Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:59,101 --> 00:01:03,561
Of course, it ain't necessary to
remind ya that by re-electing me sheriff,
4
00:01:03,564 --> 00:01:06,931
you're upholding the reputation
for law and order
5
00:01:06,942 --> 00:01:10,855
that I've given plainville
for the past 20 years.
6
00:01:10,862 --> 00:01:13,274
- Why ain't the fleagles in jail?
- Yeah.
7
00:01:13,282 --> 00:01:14,738
You keep quiet, Vic Hardy.
8
00:01:14,741 --> 00:01:16,106
You've got no right
coming in here...
9
00:01:16,118 --> 00:01:19,155
How come you keep on
ignoring the fleagles?
10
00:01:19,162 --> 00:01:20,868
I got to catch 'em
doing something first.
11
00:01:20,872 --> 00:01:22,703
Hey, quiet down there
a minute, will ya?
12
00:01:22,708 --> 00:01:24,323
I got long distance here.
13
00:01:24,334 --> 00:01:28,543
I bet you he's scared of them
pesky fleagles and he knows it!
14
00:01:28,547 --> 00:01:31,914
Yeah, yeah, yeah,
I'll tell him, yeah, yeah.
15
00:01:31,925 --> 00:01:33,210
Hey, Ben! Yeah?
16
00:01:33,218 --> 00:01:36,836
What do you know? Bonnie fleagle
just busted out of the penitentiary.
17
00:01:36,847 --> 00:01:39,509
Yeah, they think she's headed
for their place up in potawatomi.
18
00:01:39,516 --> 00:01:42,258
Well, you're the sheriff, Ben,
what you gonna do about it?
19
00:01:42,269 --> 00:01:43,679
You better get up there, Ben.
20
00:01:43,687 --> 00:01:45,803
Well, I ain't going alone.
21
00:01:45,814 --> 00:01:47,304
You are as far as I'm concerned.
22
00:01:47,316 --> 00:01:49,181
- I'm going home.
- Hold on!
23
00:01:49,192 --> 00:01:51,057
Come back here. It ain't fair.
24
00:01:51,069 --> 00:01:53,776
If I got to go,
somebody's going with me.
25
00:01:53,780 --> 00:01:57,523
I'm gonna deputize every
able-bodied man in this store.
26
00:01:57,534 --> 00:01:58,865
Hold up your right hand.
27
00:01:58,869 --> 00:02:02,236
Swear this is the law in this here
emergency according to the state statute?
28
00:02:02,247 --> 00:02:03,532
Ya bet you do.
29
00:02:03,540 --> 00:02:08,375
Now, nary a man leave here till I get back
with the guns and ammunition, do you hear?
30
00:02:10,631 --> 00:02:13,794
And that goes for you too!
31
00:02:21,350 --> 00:02:23,386
Come on!
32
00:02:33,320 --> 00:02:34,776
Oh, howdy.
33
00:02:34,780 --> 00:02:36,190
Quite a bit of excitement around here.
34
00:02:36,198 --> 00:02:39,816
- Coming in or going out?
- Oh, I'm coming in.
35
00:02:39,826 --> 00:02:42,613
- Was there a fire?
- Hey! Leave that cider be!
36
00:02:42,621 --> 00:02:44,327
Them ain't paid for it yet.
37
00:02:44,331 --> 00:02:47,289
If he goes to potawatomi,
he'll never pay for it.
38
00:02:47,292 --> 00:02:49,658
Now leave it be.
39
00:02:49,670 --> 00:02:52,273
- All right, mister, what are you selling?
- Oh, I'm not selling anything.
40
00:02:52,297 --> 00:02:54,253
My name is Pete Marshall.
I'm with the trotter poll.
41
00:02:54,257 --> 00:02:57,124
- What poll?
- The trotter poll.
42
00:02:57,135 --> 00:03:00,423
Same as the gallup poll, only
we're not in quite as much of a hurry.
43
00:03:00,430 --> 00:03:02,842
Yeah, there was a fella up here
last week doing the same thing.
44
00:03:02,849 --> 00:03:04,464
Well, that's what
I came in to ask about.
45
00:03:04,476 --> 00:03:06,558
- Was the fella's name smedley?
- Something like that.
46
00:03:06,561 --> 00:03:08,802
- A short fellow with glasses?
- I think maybe he was.
47
00:03:08,814 --> 00:03:11,556
Well, do you happen to know where he went? We
haven't heard from him in a couple of weeks.
48
00:03:11,566 --> 00:03:14,558
Last week, said he was
heading towards potawatomi.
49
00:03:14,569 --> 00:03:17,356
Maybe that's why
you haven't heard from him.
50
00:03:17,364 --> 00:03:19,275
Potawatomi, eh?
It wasn't like smedley
51
00:03:19,282 --> 00:03:21,489
to just up and quit his job
without notifying us.
52
00:03:21,493 --> 00:03:24,360
You call that a job, meddling
into other people's affairs?
53
00:03:24,371 --> 00:03:26,862
Oh, we're not meddling,
we're simply making a survey
54
00:03:26,873 --> 00:03:28,738
of the modern way of life
in the rural communities.
55
00:03:28,750 --> 00:03:31,412
Modern or not,
we like it, you bet ya!
56
00:03:31,420 --> 00:03:33,285
Oh, naturally, naturally.
All we're interested in
57
00:03:33,296 --> 00:03:35,833
is whether you have electric refrigerators,
radios, washing machines.
58
00:03:35,841 --> 00:03:38,002
What do you think we are? Hicks?
59
00:03:38,051 --> 00:03:41,919
Uh, well, anyway, I'm up here
to complete smedley's survey
60
00:03:41,930 --> 00:03:43,841
and locate him if I can.
61
00:03:43,849 --> 00:03:45,180
How far is potawatomi?
62
00:03:45,183 --> 00:03:46,923
About six miles up the road.
63
00:03:46,935 --> 00:03:49,301
- Nobody up there but the fleagles.
- The fleagles, huh?
64
00:03:49,312 --> 00:03:52,179
Well, I'll drop by and see the fleagles.
Maybe they can tell me where he is.
65
00:03:52,190 --> 00:03:54,556
Uh, mister...
66
00:03:54,568 --> 00:03:57,605
Don't the name "fleagle”
mean anything to ya?
67
00:03:57,612 --> 00:03:59,102
No. Should it?
68
00:03:59,114 --> 00:04:01,400
He said, "should it?"
69
00:04:03,076 --> 00:04:05,909
They don't cotton to strangers
up at the fleagles,
70
00:04:05,912 --> 00:04:08,574
especially strangers
that ask questions.
71
00:04:08,582 --> 00:04:11,073
Oh. Well, asking questions
is my business.
72
00:04:11,084 --> 00:04:15,544
You see, we trotter men are especially picked
for our ability to probe without snooping.
73
00:04:15,547 --> 00:04:17,629
Thanks again, gentlemen.
74
00:04:19,176 --> 00:04:21,007
Think we ought to have told him?
75
00:04:21,011 --> 00:04:25,425
Listen, Lee, I'm still pretty spry at 80
and I got this way minding my own business.
76
00:04:25,432 --> 00:04:28,799
He said snooping was
his business, didn't he?
77
00:04:56,129 --> 00:04:59,166
Of all the fleagles, it's my sons
that's got to be the dumbest!
78
00:04:59,174 --> 00:05:01,039
I thought I told you
to get rid of this club!
79
00:05:01,092 --> 00:05:03,708
- I thought Bert did.
- I thought mert did.
80
00:05:03,720 --> 00:05:05,210
Do you want to get us all hung?
81
00:05:05,222 --> 00:05:06,632
Now take it out and bury it.
82
00:05:06,640 --> 00:05:09,256
Aw, ma, make Bert do it,
he bashed the feller with it.
83
00:05:09,267 --> 00:05:10,598
Do it yourself, you held him.
84
00:05:10,602 --> 00:05:13,014
I don't care who bashed him
or who held him!
85
00:05:13,021 --> 00:05:14,761
- I want it got rid of!
- Oh!
86
00:05:14,773 --> 00:05:16,263
Now get going.
87
00:05:16,274 --> 00:05:19,266
Ya lazy good-for-nothings!
88
00:05:57,315 --> 00:05:59,306
Help!
89
00:06:01,444 --> 00:06:02,934
Help!
90
00:06:02,946 --> 00:06:05,983
Help! Help!
91
00:06:05,991 --> 00:06:07,697
In the house!
92
00:06:07,701 --> 00:06:10,488
Help! Go away, go away.
93
00:06:15,667 --> 00:06:17,783
Go on, get!
94
00:06:19,754 --> 00:06:21,085
You got here just in time.
95
00:06:21,089 --> 00:06:22,920
I can't hang on
here much longer.
96
00:06:22,924 --> 00:06:25,540
Get me out, huh?
97
00:06:25,552 --> 00:06:27,793
Go away.
98
00:06:30,140 --> 00:06:32,096
Oh, thanks.
99
00:06:33,643 --> 00:06:36,760
Hey, wait! Wait,
you're pushing me in!
100
00:06:36,771 --> 00:06:38,227
Yup.
101
00:06:38,231 --> 00:06:40,347
Yup?
102
00:06:42,277 --> 00:06:47,771
Help! Help!
103
00:06:47,782 --> 00:06:49,522
- Mert?
- Help!
104
00:06:49,534 --> 00:06:50,899
Yeah, ma?
105
00:06:50,911 --> 00:06:52,526
What's all the ruckus about?
106
00:06:52,537 --> 00:06:53,822
Caught me a snooper.
107
00:06:53,830 --> 00:06:57,288
- Help!
- You let him be till I get there!
108
00:06:57,292 --> 00:06:59,749
Aww.
109
00:07:03,506 --> 00:07:06,748
What you snooping
around here for?
110
00:07:06,760 --> 00:07:09,968
A friend of mine... l assure you
I wasn't snooping around.
111
00:07:09,971 --> 00:07:14,556
Your dogs chased me in here.
I'll gladly pay for any damages.
112
00:07:14,559 --> 00:07:16,595
Fetch him up the house
where we can get a look at him.
113
00:07:16,603 --> 00:07:18,559
I tell ya he's a snooper
and I'm getting rid of him.
114
00:07:18,563 --> 00:07:19,894
Do as you're told!
115
00:07:19,898 --> 00:07:22,355
Get him out of there!
116
00:07:31,117 --> 00:07:33,108
Thanks.
117
00:07:34,871 --> 00:07:37,078
Hurry it up, stranger.
118
00:07:42,629 --> 00:07:45,086
Hey! Go on, get out, go on!
119
00:07:46,841 --> 00:07:49,548
Come on into the parlor.
120
00:07:51,721 --> 00:07:54,508
Oh, didn't see that down there.
121
00:07:55,976 --> 00:07:58,763
Clumsy of me.
122
00:07:58,770 --> 00:08:02,934
You, uh, folks in
the slaughtering business?
123
00:08:07,195 --> 00:08:09,686
Folks in town been gossiping?
124
00:08:09,698 --> 00:08:14,613
Uh, no, no. I was just
referring to your trophies.
125
00:08:14,619 --> 00:08:16,234
Pretty, ain't they?
126
00:08:16,246 --> 00:08:19,079
Yes, they're very smart.
127
00:08:25,422 --> 00:08:29,256
- Sit down, sit down.
- Thank you.
128
00:08:34,639 --> 00:08:36,675
Now tell me what
you're here for, mister.
129
00:08:36,683 --> 00:08:39,174
Well, Mrs. fleagle...
130
00:08:39,185 --> 00:08:41,267
I ain't Mrs. fleagle no more.
131
00:08:41,271 --> 00:08:43,307
After Clint died,
I married bill Smithers.
132
00:08:43,314 --> 00:08:46,147
- Oh, well, Mrs. Smithers...
- I ain't Mrs. Smithers neither.
133
00:08:46,151 --> 00:08:48,437
When bill was took,
I married Mr. Johnson.
134
00:08:48,445 --> 00:08:52,154
Smartest critter you ever seen.
135
00:08:52,157 --> 00:08:55,240
Well, congratulations,
Mrs. Johnson.
136
00:08:55,243 --> 00:08:56,653
I'm with the trotter poll.
137
00:08:56,661 --> 00:09:00,370
We go all over the country
gathering data.
138
00:09:02,167 --> 00:09:04,909
You got him, ma.
139
00:09:04,919 --> 00:09:06,329
What are you saying?
140
00:09:06,337 --> 00:09:10,831
We gather data on the trend of
living conditions in rural communities.
141
00:09:10,884 --> 00:09:13,876
Now, one of our representatives seems
to have disappeared down around here
142
00:09:13,887 --> 00:09:18,176
and I... 1 just thought I'd inquire
if you might have seen him.
143
00:09:21,352 --> 00:09:23,968
You may ask me
your questions, young man.
144
00:09:23,980 --> 00:09:27,893
You may ask me
practically anything.
145
00:09:27,901 --> 00:09:32,315
Would it surprise you to know
that I have a ba, a phd,
146
00:09:32,322 --> 00:09:34,313
and a medical degree?
147
00:09:34,324 --> 00:09:36,815
No. No, not at all.
148
00:09:36,826 --> 00:09:41,616
I've also dabbled in phrenology, psychology, and
the science of hyperphysical manifestation.
149
00:09:43,541 --> 00:09:48,661
Oh, then you're responsible
for that lit-up dog I saw outside.
150
00:09:48,671 --> 00:09:51,913
That, my friend, was merely
a figment of your imagination.
151
00:09:51,925 --> 00:09:54,632
Wish he'd stop speaking
that foreign language.
152
00:09:54,636 --> 00:09:56,752
That's Mr. Johnson,
my new husband.
153
00:09:56,763 --> 00:09:58,219
I told you he was a smart one.
154
00:09:58,223 --> 00:09:59,884
Hi, Mr. Johnson.
155
00:09:59,891 --> 00:10:03,349
I'm from the trotter poll.
156
00:10:03,353 --> 00:10:05,389
Should I make
another one, mamie?
157
00:10:05,396 --> 00:10:08,012
- Another what?
- Coffin.
158
00:10:10,527 --> 00:10:12,188
Coffin?
159
00:10:12,195 --> 00:10:14,686
Oh, grandma fleagle is a-dying.
160
00:10:14,697 --> 00:10:18,861
Oh, well, I wouldn't want to intrude
on the family's bereavement.
161
00:10:18,868 --> 00:10:21,826
- We ain't bereaving.
- Hold your tongue, mert!
162
00:10:21,830 --> 00:10:24,071
Now, uh, what was your problem?
163
00:10:24,082 --> 00:10:26,573
There's no problem, it was just that
one of our men disappeared down here,
164
00:10:26,584 --> 00:10:29,200
and Dr. trotter wanted me
to see if I could find him.
165
00:10:29,212 --> 00:10:31,294
- What was his name?
- Smedley.
166
00:10:35,426 --> 00:10:40,216
Hector p. Smedley?
167
00:10:40,223 --> 00:10:43,010
Look, stranger,
we don't know no smedley.
168
00:10:43,017 --> 00:10:45,178
Now get before
I blast your ears off.
169
00:10:45,186 --> 00:10:47,973
Oh, that won't be necessary.
170
00:11:11,171 --> 00:11:14,584
- Hunting for something?
- No, I was just...
171
00:11:18,303 --> 00:11:20,168
Oh, no, you... you couldn't have.
172
00:11:20,180 --> 00:11:22,091
Get.
173
00:11:22,098 --> 00:11:24,009
Yeah, I'm getting.
174
00:11:24,017 --> 00:11:25,507
Get in the house.
175
00:11:25,518 --> 00:11:28,851
- Yeah, but you told me...
- I told you to get in the house.
176
00:11:30,273 --> 00:11:32,889
Wish you'd make up your mind.
177
00:11:38,031 --> 00:11:41,273
I could've sworn I saw you
go up those stairs.
178
00:11:41,284 --> 00:11:43,149
No!
179
00:11:43,161 --> 00:11:44,651
Get out of here, you drunk!
180
00:11:44,662 --> 00:11:47,950
I'll get ya, I'll get ya, I'll get ya!
