09:45,830 I prefer rice to pasta. 78 00:09:47,440 --> 00:09:50,650 So you like Korean food more than western food. 79 00:09:51,600 --> 00:09:54,170 What do you like best from Korean food? 80 00:09:56,780 --> 00:09:59,810 - Soybean paste stew. - What else? 81 00:09:59,810 --> 00:10:01,320 I'm not picky with my food. 82 00:10:04,790 --> 00:10:06,420 It feels like we're on a blind date. 83 00:10:25,840 --> 00:10:27,140 What should we do after we eat? 84 00:10:28,470 --> 00:10:33,300 - Well... - You're the one that wanted to come here. 85 00:10:33,700 --> 00:10:38,620 That's because the resort here is clean and the air is fresh. 86 00:10:38,620 --> 00:10:42,740 They said the spa and skiing was good here so... 87 00:10:45,400 --> 00:10:47,770 Then we can go skiing or snowboarding. 88 00:10:47,770 --> 00:10:51,500 - Are you good at those? - I've never been to a ski resort. 89 00:10:52,560 --> 00:10:53,920 You'd be good at it though. 90 00:10:55,090 --> 00:10:58,310 No, I'm terrible at it. 91 00:10:58,310 --> 00:11:03,110 I get scared and I'm quite uncoordinated so I can't get up once I fall down. 92 00:11:04,570 --> 00:11:05,400 Really? 93 00:11:07,080 --> 00:11:08,720 Then I guess we should do something else. 94 00:11:09,750 --> 00:11:11,410 Isn't there anything you want to do? 95 00:11:12,930 --> 00:11:14,290 Well... 96 00:11:19,270 --> 00:11:22,950 Let's eat first since we're hungry. 97 00:11:32,900 --> 00:11:34,500 Did you think about what you want to do? 98 00:11:35,400 --> 00:11:38,290 Oh, we can call our parents. 99 00:11:44,910 --> 00:11:48,900 Stop crying already. Your eyes will get sore. 100 00:11:52,650 --> 00:11:55,860 The more I think about it, it feels like I've been scammed. 101 00:11:57,390 --> 00:12:00,110 I've been had by you and Hojeong. 102 00:12:01,610 --> 00:12:05,520 She should either marry into a rich family or at least a guy that's in love with her. 103 00:12:05,520 --> 00:12:08,770 Now she'll suffer physically and emotionally. 104 00:12:09,410 --> 00:12:12,200 Regret is always too late. 105 00:12:13,340 --> 00:12:15,880 This is all your fault. 106 00:12:15,880 --> 00:12:19,450 If you were still at WINNERS, we would've had so many guests. 107 00:12:19,450 --> 00:12:22,090 That's all useless now. 108 00:12:22,090 --> 00:12:24,880 What will that do for our lives? 109 00:12:25,940 --> 00:12:29,170 Don't think of wasting time idling away now. 110 00:12:30,780 --> 00:12:33,330 It's too late to get employed again so start a business. 111 00:12:33,330 --> 00:12:36,930 Why should I when Hojeong's married now? 112 00:12:36,930 --> 00:12:40,090 Then you're going to continue being jobless in this day and age? 113 00:12:40,090 --> 00:12:44,170 I'm doing this to live up to this day and age. 114 00:12:44,790 --> 00:12:48,630 What's wrong with this old man? 115 00:12:53,870 --> 00:12:56,660 - It's Hojeong. - It is? 116 00:12:57,080 --> 00:13:00,790 Yes, Hojeong. Did you arrive safely? 117 00:13:02,540 --> 00:13:04,990 Sangu bought me a nice lunch. 118 00:13:06,480 --> 00:13:10,810 Are you telling me that to brag about your situation right now? 119 00:13:12,030 --> 00:13:15,010 We're going to have a blast from now. 120 00:13:16,030 --> 00:13:18,150 Let me talk to her. 121 00:13:19,210 --> 00:13:21,200 Hojeong! It's me, dad. 122 00:13:26,250 --> 00:13:27,790 Dad... 123 00:13:29,610 --> 00:13:32,890 Yes, Hojeong... 124 00:13:36,310 --> 00:13:40,160 You were acting so cool not too long before. 125 00:13:43,200 --> 00:13:45,400 Why call me for? 126 00:13:46,880 --> 00:13:50,530 I'm fine here so don't worry about me. 127 00:13:52,300 --> 00:13:55,230 No, don't put her on. Just hang up. 128 00:13:58,270 --> 00:14:02,480 Why call me for? Just makes me feel bad. 129 00:14:12,300 --> 00:14:14,500 My mouth hurts. 130 00:14:14,500 --> 00:14:19,010 - Please get me a steamed towel. - Steamed towel? 131 00:14:19,010 --> 00:14:22,390 I did a year's worth of gossip in one day... 132 00:14:22,390 --> 00:14:23,940 What about my daughter in law? 133 00:14:23,940 --> 00:14:26,970 She went out in the afternoon and hasn't returned. 134 00:14:28,670 --> 00:14:31,450 She looked tired and fatigued... 135 00:14:47,090 --> 00:14:49,980 I'm still wrapping up. What's going on? 136 00:14:49,980 --> 00:14:55,630 Oh, sorry. Seoyeong isn't home and I was wondering if you knew where she went. 137 00:14:56,410 --> 00:14:58,250 Seoyeong hasn't come home yet? 138 00:14:58,250 --> 00:15:01,660 The maid says she left about an hour after I did. 139 00:15:01,660 --> 00:15:03,920 But she's not one to be home late without a word. 140 00:15:03,920 --> 00:15:05,670 Her phone's off as well. 141 00:15:08,280 --> 00:15:10,660 I think she said she had somewhere to go today. 142 00:15:11,570 --> 00:15:13,540 Don't tell her off even though she's late today, mom. 143 00:15:14,630 --> 00:15:17,530 I'm not sure if I can stay up. I'm so tired. 144 00:15:18,520 --> 00:15:20,700 I have to get back to the meeting. 