Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,480 --> 00:00:55,720
Lee Seoyeong, Lee Sangu
2
00:00:57,730 --> 00:00:58,780
Lee Sangu?
3
00:01:00,050 --> 00:01:03,150
Lee Samjae works as a delivery man at a restaurant in Danggam.
4
00:01:03,150 --> 00:01:07,290
Lee Sangu is a surgery resident at Hanjin University Hospital.
5
00:01:07,290 --> 00:01:08,620
What did you just say?
6
00:01:08,620 --> 00:01:10,310
- Lee Samjae...
- No.
7
00:01:10,970 --> 00:01:13,690
- Not Lee Samjae.
- Oh, Lee Sangu?
8
00:01:13,690 --> 00:01:16,490
He's a second year surgery resident at Hanjin University Hospital.
9
00:01:18,300 --> 00:01:24,020
Did you just say that Lee Sangu is a surgery resident at Hanjin University Hospital?
10
00:01:24,700 --> 00:01:25,660
Yes.
11
00:01:33,990 --> 00:01:35,210
I took these today.
12
00:01:53,340 --> 00:01:54,810
Lee Eunsuk, Lee Seoyeong, Lee Sangu
13
00:01:57,180 --> 00:01:58,910
Lee Seoyeong, Lee Sangu
14
00:01:59,140 --> 00:02:02,160
What kind of man avoids his girlfriend's brother?
15
00:02:03,590 --> 00:02:05,930
Lee Sangu normally wouldn't do this.
16
00:02:07,620 --> 00:02:09,440
I don't want to meet you.
17
00:02:10,860 --> 00:02:12,270
I have no reason to either.
18
00:02:13,230 --> 00:02:14,900
This is between me and Migyeong.
19
00:02:56,910 --> 00:02:59,320
I'm at the hospital right now.
20
00:02:59,320 --> 00:03:02,000
Then just come out.
I'm out in front.
21
00:03:21,520 --> 00:03:25,000
Are you torturing someone who wants to die from alcohol poisoning?
22
00:03:25,000 --> 00:03:27,070
I can't even drink right now.
23
00:03:28,950 --> 00:03:31,970
How's the guy? Is it the same?
24
00:03:34,770 --> 00:03:42,850
I didn't know that Sangu really meant it when he wanted to break up with me.
25
00:03:43,970 --> 00:03:47,900
But I think he meant it.
26
00:03:49,980 --> 00:03:53,170
He's even pretending to meet someone else.
27
00:03:58,280 --> 00:03:59,540
Lee Sangu...
28
00:04:01,100 --> 00:04:03,720
He wanted to break up after he found out about me?
29
00:04:04,480 --> 00:04:06,470
Because he didn't like that you were the WINNERS' daughter?
30
00:04:10,720 --> 00:04:12,820
Did you say he lived alone with his father?
31
00:04:13,770 --> 00:04:15,190
Where was his house?
32
00:04:16,060 --> 00:04:17,460
Buam.
33
00:04:19,550 --> 00:04:22,840
Are you going to meet him again?
34
00:04:22,840 --> 00:04:24,540
Will you convince him?
35
00:04:25,710 --> 00:04:27,460
Do you love him that much?
36
00:04:29,510 --> 00:04:34,030
I don't think I'll ever meet someone like him again.
37
00:04:36,780 --> 00:04:38,760
I really love him.
38
00:04:39,950 --> 00:04:41,940
He's the man I've dreamed of.
39
00:04:43,350 --> 00:04:47,780
I wanted someone who purely loved me for who I am.
40
00:04:48,770 --> 00:04:50,070
That's why I lied.
41
00:04:50,070 --> 00:04:52,820
I didn't know that my lie would destroy my love.
42
00:04:54,110 --> 00:04:58,480
I feel so empty and shocked.
43
00:04:58,480 --> 00:05:01,010
Then you shouldn't have lied from the beginning.
44
00:05:02,560 --> 00:05:07,350
If he really loved me can't he just forgive me?
45
00:05:07,350 --> 00:05:08,740
It's not always like that.
46
00:05:11,160 --> 00:05:13,220
The foundation of love is trust.
47
00:05:15,200 --> 00:05:16,250
Ujae...
48
00:05:17,860 --> 00:05:20,460
What do I do now?
49
00:05:23,150 --> 00:05:24,310
I'm sorry.
50
00:05:27,450 --> 00:05:28,990
Why are you sorry?
51
00:05:43,290 --> 00:05:46,240
- Ujae.
- What are you doing here?
52
00:05:48,100 --> 00:05:52,390
I fell asleep while I was thinking over a case.
53
00:06:10,790 --> 00:06:11,920
Wait...
54
00:06:11,920 --> 00:06:14,240
Have they been doing that together all this time?
55
00:06:19,770 --> 00:06:21,870
Let's have dinner.
What do you feel like?
56
00:06:24,170 --> 00:06:26,430
There's a dough flake place.
57
00:06:28,670 --> 00:06:30,970
Looks Motel
58
00:06:34,490 --> 00:06:39,860
Where is she thinking of going?
59
00:06:41,130 --> 00:06:42,110
Do you like dough flakes?
60
00:06:43,050 --> 00:06:45,550
You don't like it?
61
00:06:46,080 --> 00:06:47,850
There's nothing I don't eat.
62
00:06:47,850 --> 00:06:49,020
Let's go.
63
00:06:50,150 --> 00:06:52,290
I'll take you home after dinner.
64
00:06:53,110 --> 00:06:53,750
Okay.
65
00:07:00,640 --> 00:07:01,650
Why those...
66
00:07:03,200 --> 00:07:05,940
Stop! Stop! Stop!
67
00:07:11,830 --> 00:07:13,580
Where do you think you're going?
68
00:07:23,950 --> 00:07:26,520
That's enough.
69
00:07:26,520 --> 00:07:27,950
Just to here.
70
00:07:32,620 --> 00:07:36,530
Okay, I'll be off then.
71
00:07:40,950 --> 00:07:43,040
Go inside. You suffered a lot in the cold.
72
00:07:44,310 --> 00:07:46,670
You suffered more.
73
00:07:47,500 --> 00:07:50,220
Thank you for staying with me.
74
00:08:19,100 --> 00:08:22,260
Mom, you're the one that dragged me back.
75
00:08:22,260 --> 00:08:24,150
- So you're allowing...
- Stop kidding yourself!
76
00:08:24,150 --> 00:08:25,800
I'm just giving you a place to sleep.
77
00:08:25,800 --> 00:08:27,880
Go back and sell your wares tomorrow morning.
78
00:08:40,360 --> 00:08:42,170
Latin dance is fun.
79
00:08:42,170 --> 00:08:44,970
Ceramics would suit you too.
80
00:08:44,970 --> 00:08:49,620
Since you studied music, the electric guitar or drums would be good too.
81
00:08:49,620 --> 00:08:52,630
Electric guitar?
Seongjae is good at that.
82
00:08:52,630 --> 00:08:55,790
That's for kids.
Perhaps a classic guitar would suit.
83
00:08:55,790 --> 00:08:58,030
It's not like that these days.
84
00:08:58,030 --> 00:09:01,020
I'd like you to try something dynamic.
85
00:09:01,020 --> 00:09:04,490
You can express your emotions and relieve your stress.
86
00:09:04,890 --> 00:09:07,990
Really? How do you relieve your stress?
87
00:09:09,160 --> 00:09:11,010
I just...
88
00:09:12,000 --> 00:09:13,510
I think I just hold it in.
89
00:09:14,010 --> 00:09:17,030
Hold it in?
How do you hold in stress?
90
00:09:17,030 --> 00:09:17,070
Stress is something that builds up and explodes.