181
00:11:47,957 --> 00:11:49,493
Dirty snoop.
182
00:11:49,500 --> 00:11:53,209
I'll get ya, ya dirty...
183
00:11:53,213 --> 00:11:56,671
Ya dirty, snooping hound!
184
00:11:58,676 --> 00:12:01,463
Old crow never could shoot.
185
00:12:03,139 --> 00:12:04,424
What's the shooting for?
186
00:12:04,432 --> 00:12:07,549
Oh, the old gal is all het up
about something, ma.
187
00:12:07,560 --> 00:12:12,020
Well, she won't be getting
het up much longer.
188
00:12:22,200 --> 00:12:25,237
I thought I told you to get.
189
00:12:25,245 --> 00:12:27,486
Look, I'm getting a little sick
of this. In, out. Out, in.
190
00:12:27,497 --> 00:12:29,909
Get.
191
00:12:29,916 --> 00:12:33,124
All right, but this is the last time.
192
00:12:34,629 --> 00:12:38,463
Very confusing. Why don't you
just sit down there for a minute?
193
00:12:40,301 --> 00:12:45,091
Where do you think you're going?
194
00:12:45,098 --> 00:12:46,588
Ventriloquist too.
195
00:12:46,599 --> 00:12:48,305
No!
196
00:12:50,353 --> 00:12:52,344
Oh.
197
00:12:52,355 --> 00:12:54,812
That's the way you do it, huh? Twins.
198
00:12:54,816 --> 00:12:56,727
Clever, ain't they?
199
00:12:56,734 --> 00:12:59,942
Uh, how do you tell 'em apart?
200
00:12:59,946 --> 00:13:02,779
One of 'em has got
a crick in his back.
201
00:13:05,201 --> 00:13:07,487
That's Bert. That's mert.
202
00:13:07,495 --> 00:13:09,281
Oh, very simple, isn't it?
203
00:13:09,289 --> 00:13:12,031
Bring him to, mert.
204
00:13:25,179 --> 00:13:27,295
Caught him snooping
at the window, ma.
205
00:13:27,307 --> 00:13:29,343
I thought I told you to get.
206
00:13:29,350 --> 00:13:31,762
Well, I was just getting
when he got me.
207
00:13:31,769 --> 00:13:35,057
- What do you think?
- Mr. Johnson!
208
00:13:36,899 --> 00:13:38,639
Oh. Call me, mamie?
209
00:13:38,651 --> 00:13:41,313
Get your truck out so we can take
this feller down the road.
210
00:13:41,321 --> 00:13:43,277
- Certainly, mamie.
- Oh, it's very kind of you,
211
00:13:43,281 --> 00:13:46,489
but I've got my bicycle right outside
and it's just a short pump to plainville.
212
00:13:46,492 --> 00:13:48,028
- We'll take you.
- Well, that won't be necessary.
213
00:13:48,036 --> 00:13:49,321
I wouldn't want to put you out.
214
00:13:49,329 --> 00:13:52,617
- Who's down there?
- Ain't nobody, grandma.
215
00:13:52,623 --> 00:13:54,363
You're a-lying!
216
00:13:54,375 --> 00:13:56,582
There's a stranger down there.
217
00:13:56,586 --> 00:13:57,871
I hearing him.
218
00:13:57,879 --> 00:14:00,746
Oh, go on, get to bed, grandma,
before you catch your death.
219
00:14:00,757 --> 00:14:02,418
I catched it already.
220
00:14:02,425 --> 00:14:04,381
You know I'm a-croaking!
221
00:14:04,427 --> 00:14:07,760
And you're the ones
that done it to me too.
222
00:14:07,764 --> 00:14:12,053
We are but tenants, grandma, only
awaiting notice from the great landlord
223
00:14:12,060 --> 00:14:13,800
that our lease has expired.
224
00:14:13,811 --> 00:14:18,521
Lease or no lease, I know
there's someone there.
225
00:14:18,524 --> 00:14:21,015
Is it you, Bonnie?
226
00:14:21,027 --> 00:14:23,234
Come up and see
your old grandma.
227
00:14:23,237 --> 00:14:24,852
It ain't Bonnie.
228
00:14:24,864 --> 00:14:28,448
Bonnie will never get here
in time, grandma.
229
00:14:28,451 --> 00:14:30,783
Why don't you tell us where it is?
230
00:14:30,787 --> 00:14:32,277
I won't!
231
00:14:32,288 --> 00:14:34,028
I'll die first.
232
00:14:34,040 --> 00:14:39,376
I'll die without telling the secret
to nobody, so help me!
233
00:14:39,379 --> 00:14:41,916
Stubborn old hag.
234
00:14:41,923 --> 00:14:44,835
I'd like to wrap this
around her neck.
235
00:14:44,842 --> 00:14:49,006
I'll make her talk
if it's the last...
236
00:14:49,013 --> 00:14:50,844
Well, I guess I'll be
pedaling along.
237
00:14:50,848 --> 00:14:53,385
Stop where you are.
238
00:14:53,393 --> 00:14:55,600
Mr. Johnson.
239
00:15:02,360 --> 00:15:05,693
Very ingenious, my sweet.
240
00:15:09,367 --> 00:15:12,655
Since the old woman is
approaching the great beyond,
241
00:15:12,662 --> 00:15:15,950
don't you think it'd be nice
to brighten her last moments?
242
00:15:15,957 --> 00:15:18,619
- Yes, it's a lovely thought.
- Well, thank you.
243
00:15:18,626 --> 00:15:21,333
Mrs. Johnson and I wondered
if you'd be good enough to go up
244
00:15:21,337 --> 00:15:24,295
and pretend to be the gentleman friend
of her granddaughter, Bonnie.
245
00:15:24,298 --> 00:15:27,165
- Just pretend, mind you.
- Well, I hardly know Bonnie.
246
00:15:27,218 --> 00:15:28,503
I mean I don't know her at all.
247
00:15:28,511 --> 00:15:29,796
I wouldn't know
what to talk about.
248
00:15:29,804 --> 00:15:32,841
You'd merely listen,
she'll do the talking.
249
00:15:32,849 --> 00:15:36,683
Well, it hardly seems fair,
Mr. Johnson, to deceive the old woman.
250
00:15:38,479 --> 00:15:41,312
I'm awfully sorry,
but I really couldn't do it.
251
00:15:41,315 --> 00:15:43,727
You won't need this.
252
00:15:45,903 --> 00:15:48,770
Stay down here, Bert,
and watch things!
253
00:15:50,741 --> 00:15:53,858
Get out and leave me be!
254
00:15:53,870 --> 00:15:57,283
No need getting
all het up, grandma.
255
00:15:57,290 --> 00:16:00,532
We got a right nice
surprise for ya.
256
00:16:00,543 --> 00:16:04,582
- What's it now?
- Bonnie's feller has come to see ya.
257
00:16:04,589 --> 00:16:06,454
Bonnie's feller?
258
00:16:06,466 --> 00:16:10,379
I knew she'd send someone
if she couldn't break out.
259
00:16:10,386 --> 00:16:14,299
That's right.
Where is he? Where is he?
260
00:16:14,307 --> 00:16:16,138
Right here.
261
00:16:16,142 --> 00:16:18,758
Come in, son.
262
00:16:18,769 --> 00:16:21,385
Don't you think
it'd be better...
263
00:16:23,149 --> 00:16:25,390
Here he is, grandma.
264
00:16:26,944 --> 00:16:30,732
Tell me, boy,
how's my little Bonnie?
265
00:16:30,740 --> 00:16:34,608
Uh, oh, she's very well, thank you.
266
00:16:34,619 --> 00:16:37,156
You got here just in time.
267
00:16:37,163 --> 00:16:39,279
I was sinking fast.
268
00:16:39,290 --> 00:16:41,827
Oh, I wouldn't say that,
you look fine.
269
00:16:41,834 --> 00:16:43,324
Well, I ain't fine!
270
00:16:43,336 --> 00:16:46,499
Blow out the lamp
and I'll show ya.
271
00:16:46,506 --> 00:16:48,747
- Blow out the lamp?
- Yes.
272
00:16:48,758 --> 00:16:50,123
Oh, we better not do that.
273
00:16:50,176 --> 00:16:51,757
It might make it dark in here.
274
00:16:51,761 --> 00:16:54,468
Do as I say.
275
00:16:56,182 --> 00:16:59,515
- Leave it be.
- Blow it out!
276
00:16:59,519 --> 00:17:01,851
Ma says, "leave it be."
277
00:17:01,854 --> 00:17:04,470
Blow it out, I tell you!
278
00:17:04,482 --> 00:17:08,225
All right, blow it out!
279
00:17:19,205 --> 00:17:21,116
Oh.
280
00:17:21,123 --> 00:17:23,865
Come here.
281
00:17:23,876 --> 00:17:26,583
I glow, don't I?
282
00:17:26,587 --> 00:17:28,543
Yes, quite a bit.
283
00:17:28,548 --> 00:17:29,879
I knowed it.
284
00:17:29,882 --> 00:17:33,841
I'm poisoned, and they're
the ones that done it to me too.
285
00:17:33,844 --> 00:17:35,709
They did? How?
286
00:17:35,721 --> 00:17:37,586
What do you want to do,
live forever?
287
00:17:37,598 --> 00:17:42,843
Get out, get out, you pack
of wolves, and leave me be!
288
00:17:42,853 --> 00:17:44,809
We'll be waiting.
289
00:17:46,107 --> 00:17:49,816
- Are they gone?
- Yes, they've gone.
290
00:17:49,819 --> 00:17:51,855
Pull up a chair.
291
00:17:57,785 --> 00:18:00,572
Get closer, come on.
292
00:18:05,251 --> 00:18:09,335
They thought they was gonna get it,
but we're gonna fool 'em, ain't we?
293
00:18:09,338 --> 00:18:10,669
Yes, ma'am.
294
00:18:10,673 --> 00:18:16,134
I know you ain't scared of 'em,
so I'm a-going to tell you my secret.
295
00:18:16,137 --> 00:18:18,674
- Do you think you ought to?
- Sure.
296
00:18:18,681 --> 00:18:23,596
They don't dare kill you the way
they killed that other feller.
297
00:18:23,603 --> 00:18:27,687
- That other fella?
- Sure.
298
00:18:27,690 --> 00:18:32,650
They tried to tell me he was
one of Ollie fleagle's gang,
299
00:18:32,653 --> 00:18:36,817
but I know he wasn't
'cause he was too scared,
300
00:18:36,824 --> 00:18:40,737
so I didn't tell him
the real secret.
301
00:18:40,745 --> 00:18:44,237
- Naturally.
- But I'm a-gonna give it to you.
302
00:18:44,248 --> 00:18:46,159
Oh, I don't think you ought
to give it to me, grandma.
303
00:18:46,167 --> 00:18:48,123
I... 1 never could keep a secret.
304
00:18:48,127 --> 00:18:50,243
I'm just a big blabbermouth.
305
00:18:50,254 --> 00:18:53,462
Besides, I'm not really
Bonnie's boyfriend.
306
00:18:53,466 --> 00:18:55,548
That was just their idea.
307
00:18:55,593 --> 00:18:57,629
I know you ain't.
308
00:18:57,637 --> 00:19:02,051
They wasn't fooling me none,
but I got to trust you.
309
00:19:02,058 --> 00:19:04,891
Ain't much time left.
310
00:19:06,812 --> 00:19:09,474
Read this.
311
00:19:17,031 --> 00:19:20,990
"The end of the trail for Ollie fleagle
and his daughter, Bonnie,
312
00:19:20,993 --> 00:19:24,076
who was his accomplice
in many daring raids.
313
00:19:24,080 --> 00:19:25,911
While Bonnie sobbed
in her prison cell,
314
00:19:25,915 --> 00:19:29,328
fleagle marched to the gallows,
refusing to disclose the hiding place
315
00:19:29,335 --> 00:19:33,453
of the $30,000 in bank loot.”
316
00:19:33,464 --> 00:19:35,295
Oh, so that's it.
317
00:19:35,299 --> 00:19:37,585
You mean you've got
$30,000 in the house here?
318
00:19:37,635 --> 00:19:41,719
That's what they think,
but it's 70,000
319
00:19:41,722 --> 00:19:44,429
and it ain't in this house.
320
00:19:44,433 --> 00:19:47,095
Look, grandma,
why don't you tell the family?
321
00:19:47,103 --> 00:19:49,139
After all, they're your relatives.
322
00:19:49,146 --> 00:19:53,230
We don't recognize no kinship.
323
00:19:53,234 --> 00:19:58,319
Them polecats come from
a different branch of the fleagles.
324
00:19:58,322 --> 00:20:00,062
It's Bonnie's money.
325
00:20:00,074 --> 00:20:04,113
She's the one that stole it
and she's the one that's gonna get it.
326
00:20:04,120 --> 00:20:06,076
Well, couldn't you
just mail it to her?
327
00:20:06,080 --> 00:20:07,365
I've got some stamps right here.
328
00:20:10,668 --> 00:20:14,160
The one with the music on 'em.
329
00:20:14,171 --> 00:20:16,207
- Can you read music?
- A little bit.
330
00:20:16,215 --> 00:20:18,922
I used to play saxophone
with the home office orchestra.
331
00:20:18,968 --> 00:20:20,458
Hum it to me.
332
00:20:20,469 --> 00:20:22,630
Oh.
333
00:20:31,522 --> 00:20:33,729
That's it, that's it.
334
00:20:33,733 --> 00:20:36,440
I just wanted to see
if it was right.
335
00:20:36,444 --> 00:20:38,935
- Very catchy.
- Get that to Bonnie.
336
00:20:38,946 --> 00:20:41,904
She'll know what it means,
and tell her this:
337
00:20:41,907 --> 00:20:44,148
"To them what
doesn't know the tune
338
00:20:44,160 --> 00:20:47,948
sounds like the ravings of a loon."
339
00:20:47,955 --> 00:20:51,163
It certainly does.
340
00:20:51,167 --> 00:20:53,624
Get that window, quick!
341
00:20:57,089 --> 00:20:59,922
Is it a lit-up dog?
342
00:20:59,925 --> 00:21:03,008
Like a torch.
343
00:21:03,012 --> 00:21:05,219
That's the sign.
344
00:21:05,222 --> 00:21:08,339
I'm a-going now for sure.
345
00:21:08,350 --> 00:21:12,559
Every time there's gonna be
a death in this house,
346
00:21:12,563 --> 00:21:17,227
a hound lights up
and makes for the woods.
347
00:21:18,694 --> 00:21:20,685
Yeah, but that's the second one
I've seen tonight.
348
00:21:20,696 --> 00:21:24,780
Does that mean that maybe I'm...
349
00:21:24,784 --> 00:21:26,524
Grandma...
350
00:21:26,535 --> 00:21:29,743
Grandma, does that
mean that may...
351
00:21:29,747 --> 00:21:31,738
Grandma.
352
00:21:35,211 --> 00:21:36,792
Oh.
353
00:21:36,796 --> 00:21:39,879
- Ain't you finished yet?
- No, we ain't finished yet.
354
00:21:39,882 --> 00:21:42,248
We'll be through in a minute.
355
00:21:42,259 --> 00:21:44,716
Close that door, you varmints.
356
00:22:05,449 --> 00:22:07,861
Psst! Psst, psst.
357
00:22:16,460 --> 00:22:18,667
I see the poor old woman
has given up the ghost.
358
00:22:18,671 --> 00:22:19,956
How'd you get in here?
359
00:22:19,964 --> 00:22:22,046
In the same manner in which
I propose to get you out of here.
360
00:22:22,049 --> 00:22:24,836
- Oh, fine, Mr. Johnson, let's go.
- Oh, providing, of course,
361
00:22:24,885 --> 00:22:27,217
you share grandma's
little secret with me.
362
00:22:27,221 --> 00:22:28,586
She didn't give me any secret.
363
00:22:28,597 --> 00:22:30,133
She gave me this thing
with some notes on it.
364
00:22:30,140 --> 00:22:32,256
Come, come, come.
Half the loaf is better than none.