145 00:15:25,630 --> 00:15:26,800 So... 146 00:15:27,560 --> 00:15:32,030 Sending her to her brother's wedding and making her face her family... 147 00:15:32,030 --> 00:15:33,960 That's the final chance you're giving her? 148 00:15:35,450 --> 00:15:39,810 If she knows that she's been caught by me, her humiliation won't allow her to face me. 149 00:15:41,450 --> 00:15:44,890 And I won't be able to forgive the fact that she lied to me. 150 00:15:46,360 --> 00:15:48,710 We cannot live as a peaceful couple. 151 00:15:50,810 --> 00:15:54,140 Just living together because we're married... 152 00:15:57,100 --> 00:15:58,920 I didn't get married to live like that. 153 00:15:59,440 --> 00:16:00,970 That goes for the both of us. 154 00:16:00,970 --> 00:16:05,080 You're really overdoing it to protect her pride. 155 00:16:06,300 --> 00:16:08,450 I can't make my father go to the wedding 156 00:16:08,450 --> 00:16:11,020 and run into Seoyeong's father first. 157 00:16:11,980 --> 00:16:14,810 They could meet again as in laws later on. 158 00:16:16,280 --> 00:16:19,650 Fortunately, they've never run into each other at the company. 159 00:16:19,650 --> 00:16:23,300 What will you do if she meets her brother and still doesn't confess? 160 00:16:28,680 --> 00:16:31,610 She's not one to do that. 161 00:16:34,860 --> 00:16:36,240 She will confess. 162 00:16:49,250 --> 00:16:52,980 I'm telling you that my feelings have changed. 163 00:17:02,820 --> 00:17:06,330 I have the opportunity to study in New York on a scholarship. 164 00:18:01,010 --> 00:18:04,450 Do you think you're ready to burn it now? 165 00:18:07,010 --> 00:18:12,430 There's no way she'll return and she shouldn't either. 166 00:18:14,970 --> 00:18:18,790 You're such a fool. 167 00:18:20,580 --> 00:18:21,770 Mister. 168 00:18:24,600 --> 00:18:26,430 It is you, mister. 169 00:18:26,430 --> 00:18:29,910 I was passing by because of a new store opening nearby. 170 00:18:29,910 --> 00:18:31,700 I was so happy to see you. 171 00:18:36,230 --> 00:18:40,590 We're really fated to know each other. 172 00:18:45,250 --> 00:18:48,930 I wonder what he did with the person he couldn't forgive. 173 00:18:57,400 --> 00:18:59,270 This is yours. 174 00:18:59,270 --> 00:19:01,260 This is for you to change into tomorrow. 175 00:19:05,590 --> 00:19:09,030 - Are they couple pajamas? - Sangu, I have a request. 176 00:19:09,590 --> 00:19:10,580 Request? 177 00:19:11,480 --> 00:19:16,100 I'll sleep in the room next door tonight. 178 00:19:17,030 --> 00:19:17,790 What? 179 00:19:17,790 --> 00:19:22,290 I snore and grind my teeth really badly. 180 00:19:22,290 --> 00:19:24,200 It's worse when I'm tired. 181 00:19:24,200 --> 00:19:29,100 Since I didn't get any sleep last night, I'll be snoring and grinding like crazy. 182 00:19:29,100 --> 00:19:30,910 That's no reason to sleep separately. 183 00:19:31,750 --> 00:19:34,450 Hey, we're married now. 184 00:19:36,240 --> 00:19:39,090 I've booked the room next door already. 185 00:19:39,090 --> 00:19:40,990 I snore too when I'm tired. 186 00:19:43,290 --> 00:19:45,500 Still, I'm a girl. 187 00:19:45,500 --> 00:19:48,130 I can't show you that on our first night. 188 00:19:49,240 --> 00:19:52,600 Please grant this request of mine. 189 00:19:52,600 --> 00:19:55,080 I'm drop dead tired. 190 00:20:13,800 --> 00:20:15,290 I'm so tired. 191 00:20:19,060 --> 00:20:22,810 I'm so tired that I can't do anything. 192 00:20:42,300 --> 00:20:47,840 Food that he likes 193 00:20:50,440 --> 00:20:52,640 Korean, soybean paste stew 194 00:21:08,620 --> 00:21:10,270 Your parents are friends? 195 00:21:12,000 --> 00:21:13,620 Why didn't you tell me that? 196 00:21:14,600 --> 00:21:15,620 Excuse me? 197 00:21:29,640 --> 00:21:31,510 What's she doing over there? 198 00:21:33,620 --> 00:21:35,190 Hey, good looking kid. 199 00:21:36,000 --> 00:21:39,430 - What about your knee protectors? - They're too stuffy to wear. 200 00:21:40,350 --> 00:21:42,480 You can get really hurt if you ski without them. 201 00:21:42,480 --> 00:21:45,450 Young kids in particular must wear them. 202 00:21:45,450 --> 00:21:47,550 Do you know how to ski? 203 00:21:48,130 --> 00:21:50,400 I could ski down the intermediate hill at your age. 204 00:21:50,400 --> 00:21:54,750 - Really? - Yeah, I was a figure skater in elementary. 205 00:21:57,930 --> 00:21:59,870 I'm terrible at skiing. 206 00:22:01,460 --> 00:22:05,600 So make sure you wear your knee protectors even though they're stuffy, okay. 207 00:22:05,600 --> 00:22:06,430 Yes. 208 00:22:12,790 --> 00:22:15,700 - Choi Hojeong. - Sangu... 209 00:22:15,700 --> 00:22:17,950 What are you doing here? You didn't even pick up your phone. 210 00:22:18,870 --> 00:22:20,800 Did you call? 211 00:22:21,360 --> 00:22:24,320 Yeah, to teach you how to ski. 212 00:22:24,320 --> 00:22:27,980 What? You said you've never been to a place like this before. 213 00:22:28,540 --> 00:22:31,500 Just because I haven't been here doesn't mean I can't ski. 214 00:22:40,030 --> 00:22:43,370 I told you I'm terrible. 