Hold it in?
How do you hold in stress?
91
00:09:17,070 --> 00:09:19,680
Stress is something that builds up and explodes.
92
00:09:19,680 --> 00:09:22,290
But then, what do you really have to stress you out?
93
00:09:22,290 --> 00:09:23,820
Your husband treats you like a queen.
94
00:09:23,820 --> 00:09:26,710
Your father in law adores you, your siblings in law like you.
95
00:09:27,290 --> 00:09:30,750
You don't even have family that will embarrass you.
96
00:09:34,010 --> 00:09:37,270
Oh, there's me.
I give you stress.
97
00:09:38,210 --> 00:09:41,560
Oh, no. Choose one among them.
98
00:09:41,560 --> 00:09:43,560
If you don't like them, I'll keep looking.
99
00:09:44,540 --> 00:09:47,770
Okay, is Ujae late today as well?
100
00:09:47,770 --> 00:09:49,390
He's late every day.
101
00:09:49,390 --> 00:09:52,080
He must have a lot of work to do.
102
00:09:52,080 --> 00:09:53,740
Doesn't it bother you?
103
00:09:54,840 --> 00:09:58,810
I guess you two married each other because of love and trust.
104
00:10:02,740 --> 00:10:03,750
Ujae.
105
00:10:06,150 --> 00:10:08,280
I'm sorry, wife.
106
00:10:08,280 --> 00:10:11,380
I'm sorry, mom.
I had a drink with Seungu.
107
00:10:11,380 --> 00:10:13,780
Looks like you had several drinks.
108
00:10:13,780 --> 00:10:15,410
What's wrong with you these days?
109
00:10:18,800 --> 00:10:22,570
Sorry I'm late, dad.
110
00:10:24,030 --> 00:10:25,240
You worked hard.
111
00:10:26,230 --> 00:10:27,410
Take him upstairs.
112
00:10:28,100 --> 00:10:30,840
Yes, we'll be upstairs.
113
00:10:36,970 --> 00:10:38,490
That's enough.
114
00:10:43,720 --> 00:10:44,770
Ujae.
115
00:10:57,770 --> 00:10:58,870
Who are you?
116
00:11:00,130 --> 00:11:01,640
It's me.
117
00:11:03,500 --> 00:11:04,730
Lee Seoyeong?
118
00:11:07,610 --> 00:11:09,700
Let go. I'll help you get changed.
119
00:11:13,070 --> 00:11:14,410
It is Lee Seoyeong.
120
00:11:15,290 --> 00:11:17,380
The clever Lee Seoyeong.
121
00:11:17,380 --> 00:11:19,490
The prideful Lee Seoyeong.
122
00:11:19,490 --> 00:11:21,100
The amazing Lee Seoyeong.
123
00:11:25,430 --> 00:11:27,310
Ujae, get up.
124
00:11:27,310 --> 00:11:28,910
We need to talk.
125
00:11:28,910 --> 00:11:29,840
Talk?
126
00:11:35,020 --> 00:11:36,560
Talk about what?
127
00:11:36,560 --> 00:11:39,260
Why are you doing this to me?
128
00:11:39,260 --> 00:11:42,100
Why? What's wrong?
129
00:11:42,100 --> 00:11:43,700
What did I do?
130
00:11:44,820 --> 00:11:47,080
You're not being like this because of work.
131
00:11:47,080 --> 00:11:50,270
You're angry at me, right?
That's why you're doing this to me.
132
00:11:50,270 --> 00:11:51,860
And just what did I do to you?
133
00:11:52,630 --> 00:11:54,610
Tell me in detail.
134
00:11:54,610 --> 00:11:56,690
Since you're so full of pride.
135
00:11:58,160 --> 00:12:00,500
Were you always this kind of person when you got drunk?
136
00:12:02,260 --> 00:12:03,500
Say that again.
137
00:12:04,340 --> 00:12:06,900
Then stop using alcohol as an excuse and tell me straight out.
138
00:12:06,900 --> 00:12:09,080
If you're angry about something just tell me.
139
00:12:09,080 --> 00:12:11,080
Why are you being like this to me?
140
00:12:14,670 --> 00:12:15,500
Tell me.
141
00:12:17,730 --> 00:12:19,490
You're so selfish.
142
00:12:20,200 --> 00:12:21,970
I told you I had a lot on my mind and to leave me alone.
143
00:12:21,970 --> 00:12:25,060
Please just stop!
Do you take me for a fool?
144
00:12:25,060 --> 00:12:26,790
You're acting too strange.
145
00:12:26,790 --> 00:12:27,980
Lower your voice!
146
00:12:28,940 --> 00:12:30,390
My parents are downstairs.
147
00:12:37,390 --> 00:12:39,120
Do you want me to tell you why I'm being like this?
148
00:12:40,620 --> 00:12:41,620
Tell me.
149
00:12:42,710 --> 00:12:44,850
Because of my sister...
150
00:12:46,640 --> 00:12:48,200
I'm really upset right now.
151
00:12:49,180 --> 00:12:50,920
So leave me alone.
152
00:12:51,600 --> 00:12:54,400
What does Migyeong's business have to do with me?
153
00:12:54,400 --> 00:12:56,530
Why get angry at me?
154
00:12:56,530 --> 00:12:57,760
Her business?
155
00:12:58,620 --> 00:13:00,380
Don't you have a brother, Lee Seoyeong?
156
00:13:04,710 --> 00:13:06,160
You said you had a brother.
157
00:13:11,370 --> 00:13:13,640
Whether it's work or Migyeong...
158
00:13:13,640 --> 00:13:17,960
If you're just releasing your stress on me that's fine.
159
00:13:18,680 --> 00:13:20,350
I'll just wait.
160
00:13:20,350 --> 00:13:21,780
And if it's not that?
161
00:13:22,590 --> 00:13:25,000
Then you need to tell me what's going on.
162
00:13:25,000 --> 00:13:27,110
So that I can understand.
163
00:13:27,110 --> 00:13:30,120
It's not something to tell you yet.
164
00:14:23,450 --> 00:14:24,610
Go out to work...
165
00:14:26,780 --> 00:14:28,470
When did she go out?
166
00:14:29,460 --> 00:14:32,450
Did she really go out to earn money?
167
00:14:54,490 --> 00:14:57,000
Where did she go?
168
00:15:10,830 --> 00:15:14,160
She's totally out to get me, she is.
169
00:15:15,460 --> 00:15:19,100
Where did she go with her suitcase?
170
00:15:22,570 --> 00:15:24,010
Gyeongho?
171
00:16:05,260 --> 00:16:06,650
Kim Gangsun!
172
00:16:07,780 --> 00:16:12,240
I don't regret that I've quit being a WINNERS director one bit!
173
00:16:15,930 --> 00:16:20,370
So Hojeong is the daughter of an ordinary household.
174
00:16:22,680 --> 00:16:24,420
Kim Gangsun...
175
00:16:24,420 --> 00:16:27,220
All you have is your newly made fortune.
176
00:16:27,220 --> 00:16:29,060
Your husband is jobless.
177
00:16:29,540 --> 00:16:30,960
What does that mean?
178
00:16:37,630 --> 00:16:40,500
Gangsun, what brings you here?
179
00:16:41,120 --> 00:16:44,560
Hey, Cha Jiseon!
How can you do this to me?
180
00:16:44,560 --> 00:16:47,920
Oh, my... Gangsun, what's wrong?
181
00:16:47,920 --> 00:16:52,350
How could you not tell me that my husband quit his job?
182
00:16:52,350 --> 00:16:56,190
How could you keep silent?
183
00:16:56,190 --> 00:16:58,630
What are you talking about?
