Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:27,650 --> 00:00:29,010
♪There is nowhere to escape.♪
3
00:00:29,290 --> 00:00:31,690
♪Fate has made wonderful arrangements.♪
4
00:00:32,030 --> 00:00:35,510
♪An unexpected visitor from another planet.♪
5
00:00:36,150 --> 00:00:39,070
♪Should I feel helpless or expectant?♪
6
00:00:42,190 --> 00:00:43,750
♪Oblivious in love,♪
7
00:00:44,050 --> 00:00:46,430
♪I can't read his mind.♪
8
00:00:46,790 --> 00:00:50,290
♪How odd. It feels like a piece
of my heart has been stolen.♪
9
00:00:50,990 --> 00:00:54,990
♪I'm unwilling to accept
the crushing defeat.♪
10
00:00:57,630 --> 00:01:02,290
♪I want to compete and see who is better.♪
11
00:01:02,490 --> 00:01:04,850
♪Who will be tamed first?♪
12
00:01:05,050 --> 00:01:11,710
♪We have been hurt fatally. We are injured.♪
13
00:01:11,950 --> 00:01:15,250
♪Love should be simple and warm.♪
14
00:01:15,370 --> 00:01:18,570
♪My heart is beating in joy.
People can't avoid their enemy.♪
15
00:01:18,690 --> 00:01:19,830
♪Don't forget♪
16
00:01:20,030 --> 00:01:22,630
♪the little boy in the fairy tale.♪
17
00:01:22,830 --> 00:01:26,110
♪To find true love,
you need to pour your heart out.♪
18
00:01:26,290 --> 00:01:30,030
♪Love can be lonely and sad sometimes.♪
19
00:01:30,230 --> 00:01:33,470
♪Your self-esteem is
where your trouble emerges.♪
20
00:01:33,490 --> 00:01:34,570
♪I've finally realized♪
21
00:01:34,770 --> 00:01:37,330
♪that it doesn't matter if I win or lose
in the so-called war of love,♪
22
00:01:37,650 --> 00:01:39,890
♪as long as you say you love me.♪
23
00:01:40,090 --> 00:01:41,970
♪This is love.♪
24
00:01:52,350 --> 00:01:56,610
"Mr. Fox and Miss Rose"
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
25
00:01:57,110 --> 00:01:59,590
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
(Episode 17)
26
00:02:00,030 --> 00:02:01,350
(This is a work of fiction.)
27
00:02:01,350 --> 00:02:03,030
(Any similarity to actual individuals
or events is purely coincidental.)
28
00:02:07,200 --> 00:02:08,880
She received a blow on the head
and had six stitches.
29
00:02:09,190 --> 00:02:10,120
She's still in a coma
30
00:02:10,240 --> 00:02:11,320
and her condition is not clear yet.
31
00:02:12,200 --> 00:02:13,160
We'll examine her again
32
00:02:13,280 --> 00:02:15,640
and tell you more when we get the results.
33
00:02:16,880 --> 00:02:17,960
Will she die?
34
00:02:19,200 --> 00:02:19,760
Xing Yue.
35
00:02:20,680 --> 00:02:21,120
Get lost.
36
00:02:21,560 --> 00:02:22,400
Get lost!
37
00:02:24,160 --> 00:02:25,720
He's deaf to anything you say now
38
00:02:25,760 --> 00:02:26,360
Let's go.
39
00:02:47,560 --> 00:02:49,080
Actually it's not Xing Yue's fault.
40
00:02:53,000 --> 00:02:54,000
We can only resent
41
00:02:55,080 --> 00:02:57,280
Uncle Wen having never trusted us.
42
00:02:58,760 --> 00:02:59,680
He's so sly.
43
00:03:07,240 --> 00:03:08,200
That old man
44
00:03:09,320 --> 00:03:11,280
must have told Xing Yue you were in danger
45
00:03:12,480 --> 00:03:13,480
and tricked her into going there.
46
00:03:15,800 --> 00:03:17,120
If it had been you
47
00:03:18,880 --> 00:03:20,560
and Uncle Wen had told you
Xing Yue was in danger,
48
00:03:21,480 --> 00:03:22,720
would you have not gone to save her?
49
00:03:36,360 --> 00:03:37,240
Hey, Gao Zhenhe.
50
00:03:37,440 --> 00:03:39,400
The girl with you is quite interesting.
51
00:03:39,520 --> 00:03:41,040
Though she messed up my plans several times,
52
00:03:41,120 --> 00:03:42,200
my people all like
53
00:03:42,280 --> 00:03:43,320
her very much.
54
00:03:43,920 --> 00:03:45,880
Tell her to be careful
when walking outside at night.
55
00:03:55,520 --> 00:03:56,640
It's all my fault.
56
00:03:58,000 --> 00:03:59,360
I shouldn't have brought her here.
57
00:04:01,640 --> 00:04:03,040
It's all my fault.
58
00:04:38,280 --> 00:04:39,360
You're... You're awake.
59
00:04:39,760 --> 00:04:40,600
Does it still hurt?
60
00:04:42,560 --> 00:04:43,320
Hey,
61
00:04:44,360 --> 00:04:45,240
are you okay?
62
00:04:46,440 --> 00:04:47,720
Did you suffer a concussion?
63
00:04:49,200 --> 00:04:50,120
Can you recognize me?
64
00:04:51,440 --> 00:04:52,680
I can recognize you even
when you turn into ashes.
65
00:04:53,360 --> 00:04:54,400
I'll rest easy, then.
66
00:04:58,920 --> 00:05:00,480
Why did you save Xing Yue?