215 00:22:43,370 --> 00:22:45,150 That's why I'm teaching you. 216 00:22:51,540 --> 00:22:56,590 You need to keep using your poles as you go down, okay? 217 00:22:57,750 --> 00:23:02,360 I thought you didn't have to move your poles very much... 218 00:23:03,160 --> 00:23:06,470 Oh, yeah. I got confused. 219 00:23:07,650 --> 00:23:09,350 You must have a good feel for this. 220 00:23:09,350 --> 00:23:12,290 No. I'm really uncoordinated. 221 00:23:13,310 --> 00:23:15,200 We'll see about that. 222 00:23:21,850 --> 00:23:23,250 You're good. 223 00:23:30,280 --> 00:23:33,150 Oh, no. I fell over so ungracefully. 224 00:23:39,900 --> 00:23:41,770 Get up. Let's go again. 225 00:23:42,440 --> 00:23:45,020 What? Again? 226 00:23:45,020 --> 00:23:47,310 You have to teach me now. 227 00:23:48,720 --> 00:23:49,480 Huh? 228 00:24:02,640 --> 00:24:04,820 Why are you putting on an act? 229 00:24:04,820 --> 00:24:06,500 I hate lies more than anything. 230 00:24:07,670 --> 00:24:08,860 I'm sorry. 231 00:24:10,360 --> 00:24:12,550 If you teach me, I'll forgive you. 232 00:24:13,720 --> 00:24:14,650 What? 233 00:24:16,320 --> 00:24:17,750 There you go. 234 00:24:21,330 --> 00:24:25,080 Now, straighten your back and put your weight to the front. 235 00:24:25,080 --> 00:24:27,080 Bend your knees inwards. 236 00:24:27,080 --> 00:24:28,520 - Like this? - Yes. 237 00:24:33,520 --> 00:24:35,670 1, 2, 1, 2. 238 00:24:36,850 --> 00:24:38,140 Oh, dear! 239 00:25:15,530 --> 00:25:16,900 Stop 240 00:25:20,930 --> 00:25:22,070 Kang Migyeong. 241 00:25:27,890 --> 00:25:30,870 Seonu, my friend, Jeong Seonu. 242 00:25:31,570 --> 00:25:32,450 Come over here. 243 00:25:32,450 --> 00:25:35,220 - Hey! - Come over here. 244 00:25:39,290 --> 00:25:40,680 What's going on? 245 00:25:40,680 --> 00:25:43,830 You were crying on the phone. You scared me so much. 246 00:25:43,830 --> 00:25:45,070 You want to party? 247 00:25:47,920 --> 00:25:51,020 I must party today. 248 00:25:51,580 --> 00:25:55,290 I need to sing, drink and dance. 249 00:25:55,690 --> 00:25:57,870 It's a day to celebrate. 250 00:26:03,160 --> 00:26:05,020 What's wrong with you? 251 00:26:05,020 --> 00:26:07,830 What's going on? What day is it today? 252 00:26:09,000 --> 00:26:10,920 It's Sangu's wedding day. 253 00:26:11,500 --> 00:26:15,270 Wait, he'd be married by now. 254 00:26:16,200 --> 00:26:17,100 What? 255 00:26:22,050 --> 00:26:23,100 You didn't know? 256 00:26:24,050 --> 00:26:27,050 How can he get married so shortly after breaking up with you? 257 00:26:28,130 --> 00:26:30,030 Was he cheating on you? 258 00:26:31,740 --> 00:26:33,120 It's because of you. 259 00:26:35,230 --> 00:26:38,600 You, Jeong Seonu... 260 00:26:39,360 --> 00:26:41,320 Why did you lose my brother? 261 00:26:42,340 --> 00:26:46,850 What did you do? You couldn't make him fall for you in 6 years. 262 00:26:48,080 --> 00:26:52,870 Migyeong, what are you on about? 263 00:26:54,150 --> 00:26:58,660 If you had married my brother, I wouldn't have broken up either. 264 00:27:03,980 --> 00:27:06,520 Migyeong. Kang Migyeong! 265 00:27:10,470 --> 00:27:14,260 Seonu, you're here! The fool is here. 266 00:27:15,400 --> 00:27:16,990 What's wrong with you? 267 00:27:18,090 --> 00:27:23,860 You fool. You're a fool and I'm a fool. 268 00:27:25,050 --> 00:27:26,630 Let's sing together since we're both fools. 269 00:27:28,890 --> 00:27:30,860 Kang Migyeong! 270 00:28:35,650 --> 00:28:36,850 Who is it? 271 00:28:38,050 --> 00:28:42,000 Hello, mother. Migyeong was too drunk... 272 00:28:42,890 --> 00:28:45,860 I was wondering why you weren't coming home, Seoyeong. 273 00:28:45,860 --> 00:28:48,100 Take her upstairs. 274 00:28:50,820 --> 00:28:52,840 Seoyeong hasn't come home yet? 275 00:28:54,270 --> 00:28:56,230 Let's go upstairs. 276 00:30:26,290 --> 00:30:28,560 Sangu's account 277 00:30:35,310 --> 00:30:36,830 Hey, Seoyeong. 278 00:30:37,670 --> 00:30:39,010 Yes, mother. 279 00:30:48,390 --> 00:30:50,210 Did you call me, mother? 280 00:30:50,210 --> 00:30:53,560 What happened to you last night? When did you come home? 281 00:30:54,640 --> 00:30:58,290 I met a friend. I'm sorry. 282 00:30:58,290 --> 00:31:00,570 Don't tell her off for being late today, mom. 283 00:31:02,170 --> 00:31:04,180 Come down. Let's have breakfast. 284 00:31:04,870 --> 00:31:05,960 Okay. 285 00:31:15,120 --> 00:31:18,110 Seoyeong, are you sick? 286 00:31:18,110 --> 00:31:20,090 You really look unwell. 287 00:31:22,250 --> 00:31:23,160 Really? 288 00:31:24,700 --> 00:31:27,490 Go inside, I'll bring you a warm cup of tea. 289 00:31:28,550 --> 00:31:32,010 Okay. Let's drink it together in my office. 290 00:31:45,980 --> 00:31:46,810 Drink up. 291 00:31:48,190 --> 00:31:49,280 Thanks. 292 00:31:50,230 --> 00:31:54,060 You really look unwell. Didn't you get any rest? 293 00:31:54,060 --> 00:31:55,600 Is your husband still the same? 294 00:31:56,880 --> 00:31:58,490 To tell you the truth... 295 00:32:00,660 --> 00:32:03,610 Yeonhui, what was I like in high school? 296 00:32:04,090 --> 00:32:05,540 How random... 