365
00:22:32,268 --> 00:22:33,804
Look, Mr. Johnson,
I don't want any of the loaf.
366
00:22:33,811 --> 00:22:35,301
All want to do is
get out of this place.
367
00:22:35,312 --> 00:22:37,473
Precisely why I am here.
368
00:22:37,481 --> 00:22:39,142
Me too, Mr. Johnson.
369
00:22:39,149 --> 00:22:41,811
Oh, hello, mert, my boy.
370
00:22:41,819 --> 00:22:44,310
I ain't mert
and I ain't your boy.
371
00:22:44,321 --> 00:22:47,654
Merely a figure of speech.
372
00:22:47,658 --> 00:22:51,571
You wasn't aiming to strike up a bargain
with this fella, was you, Mr. Johnson?
373
00:22:51,579 --> 00:22:53,991
Bert, I'm astounded,
that's perfectly ridiculous.
374
00:22:53,998 --> 00:22:55,579
- Isn't it, young man?
- Yes, very ridiculous.
375
00:22:55,583 --> 00:23:00,577
Save your talk. You and me
is gonna chew the fat later.
376
00:23:00,588 --> 00:23:02,795
You been living too long,
Mr. Johnson.
377
00:23:02,798 --> 00:23:07,167
Now, please, Bert, we're in
the presence of the grim reaper.
378
00:23:07,219 --> 00:23:10,086
- Huh?
- Uh, the reaper, you know?
379
00:23:10,097 --> 00:23:11,428
It cuts hay.
380
00:23:11,432 --> 00:23:12,797
Of course you can use a sickle.
381
00:23:12,808 --> 00:23:17,142
Listen, you, it don't take no schooling to know
that 50/50 means half for me and half for you.
382
00:23:17,146 --> 00:23:18,761
Now start to talk.
383
00:23:18,772 --> 00:23:21,809
Well, all she did was
give me this thing.
384
00:23:21,817 --> 00:23:23,353
She's been making
them things for years.
385
00:23:23,360 --> 00:23:24,725
Now where did she say
the money was?
386
00:23:24,737 --> 00:23:26,944
Well, she did say
it wasn't in the house.
387
00:23:26,947 --> 00:23:28,687
I don't want to know
where it ain't.
388
00:23:28,699 --> 00:23:30,655
I want to know where it is.
389
00:23:30,659 --> 00:23:33,822
Well, does this mean
anything to you,
390
00:23:33,829 --> 00:23:37,697
"to them that doesn't know the tune
sounds like the ravings of a loon"?
391
00:23:39,335 --> 00:23:40,620
Doesn't.
392
00:23:40,628 --> 00:23:43,745
Look, you, I don't like poems.
393
00:23:43,756 --> 00:23:46,122
Now where's the money?
394
00:23:48,719 --> 00:23:50,710
What's going on in here?
395
00:23:50,721 --> 00:23:53,087
Aw, we was just talking, ma.
396
00:23:53,098 --> 00:23:54,634
They seem to have
the idea that...
397
00:23:54,642 --> 00:23:56,678
Grandma's gone, my sweet.
398
00:23:56,685 --> 00:23:58,141
Oh, yeah?
399
00:23:58,145 --> 00:24:01,637
Pretty shameful when a woman
can't trust her own brood.
400
00:24:01,649 --> 00:24:05,642
I'd have told you, ma, honest,
but he ain't said nothing... yet.
401
00:24:05,653 --> 00:24:08,190
Get out of the way, ma,
and let me draw a bead on him.
402
00:24:08,197 --> 00:24:12,782
No cause for violence yet.
403
00:24:12,785 --> 00:24:14,275
You're perfectly right,
Mrs. Johnson.
404
00:24:14,286 --> 00:24:16,618
The young man is being
very evasive, my pet.
405
00:24:16,622 --> 00:24:18,283
What are you doing in here?
406
00:24:18,290 --> 00:24:19,655
I thought you was going over
to get some lumber.
407
00:24:19,667 --> 00:24:22,079
Oh, so I was, it completely
escaped my mind.
408
00:24:22,086 --> 00:24:24,418
I'll go right away.
409
00:24:24,421 --> 00:24:28,209
- Now where's the money?
- She didn't tell me where the money is.
410
00:24:28,217 --> 00:24:30,299
Look, Mrs. Johnson, here.
411
00:24:30,302 --> 00:24:32,714
That's all she gave me, that thing
with the notes on it, didn't ya?
412
00:24:32,721 --> 00:24:34,336
Don't you play innocent with me.
413
00:24:34,348 --> 00:24:36,555
I'm not playing innocent with ya!
414
00:24:36,558 --> 00:24:39,721
Maybe the tune will mean
something to ya.
415
00:24:46,986 --> 00:24:50,149
Honor flysis, income beezis.
416
00:24:50,155 --> 00:24:55,195
Onches nobis, inob keesis.
417
00:24:55,202 --> 00:24:58,615
- Elany, get out of here.
- I found him, ma.
418
00:24:58,622 --> 00:25:01,955
Oh, but he don't talk.
419
00:25:01,959 --> 00:25:04,575
He don't even move.
420
00:25:04,586 --> 00:25:06,247
Didn't I tell you
to stay out of there?
421
00:25:06,255 --> 00:25:07,836
I ought to whack her one.
422
00:25:07,840 --> 00:25:10,252
Why won't he talk to me?
423
00:25:10,259 --> 00:25:13,376
I don't know, now go on
back to your room.
424
00:25:13,387 --> 00:25:17,096
But he's got his bump on
his head bigger than a yam.
425
00:25:17,099 --> 00:25:20,466
- Well, I can't help it.
- It spoiled his hair.
426
00:25:20,477 --> 00:25:23,014
And it was so nice and curly.
427
00:25:23,022 --> 00:25:25,013
Elany, can't you see
your ma has got company?
428
00:25:25,024 --> 00:25:28,061
How do you do?
429
00:25:28,068 --> 00:25:33,153
Say, ma, he's got curly hair too.
430
00:25:34,992 --> 00:25:38,200
It's not really curly. It straightens
right out the minute it gets wet.
431
00:25:38,203 --> 00:25:39,818
Oh, I'll be careful.
432
00:25:39,830 --> 00:25:42,071
Oh, you can mess with
the feller's hair later.
433
00:25:42,082 --> 00:25:45,415
- Now, look here, mister.
- I like you.
434
00:25:45,419 --> 00:25:46,909
Do you want this?
435
00:25:46,920 --> 00:25:48,501
No thanks, I just had one.
436
00:25:48,505 --> 00:25:51,167
Now, elany, get out of here!
437
00:25:51,175 --> 00:25:55,760
Are you gonna tell us where it is,
or am I gonna have to bash it out of ya?
438
00:25:57,389 --> 00:25:58,799
All right, I'll tell ya.
439
00:25:58,807 --> 00:26:00,718
Ha-ha, now you're talking business.
440
00:26:00,726 --> 00:26:02,136
Where is it?
441
00:26:02,144 --> 00:26:05,352
Well, I'll have to show you.
It's, uh, it's outside in the yard.
442
00:26:05,355 --> 00:26:08,313
All right, get going.
443
00:26:13,155 --> 00:26:15,237
Well, here's the weeping Willow tree.
444
00:26:15,240 --> 00:26:17,196
Now where's the money?
445
00:26:17,201 --> 00:26:19,032
Is this the big
weeping Willow tree?
446
00:26:19,036 --> 00:26:20,321
It's the only one.
447
00:26:20,329 --> 00:26:22,411
Oh, well, I guess
this is the one, then.
448
00:26:22,414 --> 00:26:24,245
- Where's the money?
- Don't confuse me.
449
00:26:24,249 --> 00:26:26,991
This requires a little thought.
450
00:26:27,002 --> 00:26:32,247
Now, let me see, she said, "three paces
from the big weeping Willow tree
451
00:26:32,257 --> 00:26:34,373
toward the main road.”
452
00:26:34,384 --> 00:26:37,797
- Now where is the main road?
- That way.
453
00:26:37,805 --> 00:26:39,636
That way.
454
00:26:39,640 --> 00:26:42,222
All right.
455
00:26:42,226 --> 00:26:45,559
Pardon me, Mrs. Johnson.
456
00:26:45,562 --> 00:26:48,679
One, two, three is right there.
457
00:26:48,690 --> 00:26:51,147
- Do we dig here?
- Oh, no. No, no. This is just the first Mark.
458
00:26:51,151 --> 00:26:53,733
Now would you mind standing right there,
Mrs. Johnson? That would help a great deal.
459
00:26:53,737 --> 00:26:57,525
From this point, we go directly toward
that little sycamore tree right there.
460
00:26:57,533 --> 00:27:00,991
- It's an oak.
- Well, I mean the little oak.
461
00:27:00,994 --> 00:27:02,279
Eight feet.
462
00:27:02,287 --> 00:27:05,996
Three, six, seven, eight.
463
00:27:05,999 --> 00:27:07,489
- Is this it?
- No, no, no.
464
00:27:07,501 --> 00:27:09,207
This is just the second Mark.
465
00:27:09,211 --> 00:27:14,046
I know this all sounds a little involved,
but there's a lot of money involved.
466
00:27:14,049 --> 00:27:16,961
Now, [I'll just take
that rope there, Bert.
467
00:27:17,010 --> 00:27:18,875
- I'm mert.
- I'm Bert.
468
00:27:18,887 --> 00:27:23,597
Oh. Oh, you're the one with
the crick in the back, aren't you?
469
00:27:23,600 --> 00:27:26,262
Well, Bert, you better
hold the lantern.
470
00:27:26,270 --> 00:27:28,602
You wouldn't want to do any digging
with a crick in your back.
471
00:27:28,605 --> 00:27:32,097
Now, just hold the lantern
so I'll know which one you are.
472
00:27:32,109 --> 00:27:34,395
Oh, Mrs. Johnson, you've
moved off your Mark here.
473
00:27:34,403 --> 00:27:36,394
I think just back here
a little bit, that's right.
474
00:27:36,405 --> 00:27:39,989
Could you bring
the light over here?
475
00:27:39,992 --> 00:27:41,983
Oh, yes, right up here.
476
00:27:41,994 --> 00:27:43,859
There we are.
477
00:27:43,871 --> 00:27:48,240
Now, Mrs. Johnson, if you'll just hold
the end of this rope there right like that.
478
00:27:48,250 --> 00:27:50,206
That's it.
479
00:27:50,210 --> 00:27:54,704
Now, right over this Mark, right there.
480
00:27:54,715 --> 00:27:59,425
Now, from this point on,
we have to be very careful.
481
00:27:59,428 --> 00:28:02,295
Let me see, Jupiter, Venus.
482
00:28:02,306 --> 00:28:04,922
Ah, there we are,
the big Dipper.
483
00:28:04,933 --> 00:28:07,219
Sixty-two feet,
eight and a half inches
484
00:28:07,227 --> 00:28:10,845
right down the handle
of the big Dipper.
485
00:28:10,856 --> 00:28:13,438
Right that way.
486
00:28:13,442 --> 00:28:17,776
Hold the line tight there,
and you with the lamp
487
00:28:17,779 --> 00:28:19,815
better come along.
488
00:28:19,823 --> 00:28:24,908
Right, three, six,
nine, twelve...
489
00:28:26,371 --> 00:28:28,908
Fifteen.
490
00:28:28,916 --> 00:28:31,578
Yeah.
491
00:28:31,585 --> 00:28:33,951
Fifteen.
492
00:28:33,962 --> 00:28:37,955
Eighteen, let's see, yeah.
493
00:28:37,966 --> 00:28:40,423
Hm.
494
00:28:40,469 --> 00:28:43,302
Thirty-six.
495
00:28:43,305 --> 00:28:47,389
Oh, yes, here are the twin trees,
we're going right.
496
00:28:47,392 --> 00:28:49,758
Around there, mm-hm.
497
00:28:51,521 --> 00:28:55,514
Let's see, 62 feet, eight
and one-half inches right here.
498
00:28:55,525 --> 00:28:58,232
- Is this it?
- Well, if my calculations are correct, this is it.
499
00:28:58,237 --> 00:29:01,479
Now if you just Mark
that spot right there.
500
00:29:01,490 --> 00:29:04,653
You want to double-check it
before we send for the shovels.
501
00:29:04,660 --> 00:29:07,322
All right, just right along
that line there.
502
00:29:07,329 --> 00:29:10,366
Right in line with the brother,
you want to be sure.
503
00:29:11,875 --> 00:29:15,663
I thought you were
the one with the crick.
504
00:29:15,671 --> 00:29:19,754
Oh!
505
00:29:21,718 --> 00:29:24,380
Don't stand there,
get after him!
506
00:29:24,388 --> 00:29:27,050
Oh, you and your crick!
507
00:29:40,862 --> 00:29:42,398
Go get him!
508
00:29:42,406 --> 00:29:45,614
Oh, ma!
509
00:29:45,617 --> 00:29:48,279
Get up!
510
00:30:21,903 --> 00:30:24,360
Guess he got away.
511
00:30:24,364 --> 00:30:27,026
Ma! Ma!
512
00:31:09,534 --> 00:31:13,277
Oh. You know, instead of going
straight down the handle of the big Dipper,
513
00:31:13,288 --> 00:31:17,247
I think, possibly, we should've gone down
the handle of the little Dipper this way.
514
00:31:18,377 --> 00:31:19,958
Ooh!
515
00:31:21,421 --> 00:31:23,628
Get him.
516
00:31:27,844 --> 00:31:29,675
My dear, what happened?
How did he get out of here?
517
00:31:29,679 --> 00:31:33,012
- Did he talk yet?
- Stop asking so many fool questions.
518
00:31:34,351 --> 00:31:35,841
Oh-ho! Oh, no!
519
00:31:35,852 --> 00:31:39,178
Ooh!
520
00:31:39,189 --> 00:31:41,475
Boys! Wait, boys.
521
00:31:41,483 --> 00:31:44,441
Wait.
522
00:31:44,444 --> 00:31:46,230
Well, we're listening.
523
00:31:46,238 --> 00:31:50,572
I just happened to think, maybe
it was 68 feet, two and a half inches
524
00:31:50,575 --> 00:31:52,315
instead of 62 feet,
eight and a half inches.
525
00:31:52,327 --> 00:31:53,908
Maybe if we went outside again.
526
00:31:53,912 --> 00:31:57,075
Oh! Oh!
527
00:31:57,082 --> 00:31:59,619
Oh, no! Oh!
528
00:31:59,626 --> 00:32:00,911
Ah!
529
00:32:00,919 --> 00:32:03,501
What's going on in here?
530
00:32:05,757 --> 00:32:08,874
What do you mean
busting in like this?
531
00:32:08,885 --> 00:32:12,173
- I'll throw her out, ma.
- Take it easy, gruesome.
532
00:32:12,180 --> 00:32:14,762
I'm the one that'll do
the throwing out.
533
00:32:14,766 --> 00:32:18,099
- Who be ya?
- I'm Bonnie fleagle, that's who,
534
00:32:18,103 --> 00:32:20,389
and I'll ask the questions
around here.
535
00:32:20,397 --> 00:32:22,433
Well, we're fleagleses too.
Yeah?
536
00:32:22,441 --> 00:32:25,649
Yeah, your uncle Clint
was my first husband.
537
00:32:25,652 --> 00:32:28,234
Oh, so you're aunt mamie, huh?
538
00:32:28,238 --> 00:32:30,604
That's right, Bonnie.
539
00:32:30,615 --> 00:32:32,822
How'd you get out
of the jailhouse?
540
00:32:32,826 --> 00:32:35,363
Ain't no clink can hold me.
541
00:32:35,370 --> 00:32:38,862
All right, come on, let's have it.
What are you all doing here?
542
00:32:38,874 --> 00:32:42,662
Well, Bonnie, when we heard
your poor old grandma was ailing,
543
00:32:42,669 --> 00:32:46,332
we closed the house at jawbone
and drove up to see if we could help her.
544
00:32:46,339 --> 00:32:48,830
Yeah, help her find my money.
545
00:32:48,842 --> 00:32:50,707
We had planned
on keeping it for you.