184
00:16:58,630 --> 00:17:01,220
Think of all that I've done for you.
185
00:17:01,220 --> 00:17:04,840
I made your kimchi, your traditional drinks...
186
00:17:04,840 --> 00:17:08,210
Even all the side dishes and snacks...
187
00:17:08,210 --> 00:17:10,900
And then you accept Choi Minseok's resignation?
188
00:17:10,900 --> 00:17:14,440
Did you do all that for your husband?
189
00:17:14,440 --> 00:17:17,770
I thought you did that because I was your friend.
190
00:17:18,780 --> 00:17:23,290
Wait, Gangsun.
Why did Minseok quit his job?
191
00:17:24,640 --> 00:17:26,780
Stop acting innocent!
192
00:17:26,780 --> 00:17:30,850
I'm serious, I didn't know anything.
Kang Gibeom told me nothing.
193
00:17:32,100 --> 00:17:36,200
- He told you nothing?
- He didn't. Not a word.
194
00:17:37,410 --> 00:17:40,970
Even though his friend quit his job?
195
00:17:40,970 --> 00:17:43,910
And Gibeom still didn't say anything?
196
00:17:45,640 --> 00:17:48,860
He's really scary.
197
00:17:48,860 --> 00:17:51,100
He really is heartless.
198
00:17:51,100 --> 00:17:54,500
That's exactly what he's like.
199
00:17:56,590 --> 00:17:59,380
That's the kind of man I live with.
200
00:18:03,910 --> 00:18:05,360
You've stepped on poop.
201
00:18:07,000 --> 00:18:09,930
Seo Eungi, you've stepped on poop.
202
00:18:11,630 --> 00:18:14,120
Seo Eungi, you've stepped on poop.
203
00:18:14,850 --> 00:18:18,220
Yes, that's it.
204
00:18:18,220 --> 00:18:20,220
- Mister.
- Yeah?
205
00:18:20,770 --> 00:18:24,000
Look here. There's an audition for actors in their 50s.
206
00:18:24,000 --> 00:18:25,360
Audition?
207
00:18:30,010 --> 00:18:31,700
A home shopping model?
208
00:18:32,160 --> 00:18:35,800
That's pretty good.
Those don't come by often.
209
00:18:35,800 --> 00:18:38,400
Won't I just be sitting there and eating things?
210
00:18:38,400 --> 00:18:41,180
Eating something deliciously is acting too.
211
00:18:41,180 --> 00:18:45,140
There are people who started off as home shopping models, and got casted into dramas.
212
00:18:45,740 --> 00:18:46,880
Really?
213
00:18:47,420 --> 00:18:50,460
You need to do whatever it takes because of your age.
214
00:19:08,500 --> 00:19:09,810
What is it?
215
00:19:09,810 --> 00:19:11,940
Mister, I'll see you later.
216
00:19:21,730 --> 00:19:23,380
She definitely came in here.
217
00:19:25,690 --> 00:19:27,080
Where did she go?
218
00:19:38,690 --> 00:19:40,470
Wake up, Seo Eunsu!
219
00:19:40,470 --> 00:19:43,010
You need to be more sorrowful.
220
00:19:43,600 --> 00:19:46,090
I can't get in character.
221
00:19:46,090 --> 00:19:48,230
That's because you're acting with your head.
222
00:19:48,230 --> 00:19:49,790
Wake up and go again.
223
00:19:55,810 --> 00:19:57,980
Because of Kang Maru...
224
00:19:59,420 --> 00:20:02,750
I wake up, breathe...
225
00:20:07,260 --> 00:20:08,750
What are you doing, Kang Seongjae?
226
00:20:10,230 --> 00:20:13,350
What's this? Is she a trainee?
227
00:20:13,350 --> 00:20:15,360
Can't you see we're in the middle of a lesson?
228
00:20:15,910 --> 00:20:17,030
Lesson?
229
00:20:18,190 --> 00:20:19,630
Were you a trainee?
230
00:20:20,520 --> 00:20:21,880
Yeah.
231
00:20:23,160 --> 00:20:26,030
I was the subject for your acting practice project?
232
00:20:26,030 --> 00:20:28,840
Yeah, it's the training method of this agency.
233
00:20:29,670 --> 00:20:33,570
Then what about the way you dressed before?
234
00:20:33,570 --> 00:20:36,140
I was dressing up as a tenacious teacher.
235
00:20:38,730 --> 00:20:41,320
You're really good at lying to someone.
236
00:20:41,320 --> 00:20:46,110
So the way you came into my life was all part of the act?
237
00:20:46,110 --> 00:20:47,780
Have you seen me before that?
238
00:20:49,990 --> 00:20:52,900
Gangnam cafe, the club, at the audition, the bathroom...
239
00:20:55,450 --> 00:20:57,060
I don't recall that...
240
00:21:00,910 --> 00:21:03,470
How old are you then?
241
00:21:03,470 --> 00:21:06,680
- The same age as you.
- Same age?
242
00:21:06,680 --> 00:21:09,380
And yet you made me always speak in honorifics?
243
00:21:09,380 --> 00:21:10,930
I did it because they made me.
244
00:21:10,930 --> 00:21:13,650
Go argue with Department Head Gong if you're that upset.
245
00:21:19,580 --> 00:21:23,000
So you and I are the same age?
246
00:21:23,730 --> 00:21:26,550
Yeah. I'm sorry about before.
247
00:21:30,810 --> 00:21:33,750
Will you be coming here every day?
248
00:21:35,300 --> 00:21:37,890
Break time's over. See you.
249
00:21:38,810 --> 00:21:41,230
Hey, Seo Eunsu!
250
00:21:42,630 --> 00:21:44,740
She's always just disappearing.
251
00:21:47,450 --> 00:21:49,210
But I finally know who she really is.
252
00:21:50,340 --> 00:21:54,780
- Hey, Kang Seongjae.
- Mister.
253
00:21:57,380 --> 00:22:01,090
I had to follow because you ran out in such a hurry.
254
00:22:01,090 --> 00:22:03,470
You're in love with her, right?
255
00:22:04,590 --> 00:22:06,710
No!
256
00:22:06,710 --> 00:22:09,400
You can't fool an old man's eyes.
257
00:22:10,740 --> 00:22:13,930
She seems to have her lessons around 5 o'clock.
258
00:22:15,600 --> 00:22:18,890
- 5 o'clock?
- Yeah.
259
00:22:25,560 --> 00:22:28,840
Kang Gibeom, how could you do this to me?
260
00:22:28,840 --> 00:22:30,430
How could you?
261
00:22:30,430 --> 00:22:34,640
- What is it?
- Minseok quit, didn't he?
262
00:22:34,640 --> 00:22:38,300
How could you not discuss such an important thing when it's my friend's husband?
263
00:22:38,300 --> 00:22:40,200
How could you not even give me a hint?
264
00:22:40,200 --> 00:22:43,650
Do you know how embarrassed I was in front of Gangsun today?
265
00:22:43,650 --> 00:22:47,090
- Did Gangsun find out?
- Why didn't you tell me?
266
00:22:47,090 --> 00:22:51,170
And if I had?
Could you stop him from resigning?
267
00:22:51,170 --> 00:22:52,820
You think I couldn't even do that?
268
00:22:52,820 --> 00:22:54,070
She's my friend's husband.
269
00:22:54,070 --> 00:22:56,900
She's my only friend.
You think I couldn't stop him?
270
00:22:56,900 --> 00:22:57,860
That's right.
271
00:22:59,370 --> 00:23:03,490
I knew Minseok would do this in the end!
272
00:23:12,550 --> 00:23:14,460
Why aren't you answering me?