297 00:32:06,860 --> 00:32:11,120 You were so busy studying and working that you didn't hang out with any of us. 298 00:32:12,660 --> 00:32:15,450 - You were resilient. - Resilient? 299 00:32:15,450 --> 00:32:19,610 You did everything there was to do. Class president, student body work... 300 00:32:19,610 --> 00:32:22,600 That's why I hated you even more. 301 00:32:22,600 --> 00:32:24,730 I didn't know you were fighting to survive. 302 00:32:25,790 --> 00:32:27,930 Is that a lot different to how I am now? 303 00:32:29,110 --> 00:32:30,450 It is, right? 304 00:32:31,250 --> 00:32:34,340 But it's different now... 305 00:32:35,480 --> 00:32:38,530 Compared to before, you've lost your confidence. 306 00:32:39,580 --> 00:32:43,170 You're right. I wonder how I became like this. 307 00:32:44,040 --> 00:32:46,370 What's wrong? This isn't like you. 308 00:32:47,280 --> 00:32:50,750 I'm such a fool for thinking that human feelings would last forever. 309 00:32:51,950 --> 00:32:54,300 I didn't do all that to end up like this. 310 00:32:55,960 --> 00:32:58,270 I don't know what I did. 311 00:33:00,410 --> 00:33:02,060 Why did I do that? 312 00:33:03,560 --> 00:33:05,460 For what did I do it? 313 00:33:12,850 --> 00:33:14,410 Do you have time today? 314 00:33:15,980 --> 00:33:17,550 Isn't it strange? 315 00:33:17,550 --> 00:33:20,750 Lawyer Lee and Yeonhui have become like best friends. 316 00:33:22,340 --> 00:33:24,980 They must be girls that are like men. 317 00:33:26,800 --> 00:33:29,000 I'll give you a riddle. 318 00:33:29,000 --> 00:33:32,590 Migyeong lost her love because I broke up with Kang Ujae... 319 00:33:33,500 --> 00:33:34,880 What do you think that means? 320 00:33:35,640 --> 00:33:36,540 Again. 321 00:33:37,120 --> 00:33:39,010 The fact that I couldn't marry Ujae 322 00:33:39,010 --> 00:33:41,500 and the fact that Migyeong broke up with her boyfriend... 323 00:33:42,350 --> 00:33:44,780 Please find some connection between the two. 324 00:33:46,040 --> 00:33:48,640 - What is that all about? - It's definitely strange, right? 325 00:33:50,760 --> 00:33:52,670 What connection could they have? 326 00:34:08,860 --> 00:34:10,770 "There are two pretty girls in the library 327 00:34:10,770 --> 00:34:13,840 and my heart gets all restless when I look upon them. 328 00:34:13,840 --> 00:34:16,350 That's why I call them that." 329 00:34:18,500 --> 00:34:20,540 Because my heart doesn't beat fast. 330 00:34:23,220 --> 00:34:25,310 My heart's the one that's restless. 331 00:34:34,260 --> 00:34:40,320 Mister, your expressions are the same whether you eat hot or cold. 332 00:34:40,320 --> 00:34:44,920 Really? Acting with food is quite difficult. 333 00:34:45,920 --> 00:34:47,710 Try it again. 334 00:34:47,710 --> 00:34:49,500 Okay, here we go. 335 00:34:52,130 --> 00:34:54,500 Blow right about now. 336 00:34:57,100 --> 00:34:58,290 Use your hand as a fan. 337 00:34:59,410 --> 00:35:02,160 Okay. Good, good. Now the cold food. 338 00:35:08,220 --> 00:35:10,990 Okay. Cut! 339 00:35:12,990 --> 00:35:14,980 Was I okay this time? 340 00:35:14,980 --> 00:35:17,860 Your acting's improved a lot but... 341 00:35:17,860 --> 00:35:19,120 What is it? 342 00:35:21,140 --> 00:35:25,060 Your skin's in really bad shape. 343 00:35:28,200 --> 00:35:31,750 So you're saying this makes you shine on camera? 344 00:35:31,750 --> 00:35:35,470 This is how celebrities get their radiant skin. 345 00:35:35,470 --> 00:35:38,180 How do you know about all this? 346 00:35:38,180 --> 00:35:40,060 I came her often with mom. 347 00:35:40,060 --> 00:35:44,340 You'll get wrinkles if you talk too much during a facial. 348 00:35:44,340 --> 00:35:46,240 Really? 349 00:35:56,400 --> 00:35:57,920 You're all done. 350 00:36:02,370 --> 00:36:05,670 That feels much better. I must've fallen asleep. 351 00:36:07,170 --> 00:36:10,840 - That's refreshing. - They say that your son in law is your guest. 352 00:36:10,840 --> 00:36:14,110 Look at you. Getting massages to impress your son in law. 353 00:36:14,110 --> 00:36:17,050 You haven't been coming with your youngest son these days. 354 00:36:17,050 --> 00:36:21,100 My son is just so busy... 355 00:36:22,580 --> 00:36:23,970 I see. 356 00:36:27,440 --> 00:36:30,630 Do you come to places like this with Seongjae? 357 00:36:31,550 --> 00:36:36,190 I do everything but go bathing with Seongjae. 358 00:36:36,950 --> 00:36:41,490 How can you favor Seongjae so much when you have a daughter? 359 00:36:41,490 --> 00:36:44,300 You must not know because you only have a daughter. 360 00:36:44,300 --> 00:36:48,470 For me 1 Seongjae is better than 10 daughters. 361 00:36:48,470 --> 00:36:51,750 - He's a perfect fit with me. - That's what I'm saying. 362 00:36:51,750 --> 00:36:54,060 How can it work out like that? 363 00:36:54,590 --> 00:36:57,780 Don't you think I've raised another woman's son? 364 00:36:57,780 --> 00:37:03,210 Gyeongho came along with Minseok. As for my Seongjae... 