546
00:32:50,760 --> 00:32:53,297
- That's right.
- Oh, yeah, sure.
547
00:32:53,305 --> 00:32:55,717
Who's the field mouse?
548
00:32:55,724 --> 00:32:58,636
Oh, that's my husband,
Mr. Johnson.
549
00:32:58,643 --> 00:33:02,602
- Them?
- Them is my twin boys.
550
00:33:02,606 --> 00:33:05,222
- That's, uh...
- I'm mert, ma.
551
00:33:05,233 --> 00:33:07,144
I'm Bert.
552
00:33:07,152 --> 00:33:08,813
And that's elany, my youngest.
553
00:33:08,820 --> 00:33:11,152
Elany, say hello
to your cousin Bonnie.
554
00:33:11,156 --> 00:33:13,863
Bonnie?
555
00:33:13,867 --> 00:33:16,324
J honors flysis, income beezis j
556
00:33:16,328 --> 00:33:20,367
j onches nobis, inob keesis j
557
00:33:22,125 --> 00:33:23,831
what kind of gibble-gabble is that?
558
00:33:23,835 --> 00:33:25,416
Oh, nothing.
559
00:33:25,420 --> 00:33:28,787
Elany ain't so bright,
but she's awful sweet.
560
00:33:28,798 --> 00:33:31,665
The children are all by
a former marriage, of course.
561
00:33:31,676 --> 00:33:34,258
The acrobat too?
562
00:33:34,262 --> 00:33:35,627
Oh, I'm not a member
of the family.
563
00:33:35,639 --> 00:33:37,595
I just dropped in here by mistake.
564
00:33:37,599 --> 00:33:39,510
I'm with the trotter poll.
565
00:33:39,518 --> 00:33:42,601
Grandma told him where the money is
and we're trying to get it out of him.
566
00:33:42,604 --> 00:33:44,435
Do we have to go
through all that again?
567
00:33:44,439 --> 00:33:45,724
She didn't tell me anything.
568
00:33:45,732 --> 00:33:47,313
All she gave me was this.
569
00:33:47,317 --> 00:33:49,182
- Where is grandma?
- Upstairs.
570
00:33:49,194 --> 00:33:51,230
She passed on
just a few moments ago.
571
00:33:51,238 --> 00:33:52,728
It was very touching.
572
00:33:52,739 --> 00:33:54,354
She was poisoned, that's what.
573
00:33:54,366 --> 00:33:56,152
Poison? Who did it?
574
00:33:56,159 --> 00:33:59,572
I don't know, but it looked like somebody
gave her a thousand-watt Mickey Finn.
575
00:34:00,956 --> 00:34:02,742
Okay, you, lead the way
to grandma's room.
576
00:34:02,749 --> 00:34:04,330
You and me is gonna
have a little talk.
577
00:34:04,334 --> 00:34:05,995
- Now look here...
- Get back!
578
00:34:06,002 --> 00:34:08,288
Go mix me up some vittles,
I'm hungry.
579
00:34:08,296 --> 00:34:12,164
Come on, you, get going!
580
00:34:12,175 --> 00:34:15,463
You won't muss his hair,
will ya, Bonnie?
581
00:34:17,681 --> 00:34:20,093
Look, there's really no need
for me to go up with you.
582
00:34:20,100 --> 00:34:23,809
Your grandmother just told me to give you this
and that you'd know exactly what it means.
583
00:34:23,812 --> 00:34:25,803
Good luck to you.
584
00:34:27,107 --> 00:34:29,644
Get up those stairs.
585
00:34:36,491 --> 00:34:39,324
Now we ain't gonna get nothing.
586
00:34:39,327 --> 00:34:42,535
Let us not despair, my sweet.
587
00:34:44,416 --> 00:34:46,748
Okay, I'm not like
those nitwits downstairs.
588
00:34:46,751 --> 00:34:49,242
- I mean business.
- I don't know where the money is!
589
00:34:49,254 --> 00:34:51,791
All I know is that I came out here
looking for a fella named smedley.
590
00:34:51,798 --> 00:34:53,379
He's also with the trotter poll.
591
00:34:53,383 --> 00:34:55,214
Then a dog lights up,
then grandma lights up,
592
00:34:55,260 --> 00:34:57,592
and then I'm your sweetheart,
and then another dog lights up,
593
00:34:57,596 --> 00:34:59,803
and then grandma dies and tells me
to give you that sampler
594
00:34:59,806 --> 00:35:03,048
and to tell you that "them that doesn't know
the tune sounds like the ravings of a loon."
595
00:35:03,059 --> 00:35:04,390
Ooh!
596
00:35:04,394 --> 00:35:06,305
Hands up.
597
00:35:06,313 --> 00:35:08,520
Mm.
598
00:35:11,610 --> 00:35:14,943
Oh, that cigar.
599
00:35:14,946 --> 00:35:17,779
Not as dumb as you
thought you were, huh?
600
00:35:19,451 --> 00:35:22,067
Please don't go,
I'm not Bonnie fleagle.
601
00:35:22,078 --> 00:35:26,868
- You're not?
- No, I'm Claire Matthews and I'm in a jam.
602
00:35:26,875 --> 00:35:29,241
Oh!
603
00:35:29,252 --> 00:35:32,961
Well, I'm Pete Marshall. I've been
in a jam all night, up to here.
604
00:35:32,964 --> 00:35:35,080
I'm getting out.
605
00:35:42,515 --> 00:35:44,756
If you're not Bonnie fleagle,
what are you doing here?
606
00:35:44,768 --> 00:35:47,100
Trying to find $70,000.
607
00:35:47,103 --> 00:35:49,094
I've got to find it.
608
00:35:49,105 --> 00:35:50,470
How'd you know it was 70,0007?
609
00:35:50,482 --> 00:35:52,814
- The paper said it was only 30.
- My father told me.
610
00:35:52,817 --> 00:35:54,307
It's on his account I'm here.
611
00:35:54,319 --> 00:35:57,561
- Was he one of the gang?
- Oh, no, but they said he was.
612
00:35:57,572 --> 00:35:59,858
He was in the bank working on
the books the night of the robbery,
613
00:35:59,866 --> 00:36:04,155
and to make things easier for themselves,
the fleagles claimed he was in on it.
614
00:36:04,162 --> 00:36:06,448
If I can just find the money,
I can clear him.
615
00:36:06,456 --> 00:36:08,788
Look, you haven't got a chance of
finding it, these people are maniacs.
616
00:36:08,792 --> 00:36:11,033
They'd just as soon cut
your throat as peel an apple.
617
00:36:11,044 --> 00:36:13,376
I think they've even done away with
Hector smedley, one of our best men,
618
00:36:13,380 --> 00:36:14,995
and he wasn't even
looking for the money.
619
00:36:15,006 --> 00:36:16,371
Now come on, get out of here.
620
00:36:16,383 --> 00:36:18,590
We can figure out something later.
I can think better outside, come on.
621
00:36:18,593 --> 00:36:21,084
I'm staying, you go
if you want to.
622
00:36:21,096 --> 00:36:23,758
Okay, it's your throat.
623
00:36:23,765 --> 00:36:26,552
I'll manage somehow.
624
00:36:28,395 --> 00:36:30,602
Why did your father have to be
working in the bank that night?
625
00:36:30,605 --> 00:36:32,641
If he'd done his work in the daytime,
I could have been out of here.
626
00:36:32,649 --> 00:36:35,265
Now... hey, here they come, here.
627
00:36:35,276 --> 00:36:37,892
Come on, beat me.
No, no, oh, ow!
628
00:36:37,904 --> 00:36:39,485
Okay, I've had enough
of your stalling!
629
00:36:39,489 --> 00:36:41,730
Where's that dough?
Where is it, I said.
630
00:36:41,741 --> 00:36:43,447
Well, what do you want?
631
00:36:43,451 --> 00:36:45,533
Ma sent us up
to fetch grandma down.
632
00:36:45,537 --> 00:36:47,073
Won't take but a shake, Bonnie.
633
00:36:47,080 --> 00:36:50,038
Well, get her and get out.
634
00:36:53,294 --> 00:36:56,786
Come on, make it snappy.
635
00:36:56,798 --> 00:36:59,255
See what they did to grandma?
636
00:36:59,259 --> 00:37:01,841
You better hit me again.
637
00:37:01,886 --> 00:37:04,002
- Come on, stand still!
- Ouch!
638
00:37:04,013 --> 00:37:05,594
Ooh!
639
00:37:05,598 --> 00:37:07,509
Oh!
640
00:37:10,729 --> 00:37:12,970
Oh, did I hurt you? I'm sorry.
641
00:37:12,981 --> 00:37:16,894
After what I've been through
tonight, what's a broken jaw?
642
00:37:16,901 --> 00:37:19,392
Didn't the grandmother give you
any ideas to where to look?
643
00:37:19,404 --> 00:37:24,364
I repeat, all she gave me
was that sampler.
644
00:37:24,367 --> 00:37:28,155
Said you'd know what it means, I mean
said Bonnie would know what it means.
645
00:37:28,163 --> 00:37:30,404
It just has notes on it.
646
00:37:30,415 --> 00:37:32,201
If it had some words like
"deep in the heart of Texas,"
647
00:37:32,208 --> 00:37:33,869
we could start looking in Dallas.
648
00:37:33,877 --> 00:37:35,162
Well, maybe the tune
means something.
649
00:37:35,170 --> 00:37:36,910
- Do you know how it goes?
- Yeah, it's that double talk thing
650
00:37:36,921 --> 00:37:38,411
elany was singing downstairs,
you know, that:
651
00:37:38,423 --> 00:37:40,664
J honors flysis,
something sneezes, da-da-da j
652
00:37:40,675 --> 00:37:42,506
what can you make out of that?
653
00:37:42,510 --> 00:37:44,922
Not a thing.
654
00:37:44,929 --> 00:37:46,544
Here we go again. Oh!
655
00:37:46,556 --> 00:37:50,469
- No, wait till they get in.
- Oh.
656
00:37:50,477 --> 00:37:54,220
J honors flysis, income beezis j
657
00:37:54,230 --> 00:38:01,193
j onches nobis, inob keesis j
658
00:38:01,196 --> 00:38:03,437
that's it.
659
00:38:06,117 --> 00:38:08,824
Elany, what do those words mean?
660
00:38:08,828 --> 00:38:12,537
- Bonnie knows.
- Yes, I know I do, dear, but I've kind of forgotten.
661
00:38:12,540 --> 00:38:15,873
Will you tell me again?
662
00:38:15,877 --> 00:38:18,744
You won't spoil his hair,
will you, Bonnie?
663
00:38:18,755 --> 00:38:20,086
No, I promise you
she won't, elany.
664
00:38:20,089 --> 00:38:23,547
Just tell her what the words mean.
665
00:38:25,887 --> 00:38:28,970
J honors flysis, income beezis j
666
00:38:28,973 --> 00:38:32,807
j onches nobis, inob keesis j
667
00:38:32,811 --> 00:38:35,553
there you are. Now you know
right where to look for it.
668
00:38:35,563 --> 00:38:37,599
It's got to be here somewhere.
669
00:38:37,607 --> 00:38:40,770
But it's like looking for
a needle in a slaughterhouse.
670
00:38:40,777 --> 00:38:42,893
Please, let's get out of here
while that ladder is still there.
671
00:38:42,904 --> 00:38:45,270
I'm staying until I find that money.
672
00:38:45,323 --> 00:38:47,564
All right, what else did she tell ya?
Come on out with it!
673
00:38:47,575 --> 00:38:49,941
- Didn't he talk yet?
- No, he didn't, but he's gonna.
674
00:38:49,953 --> 00:38:51,363
I did too, I told you everything.
675
00:38:51,371 --> 00:38:53,077
You did not!
676
00:38:53,081 --> 00:38:55,697
Only come up to tell ya
your vittles is ready.
677
00:38:55,708 --> 00:38:56,993
Well, I'll be right down.
678
00:38:57,001 --> 00:38:58,912
Now close the door!
679
00:38:58,920 --> 00:39:00,751
I set a place for you too, mister.
680
00:39:00,755 --> 00:39:04,543
Oh, that's very nice of you, but I
don't think I can eat a thing, really.
681
00:39:04,551 --> 00:39:07,839
There's aplenty.
682
00:39:07,846 --> 00:39:09,802
Why on earth would you say
you told me everything?
683
00:39:09,806 --> 00:39:11,387
I was just using my head.
684
00:39:11,391 --> 00:39:14,133
Now they think we both know the secret
and they won't dare kill either one of us.
685
00:39:14,143 --> 00:39:16,509
No, unless they decide
to kill both of us.
686
00:39:16,521 --> 00:39:18,261
Yeah. Yes!
687
00:39:18,273 --> 00:39:21,060
- Yes.
- Oh, come on.
688
00:39:29,158 --> 00:39:31,945
Well, shall we jump
or shall we eat?
689
00:39:33,288 --> 00:39:36,746
Oh, let's go down,
we might find out something.
690
00:39:36,749 --> 00:39:38,364
Okay, take me down.
691
00:39:38,376 --> 00:39:40,708
Careful with that thing, huh?
692
00:39:43,923 --> 00:39:45,254
- Good evening, folks.
- Good evening.
693
00:39:45,258 --> 00:39:46,873
Sit there, mister.
694
00:39:46,885 --> 00:39:48,591
This way, Bonnie.
695
00:39:48,595 --> 00:39:50,836
This is grandma's chair.
696
00:39:50,847 --> 00:39:53,088
We know she would've
wanted you to sit in her place.
697
00:39:53,099 --> 00:39:55,340
How do you know?
She's dead, ain't she?
698
00:39:55,351 --> 00:39:58,184
- Shut up!
- Mm, something smells mighty good.
699
00:39:58,187 --> 00:40:02,521
- Hominy grits.
- Hominy grits. My favorite dish.
700
00:40:02,525 --> 00:40:04,436
Is this the gravy?
701
00:40:04,444 --> 00:40:07,356
Leave it be!
702
00:40:07,363 --> 00:40:10,981
Ain't much of it, and what
there is is for Bonnie.
703
00:40:10,992 --> 00:40:13,108
I don't care for no gravy.
704
00:40:14,662 --> 00:40:16,994
Grits ain't no good
without gravy, honey child.
705
00:40:16,998 --> 00:40:20,161
Better have a little.
706
00:40:20,168 --> 00:40:22,534
Mighty dry without it.
707
00:40:24,380 --> 00:40:26,666
Doesn't anybody else get gravy?
708
00:40:26,674 --> 00:40:29,507
- No.
- We don't like gravy.
709
00:40:30,803 --> 00:40:32,714
I like gravy.
710
00:40:32,722 --> 00:40:36,214
Little children should be
seen and not heard.
711
00:40:36,225 --> 00:40:40,184
Isn't it appalling the way
children are raised these days?
712
00:40:42,565 --> 00:40:44,897
Oh! Uh...
713
00:40:44,901 --> 00:40:47,643
Uh, Bonnie... l mean, if Bonnie
doesn't like it, why make her eat it?
714
00:40:47,654 --> 00:40:50,270
I mean, it might
disagree with her.
715
00:40:51,991 --> 00:40:53,606
Why not give it to
somebody that likes it?
716
00:40:53,618 --> 00:40:55,449
- Ya can't have it.
- Oh, I didn't mean that I...
717
00:40:55,453 --> 00:41:00,072
Ah, cut the arguing.
Here, swap plates with me.
718
00:41:00,083 --> 00:41:02,369
Thanks.
719
00:41:02,377 --> 00:41:06,666
L, uh, I don't want to be a pig about this,
but would you care for it, Mr. Johnson?
720
00:41:06,673 --> 00:41:09,585
No, no, thank you.
721
00:41:09,592 --> 00:41:12,004
Madam?
722
00:41:13,805 --> 00:41:17,969
The gravy is for Bonnie
and Bonnie is gonna get it!
723
00:41:21,437 --> 00:41:23,849
Oh, a lazy Susan, huh?
724
00:41:23,856 --> 00:41:27,394
Yes, a little innovation of mine.
725
00:41:27,402 --> 00:41:29,939
I find it helped solve
the serving problem.