273
00:23:14,460 --> 00:23:16,760
Why didn't you tell me?
274
00:23:16,760 --> 00:23:19,220
How can I tell you when Minseok asked me not to?
275
00:23:19,220 --> 00:23:20,850
It was a friend's request.
276
00:23:20,850 --> 00:23:22,850
Couldn't you give me a hint at least?
277
00:23:22,850 --> 00:23:25,840
- And why must I do that?
- Because I'm your wife!
278
00:23:25,840 --> 00:23:28,260
It was my friend's request.
279
00:23:28,260 --> 00:23:32,210
Are you saying that your friend is more precious than your wife?
280
00:23:32,210 --> 00:23:33,560
You're really asking for it aren't you?
281
00:23:33,560 --> 00:23:35,860
Stop digging your own grave.
282
00:23:35,860 --> 00:23:36,930
What did you say?
283
00:23:36,930 --> 00:23:40,350
I'm very precise when it comes to separating my business.
284
00:23:40,350 --> 00:23:43,920
Why must I report to you when it's my personal business?
285
00:23:43,920 --> 00:23:48,040
So you're saying that your friend is more precious than your wife?
286
00:23:48,830 --> 00:23:51,030
Must you really hear it in words?
287
00:23:51,960 --> 00:23:53,680
Women these days...
288
00:23:53,680 --> 00:23:55,740
You and Gangsun have no idea.
289
00:23:55,740 --> 00:23:58,610
- Shut up
- What?
290
00:23:58,610 --> 00:24:01,390
Kang Gibeom, I'm through with you.
291
00:24:01,390 --> 00:24:03,390
Don't talk to me ever again.
292
00:24:07,170 --> 00:24:08,240
You're through?
293
00:24:09,170 --> 00:24:11,510
You're supposed to ask for a divorce.
294
00:24:14,910 --> 00:24:19,320
So what have you been doing every day?
295
00:24:19,320 --> 00:24:23,660
I've been doing things that are worthwhile.
296
00:24:24,530 --> 00:24:27,720
So what exactly have you been doing?
297
00:24:27,720 --> 00:24:31,240
It's my secret. Don't pry.
298
00:24:32,040 --> 00:24:36,210
- What?
- I'm a free soul now.
299
00:24:37,150 --> 00:24:41,430
A free soul can't reveal his life.
Then he'd no longer be free.
300
00:24:43,220 --> 00:24:45,690
You're jobless not free.
301
00:24:46,800 --> 00:24:51,220
What about your severance pay?
302
00:24:52,160 --> 00:24:53,830
I got it forwarded to my account.
303
00:24:55,450 --> 00:24:57,790
And what did you do with the money?
304
00:24:57,790 --> 00:25:02,660
That's so much money.
And you wasted it all on yourself?
305
00:25:02,660 --> 00:25:04,790
Don't take me for a fool.
306
00:25:07,490 --> 00:25:09,060
I'm Hojeong's father.
307
00:25:14,710 --> 00:25:17,530
I've taken out my allowance until I get my pension.
308
00:25:17,530 --> 00:25:19,530
The rest has been saved for Hojeong's wedding.
309
00:25:20,440 --> 00:25:24,600
Where did you spend this $30,000?
310
00:25:24,600 --> 00:25:26,010
When did this go?
311
00:25:27,660 --> 00:25:30,300
I bought myself a gift.
312
00:25:31,440 --> 00:25:32,660
Gift?
313
00:25:33,420 --> 00:25:39,090
What did you buy for $30,000?
314
00:25:39,940 --> 00:25:43,280
- It's not your business.
- What did you say?
315
00:25:43,280 --> 00:25:46,410
I worked my butt off for decades.
316
00:25:46,410 --> 00:25:49,600
I have the right to spend that much.
317
00:25:52,150 --> 00:25:54,640
You've become a bum at 60 years of age.
318
00:25:54,640 --> 00:25:56,640
And you spend $30,000 in one go.
319
00:26:01,310 --> 00:26:03,530
You don't need to calculate how much I spend.
320
00:26:03,530 --> 00:26:08,260
- Worry about Hojeong's wedding.
- I know.
321
00:26:08,260 --> 00:26:11,350
What family will take Hojeong when her father's a bum...
322
00:26:14,710 --> 00:26:17,380
Oh, no. My Hojeong...
323
00:26:17,380 --> 00:26:20,610
- Her dad's a bum...
- And Hojeong's unemployed.
324
00:26:22,860 --> 00:26:25,300
And Sangu's a doctor...
325
00:26:25,300 --> 00:26:29,350
You've got nothing to show off now besides your little fortune.
326
00:26:37,370 --> 00:26:38,520
Oh, yeah.
327
00:27:03,290 --> 00:27:05,990
What is this?
328
00:27:17,220 --> 00:27:20,440
Mister, it's Hojeong.
329
00:27:20,440 --> 00:27:23,960
I can't call you father yet, because you haven't given permission.
330
00:27:23,960 --> 00:27:26,140
So I'll just call you mister.
331
00:27:27,190 --> 00:27:30,560
Yellow green suits you best.
332
00:27:30,560 --> 00:27:32,940
I made the scarf with the thread I bought from the U.S.
333
00:27:32,940 --> 00:27:35,680
Put the cream on your hands whenever you get the chance.
334
00:27:35,680 --> 00:27:39,040
And make sure you wear the leather gloves.
335
00:27:42,960 --> 00:27:46,990
I think I was born to love Sangu.
336
00:27:46,990 --> 00:27:48,900
I know you must not like me...
337
00:27:50,210 --> 00:27:56,170
But if you would just give me a chance...
338
00:27:56,170 --> 00:27:59,860
I'd like to live happily with him.
339
00:28:01,700 --> 00:28:04,410
Oh, geez...
340
00:28:12,450 --> 00:28:16,030
The clever Lee Seoyeong.
The prideful Lee Seoyeong.
341
00:28:16,030 --> 00:28:18,190
The amazing Lee Seoyeong.
342
00:28:18,190 --> 00:28:20,190
You're so selfish.
343
00:28:27,330 --> 00:28:29,740
Aren't you going home, Lawyer Lee?
344
00:28:32,440 --> 00:28:35,550
You don't have any urgent cases, but you're always working late.
345
00:28:36,350 --> 00:28:42,250
- Yes.
- Let's have dinner if you're working late.
346
00:28:42,250 --> 00:28:44,840
Sorry, I was just about to leave.
347
00:29:08,180 --> 00:29:09,500
Seongjae's tutor.
348
00:29:13,800 --> 00:29:16,510
I thought I wanted to tease you.
But I was interested in you.
349
00:29:16,510 --> 00:29:19,060
And I'm here to exercise.
350
00:29:19,060 --> 00:29:23,860
I'm being your bodyguard while I exercise.
351
00:29:36,450 --> 00:29:40,460
What do you mean I should give up?
352
00:29:40,460 --> 00:29:42,460
Give up and just forget it all.
353
00:29:44,000 --> 00:29:45,610
I can't give up.
354
00:29:46,620 --> 00:29:49,390
You said he's got another woman.
355
00:29:49,390 --> 00:29:51,320
And what did you do?
356
00:29:51,320 --> 00:29:53,770
You pretended like you went back to the U.S. and came back.
357
00:29:53,770 --> 00:29:56,100
You did that to keep Seoyeong.
358
00:29:56,100 --> 00:29:57,780
You and I are different.
359
00:29:58,950 --> 00:30:01,650
Just wake up.
It just won't work out.
360
00:30:03,350 --> 00:30:06,100
- Can't I get Seoyeong's help?
- No.
361
00:30:06,100 --> 00:30:09,410
- Why not?