365 00:37:04,920 --> 00:37:08,800 The heavens sent him to me. 366 00:37:08,800 --> 00:37:14,570 I knew from the moment I saw him. 367 00:37:14,570 --> 00:37:17,320 What? You knew? 368 00:37:17,320 --> 00:37:18,840 You wouldn't know. 369 00:37:21,520 --> 00:37:23,160 That feeling... 370 00:37:25,620 --> 00:37:29,970 The baby wasn't here when I left. I found him when I came home. 371 00:37:30,720 --> 00:37:33,170 Who left their baby at our house? 372 00:37:33,170 --> 00:37:34,910 Hurry up and call the police. 373 00:37:34,910 --> 00:37:37,000 Okay, CEO. 374 00:37:45,160 --> 00:37:48,560 But the baby's not even crying. 375 00:37:50,000 --> 00:37:53,420 Why our house of all houses? Why here? 376 00:37:54,560 --> 00:37:57,050 Don't touch him. Leave him until the police get here. 377 00:37:58,810 --> 00:38:02,240 How can you leave a baby on the street? We don't know when they'll get here. 378 00:38:14,070 --> 00:38:15,520 Just go inside. 379 00:38:18,630 --> 00:38:20,100 I'm sorry. 380 00:38:20,720 --> 00:38:24,330 I'm sending him because he's a son that I shouldn't raise. 381 00:38:25,490 --> 00:38:29,850 Please think that he's a gift from heaven and take him in. 382 00:38:30,540 --> 00:38:34,670 His name is Seongjae and his birthday is January 12th. 383 00:38:36,130 --> 00:38:39,290 Besides having weak bowels, he's completely healthy. 384 00:38:40,670 --> 00:38:48,100 He was 54 cm tall when he was born and weight 2.9 kg. 385 00:38:49,590 --> 00:38:51,930 He can't handle being hungry. 386 00:38:51,930 --> 00:38:54,230 He's quite impatient and sleeps a lot. 387 00:38:54,230 --> 00:38:56,370 He's a pure hearted and kind boy. 388 00:38:57,570 --> 00:39:04,420 These photos are from when he was born and when he was 100 days old. 389 00:39:05,780 --> 00:39:13,570 I beg that you raise Seongjae with all your heart. 390 00:39:16,980 --> 00:39:21,920 How did she come to abandon a son that she raised so well? 391 00:39:24,100 --> 00:39:29,120 What will we do? Your mom found the wrong house for you. 392 00:39:29,850 --> 00:39:33,580 She should've sent you to a house with no children. 393 00:39:34,640 --> 00:39:41,040 We already have Ujae and Migyeong. 394 00:39:46,580 --> 00:39:48,490 Look at him smile. 395 00:39:52,370 --> 00:39:57,030 Why are you crying so sadly for a baby? 396 00:40:01,700 --> 00:40:03,950 Bring the baby out. The police are here. 397 00:40:04,490 --> 00:40:07,530 - Okay. - What are you waiting for? 398 00:40:09,070 --> 00:40:11,130 - Honey. - What? 399 00:40:12,370 --> 00:40:16,590 Why does he keep smiling at me? 400 00:40:21,540 --> 00:40:25,050 I can't help but cry whenever I think of that moment. 401 00:40:26,440 --> 00:40:28,980 Seongjae's eyes seemed so lonely. 402 00:40:30,700 --> 00:40:34,140 He seemed so much like me. 403 00:40:36,500 --> 00:40:37,800 What do you mean? 404 00:40:38,740 --> 00:40:40,790 Back then... 405 00:40:40,790 --> 00:40:44,480 I married Kang Gibeom after knowing him for 3 months... 406 00:40:45,840 --> 00:40:48,070 But I was in love with him. 407 00:40:48,070 --> 00:40:50,070 He's cool and tough. 408 00:40:51,380 --> 00:40:53,780 You said you hated him last time. 409 00:40:55,410 --> 00:40:58,310 He has that about him. 410 00:40:58,310 --> 00:41:02,410 He makes you hate him but then... 411 00:41:02,410 --> 00:41:06,590 He can make you last a year with just a momentary charm. 412 00:41:07,550 --> 00:41:08,950 Charisma? 413 00:41:10,950 --> 00:41:16,220 A mysterious charisma that hides his true self. 414 00:41:18,110 --> 00:41:20,150 But he didn't feel that way with me. 415 00:41:21,130 --> 00:41:23,610 So I was really lonely. 416 00:41:24,510 --> 00:41:31,030 But it was like the baby was telling me that he was lonely. 417 00:41:32,230 --> 00:41:33,700 Just through his gaze. 418 00:41:35,130 --> 00:41:38,720 Still, how could you take him in when you already had 2 children? 419 00:41:38,720 --> 00:41:41,410 I would've been in so much trouble without Seongjae. 420 00:41:41,410 --> 00:41:44,940 Ujae kept becoming like Kang Gibeom. 421 00:41:44,940 --> 00:41:48,760 Migyeong's been independent and boyish since she was young. 422 00:41:48,760 --> 00:41:50,630 Just doesn't know how to be cute. 423 00:41:52,040 --> 00:41:58,090 But Seongjae drew me in as if I'd given birth to him myself. 424 00:42:27,720 --> 00:42:31,300 Seongjae's grown up so much. 425 00:42:45,030 --> 00:42:48,130 Ma'am, Executive Yun is here. 426 00:42:48,130 --> 00:42:51,420 Okay, I'm coming. 427 00:42:56,820 --> 00:42:59,890 "As you know, group WINNERS, 428 00:42:59,890 --> 00:43:03,440 is a company that wins together. 429 00:43:03,440 --> 00:43:06,340 It's a company that wants to be your family. 430 00:43:06,340 --> 00:43:09,070 So for the wives of our employees... 431 00:43:09,070 --> 00:43:11,060 Please think that you're a member of WINNERS. 432 00:43:11,060 --> 00:43:14,720 And do your best this year as well." 433 00:43:16,070 --> 00:43:18,790 The CEO wants you to memorize it this year. 434 00:43:21,850 --> 00:43:25,730 Did he tell you to meet mother and warn her before you paid? 435 00:43:27,000 --> 00:43:30,280 Executive Yun, are you ordering me around? 