726
00:41:29,946 --> 00:41:32,232
It's very clever.
727
00:41:34,200 --> 00:41:36,532
It works both ways, you see?
728
00:41:36,536 --> 00:41:38,697
Saves a great deal of time.
729
00:41:38,705 --> 00:41:40,570
Uh-huh.
730
00:41:42,500 --> 00:41:44,707
You seem to have ended up
with my plate over there.
731
00:41:44,711 --> 00:41:47,373
Mine was the one
with the bread on it, I believe.
732
00:41:47,380 --> 00:41:49,291
I just wanted the bread.
733
00:41:49,298 --> 00:41:52,381
Get your own.
734
00:41:52,385 --> 00:41:54,626
There!
735
00:41:54,637 --> 00:41:57,299
You have my plate again.
736
00:42:02,311 --> 00:42:04,848
Well, uh, shall we eat?
737
00:42:10,945 --> 00:42:12,310
Leave the table be!
738
00:42:12,321 --> 00:42:15,859
Well, I just wanted the pickle.
739
00:42:15,867 --> 00:42:18,984
Horseradish.
740
00:42:18,995 --> 00:42:20,576
- Pepper.
- Oh, pepper?
741
00:42:20,580 --> 00:42:24,038
Just a minute.
There you are, right there.
742
00:42:24,042 --> 00:42:26,249
Get off of me!
743
00:42:42,643 --> 00:42:45,134
Where's the plate
with the gravy?
744
00:42:45,146 --> 00:42:48,388
The grits seem to have
absorbed the gravy.
745
00:42:50,276 --> 00:42:52,187
You and your contraptions.
746
00:42:52,195 --> 00:42:55,687
Well, the plate with the gravy
had the piece of bread on it.
747
00:42:55,698 --> 00:42:58,531
I got the bread.
748
00:42:58,534 --> 00:43:00,490
What plate did you
get it from, elany?
749
00:43:00,495 --> 00:43:02,702
The one with the gravy.
750
00:43:05,917 --> 00:43:08,374
Well, I ain't eating
till I know where it is.
751
00:43:08,377 --> 00:43:11,665
- Me neither.
- Me neither.
752
00:43:11,672 --> 00:43:15,164
Oh, it's very confusing.
753
00:43:15,176 --> 00:43:20,011
Well, I, uh, I know
one sure way of finding out.
754
00:43:20,014 --> 00:43:21,720
Oh!
755
00:43:21,724 --> 00:43:23,464
Well...
756
00:43:23,476 --> 00:43:26,559
Well, I found more than I expected.
757
00:43:26,562 --> 00:43:29,554
Ah, it's incredible.
758
00:43:31,192 --> 00:43:33,558
- Well, I'll be dogged.
- Hey, what do ya know?
759
00:43:33,569 --> 00:43:35,560
They is all lit up.
760
00:43:35,571 --> 00:43:38,904
Oh, grits is pretty like that.
761
00:43:38,908 --> 00:43:42,366
Who done it? It was
only supposed to be...
762
00:43:44,539 --> 00:43:47,531
So you was aiming to bump
me off, was you, mamie?
763
00:43:47,542 --> 00:43:49,828
There ain't no call accusing me.
764
00:43:49,836 --> 00:43:51,542
My grits has got it too, ain't they?
765
00:43:51,546 --> 00:43:53,787
Mr. Johnson's plate
hasn't anything on it.
766
00:43:53,798 --> 00:43:55,254
Where is Mr. Johnson?
767
00:43:55,258 --> 00:43:57,920
He's the one who done it.
768
00:44:09,814 --> 00:44:12,180
Why, it's him.
769
00:44:13,901 --> 00:44:17,894
Boy, he's really glowing.
770
00:44:17,905 --> 00:44:19,941
Something he ate, no doubt.
771
00:44:19,949 --> 00:44:22,941
- Poor Mr. Johnson.
- Serves him right.
772
00:44:22,952 --> 00:44:25,489
So that's what they were
going to do to me.
773
00:44:25,496 --> 00:44:29,330
Yes, but Mr. Johnson's little innovation
seems to have backfired.
774
00:44:29,333 --> 00:44:31,449
I'm not so sure about that.
775
00:44:31,460 --> 00:44:34,543
What do you mean, Mrs. Johnson?
Why, I never even saw a grit before.
776
00:44:34,547 --> 00:44:35,912
Well, I know one thing.
777
00:44:35,923 --> 00:44:38,130
You're all packing and
clearing out of here quick.
778
00:44:38,134 --> 00:44:39,999
- Oh, no, we ain't.
- You heard me.
779
00:44:40,011 --> 00:44:42,593
No need to argue.
780
00:44:42,597 --> 00:44:45,088
We'll get out, Bonnie.
781
00:44:45,099 --> 00:44:49,968
With Mr. Johnson gone,
nothing here means nothing no more.
782
00:44:49,979 --> 00:44:51,594
Well, then get going.
783
00:44:51,606 --> 00:44:54,188
We got a few chores to do,
784
00:44:54,192 --> 00:44:57,980
but we'll be cleared out
by daybreak.
785
00:44:57,987 --> 00:44:59,272
See that you are.
786
00:44:59,280 --> 00:45:00,736
Okay, come on, you. “Who me?
787
00:45:00,740 --> 00:45:02,981
Yeah.
788
00:45:09,373 --> 00:45:11,364
How 'bout it, ma?
789
00:45:11,375 --> 00:45:13,832
Not yet.
790
00:45:13,836 --> 00:45:17,294
Well, pick him up
and tote him out of here.
791
00:45:19,383 --> 00:45:22,796
Him and his innovations.
792
00:45:22,803 --> 00:45:25,795
Boy, was that something. I never saw
anything like that in my life.
793
00:45:25,806 --> 00:45:27,546
That goes on in
this house all the time.
794
00:45:27,558 --> 00:45:29,264
That's just the way
grandma went out.
795
00:45:29,268 --> 00:45:32,010
Although, I do think that Mr. Johnson
had a little more candle power.
796
00:45:32,021 --> 00:45:33,477
- What does it mean?
- Don't ask me.
797
00:45:33,481 --> 00:45:35,346
I'm no electrician.
798
00:45:35,358 --> 00:45:38,191
Just wish I'd brought
a box lunch, that's all.
799
00:45:38,194 --> 00:45:40,401
Well, at least we're
getting rid of the fleagles.
800
00:45:40,404 --> 00:45:42,941
Yeah, or vice versa.
801
00:45:42,949 --> 00:45:45,281
Oh, let's forget them
and find the money.
802
00:45:45,284 --> 00:45:46,615
Oh, sure, find the money.
803
00:45:46,619 --> 00:45:50,487
All we have to do is find somebody
that knows what the...
804
00:45:50,498 --> 00:45:51,783
Say, you've been
around here a long time.
805
00:45:51,791 --> 00:45:53,406
Does this mean anything to you?
806
00:45:53,417 --> 00:45:55,499
- Honors flysis, something pleases.
- You're a great help.
807
00:45:55,503 --> 00:46:00,714
Well, Dr. trotter's instructions didn't
tell us how to decipher a footstool cover.
808
00:46:11,560 --> 00:46:13,801
Oh, no, it couldn't.
809
00:46:13,813 --> 00:46:16,054
- What?
- Oh, it's silly.
810
00:46:16,065 --> 00:46:18,351
Did you see the Bob hope
picture ghost breakers?
811
00:46:18,359 --> 00:46:21,726
- The one with the zombie?
- Yeah, remember when they had the organ?
812
00:46:23,698 --> 00:46:26,030
Come here.
813
00:46:29,745 --> 00:46:31,610
Remember, they played
a combination of notes on the organ
814
00:46:31,622 --> 00:46:34,785
that operated a gimmick that
opened the door to the hiding place.
815
00:46:34,792 --> 00:46:36,874
In a place like this?
It couldn't be.
816
00:46:36,877 --> 00:46:40,790
Well, what have we got to lose?
It worked for them, didn't it?
817
00:46:44,051 --> 00:46:45,416
Now you watch and see
if anything happens.
818
00:46:45,428 --> 00:46:48,886
I can't watch and play
at the same time.
819
00:46:54,979 --> 00:46:58,437
- Anything happening?
- No.
820
00:46:58,441 --> 00:47:01,103
Maybe I'll try it down here.
821
00:47:05,948 --> 00:47:07,939
- Did you hear that?
- Yeah.
822
00:47:07,950 --> 00:47:10,737
It's working, go on, play.
823
00:47:14,165 --> 00:47:17,157
It's coming from down there.
824
00:47:30,806 --> 00:47:32,717
It's coming closer.
825
00:47:41,317 --> 00:47:44,309
- In here.
- Well, that works without the organ.
826
00:47:55,581 --> 00:47:59,324
J honors flysis, income beezis j
827
00:47:59,335 --> 00:48:03,044
j onches nobis, inob keesis j
828
00:48:03,047 --> 00:48:07,791
fine. What other movies have you seen?
829
00:48:07,802 --> 00:48:12,717
Look, elany, your grandmother
hid a lot of these someplace,
830
00:48:12,723 --> 00:48:14,088
do you know where?
831
00:48:14,100 --> 00:48:17,592
Maybe down in the well, or up in the attic?
832
00:48:17,603 --> 00:48:20,766
Or maybe down in there someplace, hm?
833
00:48:20,773 --> 00:48:24,061
Huh?
834
00:48:24,068 --> 00:48:26,275
Grandma was tetched.
835
00:48:26,278 --> 00:48:29,020
- Ah, she was.
- Uh-huh.
836
00:48:29,031 --> 00:48:35,322
J honors flysis, income beezis,
onches nobis, inob keesis j&
837
00:48:35,329 --> 00:48:38,571
well, maybe grandma was tetched,
but I'm not so sure about that character.
838
00:48:38,582 --> 00:48:39,947
You wait here, I'm gonna follow her.
839
00:48:39,959 --> 00:48:42,450
Hey, do you think you better?
840
00:50:07,922 --> 00:50:10,709
What do you want?
841
00:50:10,716 --> 00:50:14,379
I... 1 just come in to get my shawl!
842
00:50:17,723 --> 00:50:20,806
Grandma left it to me.
843
00:50:20,809 --> 00:50:22,595
Stay out of here.
844
00:50:43,624 --> 00:50:46,240
Uh, nice organ you've got here.
845
00:50:50,589 --> 00:50:52,875
- Whoal!
- Get going.
846
00:50:52,883 --> 00:50:53,998
- Where?
- Get.
847
00:50:54,009 --> 00:50:57,547
W... where, don't you want
me to play anymore?
848
00:51:00,808 --> 00:51:01,968
- Get down.
- What for?
849
00:51:01,976 --> 00:51:03,887
You're going where you will talk.
Yeah, but I don't do anything-
850
00:51:03,894 --> 00:51:05,100
get.
851
00:51:11,694 --> 00:51:15,278
Oh! Why, Hector smedley.
852
00:51:16,949 --> 00:51:19,816
What are you doing down there?
853
00:51:19,827 --> 00:51:21,738
Yes, come right up, Hector, here.
854
00:51:21,745 --> 00:51:24,782
There's nobody here but the twins and me,
yeah, give me your hand.
855
00:51:24,790 --> 00:51:27,953
Pardon us, fellas.
856
00:51:27,960 --> 00:51:32,203
Well... oh, Hector,
well, you almost fell.
857
00:51:32,214 --> 00:51:34,751
Look at you, you're so peaked.
858
00:51:34,758 --> 00:51:37,750
Here, you better sit
down... here, stand there.
859
00:51:40,180 --> 00:51:43,468
Now, sit down.
860
00:51:43,475 --> 00:51:47,138
Hector, where have you been,
your clothes are all dirty.
861
00:51:48,647 --> 00:51:50,478
You were?
862
00:51:50,482 --> 00:51:53,599
Well, what were you doing there,
that... that's a funny place to be.
863
00:51:53,611 --> 00:51:57,195
Of course, you always were the
outdoor type, weren't ya?
864
00:51:57,197 --> 00:52:00,564
Well, anyway, I'm mighty glad to see ya,
Hector, we've been pretty worried about you.
865
00:52:00,576 --> 00:52:04,319
Dr. trotter couldn't understand why you...
866
00:52:04,330 --> 00:52:06,366
You what?
867
00:52:06,373 --> 00:52:12,289
You've been killed? Hector, do you mean
to say that you're sitting there dead?
868
00:52:14,757 --> 00:52:18,591
Grandma told me that she'd be sending
some spirit back to haunt this house
869
00:52:18,594 --> 00:52:21,927
but I certainly didn't think she meant you.
870
00:52:24,433 --> 00:52:28,267
I can put my hand right
through you, Hector.
871
00:52:28,270 --> 00:52:31,228
Creepy, isn't it?
872
00:52:31,231 --> 00:52:36,191
Tell me, Hector, what happened to you,
you were always such a picture of health.
873
00:52:37,488 --> 00:52:39,319
Hit on the head, huh?
874
00:52:39,323 --> 00:52:40,654
Yes, yes, I'd like to see it, yeah.
875
00:52:40,658 --> 00:52:43,149
Oh, oh here, I'll take your hat off.
876
00:52:45,829 --> 00:52:48,411
Yeah, you got a lump on your head
bigger than a yam.
877
00:52:50,959 --> 00:52:54,417
Uh, Hector, you better lean back here.
878
00:52:54,421 --> 00:52:57,538
Wait, I'll put this behind you.
879
00:52:57,549 --> 00:53:01,462
- Can you see him?
- Not very plain.
880
00:53:01,512 --> 00:53:04,049
There, now lean back there.
881
00:53:04,056 --> 00:53:06,513
That's right... that better?
882
00:53:06,517 --> 00:53:09,304
Now... oh, pardon me, Hector.
883
00:53:09,311 --> 00:53:12,803
Tell me, Hector, who did it?
884
00:53:12,815 --> 00:53:14,521
Hm?
885
00:53:17,486 --> 00:53:18,771
They did?
886
00:53:18,779 --> 00:53:20,770
Bert hit him.
887
00:53:20,781 --> 00:53:24,444
- Well, you held him.
- Well, ma made me.
888
00:53:25,619 --> 00:53:28,486
Why would they do a thing
like that, Hector?
889
00:53:28,497 --> 00:53:31,364
Because they thought you
knew where the money was?
890
00:53:31,375 --> 00:53:34,583
Why, that was pretty silly
of them, wasn't it?
891
00:53:34,586 --> 00:53:37,328
I mean, like they think I know where
the money is, and if they killed me,
892
00:53:37,339 --> 00:53:39,170
they'd never find it, would they?
893
00:53:39,174 --> 00:53:43,258
Even if I knew where it was, which I don't.
894
00:53:43,303 --> 00:53:46,921
Oh, come now, Hector,
that's not like you, holding a grudge.
895
00:53:46,932 --> 00:53:48,468
Remember, you're a trotter man.
896
00:53:48,475 --> 00:53:51,308
I... l mean, you were a trotter man.
897
00:53:51,311 --> 00:53:55,270
Besides, these fellas were just trying to
find some money that's rightfully theirs.
898
00:53:55,274 --> 00:53:57,686
Isn't that right, fellas?
899
00:53:57,693 --> 00:53:59,433
No, Hector, not the knife!
900
00:53:59,445 --> 00:54:01,481
Shame on you, taking the
law into your own hands!
901
00:54:01,488 --> 00:54:03,820
Now drop it, put it down.
902
00:54:03,824 --> 00:54:05,815
Hector, drop it.
903
00:54:11,498 --> 00:54:14,990
I'm sorry I had to use force, Hector.
904
00:54:15,002 --> 00:54:18,165
Yes, maybe the electric chair,
that's what it's for.
905
00:54:18,172 --> 00:54:20,003
Both of them?
906
00:54:20,007 --> 00:54:23,750
Well, I don't think both of them,
Hector, he only held you.
907
00:54:23,761 --> 00:54:26,377
Yes, you're right, he is
an accomplice, mm-hm.
908
00:54:26,388 --> 00:54:29,801
That means you're as guilty as he is,
you'll fry too.