- Why are you being so childish?
362
00:30:09,410 --> 00:30:10,930
Don't say a word to Seoyeong.
363
00:30:19,430 --> 00:30:21,570
What's up with Migyeong.
364
00:30:21,940 --> 00:30:24,160
It seemed like Migyeong needed my help.
365
00:30:24,160 --> 00:30:25,480
You don't need to know.
366
00:30:26,340 --> 00:30:29,000
Since Migyeong wants my help...
367
00:30:29,000 --> 00:30:31,080
She doesn't need your help.
368
00:30:32,610 --> 00:30:37,520
Ujae, I just can't understand.
369
00:30:38,880 --> 00:30:43,540
I understand that you're stressed because of work and Migyeong...
370
00:30:43,540 --> 00:30:47,580
But you're using work as an excuse and acting strange to me.
371
00:30:47,580 --> 00:30:54,730
Plus there's Migyeong's business involved so I can't even ask...
372
00:30:56,110 --> 00:30:58,330
This is really difficult.
373
00:30:58,330 --> 00:31:00,080
You're right, it is difficult.
374
00:31:01,590 --> 00:31:04,770
There's something that's making me so mad.
375
00:31:04,770 --> 00:31:10,990
I want to go and argue with the person making me feel that way.
376
00:31:10,990 --> 00:31:13,420
But I can't so it's driving me mad.
377
00:31:13,420 --> 00:31:16,470
Then what can I do for you?
378
00:31:16,470 --> 00:31:19,630
I wonder? What could you do for me?
379
00:31:44,340 --> 00:31:47,650
Sangu, you may regret this.
380
00:31:49,330 --> 00:31:50,400
I won't.
381
00:31:52,380 --> 00:31:55,530
My sister in law was worse than you.
382
00:31:57,180 --> 00:32:00,720
But now she's loved by my mom and dad.
383
00:32:00,720 --> 00:32:02,880
She's living happily.
384
00:32:02,880 --> 00:32:06,420
My family won't be as big of a problem as you think.
385
00:32:09,660 --> 00:32:12,500
Why don't you meet her if you don't believe me?
386
00:32:19,030 --> 00:32:22,480
I think I really made the right choice in breaking up with you.
387
00:32:23,520 --> 00:32:24,480
What?
388
00:32:26,010 --> 00:32:29,600
Just please stop, Migyeong.
389
00:32:31,960 --> 00:32:35,590
You made the right choice?
390
00:32:42,940 --> 00:32:44,300
Yes, this is Lee Sangu.
391
00:32:46,950 --> 00:32:48,290
Yes...
392
00:33:12,400 --> 00:33:13,560
Hello.
393
00:33:14,970 --> 00:33:18,020
Hi... Don't be nervous...
394
00:33:21,050 --> 00:33:23,690
Don't be nervous and have a seat.
395
00:33:31,190 --> 00:33:32,940
What brings you here?
396
00:33:36,770 --> 00:33:40,240
This hospital is so nice and neat.
397
00:33:42,450 --> 00:33:44,020
Do you need a check up?
398
00:33:44,020 --> 00:33:47,230
No, no, no.
399
00:33:48,050 --> 00:33:54,240
I was just curious about my future son in law's hospital.
400
00:34:00,970 --> 00:34:05,560
I've thought hard about it.
401
00:34:05,560 --> 00:34:11,020
It seems like Hojeong just can't break ties with you.
402
00:34:11,850 --> 00:34:15,130
It started 3 years ago and you were separated by half the world...
403
00:34:15,130 --> 00:34:19,820
And yet you met again.
This is no ordinary relationship.
404
00:34:23,260 --> 00:34:24,590
Yes...
405
00:34:29,220 --> 00:34:34,140
The reason why I opposed you for a short time...
406
00:34:36,040 --> 00:34:39,460
It was because Hojeong loved you too much.
407
00:34:39,460 --> 00:34:43,530
I didn't want Hojeong to be mistreated.
408
00:34:44,190 --> 00:34:47,770
I was just putting on a show.
409
00:34:47,770 --> 00:34:53,430
I actually liked you from the beginning.
410
00:34:58,210 --> 00:35:01,450
Thank you, mother.
411
00:35:05,890 --> 00:35:07,360
However...
412
00:35:09,120 --> 00:35:13,260
You have to be really good to my Hojeong.
413
00:35:33,400 --> 00:35:40,060
That's ribs, this is rice cakes, pickled vegetables and mountain roots.
414
00:35:40,060 --> 00:35:43,490
I was so sorry about what happened with Minseok...
415
00:35:43,490 --> 00:35:45,850
These are tokens of apology.
416
00:35:47,960 --> 00:35:52,490
I made these mountain root and pickled vegetables for you.
417
00:35:53,200 --> 00:35:56,840
Oh, really? I forgot.
418
00:35:57,700 --> 00:36:02,760
I was so sorry that you'd done all this for me...
419
00:36:02,760 --> 00:36:04,120
Forget it.
420
00:36:04,950 --> 00:36:09,210
No... I had to keep Minseok on the board of directors
421
00:36:09,210 --> 00:36:12,010
at least until Hojeong's wedding...
422
00:36:13,570 --> 00:36:17,230
Hojeong will have some trouble with marriage, won't she?
423
00:36:17,940 --> 00:36:22,600
Oh, didn't I tell you?
424
00:36:23,510 --> 00:36:26,420
Hojeong had a boyfriend.
425
00:36:26,420 --> 00:36:28,470
What do you mean?
426
00:36:28,470 --> 00:36:33,290
She was dating all this time.
427
00:36:33,290 --> 00:36:34,590
A doctor.
428
00:36:34,590 --> 00:36:38,140
- Really?
- Yeah.
429
00:36:38,140 --> 00:36:43,020
He's a resident at the moment but he has ordinary parents.
430
00:36:43,020 --> 00:36:48,510
But do you know just how handsome he is?
431
00:36:48,510 --> 00:36:51,460
It's just not fair.
432
00:36:51,460 --> 00:36:55,090
- Is he that handsome?
- Ridiculously.
433
00:36:55,090 --> 00:36:57,030
I'm such a fool.
434
00:36:57,030 --> 00:36:59,890
The moment he entered to say hello...
435
00:36:59,890 --> 00:37:03,610
I couldn't keep my eyes off him.
436
00:37:06,120 --> 00:37:07,930
Is he better looking than my Seongjae?
437
00:37:07,930 --> 00:37:12,130
Seongjae's handsome but he's still growing.
438
00:37:12,130 --> 00:37:18,210
My son in law isn't just handsome, he has this amazing aura.
439
00:37:18,210 --> 00:37:23,680
Just think how good he must've been for mo to allow a non plutocrat.
440
00:37:23,680 --> 00:37:26,180
You allowed it because he was handsome?
441
00:37:26,180 --> 00:37:31,580
No. Hojeong said she'd die if I didn't allow it.
442
00:37:31,580 --> 00:37:35,540
I'll just think that I'm doing a good deed for another family.
443
00:37:36,410 --> 00:37:38,140
Plus he's really handsome.
444
00:37:48,490 --> 00:37:52,300
These are so pretty.
Plus they have buttons.
445
00:37:53,310 --> 00:37:56,030
Did you really make these yourself?
446
00:37:56,030 --> 00:37:59,220
I made them in Pennsylvania over two weeks.
447
00:37:59,220 --> 00:38:01,220
And you're selling it for $13?
448
00:38:02,290 --> 00:38:04,970
It's like the cab fare for the ride to meet my love.
449
00:38:04,970 --> 00:38:07,290
It's a waste but it feels good to pay.
450
00:38:07,290 --> 00:38:09,290
Then I'll take this for $10.