436 00:43:31,210 --> 00:43:35,770 - Excuse me? - I need to edit this. 437 00:43:37,140 --> 00:43:40,000 - Edit? - Write this down. 438 00:43:41,970 --> 00:43:44,690 "Think you're a member of WINNERS..." 439 00:43:46,280 --> 00:43:48,670 This is too plain and common. 440 00:43:48,670 --> 00:43:50,220 Isn't there something else? 441 00:43:53,350 --> 00:43:56,400 How about, "Think that we're fated together?" 442 00:44:01,560 --> 00:44:05,760 "Think that it's the will of the heavens..." 443 00:44:05,760 --> 00:44:09,200 - Change it to that. - Okay. 444 00:44:10,260 --> 00:44:12,610 "And do your best this year as well." 445 00:44:13,980 --> 00:44:15,840 This is too insincere, don't you think? 446 00:44:17,710 --> 00:44:23,800 Yeah, let's put more heart into it. 447 00:44:23,800 --> 00:44:28,480 "I sincerely request that you do your best this year as well." 448 00:44:28,480 --> 00:44:31,140 This sounds better. Edit it like that. 449 00:44:32,350 --> 00:44:33,660 Okay. 450 00:44:42,090 --> 00:44:45,180 Where are you right now? When will you be arriving? 451 00:44:45,180 --> 00:44:46,710 We're on our way right now. 452 00:44:48,130 --> 00:44:50,660 I'm not sure where we are yet. 453 00:44:52,030 --> 00:44:55,540 You're so frustrating. Put Sangu on the phone. 454 00:44:56,250 --> 00:44:58,260 He's driving right now. He can't. 455 00:44:58,260 --> 00:45:02,150 Mom, I think we've just entered Seoul. I'll see you at home. 456 00:45:19,940 --> 00:45:21,260 You were shocked, right? 457 00:45:23,640 --> 00:45:27,310 I heard that my father in law used to work at WINNERS... 458 00:45:27,310 --> 00:45:30,480 But I didn't know they were close enough to be invited to the wedding. 459 00:45:32,120 --> 00:45:34,240 I see. 460 00:45:34,240 --> 00:45:39,110 You wanted to meet last time to tell me about your wedding, right? 461 00:45:40,700 --> 00:45:42,300 I didn't know back then. 462 00:45:43,460 --> 00:45:45,340 That's not what I mean, Sangu. 463 00:45:48,060 --> 00:45:51,240 You should've told me that you were getting married. 464 00:45:53,820 --> 00:45:54,760 No... 465 00:45:56,890 --> 00:46:00,410 It's not like we can keep in touch. 466 00:46:02,980 --> 00:46:04,200 I know. 467 00:46:05,640 --> 00:46:06,780 But still... 468 00:46:09,050 --> 00:46:10,530 Congratulations on your marriage. 469 00:46:14,500 --> 00:46:17,520 Where are you living? 470 00:46:18,830 --> 00:46:21,260 I found a home in our old neighborhood. 471 00:46:23,150 --> 00:46:24,230 You did? 472 00:46:27,670 --> 00:46:30,150 You took out a loan, right? 473 00:46:30,150 --> 00:46:33,430 Lee Seoyeong. I'm a doctor that earns money. 474 00:46:34,420 --> 00:46:36,310 I told you not to worry about us anymore. 475 00:46:43,010 --> 00:46:44,640 You just need to worry about yourself now. 476 00:46:46,500 --> 00:46:49,530 I'll take care of our family. 477 00:46:51,410 --> 00:46:53,240 You just need to be happy. 478 00:46:55,780 --> 00:46:59,700 Sangu, I'm really happy these days. 479 00:47:02,130 --> 00:47:02,940 Good. 480 00:47:05,990 --> 00:47:08,150 What's your wife like? 481 00:47:08,150 --> 00:47:11,110 How long did you go out with her? 482 00:47:12,920 --> 00:47:15,930 It's been ages. I've known her from 3 years ago. 483 00:47:16,910 --> 00:47:18,560 Looks like you were busy. 484 00:47:19,940 --> 00:47:24,280 Good on you. It's best to marry someone you've known for a long time. 485 00:47:25,800 --> 00:47:28,580 Knowing someone for a long time doesn't mean you know everything about them. 486 00:47:29,440 --> 00:47:33,860 There's nothing wrong with growing to love each other just like you and your husband. 487 00:47:35,980 --> 00:47:38,960 That's true. You're right. 488 00:47:42,270 --> 00:47:43,400 Seoyeong... 489 00:47:44,640 --> 00:47:47,610 You're really happy, right? 490 00:47:48,950 --> 00:47:54,600 Of course. It's been 3 years now so we're an old couple. 491 00:47:55,660 --> 00:47:59,390 We do fight at times, but all couples are like that. 492 00:48:00,640 --> 00:48:02,680 We're like that too. 493 00:48:02,680 --> 00:48:03,960 We're comfortable. 494 00:48:05,690 --> 00:48:06,760 That's enough then. 495 00:48:08,030 --> 00:48:11,120 I'd better get going. Hojeong is waiting. 496 00:48:11,120 --> 00:48:12,320 Oh, right... 497 00:48:15,170 --> 00:48:16,880 Dad's changed a lot. 498 00:48:18,620 --> 00:48:21,840 - Has he? - He's matured now. 499 00:48:21,840 --> 00:48:23,050 He's not the same as before. 500 00:48:25,630 --> 00:48:27,290 I can't imagine it. 501 00:48:28,080 --> 00:48:29,290 I know. 502 00:48:30,790 --> 00:48:33,770 That's why I feel bad about you and dad. 503 00:48:36,670 --> 00:48:39,830 Don't feel bad. I'm fine. 504 00:48:43,260 --> 00:48:44,550 You know how tough I am. 505 00:49:09,870 --> 00:49:10,860 Mr. Lee. 506 00:49:12,620 --> 00:49:15,090 I'm about to die of starvation here. 507 00:49:15,090 --> 00:49:16,600 What are you doing? 