909
00:54:29,808 --> 00:54:31,594
Well, ma ought to get it, then.
910
00:54:31,602 --> 00:54:33,684
Yeah, she ought to get it, then.
911
00:54:33,687 --> 00:54:37,179
Oh, wait a minute, Hector, I don't think
they use the electric chair in this state.
912
00:54:37,191 --> 00:54:42,652
Uh, if you kill somebody in this state,
they, uh, they hang you, don't they?
913
00:54:42,654 --> 00:54:46,238
Yes, they hang in this state...
What'd you say, Hector?
914
00:54:46,241 --> 00:54:48,277
Oh, no, no I don't think they'd mind.
915
00:54:48,285 --> 00:54:51,698
Uh, how 'bout the dining room?
916
00:54:51,705 --> 00:54:53,946
He, uh, wants to talk to me alone.
917
00:54:53,957 --> 00:54:55,913
Oh, let me help you, Hector.
918
00:54:55,918 --> 00:54:59,786
Up we go, easy does it, that's right.
919
00:54:59,797 --> 00:55:03,164
There we go.
920
00:55:03,175 --> 00:55:04,836
Oh, come on, after you, Hector.
921
00:55:09,890 --> 00:55:11,426
There...
922
00:55:15,687 --> 00:55:17,427
What'd you say I hit him for?
923
00:55:17,439 --> 00:55:19,430
What'd you say I held him for?
924
00:55:19,441 --> 00:55:21,147
Well, I wasn't gonna take all the blame.
925
00:55:21,151 --> 00:55:22,857
Me neither.
926
00:55:22,861 --> 00:55:24,772
Wait till ma hears you telled on her.
927
00:55:24,780 --> 00:55:28,693
You snitch and I'll blast ya.
928
00:55:28,700 --> 00:55:29,940
Well.
929
00:55:50,514 --> 00:55:52,630
Now, smedley, you come back here,
you're not going to the police.
930
00:55:52,641 --> 00:55:56,475
Now come in here,
settle this thing once and for all.
931
00:56:15,330 --> 00:56:21,246
No, smedley! Not that, no, put it down!
932
00:56:21,253 --> 00:56:23,118
Look out, he's got another knife!
933
00:56:46,028 --> 00:56:47,438
Hey. Ney
934
00:56:47,446 --> 00:56:49,903
do you mind?
935
00:56:49,907 --> 00:56:53,445
- Do... do you see him?
- No, I think we lost him.
936
00:56:53,452 --> 00:56:56,364
- Guess he's upstairs chasing mert.
- I'm mert.
937
00:56:56,371 --> 00:56:58,612
Oh, I guess he's chasing Bert then.
938
00:56:58,624 --> 00:57:01,912
Hey, uh, I think you're
on my leg, right there.
939
00:57:45,003 --> 00:57:47,710
Pete?
940
00:57:47,714 --> 00:57:49,705
- Hey, you!
- Yeah, what's the matter?
941
00:57:49,716 --> 00:57:51,957
Somebody in that room just grabbed me
and tried to choke me.
942
00:57:51,969 --> 00:57:54,155
Well, we've had quite a bit of excitement
down here ourselves.
943
00:57:54,179 --> 00:57:56,841
- Yeah.
- Well, I'll, uh, I'll take a look.
944
00:57:56,848 --> 00:57:58,554
Maybe you fellas better watch down here.
945
00:57:58,558 --> 00:58:01,425
- Not me, I ain't staying down here all alone.
- Me neither.
946
00:58:29,006 --> 00:58:30,542
There's nobody in here now.
947
00:58:30,549 --> 00:58:33,837
I was right over here by this corner
when I got grabbed...
948
00:58:33,844 --> 00:58:34,946
Oh, oh! “What's the matter?
949
00:58:34,970 --> 00:58:36,585
Down there on the floor.
950
00:58:36,596 --> 00:58:37,836
Wait, I'll light a match.
951
00:58:41,393 --> 00:58:45,136
It's ma. Whatcha doing down there, ma?
952
00:58:45,147 --> 00:58:46,887
There's your choker.
953
00:58:46,898 --> 00:58:50,732
- Did you shoot her?
- I couldn't have, she was out in the hall.
954
00:58:50,736 --> 00:58:53,398
Well, who did it then?
955
00:58:53,405 --> 00:58:55,987
Couldn't have been us, we were downstairs.
956
00:58:55,991 --> 00:58:58,357
Whoever it was must've choked her too.
957
00:58:58,368 --> 00:59:01,610
Oh, no, choking wouldn't put a yam
on her head like that.
958
00:59:01,621 --> 00:59:03,782
Ugh!
959
00:59:03,790 --> 00:59:06,122
Uh, maybe she just tripped over her whip.
960
00:59:06,126 --> 00:59:08,833
- I'll bet you conked her.
- I never touched her.
961
00:59:08,837 --> 00:59:10,168
There weren't no one else up here.
962
00:59:10,172 --> 00:59:12,629
But, uh, maybe it was smedley.
963
00:59:12,632 --> 00:59:15,749
Oh, no it couldn't have,
he was downstairs chasing us.
964
00:59:15,761 --> 00:59:16,921
Oh yeah, that's right.
965
00:59:16,928 --> 00:59:18,839
But remember, we lost him.
966
00:59:18,847 --> 00:59:22,305
Uh, I think.
967
00:59:22,309 --> 00:59:25,642
- Well, get her out of here.
- Yeah, uh, get her out of here.
968
00:59:42,788 --> 00:59:43,994
What did you hit her for?
969
00:59:43,997 --> 00:59:46,784
I didn't. She was out in
the hall just as I said.
970
00:59:46,792 --> 00:59:51,411
Oh, well who did it then? I mean, it
wasn't the twins, know it wasn't me.
971
00:59:51,421 --> 00:59:52,957
There must be somebody else around here.
972
00:59:52,964 --> 00:59:54,704
- I know there is.
- Elany.
973
00:59:54,716 --> 00:59:57,298
- Oh, no.
- No, I guess it wouldn't be elany.
974
00:59:57,302 --> 00:59:59,839
Well maybe there are some fleagles
around here we haven't met.
975
00:59:59,888 --> 01:00:01,094
You know what I think? “What?
976
01:00:01,098 --> 01:00:03,054
- I think we ought to get out of here.
- Oh, Pete.
977
01:00:03,058 --> 01:00:05,549
We've gone this far, we can't quit now.
978
01:00:05,560 --> 01:00:09,553
Besides, I've got to stay.
979
01:00:09,564 --> 01:00:14,149
Okay, look, what were you doing
when whoever it was tried to choke you?
980
01:00:14,152 --> 01:00:16,689
I was over here by the
bureau kneeling down.
981
01:00:16,696 --> 01:00:19,859
Suddenly, the lights went out,
I turned, and he grabbed me.
982
01:00:19,866 --> 01:00:22,278
- Uh-huh.
- And you know, Pete,
983
01:00:22,285 --> 01:00:25,493
I had the strangest feeling
that he came right out of that wall.
984
01:00:25,497 --> 01:00:27,579
- Out of the wall?
- Well, I'm almost positive...
985
01:00:27,582 --> 01:00:29,447
Hey, wait a minute.
986
01:00:29,459 --> 01:00:30,995
You know, earlier this evening
right after grandma died,
987
01:00:31,002 --> 01:00:33,584
I was over by that window
trying to climb out,
988
01:00:33,588 --> 01:00:36,751
and all of a sudden,
Mr. Johnson was standing right here.
989
01:00:36,758 --> 01:00:39,295
Now he couldn't have come through the door
because I had it blocked with a chair
990
01:00:39,302 --> 01:00:42,886
and I'm sure he didn't
come through the window.
991
01:00:42,889 --> 01:00:46,427
He must've come through here someplace.
992
01:00:46,434 --> 01:00:48,470
_
993
01:00:54,442 --> 01:00:55,727
- Pete.
- Hm?
994
01:00:55,735 --> 01:00:56,975
The sampler, it's gone.
995
01:00:56,987 --> 01:00:59,399
- Well, I'm glad we're rid of that thing.
- Oh, no, Pete, don't you see?
996
01:00:59,406 --> 01:01:02,022
That's what he was after,
that proves it really means something.
997
01:01:02,033 --> 01:01:04,649
- We've got to get it back.
- Yeah, well, let's just do one thing at a time.
998
01:01:04,661 --> 01:01:07,448
Let's find out how people get in here.
999
01:01:07,455 --> 01:01:10,322
Maybe they come down the chimney.
1000
01:01:10,333 --> 01:01:14,372
Suppose it's a phony fireplace?
1001
01:01:14,379 --> 01:01:17,792
Sounds pretty solid. Let's see.
1002
01:01:20,302 --> 01:01:22,588
Well, I don't think anybody
can come down there.
1003
01:01:26,266 --> 01:01:28,928
Never heard of a fireplace
with a false bottom, did ya?
1004
01:01:30,937 --> 01:01:32,848
I don't think there's
anything in there, no.
1005
01:01:37,652 --> 01:01:39,893
Hm.
1006
01:01:41,323 --> 01:01:42,938
Pete, what's the matter?
1007
01:01:42,949 --> 01:01:44,234
Hm?
1008
01:01:44,242 --> 01:01:46,528
What is it?
1009
01:01:46,536 --> 01:01:50,324
Somebody hit me on the head.
1010
01:01:50,332 --> 01:01:53,699
Oh, guess I just knocked a brick loose.
1011
01:01:53,710 --> 01:01:56,952
Aw, here, let me look at it.
1012
01:01:56,963 --> 01:01:59,750
- Is it bleeding?
- No, but you've got a peach of a bump.
1013
01:01:59,758 --> 01:02:04,092
Oh, well I don't think
anybody came out of there.
1014
01:02:04,095 --> 01:02:07,838
- Well, ugh.
- Oh, here, there's some water over here.
1015
01:02:11,686 --> 01:02:14,143
I'd like a nice, hot shower.
1016
01:02:14,147 --> 01:02:15,432
Thanks.
1017
01:02:17,567 --> 01:02:20,855
Your face, too.
1018
01:02:20,862 --> 01:02:24,400
- There?
- Mm-hm.
1019
01:02:24,407 --> 01:02:27,865
Say, uh, maybe there's a secret door
in the back of the closet here.
1020
01:02:31,039 --> 01:02:34,406
Oh, no, he... if he'd come out of there,
you would've seen him if you...
1021
01:02:37,045 --> 01:02:39,787
Give... give me the gun,
there's somebody in there!
1022
01:02:39,798 --> 01:02:43,757
All right, you, come out of there
with your hands up and your lights on.
1023
01:02:43,760 --> 01:02:46,251
Come on, all right, come on.
1024
01:02:49,557 --> 01:02:52,424
Yipe!
1025
01:02:52,435 --> 01:02:53,675
It's me. What?
1026
01:02:53,687 --> 01:02:56,099
There's nobody in there but me,
and I... I'm poisoned!
1027
01:02:56,106 --> 01:02:57,846
- Poisoned?
- Yeah, I lit up like a floor lamp.
1028
01:02:57,857 --> 01:02:59,222
- What are you talking about?
- I'm glowing.
1029
01:02:59,234 --> 01:03:03,022
- But, Pete, you're not.
- Yes, I am... here, I'll show ya.
1030
01:03:07,117 --> 01:03:09,449
- Look.
- Oh!
1031
01:03:09,452 --> 01:03:11,989
- There, you see?
- Oh, yes, but how?
1032
01:03:11,997 --> 01:03:15,034
- I don't know but I'm sure glowing.
- Well, did you eat anything?
1033
01:03:15,041 --> 01:03:16,076
- No.
- Did you drink anything?
1034
01:03:16,084 --> 01:03:17,870
- No!
- Do you feel sick?
1035
01:03:17,877 --> 01:03:21,335
Yes, of course I feel... no, I feel fine.
1036
01:03:21,339 --> 01:03:24,957
Except for that lump on my head,
that couldn't have done it, could it?
1037
01:03:26,970 --> 01:03:28,426
Here, give me your finger.
1038
01:03:31,141 --> 01:03:34,554
Now, hold that in here.
1039
01:03:34,561 --> 01:03:37,177
Ah-ha, mm-hm.
1040
01:03:37,188 --> 01:03:40,225
- It's the water.
- Yeah, I guess it probably only kills you
1041
01:03:40,233 --> 01:03:43,691
if you drink it,
you probably have to take it internally.
1042
01:03:46,406 --> 01:03:50,524
Oh! Oh! He's after me, he's after me!
1043
01:03:50,535 --> 01:03:52,776
- Don't let him get me!
- What are you talking about?
1044
01:03:52,787 --> 01:03:54,743
The one who whupped me, he's after me.
1045
01:03:54,748 --> 01:03:56,238
- Who's after you?
- The ghost.
1046
01:03:56,249 --> 01:03:57,989
- He's got a club now.
- Uh-huh.
1047
01:03:58,001 --> 01:03:59,741
Oh, you mean smedley,
uh-huh, what'd I tell ya?
1048
01:03:59,753 --> 01:04:00,788
He whupped me too.
1049
01:04:00,795 --> 01:04:04,629
- You won't let him get me again, will ya, Bonnie?
- Get 'em up.
1050
01:04:06,176 --> 01:04:08,258
Now we're talking Turkey.
1051
01:04:08,261 --> 01:04:09,876
Look out behind you, there's smedley!
1052
01:04:09,888 --> 01:04:13,551
Ha! You don't think I believe
none of that fiddle-faddle, do ya?
1053
01:04:15,352 --> 01:04:18,469
You mean, you don't believe in
the manifestation of the hyperphysical?
1054
01:04:18,480 --> 01:04:20,596
I only believe in what I can see.
1055
01:04:20,607 --> 01:04:24,191
- Well, who's been going around popping us on the...
- Shut up!
1056
01:04:24,194 --> 01:04:26,776
- Now, you hand that money over, hon.
- Gotta find it first.
1057
01:04:26,780 --> 01:04:28,566
Yeah, she didn't find the money, Mrs.
Johnson.
1058
01:04:28,573 --> 01:04:30,814
I told her everything I know
but hasn't dug up 15 cents.
1059
01:04:30,825 --> 01:04:33,532
Are you handing it over or
do we start a-shooting?
1060
01:04:33,536 --> 01:04:37,495
Uh, I wouldn't start shooting, Mrs. Johnson,
I... you know it just occurred to me
1061
01:04:37,499 --> 01:04:39,160
that it would be pretty silly to kill her.
1062
01:04:39,167 --> 01:04:41,658
I ain't asking ya, hand it over.
1063
01:04:41,669 --> 01:04:43,751
Look, Mrs. Johnson, she's
an escaped convict,
1064
01:04:43,755 --> 01:04:47,247
that means there's at least $10,000
on her head, uh, maybe more.
1065
01:04:47,258 --> 01:04:49,419
Of course, we'd have to turn her in alive.
1066
01:04:49,427 --> 01:04:52,214
Uh, where would we be if we killed her?
Nobody'd get a nickel.
1067
01:04:52,222 --> 01:04:56,340
- It ain't bad calculating, ma.
- Maybe.
1068
01:04:56,351 --> 01:04:58,717
Remember, Mrs. Johnson, a bird in the hand.
1069
01:04:58,728 --> 01:05:00,719
Now, here we've got $10,000 we're sure of.
1070
01:05:00,730 --> 01:05:02,721
Why spend a lot of time
looking around here for some money
1071
01:05:02,732 --> 01:05:04,518
that probably doesn't even exist?
1072
01:05:04,526 --> 01:05:06,517
All we have to do is take her
down to the sheriff, hand her over,
1073
01:05:06,528 --> 01:05:09,235
and he hands over the money,
just like that.
1074
01:05:09,239 --> 01:05:11,355
- Ain't no jail can hold me.
- Shut your trap.
1075
01:05:11,366 --> 01:05:13,652
Yeah, shut your trap.
1076
01:05:13,660 --> 01:05:17,494
Uh, $10,000 right under our noses
and we almost passed it up.
1077
01:05:17,497 --> 01:05:19,533
Good I thought of it. Come on, you.