451
00:38:13,830 --> 00:38:15,500
I don't think we can do that.
452
00:38:17,170 --> 00:38:18,320
Sangu!
453
00:38:19,560 --> 00:38:21,160
We've just closed.
454
00:38:23,290 --> 00:38:24,560
Let's go.
455
00:38:27,850 --> 00:38:30,940
That means I can't sell any more.
456
00:38:36,080 --> 00:38:38,520
Your mother has such a pure heart.
457
00:38:39,740 --> 00:38:42,430
She gave in to you.
458
00:38:44,200 --> 00:38:45,830
Did mom give you permission?
459
00:38:48,560 --> 00:38:50,700
Let's go. I'll take you home.
460
00:39:21,820 --> 00:39:25,670
Eat up. You haven't even eaten properly.
461
00:39:25,670 --> 00:39:26,880
Okay.
462
00:39:39,360 --> 00:39:41,500
Oh, that's hot.
463
00:39:45,390 --> 00:39:47,910
It tastes so good...
464
00:39:50,680 --> 00:39:53,340
Do you like dough flakes that much?
465
00:39:53,340 --> 00:39:57,130
This is the first meal I'm having with you.
466
00:39:57,130 --> 00:40:00,890
So of course it tastes so good.
467
00:40:25,890 --> 00:40:29,060
Mom, thank you.
468
00:40:29,740 --> 00:40:33,160
What will I do with you?
469
00:40:36,400 --> 00:40:39,720
Sangu said you have a pure heart.
470
00:40:39,720 --> 00:40:40,990
He thanks you.
471
00:40:41,960 --> 00:40:43,390
Really?
472
00:40:54,900 --> 00:40:59,460
Hojeong's parents have already allowed you to get married?
473
00:40:59,460 --> 00:41:02,310
- Yes.
- My goodness...
474
00:41:02,310 --> 00:41:05,130
I've heard of some strange things in my life but this...
475
00:41:05,130 --> 00:41:07,570
We're planning to get married quickly.
476
00:41:07,570 --> 00:41:10,640
What's the reason.
477
00:41:10,640 --> 00:41:12,690
You could meet her for 2 to 3 years...
478
00:41:12,690 --> 00:41:14,830
You can get married after you become a specialist.
479
00:41:14,830 --> 00:41:17,300
I want security.
480
00:41:17,300 --> 00:41:20,420
Isn't that why guys get married?
481
00:41:20,420 --> 00:41:23,180
It's because I'm doubtful.
482
00:41:23,180 --> 00:41:27,180
You know that once I make a decision, it's firm and I don't look back.
483
00:41:29,170 --> 00:41:33,560
That's true. Seoyeong may look tough on the outside but she's a softy.
484
00:41:33,560 --> 00:41:37,300
You may look soft on the outside but you have your strong side.
485
00:41:39,670 --> 00:41:42,800
I do worry about Seoyeong...
486
00:41:46,910 --> 00:41:49,500
I should tell her too...
487
00:41:49,500 --> 00:41:52,370
I don't know if she can make it since it's the middle of semester.
488
00:41:55,100 --> 00:41:59,670
Should I just tell her to drop by for the wedding?
489
00:41:59,670 --> 00:42:01,940
You'd like to see her, right?
490
00:42:03,880 --> 00:42:10,580
No, it's okay.
You don't need to tell her to come.
491
00:42:10,580 --> 00:42:14,630
I'll just tell her to come for a day since it's my wedding.
492
00:42:14,630 --> 00:42:17,270
No, it's okay.
493
00:42:17,270 --> 00:42:21,460
You don't have to see face to face to congratulate someone.
494
00:42:22,600 --> 00:42:26,300
Let's not bother her when she's struggling so much to survive.
495
00:42:26,300 --> 00:42:28,710
It'll only trouble her.
496
00:42:36,790 --> 00:42:40,110
- Here.
- Why would I take this?
497
00:42:40,110 --> 00:42:42,790
I bought it because it suits you.
498
00:42:42,790 --> 00:42:45,040
I don't need it.
499
00:42:45,040 --> 00:42:47,280
If you won't take it, then go out with me.
500
00:42:49,360 --> 00:42:52,090
I told you I don't have the time to date anyone.
501
00:42:52,090 --> 00:42:54,390
I work every day.
502
00:42:54,390 --> 00:42:57,750
Last time you said I wasn't your type.
503
00:42:57,750 --> 00:43:00,990
That plus I don't have the time.
504
00:43:00,990 --> 00:43:03,650
Let's just meet 3 times.
505
00:43:04,120 --> 00:43:06,910
Just 3 times.
506
00:43:08,600 --> 00:43:09,830
Who are you?
507
00:43:10,640 --> 00:43:12,190
We're like this.
508
00:43:13,270 --> 00:43:14,940
Honey, who's this?
509
00:43:18,370 --> 00:43:20,730
Did you not tell her that you have a girlfriend?
510
00:43:36,460 --> 00:43:39,680
Hey! Honey?
511
00:43:39,680 --> 00:43:41,490
You did this for me in high school too.
512
00:43:41,490 --> 00:43:44,480
This is not the same as when we were young. What are you doing?
513
00:43:45,440 --> 00:43:47,870
Did you really like her?
514
00:43:48,680 --> 00:43:52,670
Oh, no. I'll go tell her that I'm your twin sister.
515
00:43:57,710 --> 00:44:00,810
You have to do at least this much for her to give up.
516
00:44:03,220 --> 00:44:06,030
She's impossible.
She'll be back in a few days.
517
00:44:08,250 --> 00:44:10,970
Is she the girl Yeongchang was talking about?
518
00:44:10,970 --> 00:44:12,360
She's pretty.
519
00:44:13,800 --> 00:44:16,620
Do you really not know what type I like?
520
00:44:16,620 --> 00:44:21,100
If you make me your standard, you'll never get married.
521
00:44:23,120 --> 00:44:25,450
You have good news, don't you?
522
00:44:25,450 --> 00:44:27,420
What's going on?
Why the surprise visit?
523
00:44:27,420 --> 00:44:30,070
I came to buy you beef before you head to work.
524
00:44:30,070 --> 00:44:33,690
- Beef?
- I did part time work at a buffet.
525
00:44:33,690 --> 00:44:37,350
And I got $200 in tip.
526
00:44:37,350 --> 00:44:39,730
You're really good at getting tips.
527
00:44:39,730 --> 00:44:43,090
The daughter of Hongin Construction got married.
528
00:44:43,090 --> 00:44:46,120
And I found the cubic that fell off the bride's dress.
529
00:44:46,120 --> 00:44:49,360
It was a diamond.
530
00:44:49,360 --> 00:44:53,360
It wasn't worth all that much, but they were pleased.
531
00:44:53,360 --> 00:44:56,350
Why would you put diamonds on a dress?
532
00:44:56,350 --> 00:45:01,570
The daughters were twins and they had a joint wedding.
533
00:45:01,570 --> 00:45:03,540
- A joint wedding?
- Yeah.
534
00:45:03,540 --> 00:45:05,400
Mom said she wanted us to have a joint wedding as well.
535
00:45:05,400 --> 00:45:07,190
Hey, forget it.
536
00:45:07,190 --> 00:45:09,190
Why would we have the wedding together?
537
00:45:10,000 --> 00:45:11,810
At least you're not saying that you won't get married.
538
00:45:11,810 --> 00:45:15,480
Why wouldn't I? I should try everything that other people do.
539
00:45:15,480 --> 00:45:17,600
But there's no way I'm having a joint wedding with you.
540
00:45:17,600 --> 00:45:20,790
- No matter how much mom begs.
- Okay.