508 00:49:18,450 --> 00:49:19,500 What about that? 509 00:49:20,260 --> 00:49:25,690 I was thinking of taking some if you were throwing them out. 510 00:49:25,690 --> 00:49:27,830 What will you do with scrap wood? 511 00:49:27,830 --> 00:49:29,150 Do you have a fireplace at home? 512 00:49:29,860 --> 00:49:34,490 I was just thinking of taking some if you were throwing it out. 513 00:49:34,490 --> 00:49:36,990 I'm asking what you want to do with them? 514 00:49:36,990 --> 00:49:41,230 You say you're about to die of starvation and yet you talk mighty fine. 515 00:49:41,230 --> 00:49:44,690 Just tell me if you're throwing it out or not and whether I can take it. 516 00:49:44,690 --> 00:49:48,590 I'm asking because it'd be a waste to use to light a fire. 517 00:49:48,590 --> 00:49:50,590 I know! This is royal foxglove. 518 00:49:51,310 --> 00:49:55,840 Wow, Mr. Lee. You know your woods. 519 00:49:55,840 --> 00:49:57,320 Forget it. 520 00:50:00,620 --> 00:50:02,520 Take it on your way out. 521 00:50:09,420 --> 00:50:12,040 Hurry on. Your wife will be waiting. 522 00:50:13,370 --> 00:50:15,860 Okay, I'll get going. 523 00:50:16,880 --> 00:50:17,920 Sangu... 524 00:50:20,590 --> 00:50:21,770 Be happy. 525 00:50:50,140 --> 00:51:00,290 Sangu and Hojeong 526 00:51:07,120 --> 00:51:10,240 He's really coming to me. 527 00:51:17,330 --> 00:51:19,330 Sorry, you were bored, right? 528 00:51:21,760 --> 00:51:23,660 It was fun waiting. 529 00:51:29,730 --> 00:51:31,030 We're home. 530 00:51:31,030 --> 00:51:32,870 - Mom. - Yes, hello. 531 00:51:32,870 --> 00:51:36,150 Welcome, Sangu. Oh, my son in law. 532 00:51:38,060 --> 00:51:40,320 - Did you have fun? - Yes... 533 00:51:41,440 --> 00:51:43,750 Let's go inside. 534 00:51:45,040 --> 00:51:48,620 What? You're not sleeping here tonight? 535 00:51:49,250 --> 00:51:53,900 Hey, it's proper for you to sleep her for a night after your honeymoon. 536 00:51:54,570 --> 00:51:57,100 Sangu has to go to work early in the morning. 537 00:51:59,730 --> 00:52:01,360 I can go to work from here. 538 00:52:02,140 --> 00:52:05,370 We can stay here until I get off work and go home then. 539 00:52:06,070 --> 00:52:07,580 That's right. 540 00:52:07,580 --> 00:52:10,370 We should spend the first day of the new year at our house. 541 00:52:10,370 --> 00:52:12,370 Father is home alone. 542 00:52:13,150 --> 00:52:17,810 Yeah. Sleeping at the bride's home... 543 00:52:17,810 --> 00:52:24,250 It's only a custom because you used to have the wedding at the bride's house 544 00:52:24,250 --> 00:52:26,330 and then you'd go and live with the groom's family. 545 00:52:26,330 --> 00:52:28,330 It's different now to back then. 546 00:52:30,570 --> 00:52:34,060 It's right that you go and sleep at home. 547 00:52:36,110 --> 00:52:39,040 What will you do about food? 548 00:52:39,040 --> 00:52:42,780 Don't worry, mom. I've saved all the recipes in here. 549 00:52:43,630 --> 00:52:46,440 Hello, I'm Cha Jiseon. 550 00:52:49,160 --> 00:52:51,730 Hello, I'm Cha Jiseon. 551 00:52:54,630 --> 00:52:57,630 Hello, I'm Cha Jiseon. 552 00:52:58,290 --> 00:53:00,870 - Mom, what are you doing? - Are you going out now? 553 00:53:00,870 --> 00:53:02,110 It's the end of year party today. 554 00:53:02,110 --> 00:53:04,720 Then just help me choose the concept for this. 555 00:53:07,610 --> 00:53:09,500 Hello, I'm Cha Jiseon. 556 00:53:09,500 --> 00:53:12,730 Should I say it in a bubbly, serious, chic or elegant tone? 557 00:53:14,100 --> 00:53:16,310 You're definitely bubbly or chic. 558 00:53:16,310 --> 00:53:18,100 Won't it leave a bad impression? 559 00:53:18,100 --> 00:53:22,780 It's all about personality these days. And you're elegant no matter what you do. 560 00:53:23,690 --> 00:53:25,840 - I'll get going. Okay. 561 00:53:28,600 --> 00:53:29,770 Chic... 562 00:53:50,610 --> 00:53:52,950 I dropped by just in case and here you are. 563 00:53:53,570 --> 00:53:55,950 You didn't even come to the company dinner. Haven't you finished yet? 564 00:53:55,950 --> 00:53:59,150 I was just about to leave. 565 00:53:59,870 --> 00:54:04,450 - Didn't you go to the company dinner? - I left after dinner and saw your office light on. 566 00:54:05,210 --> 00:54:06,390 I see. 567 00:54:07,560 --> 00:54:09,510 I just had something to think about. 568 00:54:14,890 --> 00:54:18,250 - Good work. You too, Ujae. - Thank you. 569 00:54:18,250 --> 00:54:21,680 - Where's Seoyeong? - She hasn't come home yet. 570 00:54:21,680 --> 00:54:25,180 Her father in law and husband return from a business trip and she's not home? 571 00:54:26,690 --> 00:54:28,430 She must be busy since it's the end of year. 572 00:54:30,500 --> 00:54:32,300 I'm hungry. Set the table. 573 00:55:02,590 --> 00:55:04,180 What is this? 574 00:55:08,320 --> 00:55:12,090 Why are you so late? Didn't you know your husband was coming home today? 575 00:55:12,770 --> 00:55:14,730 I'm sorry. 576 00:55:14,730 --> 00:55:17,020 Did you have a safe trip, father? 