1078
01:05:19,541 --> 01:05:22,157
- You're awful ignorant, mister.
- Huh?
1079
01:05:22,168 --> 01:05:26,662
- You know too much.
- Oh, you don't have to worry about me telling
1080
01:05:26,673 --> 01:05:30,006
about all the murder... I mean, all the
little things that have happened around here.
1081
01:05:30,009 --> 01:05:32,591
When it comes to keeping my mouth shut,
I'm a regular clam.
1082
01:05:32,595 --> 01:05:35,337
- Shall I splatter him now, ma?
- No.
1083
01:05:35,348 --> 01:05:38,010
- Splatter him outside.
- Splatter?
1084
01:05:38,017 --> 01:05:40,975
- Get going.
- This hardly seems fair...
1085
01:05:40,979 --> 01:05:44,847
- After all, the reward thing was all my idea.
- Come on.
1086
01:05:44,858 --> 01:05:50,899
Oh, no, oh I'm poisoned, I think
I'm glowing, turn off the light.
1087
01:05:50,905 --> 01:05:53,146
Oh, I think I'm glowing,
turn off the light!
1088
01:05:53,158 --> 01:05:56,616
Woo, woo-hoo-hoo!
1089
01:05:56,619 --> 01:05:59,281
Oh, mm, oh!
1090
01:06:01,916 --> 01:06:04,157
Why he is a-glowing, ain't he?
1091
01:06:04,169 --> 01:06:08,128
- Yeah, he's got it sure enough.
- Well, whatcha know?
1092
01:06:08,131 --> 01:06:09,837
Serves him right.
1093
01:06:12,093 --> 01:06:14,425
Snooping in the kitchen, huh?
1094
01:06:14,471 --> 01:06:18,214
Water, water... oh, no, no, no, water!
1095
01:06:18,224 --> 01:06:20,010
No, ugh...
1096
01:06:20,018 --> 01:06:22,930
- No!
- Who do you suppose done it?
1097
01:06:22,937 --> 01:06:26,896
She did it to me, it was in that sandwich
she made me eat.
1098
01:06:26,900 --> 01:06:29,858
Sure I did it, ain't gonna
testify against me.
1099
01:06:29,861 --> 01:06:32,648
Now, uh, I'm a-goin' fast.
1100
01:06:32,655 --> 01:06:36,523
You folks go down and get the reward,
just let me stay here.
1101
01:06:38,369 --> 01:06:41,361
Coming, smedley.
1102
01:06:41,372 --> 01:06:42,612
Ugh.
1103
01:06:44,083 --> 01:06:46,995
Ugh.
1104
01:06:47,003 --> 01:06:49,164
Well, just save us gunpowder,
get him out of here.
1105
01:06:49,172 --> 01:06:51,584
- Shall I heave him out the window, ma?
- No!
1106
01:06:51,591 --> 01:06:55,254
They'll see the glow clean to plainville...
Chuck him in the cellar.
1107
01:07:09,692 --> 01:07:12,058
Well, whatcha choosing?
1108
01:07:12,070 --> 01:07:15,813
Go ahead and get the reward,
but I'll be a-comin' back.
1109
01:07:15,823 --> 01:07:19,031
Ha! Maybe you will, maybe you won't.
1110
01:07:21,955 --> 01:07:24,537
Keep and eye on her while
I get her belongings.
1111
01:07:24,541 --> 01:07:28,033
If she makes a wrong move,
give her both barrels.
1112
01:08:27,687 --> 01:08:29,052
Uh-huh.
1113
01:08:47,040 --> 01:08:48,530
Shh!
1114
01:08:53,588 --> 01:08:56,876
- I think it's safe to go now.
- Safe?
1115
01:08:56,883 --> 01:09:00,546
- To go where?
- To the hideout.
1116
01:09:00,553 --> 01:09:03,886
- Huh?
- What about the money, was it all there?
1117
01:09:03,890 --> 01:09:07,098
- What money?
- You know, the $30,000 I gave you
1118
01:09:07,101 --> 01:09:09,262
- to stash in the truck.
- What $30,000...
1119
01:09:09,270 --> 01:09:11,431
Shh!
1120
01:09:11,439 --> 01:09:14,602
- To stash in what truck?
- You told me you had a shack
1121
01:09:14,609 --> 01:09:19,103
up near jawbone where you'd hide me out
if I split the money with ya.
1122
01:09:19,113 --> 01:09:23,823
Oh, I ain't got no shack,
you didn't give me no money.
1123
01:09:23,826 --> 01:09:26,659
Why yes I did, you took it right from me.
1124
01:09:26,663 --> 01:09:30,872
Wrapped it up in that old newspaper
and took it out to the truck.
1125
01:09:30,875 --> 01:09:34,117
- L1 did?
- Sure.
1126
01:09:34,128 --> 01:09:37,586
- What are you gonna do with your cut?
- Huh?
1127
01:09:37,590 --> 01:09:44,587
Oh, well, I'm gonna get me a new gun
and a bird dog and a saddle pony and...
1128
01:09:46,391 --> 01:09:49,679
Hey, I don't remember you giving me
all this money.
1129
01:09:49,686 --> 01:09:53,679
Hey, wait a minute.
What are you trying to pull?
1130
01:09:53,690 --> 01:09:56,352
I ain't trying to pull
nothing, honest, Bonnie.
1131
01:09:59,654 --> 01:10:03,522
- Give me the keys to the truck.
- Oh, now I get it.
1132
01:10:03,533 --> 01:10:06,445
Get what?
1133
01:10:06,452 --> 01:10:07,783
This.
1134
01:10:49,203 --> 01:10:50,409
Oh, please!
1135
01:10:59,756 --> 01:11:02,589
Don't, don't.
1136
01:11:06,053 --> 01:11:09,637
J honors flysis, income beezis, oh... j
1137
01:11:12,560 --> 01:11:15,768
j onches nobis, inob keesis j
1138
01:11:38,920 --> 01:11:42,663
- Elany, who was that?
- He hit me, he hit me.
1139
01:11:42,673 --> 01:11:46,507
- Who, honey, who?
- He's dead and he hit me.
1140
01:11:46,511 --> 01:11:48,718
Honey, tell Bonnie who is was.
1141
01:11:48,763 --> 01:11:54,053
He made me sing and then he hit me,
and he kicked tater, too.
1142
01:11:54,060 --> 01:11:57,723
Oh, he hurt tater!
1143
01:11:57,730 --> 01:12:00,062
- Honey tell me who...
- Oh, don't hit me.
1144
01:12:00,066 --> 01:12:04,526
I don't want to sing, I don't want to,
I don't want to.
1145
01:12:23,047 --> 01:12:26,414
- Elany, what is this, what does it mean?
- Oh, don't hit me.
1146
01:12:26,425 --> 01:12:30,919
Don't hit me again...
Honors flysis, income beezis.
1147
01:12:30,972 --> 01:12:34,681
Honey, I'm not going to hit you...
Look who wrote this?
1148
01:12:34,684 --> 01:12:37,096
- Ghost did.
- Oh, there aren't any ghosts, elany.
1149
01:12:37,103 --> 01:12:41,096
- Who was it?
- Ghosts ain't nobody 'cause they're dead.
1150
01:12:41,107 --> 01:12:45,146
Oh, don't let him come
back again, oh, don't!
1151
01:13:11,596 --> 01:13:12,961
The sampler!
1152
01:13:17,059 --> 01:13:19,015
Here, nice doggy, give it to me, doggy.
1153
01:13:19,020 --> 01:13:23,104
Give it to me, that's good
dog... drop it, drop it.
1154
01:13:23,107 --> 01:13:24,972
Give it to me.
1155
01:13:24,984 --> 01:13:26,940
That's it, give it to me.
1156
01:13:34,577 --> 01:13:36,442
That's a dog.
1157
01:13:36,454 --> 01:13:38,536
Oh!
1158
01:13:38,539 --> 01:13:41,155
- This is for letting her get away.
- Cut it out!
1159
01:13:41,167 --> 01:13:43,704
- That's for slapping her.
- Cut it out!
1160
01:13:43,711 --> 01:13:46,123
That's for me getting whupped.
1161
01:13:46,130 --> 01:13:48,416
- This is for poor Mr. Johnson.
- No more!
1162
01:13:57,600 --> 01:13:58,715
That's a good dog.
1163
01:13:58,726 --> 01:14:00,842
Now, give me... oh no!
1164
01:14:04,148 --> 01:14:07,732
- Get out of the way!
- Ouch!
1165
01:14:42,228 --> 01:14:46,892
Nice bowser, nice bowser...
Give me the sampler.
1166
01:14:46,899 --> 01:14:48,264
Oh!
1167
01:14:50,194 --> 01:14:52,981
Ain't you dead yet?
1168
01:14:52,989 --> 01:14:54,604
Not yet.
1169
01:15:23,102 --> 01:15:26,560
I'll kill ya if I have to do it 20 times.
1170
01:15:32,486 --> 01:15:35,978
Thanks very much, whoever you are.
1171
01:15:48,210 --> 01:15:50,622
Keep a-settin' right where you are.
1172
01:15:50,629 --> 01:15:52,870
Keep a...
1173
01:15:52,882 --> 01:15:55,248
Oh, all right.
1174
01:15:55,259 --> 01:15:58,422
- Who are you?
- I'm asking you the same thing.
1175
01:15:58,429 --> 01:16:01,387
And if you aint' a fleagle
you're in trouble.
1176
01:16:01,390 --> 01:16:04,473
Oh, I'm a fleagle all right, sure, sure.
1177
01:16:04,477 --> 01:16:06,638
- Which one?
- I'm the twins.
1178
01:16:06,645 --> 01:16:09,933
I'm mert, no I... I'm Bert, Bert, I'm Bert.
1179
01:16:09,940 --> 01:16:13,182
- Make up your mind.
- Well, I'm the short one.
1180
01:16:13,194 --> 01:16:14,980
Well, I'm Bonnie.
1181
01:16:14,987 --> 01:16:20,607
The real... uh, well, cousin Bonnie!
1182
01:16:20,618 --> 01:16:22,483
How'd you get out, Bonnie?
1183
01:16:22,495 --> 01:16:24,531
There ain't no jail that can hold me.
1184
01:16:24,538 --> 01:16:26,995
No, no, that's what I hear.
1185
01:16:26,999 --> 01:16:30,207
- Whatcha doing around here?
- Uh, we all drove up from jawbone
1186
01:16:30,211 --> 01:16:32,122
when we heard that grandma was ailing.
1187
01:16:32,129 --> 01:16:34,461
- Ailing?
- Yup.
1188
01:16:34,465 --> 01:16:36,751
Old Pearl could've just up and croaked.
1189
01:16:41,138 --> 01:16:44,426
- What's eating on you?
- Uh, rats around here bigger than buffalo.
1190
01:16:44,433 --> 01:16:47,015
Keep getting them in my still,
makes the stuff taste awful.
1191
01:16:47,019 --> 01:16:48,850
- Didn't grandma leave me no word?
- Uh, nope, nope,
1192
01:16:48,854 --> 01:16:51,220
just said goodbye and croaked, that's all.
1193
01:16:51,232 --> 01:16:54,065
- Where'd she leave my money?
- Oh, didn't tell me nothing about no money.
1194
01:16:54,068 --> 01:16:58,357
Uh, maybe she told ma,
ma's out in the barn, way out in the barn.
1195
01:16:58,364 --> 01:17:04,360
J honors flysis, income beezis,
honors flysis, income beezis &
1196
01:17:04,370 --> 01:17:06,827
- where'd you get that song?
- Song?
1197
01:17:06,831 --> 01:17:09,698
Oh, we sing it around here all the time,
catchy ain't it?
1198
01:17:09,708 --> 01:17:12,575
- So grandma did leave me a message.
- She did?
1199
01:17:12,586 --> 01:17:15,293
Yeah, that song... sing it again, slow.
1200
01:17:15,297 --> 01:17:18,209
Uh, I can't sing it slow,
when I sing it slow, I lose the tune.
1201
01:17:18,217 --> 01:17:21,175
- Sing it slow or you'll lose your teeth.
- Oh, ow!
1202
01:17:21,178 --> 01:17:23,169
Come on sing it, sing it slow.
1203
01:17:23,222 --> 01:17:24,337
J honors flysis j
1204
01:17:24,348 --> 01:17:26,839
wait a minute, honors flysis.
1205
01:17:26,851 --> 01:17:29,684
- On a horse's flies.
- On a horse's flies?
1206
01:17:29,687 --> 01:17:31,678
Come on, what comes after that, hurry up.
1207
01:17:31,689 --> 01:17:34,305
- Lincome beezis.
- Llncome beezis.
1208
01:17:34,316 --> 01:17:36,147
- In a comb is bees.
- Well, what do you know?
1209
01:17:36,152 --> 01:17:37,767
We never thought it meant
nothing around here.
1210
01:17:37,778 --> 01:17:40,895
Never mind that, what comes
after income beezis?
1211
01:17:40,906 --> 01:17:42,487
- Come on, let me hear it.
- I never heard no more of it.
1212
01:17:42,491 --> 01:17:43,947
- Come on, I want to hear it right now.
- I don't know any more.
1213
01:17:43,951 --> 01:17:46,943
J honors flysis, income... I
1214
01:17:46,954 --> 01:17:48,990
I better sing the first part over again,
honors flysis...
1215
01:17:48,998 --> 01:17:50,784
- Shut up.
- Ow!
1216
01:17:50,791 --> 01:17:53,783
- Who's that?
- That's my little sister, elany.
1217
01:17:53,794 --> 01:17:57,161
- Maybe she knows the rest of it.
- No, no, she's even stupider than I am.
1218
01:17:57,173 --> 01:17:59,334
Well, guess I better get to work
on my still again.
1219
01:17:59,341 --> 01:18:02,504
Hm, hm, hm... Dee-Dee, Dee-Dee...
1220
01:18:06,348 --> 01:18:08,009
Oh!
1221
01:18:51,477 --> 01:18:54,640
Look, I'm saying I'm Bonnie fleagle,
and if you want me to prove it to ya,
1222
01:18:54,647 --> 01:18:56,808
just keep shooting off your trap.
1223
01:18:56,815 --> 01:19:00,057
There's some kind of fiddle-faddle
going on around here... how come you..
1224
01:19:00,069 --> 01:19:03,857
I ain't got no time to argue, I want to
see the dame that was singing that song.
1225
01:19:03,864 --> 01:19:06,025
- And quick.
- Listen, you ain't got no call to come in here
1226
01:19:06,033 --> 01:19:08,115
- and order...
- Are you gonna get her for me or not?
1227
01:19:08,118 --> 01:19:11,326
- All right, I'll fetch her.
- Look here, if you're Bonnie, who's that other...
1228
01:19:11,330 --> 01:19:12,695
Shut up.
1229
01:19:14,541 --> 01:19:15,951
Claire.
1230
01:19:22,549 --> 01:19:25,541
Don't give me none of that junk,
'cause I ain't falling for it, see?
1231
01:19:25,552 --> 01:19:28,031
- This here's the lady.
- But I tell you there was another Bonnie
1232
01:19:28,055 --> 01:19:29,545
- around here.
- Shut up.
1233
01:19:29,556 --> 01:19:33,595
- Listen, you, sing me that song.
- I don't want to, I'm afraid.
1234
01:19:33,602 --> 01:19:35,263
- Sing it, you hear me?
- Oh, don't hit me!
1235
01:19:35,271 --> 01:19:39,981
Oh, go on sing it, honey,
this here's Bonnie, the real Bonnie.
1236
01:19:39,984 --> 01:19:42,817
- I don't wanna!
- Oh, come on, sing me the song
1237
01:19:42,820 --> 01:19:44,276
- or I'll knock your teeth in!
- I don't want to!
1238
01:19:44,280 --> 01:19:47,192
Come on and sing it, elany,
come on out with it!
1239
01:19:47,199 --> 01:19:51,613
Honors flysis, income beezis,
onches nobis, inob keesis.
1240
01:19:51,620 --> 01:19:54,236
Come on, sing it again, and slow.
1241
01:20:12,933 --> 01:20:15,845
- Claire.