541
00:45:20,790 --> 00:45:23,960
I don't want to be hated by my sister in law either.
542
00:45:25,010 --> 00:45:26,610
Why would you be hated?
543
00:45:27,210 --> 00:45:29,590
Sisters in law normally dislike each other...
544
00:45:29,590 --> 00:45:31,970
Plus I'm a twin.
545
00:45:31,970 --> 00:45:34,650
They say they really hate it when their husbands are close to their sisters.
546
00:45:34,650 --> 00:45:36,980
And how much will you nag?
547
00:45:36,980 --> 00:45:39,180
You'll go on about how you raised me.
548
00:45:39,180 --> 00:45:43,090
Hey, I won't do that.
I'll be nice.
549
00:45:43,090 --> 00:45:45,260
You're going to get married first anyway.
550
00:45:45,260 --> 00:45:47,700
You won't act like a hysterical single.
551
00:45:47,700 --> 00:45:49,390
Why would I get married first?
552
00:45:49,390 --> 00:45:51,540
We're the same age.
As if I'd go first.
553
00:45:52,850 --> 00:45:56,390
I won't get married until dad comes to his senses.
554
00:45:57,310 --> 00:46:00,490
I'm just going to work and live with mom.
555
00:46:00,490 --> 00:46:01,510
Why?
556
00:46:03,460 --> 00:46:06,270
I don't want to walk down the aisle with dad.
557
00:46:07,870 --> 00:46:10,220
As if he'd be like this till then.
558
00:46:10,220 --> 00:46:12,760
As if he'd cause more trouble.
559
00:46:12,760 --> 00:46:18,240
The words "as if" scare me the most in the world.
560
00:46:20,940 --> 00:46:23,570
You can't eat more than $50 worth of beef.
561
00:46:23,570 --> 00:46:24,790
Let's go.
562
00:46:44,220 --> 00:46:48,320
Sangu, why did you want to meet today?
563
00:46:49,630 --> 00:46:52,430
Let's talk. Your phone is off.
564
00:46:54,660 --> 00:46:56,560
It's nothing bad is it?
565
00:47:00,070 --> 00:47:01,260
I'm sorry...
566
00:47:19,780 --> 00:47:21,620
Are you just drinking soy milk again?
567
00:47:23,860 --> 00:47:27,870
This is why you have no pulse.
568
00:47:27,870 --> 00:47:29,820
It's because I'm tired.
569
00:47:29,820 --> 00:47:32,870
You're always tired. I shouldn't have sent you to med school.
570
00:47:32,870 --> 00:47:35,120
I should've just married you off.
571
00:47:36,320 --> 00:47:40,950
By the way, Hojeong is marrying one of your residents.
572
00:47:40,950 --> 00:47:43,470
Do you really have a doctor that's handsome?
573
00:47:45,090 --> 00:47:48,280
Hojeong's getting married?
574
00:47:52,450 --> 00:47:55,820
Lee Sangu, what is this?
575
00:47:55,820 --> 00:47:57,250
Are you getting married to Hojeong?
576
00:47:59,250 --> 00:48:00,380
Yeah.
577
00:48:09,250 --> 00:48:10,660
Sangu
578
00:48:13,050 --> 00:48:16,330
- Sangu!
- Are you busy at lunch?
579
00:48:35,260 --> 00:48:36,660
Sangu...
580
00:48:43,900 --> 00:48:47,690
What's going on?
We never eat at a place like this.
581
00:48:49,490 --> 00:48:50,340
Take a seat.
582
00:48:59,290 --> 00:49:02,810
Sis, I'm getting married.
583
00:49:05,890 --> 00:49:07,570
What's going on.
584
00:49:09,870 --> 00:49:13,430
I thought it'd be okay to do this just once.
585
00:49:15,970 --> 00:49:22,140
Now we've come to the point where you can walk past me with your husband...
586
00:49:22,140 --> 00:49:24,100
And pretend not to know me.
587
00:49:30,000 --> 00:49:31,760
I'm not angry about it.
588
00:49:34,660 --> 00:49:36,760
- You can bring it now.
- Okay.
589
00:49:39,330 --> 00:49:42,280
I came out at lunch so I ordered for us.
590
00:49:44,030 --> 00:49:45,200
Okay.
591
00:49:59,610 --> 00:50:02,400
You look a lot worse than you did last time.
592
00:50:03,770 --> 00:50:04,640
Huh?
593
00:50:09,940 --> 00:50:11,860
It's because it's winter.
594
00:50:13,360 --> 00:50:15,080
Isn't your husband good to you?
595
00:50:16,850 --> 00:50:18,370
He's good to me.
596
00:50:19,180 --> 00:50:20,670
Is he really good to you?
597
00:50:22,070 --> 00:50:23,730
You did look good together.
598
00:50:28,030 --> 00:50:29,350
I'm sure he's good to you.
599
00:50:31,490 --> 00:50:36,150
That's why you did what you did.
600
00:50:41,200 --> 00:50:46,020
That's why you still can't tell him.
601
00:50:52,580 --> 00:50:55,780
Why aren't you having a baby?
602
00:50:59,780 --> 00:51:01,400
You should have a baby first.
603
00:51:03,400 --> 00:51:07,200
That way, even if you get caught...
604
00:51:07,830 --> 00:51:10,120
You'll be able to stay with them because of the baby.
605
00:51:15,110 --> 00:51:18,370
Otherwise it'd be better if you could tell them before that.
606
00:51:22,350 --> 00:51:24,660
I wanted to do that...
607
00:51:25,640 --> 00:51:27,170
More than once...
608
00:51:30,000 --> 00:51:31,620
But I couldn't.
609
00:51:33,400 --> 00:51:35,110
Why couldn't you?
610
00:51:37,970 --> 00:51:41,580
Ujae trusted me just too much.
611
00:51:42,960 --> 00:51:45,380
It's not just Ujae...
612
00:51:46,680 --> 00:51:49,480
His entire family trusts me too much.
613
00:51:52,690 --> 00:51:54,000
That's why I couldn't.
614
00:51:55,240 --> 00:51:59,600
But Seoyeong...
They'll find out one day.
615
00:52:00,910 --> 00:52:03,890
There are no secrets in life.
616
00:52:06,620 --> 00:52:07,750
Sangu...
617
00:52:10,690 --> 00:52:16,530
I don't think I could get caught and live with him.
618
00:52:16,530 --> 00:52:18,530
So quickly have a baby.
619
00:52:21,770 --> 00:52:25,310
Have twins like mom and have one more.
620
00:52:26,100 --> 00:52:26,970
Three kids.
621
00:52:30,330 --> 00:52:34,050
Sangu, why are you being like this?
622
00:52:36,180 --> 00:52:38,160
When you get married....
623
00:52:39,340 --> 00:52:41,220
I did not know how you felt.
624
00:52:43,200 --> 00:52:48,250
Do you understand now?
625
00:52:50,610 --> 00:52:51,600
I do.
626
00:52:55,640 --> 00:52:56,730
How?
627
00:52:59,780 --> 00:53:01,370
I've grown up.
628
00:53:04,690 --> 00:53:06,440
When you said you'd get married...
629
00:53:07,830 --> 00:53:09,520
I tried to stop you.
630
00:53:11,440 --> 00:53:13,800
But I didn't understand how you felt.
631
00:53:15,720 --> 00:53:16,650
I'm sorry about that.
632
00:53:20,740 --> 00:53:22,970
Don't say that.
633
00:53:24,350 --> 00:53:26,070
I understood in my head.
634
00:53:27,190 --> 00:53:31,130
I understood why you wanted to run and escape.
635
00:53:31,130 --> 00:53:33,240
I understood you wanted to be happy.