577 00:55:17,020 --> 00:55:19,020 Do you have a lot of case these days? 578 00:55:19,750 --> 00:55:21,020 Yes. 579 00:55:21,020 --> 00:55:25,330 If I knew you'd be this talented as a lawyer, I would've stopped you from being one. 580 00:55:26,210 --> 00:55:28,470 Looks like Ujae will need to be the housewife. 581 00:55:32,950 --> 00:55:36,050 Take Seoyeong to the oriental doctor for some medicine. 582 00:55:37,110 --> 00:55:38,710 Why all of a sudden? 583 00:55:38,710 --> 00:55:41,630 Are your eyes going blind already? 584 00:55:41,630 --> 00:55:46,360 Can't you see that she's exhausted? 585 00:55:46,360 --> 00:55:50,700 The wife has to be healthy for the man to work comfortably outside. 586 00:55:52,440 --> 00:55:55,050 It's because it's winter. 587 00:55:55,050 --> 00:55:57,480 Seoyeong gets cold easily. 588 00:55:58,470 --> 00:55:59,910 I'll take her. 589 00:56:01,380 --> 00:56:04,340 Are you pregnant by any chance? 590 00:56:04,340 --> 00:56:05,680 I'm not. 591 00:56:06,510 --> 00:56:08,560 How can you be so sure? 592 00:56:08,560 --> 00:56:11,290 No couples as loving as you and my brother. 593 00:56:12,970 --> 00:56:15,890 It's strange that you haven't had a baby yet, you know. 594 00:56:17,060 --> 00:56:19,390 Why are you being so mean all of a sudden? 595 00:56:19,390 --> 00:56:22,040 We're sitting here quietly. Why are you pointing that out? 596 00:56:22,040 --> 00:56:25,040 You're the one that took her to the gynecologist to see if she has a problem. 597 00:56:37,980 --> 00:56:41,050 Contraceptive 598 00:56:44,970 --> 00:56:49,130 Your husband is so good to you. Why are you losing so much weight? 599 00:56:49,130 --> 00:56:50,580 That's why you're not getting pregnant. 600 00:56:50,580 --> 00:56:54,740 You know the murder case that's on the news these days... 601 00:56:54,740 --> 00:56:58,100 - It's because she's stressed from that. - Let's go to the gynecologist. 602 00:56:58,100 --> 00:56:59,930 You must have a problem. 603 00:56:59,930 --> 00:57:03,940 I want to see our child too. Kang Ujae junior. 604 00:57:29,110 --> 00:57:30,650 Dad. 605 00:57:33,590 --> 00:57:35,770 Why are you two here today? 606 00:57:35,770 --> 00:57:38,090 Let's go to our house. 607 00:57:39,680 --> 00:57:41,450 Hey, wait... 608 00:57:41,450 --> 00:57:42,860 - Put this on. - Hey... 609 00:57:42,860 --> 00:57:44,190 Hurry up. 610 00:57:46,160 --> 00:57:46,710 Come on. 611 00:57:54,690 --> 00:57:55,680 This way, dad. 612 00:58:03,180 --> 00:58:04,590 It's nice. 613 00:58:05,960 --> 00:58:07,780 I told you to take a look earlier. 614 00:58:09,530 --> 00:58:11,560 Your room is this way. 615 00:58:11,560 --> 00:58:14,570 Come this way. 616 00:58:56,370 --> 00:58:58,060 Did you go to the wedding? 617 00:59:00,030 --> 00:59:03,810 I couldn't go. I was busy. 618 00:59:04,680 --> 00:59:05,810 Really? 619 00:59:09,490 --> 00:59:12,580 Is that all? 620 00:59:16,120 --> 00:59:19,870 I'm sorry for not fulfilling your request. 621 00:59:25,260 --> 00:59:28,110 You must be tired. Get some sleep. 622 00:59:28,920 --> 00:59:30,480 I'll go do some more work. 623 00:59:31,140 --> 00:59:32,480 Let's get a divorce. 624 00:59:36,080 --> 00:59:41,080 I just can't live with you anymore. 625 00:59:41,770 --> 00:59:42,920 I just don't want to. 626 00:59:44,130 --> 00:59:45,470 Ujae... 627 00:59:50,770 --> 00:59:52,320 Since when have you been taking this? 628 00:59:57,420 --> 01:00:00,390 You never even needed to visit the hospital. 629 01:00:00,390 --> 01:00:02,100 That's why you never went. 630 01:00:06,390 --> 01:00:10,410 I'm sorry. I'm sorry about that but... 631 01:00:11,820 --> 01:00:14,700 Not now. This isn't the right time... 632 01:00:15,690 --> 01:00:17,090 Not now? 633 01:00:17,940 --> 01:00:19,680 Who says so? 634 01:00:22,090 --> 01:00:24,350 Do you just do everything you want? 635 01:00:25,140 --> 01:00:28,340 You did everything you want from the beginning like this... 636 01:00:28,340 --> 01:00:30,730 Did you only live for yourself? 637 01:00:30,730 --> 01:00:32,540 Did you only do whatever you want? 638 01:00:35,300 --> 01:00:39,310 Didn't you know I was waiting for a baby? 639 01:00:40,230 --> 01:00:42,500 Didn't you know I've been longing for a baby? 640 01:00:44,670 --> 01:00:47,080 I'm sorry. I did the wrong thing. 641 01:00:49,000 --> 01:00:51,200 I wasn't ready to have a baby. 642 01:00:51,200 --> 01:00:53,110 I'm sorry I didn't tell you. 643 01:00:54,910 --> 01:00:57,990 You went to the hospital with me and mom knowing all this. 644 01:01:01,810 --> 01:01:05,450 Lee Seoyeong, just what kind of person were you? 645 01:01:07,480 --> 01:01:09,000 How far can you go? 646 01:01:09,580 --> 01:01:11,720 How far were you planning to go? 647 01:01:15,400 --> 01:01:18,450 I can't explain everything to you right now. 648 01:01:19,430 --> 01:01:21,180 It wasn't because I didn't like you. 649 01:01:21,180 --> 01:01:25,720 Let's end it before my parents find out. 650 01:01:30,230 --> 01:01:33,530 Let's end it here. Let's stop. 651 01:03:29,940 --> 01:03:54,170 Subtitles by KBSWorld 48465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.