- Pete!
1242
01:20:15,853 --> 01:20:19,892
Oh! Oh, am I glad to see you.
1243
01:20:19,898 --> 01:20:23,857
Yeah, I am glad to see you, I thought maybe
they'd hit you over the head or something.
1244
01:20:26,071 --> 01:20:27,902
I found the secret passageway.
1245
01:20:27,906 --> 01:20:31,694
Yeah, I... l see you did.
1246
01:20:31,702 --> 01:20:36,947
- It goes to elany's room.
- Uh-huh, that's fine.
1247
01:20:40,002 --> 01:20:43,995
- Well, uh, wait till you hear what I've found.
- What, the money?
1248
01:20:48,344 --> 01:20:50,756
Bonnie fleagle's here,
the real Bonnie fleagle.
1249
01:20:50,763 --> 01:20:52,628
Oh, Pete, she can't be, she's in jail!
1250
01:20:52,681 --> 01:20:54,512
Ain't no jail can hold her.
1251
01:20:54,516 --> 01:20:57,508
Oh! Oh well, don't you think
we better get out of here?
1252
01:20:57,519 --> 01:20:59,475
Oh now, Claire, we've gone this far...
1253
01:20:59,480 --> 01:21:01,516
Do I think we ought to get out of here?
1254
01:21:07,488 --> 01:21:09,353
- I'd better go first.
- Mm-hm.
1255
01:21:09,365 --> 01:21:11,151
You know, I found out something else,
you know that silly song,
1256
01:21:11,158 --> 01:21:12,944
- "honors flysis, income beezis"?
- Mm-hm.
1257
01:21:12,951 --> 01:21:16,318
It's not as silly as we thought,
it's like mairzy doats.
1258
01:21:16,330 --> 01:21:18,491
"Honors flysis" means
on horses there are flies.
1259
01:21:18,499 --> 01:21:20,785
"Income beezis" means
in combs there are bees.
1260
01:21:20,793 --> 01:21:23,284
- Well, what about the rest of it?
- I've forgotten the rest of it.
1261
01:21:23,295 --> 01:21:25,411
Well, wait a minute, Pete,
I've got it written out right here.
1262
01:21:25,422 --> 01:21:27,458
Yeah, well let's figure it out in
plainville over a hot cup of coffee.
1263
01:21:27,466 --> 01:21:29,422
Oh, no, Pete, please come here, look.
1264
01:21:29,426 --> 01:21:31,337
Look, now what did you say it meant?
1265
01:21:31,345 --> 01:21:32,835
"Honors flysis, income beezis.”
1266
01:21:32,846 --> 01:21:35,303
It's very simple, I don't know
why we didn't figure it out before.
1267
01:21:35,307 --> 01:21:38,845
"Honors flysis" means on horses are flies.
1268
01:21:38,852 --> 01:21:41,685
"Income beesis," in combs are bees,
see, it's very simple.
1269
01:21:41,688 --> 01:21:43,599
It would be all right if we were looking
for honey with a fly in it.
1270
01:21:43,607 --> 01:21:45,689
Well, wait a minute, come here,
what about the rest of it?
1271
01:21:45,692 --> 01:21:48,024
- Onches nobis.
- Onches nobis.
1272
01:21:48,028 --> 01:21:50,189
On... on chest nob is.
1273
01:21:50,197 --> 01:21:53,360
That means there's a knob with a chest on it...
I mean, a chest with a knob on it, now come on.
1274
01:21:53,367 --> 01:21:55,232
Oh, I get it, come...
1275
01:21:55,244 --> 01:21:57,906
"Onches nobis, inob keesis."
1276
01:21:57,913 --> 01:22:01,451
“Inob keesis..." In a knob, there's a key!
1277
01:22:01,458 --> 01:22:03,665
- Yeah, that's right you got it, now come on.
- Oh, Pete, that's it.
1278
01:22:03,669 --> 01:22:06,251
- That's what we've been looking for!
- That's right, isn't it?
1279
01:22:06,255 --> 01:22:08,792
All we have to do is find
a chest with a knob with a key.
1280
01:22:08,799 --> 01:22:11,461
Yeah! Oh, well, we'll...
We'll come back again sometime.
1281
01:22:11,468 --> 01:22:13,880
Oh, Pete, come here, boy,
please, we can't leave now.
1282
01:22:13,887 --> 01:22:16,594
Look, in town police is...
Now come on, please.
1283
01:22:18,434 --> 01:22:21,096
Oh, wait a minute, I'm caught.
1284
01:22:26,900 --> 01:22:28,640
Pete!
1285
01:22:28,652 --> 01:22:29,687
What's the matter?
1286
01:22:29,695 --> 01:22:31,276
What are you doing in there?
1287
01:22:31,280 --> 01:22:33,987
Oh, the nobis... I mean, the knob.
1288
01:22:33,991 --> 01:22:36,107
- Oh, Pete!
- Well, let me try.
1289
01:22:36,118 --> 01:22:38,200
- Maybe it opens in the back here.
- Don't get excited.
1290
01:22:38,203 --> 01:22:39,784
I'm not excited.
1291
01:22:39,788 --> 01:22:42,871
- Here, let me try... you got a hairpin or something?
- No.
1292
01:22:42,875 --> 01:22:45,332
- Oh, it twists.
- Well, let me, let me.
1293
01:22:48,630 --> 01:22:51,793
- A key.
- Oh, what does it open?
1294
01:22:51,800 --> 01:22:57,591
Here let me... safe deposit box,
midbury national bank, $70,000.
1295
01:22:57,598 --> 01:23:00,886
- Grandmas said it was in the house.
- Oh, Pete, that's it we've got it!
1296
01:23:00,893 --> 01:23:03,760
- Yeah, all we have to do is find midbury.
- Uh-huh.
1297
01:23:06,773 --> 01:23:10,641
Onh! “What's the matter?
1298
01:23:10,652 --> 01:23:12,108
It's mert, or Bert, or...
1299
01:23:24,041 --> 01:23:25,622
The passageway.
1300
01:23:27,211 --> 01:23:29,702
Stand aside.
1301
01:23:29,713 --> 01:23:32,329
Oh!
1302
01:23:32,341 --> 01:23:34,002
Claire! Oh!
1303
01:23:37,054 --> 01:23:39,545
They beat us to it.
1304
01:23:39,598 --> 01:23:42,431
- Get after them, mert!
- Can't move it!
1305
01:23:42,434 --> 01:23:44,470
Down this way...
There's another passageway!
1306
01:23:44,478 --> 01:23:47,686
Goes right back to grandma's room.
1307
01:23:47,689 --> 01:23:51,056
- Come on, Pete.
- Oh!
1308
01:23:51,068 --> 01:23:52,729
- Pete, what is it?
- I'm through the ceiling.
1309
01:23:52,736 --> 01:23:54,727
Oh, here.
1310
01:23:54,738 --> 01:23:56,399
Well, bust it in!
1311
01:23:59,952 --> 01:24:01,613
We'll duck.
1312
01:24:12,297 --> 01:24:13,912
Down there.
1313
01:24:16,134 --> 01:24:18,045
Just wait till I get ahold of them.
1314
01:24:27,396 --> 01:24:30,354
Oh... there, there.
1315
01:24:30,357 --> 01:24:33,349
- Is that you, mert?
- Yup, yup... yup, it's me.
1316
01:24:33,360 --> 01:24:35,942
- Where'd they go?
- They went down this way.
1317
01:24:42,452 --> 01:24:46,195
- I can't hardly see nothing.
- They must've come through here, keep going.
1318
01:24:46,206 --> 01:24:48,037
We can't let them get away!
1319
01:24:52,170 --> 01:24:55,458
- Keep moving, mert, keep moving.
- I'm moving as fast as I can too.
1320
01:24:55,465 --> 01:24:57,205
Ow! Get off my finger!
1321
01:24:57,217 --> 01:24:59,799
What are trying to do, break my neck?
1322
01:24:59,803 --> 01:25:02,715
Get up and let me get by, will ya?
I'm trying to, I'm trying to,
1323
01:25:02,723 --> 01:25:05,806
- can't you see I'm stuck?
- Stop pushing.
1324
01:25:22,326 --> 01:25:23,486
I hear 'em.
1325
01:25:25,787 --> 01:25:28,199
Come on! Get moving, mert.
1326
01:25:28,206 --> 01:25:30,538
- Somebody light the lamp.
- Ain't go no matches, ma.
1327
01:25:30,542 --> 01:25:32,658
- I got one, where is the lamp?
- There, here is it.
1328
01:25:32,669 --> 01:25:34,034
Okay, ma.
1329
01:25:37,382 --> 01:25:41,341
- See 'em?
- Nope! I don't see nobody yet.
1330
01:25:41,345 --> 01:25:42,676
Come on, get that thing lit, mert.
1331
01:25:42,679 --> 01:25:45,091
I'm trying to, but it's
awful windy down here.
1332
01:25:45,098 --> 01:25:47,305
Who's got a match? I'm all out.
1333
01:26:03,283 --> 01:26:04,989
Shh!
1334
01:26:04,993 --> 01:26:10,204
- Oh, go back the other way.
- What are you... l got 'em, let's go!
1335
01:26:30,727 --> 01:26:32,217
There they go!
1336
01:26:45,367 --> 01:26:46,982
Spread out.
1337
01:27:07,097 --> 01:27:08,382
Door.
1338
01:27:10,809 --> 01:27:13,050
- It's stuck.
- Stand aside.
1339
01:27:21,153 --> 01:27:22,518
Argh!
1340
01:27:26,450 --> 01:27:29,112
Well, it drops off kind
of sudden on this side.
1341
01:27:39,504 --> 01:27:42,246
Pete! Pete, a car.
1342
01:27:42,257 --> 01:27:44,873
Oh, if it'll only run!
Get in the other side.
1343
01:28:00,984 --> 01:28:02,520
- Hey, it runs!
- I'll open the doors.
1344
01:28:02,527 --> 01:28:06,145
No, no we'll crash right through them,
put your head down, here we go.
1345
01:28:21,797 --> 01:28:24,209
Oh, fine, it works that contraption.
1346
01:28:26,134 --> 01:28:28,466
Maybe I can get it off the Jack.
1347
01:28:28,470 --> 01:28:30,131
Pete!
1348
01:29:02,003 --> 01:29:03,539
Pete!
1349
01:29:03,547 --> 01:29:05,037
I see ya.
1350
01:29:05,048 --> 01:29:06,538
Come on up out of there.
1351
01:29:06,550 --> 01:29:08,211
Get your hands up.
1352
01:29:08,218 --> 01:29:11,210
One move and I'll splatter ya.
1353
01:29:11,221 --> 01:29:14,054
Mal!
1354
01:29:14,057 --> 01:29:16,924
Woo-ee!
1355
01:29:16,935 --> 01:29:21,304
I got 'em cornered in the barn!
1356
01:29:21,314 --> 01:29:24,147
Come around and I got 'em!
1357
01:29:36,955 --> 01:29:39,697
- Well!
- Oh, you're wonderful.
1358
01:29:39,708 --> 01:29:40,868
Thank you.
1359
01:29:40,876 --> 01:29:43,788
Out that door.
1360
01:29:47,799 --> 01:29:50,506
Climb up there.
1361
01:30:09,738 --> 01:30:11,148
- Here, take my hand.
- Oh, no, Pete!
1362
01:30:11,156 --> 01:30:13,067
- Just close your eyes.
- Oh!
1363
01:30:16,578 --> 01:30:18,785
They're in the hay mill!
1364
01:30:26,171 --> 01:30:29,789
They ducked in there... get in after 'em.
1365
01:30:29,799 --> 01:30:32,006
They ain't here.
1366
01:30:50,779 --> 01:30:53,816
Gotcha! Come on, reach for it.
1367
01:30:56,076 --> 01:30:58,237
Cousin Bonnie,
I didn't know that was you chasing...
1368
01:30:58,244 --> 01:31:00,735
Don't give me no more of
that stuff, wise guy.
1369
01:31:00,747 --> 01:31:03,614
- Just give me the key.
- The key, I...
1370
01:31:03,625 --> 01:31:06,367
- Come on, let's have it.
- I haven't got the key.
1371
01:31:06,378 --> 01:31:07,618
Let's have it.
1372
01:31:07,629 --> 01:31:09,039
Oh!
1373
01:31:16,888 --> 01:31:19,049
- Ow!
- Let me at 'em!
1374
01:31:21,601 --> 01:31:23,216
Mal!
1375
01:31:30,402 --> 01:31:32,313
Aw, I didn't mean it, ma.
1376
01:31:34,447 --> 01:31:35,812
Whoa!
1377
01:31:39,953 --> 01:31:41,693
Ooh!
1378
01:31:45,750 --> 01:31:47,115
Ugh!
1379
01:31:47,127 --> 01:31:48,367
Ow!
1380
01:31:51,840 --> 01:31:54,832
Ow... oh!
1381
01:31:59,055 --> 01:32:00,636
That's Bert.
1382
01:32:16,489 --> 01:32:18,946
Well, you were pretty handy
with that pitchfork.
1383
01:32:18,950 --> 01:32:22,784
- Thank you.
- Let's see, there's mert, Bert, Bonnie, and ma.
1384
01:32:22,787 --> 01:32:25,369
- Uh-huh, nothing more to worry about, is there?
- Nope, that's all of them.
1385
01:32:25,373 --> 01:32:28,865
- I'm afraid you overlooked one.
- No, that's mert, b...
1386
01:32:28,877 --> 01:32:31,914
- Mr. Johnson.
- Well, it can't be!
1387
01:32:31,921 --> 01:32:34,503
Oh, but it can... and is.
1388
01:32:34,507 --> 01:32:38,045
- Oh, but you're supposed to be dead!
- Yeah!
1389
01:32:38,053 --> 01:32:40,009
Sorry to disappoint you.
1390
01:32:40,013 --> 01:32:42,880
Oh, then... then you're the one that hit
mert or Bert over the head
1391
01:32:42,891 --> 01:32:45,428
- when he was choking me down in the cellar.
- Uh-huh.
1392
01:32:45,435 --> 01:32:48,302
- Well, thanks again.
- But purely a selfish motive.
1393
01:32:48,313 --> 01:32:50,224
I thought at the time
you had the clue to the money.
1394
01:32:50,231 --> 01:32:52,597
Oh... I didn't though, did I?
1395
01:32:52,609 --> 01:32:56,067
No... not until later.
1396
01:32:56,071 --> 01:32:58,778
Now, if you'll be good enough,
I'll take that key.
1397
01:32:58,782 --> 01:33:01,615
- Oh, uh...
- I advise you not to procrastinate,
1398
01:33:01,618 --> 01:33:05,611
because I'm also an expert marksman... oh!
1399
01:33:11,669 --> 01:33:13,330
- I wonder what made him do that.
- I don't know.
1400
01:33:13,338 --> 01:33:15,670
If that's another one of his
tricks, it's pretty silly.
1401
01:33:15,673 --> 01:33:17,709
- The ghost is gone.
- Elany!
1402
01:33:17,717 --> 01:33:20,459
- Ghost is all gone.
- Hey, you just came in the Nick of time, elany.
1403
01:33:20,470 --> 01:33:24,429
He hit me, now I don't
have to sing anymore.
1404
01:33:24,432 --> 01:33:27,799
Don't have to sing anymore!
1405
01:33:27,811 --> 01:33:30,302
- I'd forgotten all about elany.
- Me too.
1406
01:33:30,313 --> 01:33:33,146
- Well, at least we know... oh!
- No!
1407
01:33:42,075 --> 01:33:43,940
That's them, the whole caboodle of 'em.
1408
01:33:47,914 --> 01:33:49,450
Except them two.
1409
01:33:49,457 --> 01:33:51,243
Gather 'em up, boys.
1410
01:33:53,920 --> 01:33:55,660
We'll have you out of
there in a shake, son.
1411
01:33:55,672 --> 01:33:56,752
Huh?
1412
01:33:56,756 --> 01:33:57,996
Oh!
1413
01:33:59,134 --> 01:34:00,795
No hurry, sheriff.
103054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.