636
00:53:33,240 --> 00:53:35,010
I understood...
637
00:53:37,100 --> 00:53:39,090
But I just couldn't accept it.
638
00:53:41,430 --> 00:53:43,090
Still, he is our father.
639
00:53:44,060 --> 00:53:45,800
And...
640
00:53:47,650 --> 00:53:49,770
You'd already caused a mess.
641
00:53:50,820 --> 00:53:53,220
And I knew you better than anyone else.
642
00:53:53,940 --> 00:53:55,950
I knew you'd regret it and suffer inside.
643
00:53:57,670 --> 00:54:02,550
I thought I was doing the right thing by making you stop.
644
00:54:09,080 --> 00:54:10,090
I'm sorry.
645
00:54:13,060 --> 00:54:14,990
It's all my fault.
646
00:54:20,950 --> 00:54:23,090
This is why I didn't meet you.
647
00:54:45,720 --> 00:54:47,680
I'll take good care of dad.
648
00:54:48,770 --> 00:54:51,560
I'll stay by his side till the end.
649
00:54:54,610 --> 00:54:57,810
All that you suffered at a young age...
650
00:54:57,810 --> 00:54:59,740
I'll repay you now.
651
00:55:03,410 --> 00:55:04,970
So sis...
652
00:55:06,560 --> 00:55:10,540
Just be happy as you are now.
653
00:55:13,950 --> 00:55:16,600
No matter what happens...
654
00:55:16,600 --> 00:55:18,440
Act with wisdom...
655
00:55:20,450 --> 00:55:22,160
And think deeply.
656
00:55:24,710 --> 00:55:31,550
Would I really be able to beg forgiveness if I had a child?
657
00:55:34,340 --> 00:55:38,380
I think when you become a parent, you become the weaker party.
658
00:55:40,090 --> 00:55:42,210
Though I'm not sure about that.
659
00:55:57,720 --> 00:56:03,170
Just be happy as you are now.
660
00:56:04,720 --> 00:56:06,640
You should have a baby first.
661
00:56:06,640 --> 00:56:10,720
That way, even if you get caught...
662
00:56:10,720 --> 00:56:12,930
You'll be able to stay with them because of the baby.
663
00:56:36,010 --> 00:56:37,510
Dinner with Kelly Jeong
664
00:56:41,650 --> 00:56:46,410
Lee Seoyeong, you have a 6 o'clock appointment with the gynecologist.
665
00:56:47,860 --> 00:56:50,720
Don't go alone until you finish the infertility tests.
666
00:56:50,720 --> 00:56:52,250
I'll make sure to come with you.
667
00:56:57,900 --> 00:56:59,370
Ujae
668
00:57:00,910 --> 00:57:04,120
- Yes, Ujae.
- You're going to the hospital today?
669
00:57:04,120 --> 00:57:07,540
Yeah, I think I can go alone.
670
00:57:07,540 --> 00:57:11,640
That's good. I was calling to tell you that I couldn't come.
671
00:57:12,430 --> 00:57:15,000
- Okay, I'll go alone.
- Yeah.
672
00:57:31,860 --> 00:57:34,130
Contraceptive
673
00:57:52,620 --> 00:57:57,170
Yeonhui, I forgot the WINNERS documents.
674
00:57:57,170 --> 00:57:59,920
Can you look for them in the cabinet next to my desk?
675
00:58:06,010 --> 00:58:09,690
- Are these it?
- Yes, thank you.
676
00:58:12,540 --> 00:58:15,040
Is Lawyer Lee working late tonight as well?
677
00:58:16,100 --> 00:58:17,710
She must have a lot of work.
678
00:58:20,050 --> 00:58:22,550
- See you tomorrow.
- Bye.
679
00:58:33,820 --> 00:58:36,680
- Are you getting married to Hojeong?
- Yeah.
680
00:58:53,490 --> 00:58:56,180
We all have our parts so please work hard.
681
00:58:56,180 --> 00:58:59,170
We'll have the meeting about the collaboration next time.
682
00:58:59,170 --> 00:59:01,500
- That's all for today.
- Thank you.
683
00:59:02,540 --> 00:59:04,900
- I'll see you later.
- Good job.
684
00:59:04,900 --> 00:59:06,200
See you tomorrow.
685
00:59:08,500 --> 00:59:11,360
You drove, right?
I'll call the chauffeur service.
686
00:59:11,360 --> 00:59:13,230
I don't like that.
687
00:59:13,230 --> 00:59:16,380
I'd like you to give me a ride.
688
00:59:16,380 --> 00:59:18,870
You're going to drop by the law firm to pick up Lawyer Lee, right?
689
00:59:20,030 --> 00:59:22,110
Seoyeong's at the law firm?
690
00:59:22,110 --> 00:59:24,970
She hadn't left when I came out.
691
00:59:28,620 --> 00:59:29,950
What's wrong?
692
00:59:31,280 --> 00:59:33,090
What time did you leave the office?
693
00:59:33,960 --> 00:59:35,420
This way.
694
00:59:36,800 --> 00:59:40,300
Everyone who lives here moves out to a better place.
695
00:59:40,300 --> 00:59:42,410
Studying overseas, becoming a doctor...
696
00:59:42,410 --> 00:59:44,740
Is the roof top house joined with the owner?
697
00:59:45,790 --> 00:59:48,910
No, no, no. It's separate.
698
00:59:57,840 --> 01:00:00,700
- Come on now. Be careful.
- Okay.
699
01:00:00,700 --> 01:00:02,130
Oh, it's cold.
700
01:00:06,170 --> 01:00:06,930
Come on.
701
01:00:12,850 --> 01:00:16,310
It's nice and clean since a woman's lived alone for 10 years.
702
01:00:18,630 --> 01:00:21,650
- What do you think?
- I love it.
703
01:00:21,650 --> 01:00:26,100
There's a yard.
And I can plant flowers in spring.
704
01:00:27,890 --> 01:00:32,350
You're gentle, honest and have a good heart.
705
01:00:35,110 --> 01:00:38,340
- Are you newlyweds living alone?
- No.
706
01:00:38,340 --> 01:00:40,710
We're going to live with mister.
707
01:00:40,710 --> 01:00:42,000
Mister?
708
01:00:43,160 --> 01:00:44,690
You should call him father.
709
01:00:45,810 --> 01:00:47,680
We're going to live with my father.
710
01:00:47,680 --> 01:00:49,270
A lone father?
711
01:00:53,640 --> 01:00:55,900
I don't want an old man in here.
712
01:01:27,090 --> 01:01:28,260
Father...
713
01:01:54,420 --> 01:01:57,660
- Did the meeting go well?
- Yeah.
714
01:01:57,660 --> 01:02:00,710
- Did you go to the hospital?
- Yeah.
715
01:02:01,990 --> 01:02:03,690
Did you really go?
716
01:02:08,470 --> 01:02:10,460
Ujae...
717
01:02:10,460 --> 01:02:12,030
Is this who you really were?
718
01:02:14,460 --> 01:02:19,070
A person that can lie without a thought?
719
01:02:21,100 --> 01:02:25,250
So this is the real Lee Seoyeong.
720
01:02:56,680 --> 01:02:59,980
What is that pink bed?
721
01:03:00,850 --> 01:03:03,570
If I tell you about that bed...
722
01:03:03,570 --> 01:03:05,220
Then I'm proposing to you.
723
01:03:08,340 --> 01:03:11,730
I'll tell you something that day.
724
01:03:12,690 --> 01:03:16,740
There's something about my family I haven't told you.
725
01:04:06,380 --> 01:04:30,900
Subtitles by KBSWorld
52916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.