67
00:05:02,280 --> 00:05:03,600
She was attacked.
68
00:05:03,720 --> 00:05:05,120
Shall I ignore it?
69
00:05:05,560 --> 00:05:06,600
If I had ignored it,
70
00:05:06,720 --> 00:05:07,800
she would've been hurt
71
00:05:08,160 --> 00:05:09,880
and you two would criticize me again.
72
00:05:09,960 --> 00:05:11,000
She's stronger than you.
73
00:05:11,160 --> 00:05:12,200
You don't need to protect her.
74
00:05:17,400 --> 00:05:18,360
Gao Zhenhe,
75
00:05:19,200 --> 00:05:20,160
did you scold her?
76
00:05:22,480 --> 00:05:24,400
Now Dong Yunxi has the false box
77
00:05:24,640 --> 00:05:26,440
and the real one has
gone back to the old man.
78
00:05:27,000 --> 00:05:27,760
They changed hands
79
00:05:28,320 --> 00:05:29,200
and our efforts were in vain.
80
00:05:31,160 --> 00:05:32,440
How did Uncle Wen react to it?
81
00:05:33,200 --> 00:05:34,440
How would he react to it?
82
00:05:35,120 --> 00:05:36,520
Just keep suspecting us.
83
00:05:37,320 --> 00:05:38,360
I finally realized
84
00:05:38,680 --> 00:05:40,760
that however pitiful we pretended to be,
85
00:05:40,920 --> 00:05:43,080
he just wouldn't trust us a little bit.
86
00:05:43,800 --> 00:05:44,280
By the way,
87
00:05:45,520 --> 00:05:47,480
he sent me several WeChat messages
88
00:05:47,600 --> 00:05:48,440
and asked how you were.
89
00:05:48,560 --> 00:05:50,440
See? He's still pretending.
90
00:05:51,760 --> 00:05:53,000
Let's keep pretending, too.
91
00:05:53,640 --> 00:05:56,000
We suspect him but we don't say it.
92
00:05:56,120 --> 00:05:57,360
He suspects us
93
00:05:57,480 --> 00:05:58,160
but he doesn't say it either.
94
00:05:58,320 --> 00:06:00,760
But we've known each other to such an extent.
95
00:06:01,080 --> 00:06:02,360
Are we still not burning our bridges?
96
00:06:03,120 --> 00:06:04,520
People are looking for him outside.
97
00:06:04,640 --> 00:06:06,160
We're useful to him.
98
00:06:06,720 --> 00:06:07,880
We haven't opened the box.
99
00:06:08,000 --> 00:06:09,600
He's also useful to us.
100
00:06:09,800 --> 00:06:11,520
We're both benefiting from this situation.
101
00:06:11,680 --> 00:06:13,120
Why should we burn our bridges?
102
00:06:15,280 --> 00:06:17,000
I was too naive before.
103
00:06:17,520 --> 00:06:18,600
When Li An approached me,
104
00:06:18,720 --> 00:06:20,160
I thought this was an easy job and better
105
00:06:20,680 --> 00:06:23,000
than adventures and
treasure hunt in the wild.
106
00:06:23,800 --> 00:06:24,960
Now I know I was wrong.
107
00:06:25,720 --> 00:06:27,680
Intriguing against someone is much harder
108
00:06:28,240 --> 00:06:30,640
than doing solid work in mines.
109
00:06:50,240 --> 00:06:51,320
-It's empty.
-It's empty.
110
00:06:52,440 --> 00:06:53,320
It's a false one.
111
00:06:55,000 --> 00:06:56,040
Go, go, go.
112
00:07:00,240 --> 00:07:01,840
Gao Zhenhe gave us a false box.
113
00:07:02,000 --> 00:07:03,800
We finally turned the tables and now...
114
00:07:04,800 --> 00:07:06,280
Boss, don't get agitated.
115
00:07:06,920 --> 00:07:07,760
There's always something we can do.
116
00:07:08,560 --> 00:07:10,480
You asked me to look for people who know it.
117
00:07:10,640 --> 00:07:12,080
I found one,
118
00:07:12,200 --> 00:07:13,920
an old man who worked for
the jewelry factory before.
119
00:07:14,280 --> 00:07:15,320
What's his name?
120
00:07:17,040 --> 00:07:17,720
Zhong Si.
121
00:07:18,480 --> 00:07:19,120
Take him here.
122
00:07:19,680 --> 00:07:20,160
Okay.
123
00:07:33,440 --> 00:07:34,160
Are you crazy?
124
00:07:34,480 --> 00:07:35,840
Who pissed you off in this early morning?
125
00:07:36,000 --> 00:07:37,000
Don't take it out on me.
126
00:07:37,200 --> 00:07:38,040
Ms. Li,
127
00:07:38,560 --> 00:07:39,440
I have told you
128
00:07:39,560 --> 00:07:41,080
Dong Yunxi is a mad dog.
129
00:07:41,440 --> 00:07:42,840
If you don't give him an injection,
130
00:07:43,480 --> 00:07:45,040
I may have to breach our contract.
131
00:07:45,640 --> 00:07:46,600
Dong Yunxi?
132
00:07:47,040 --> 00:07:47,840
What has he done?
133
00:07:48,240 --> 00:07:49,280
We've agreed
134
00:07:49,400 --> 00:07:51,480
that I'll be in control of the whole matter.
135
00:07:51,680 --> 00:07:53,240
You let a dog out which snapped everywhere
136
00:07:53,360 --> 00:07:54,280
and almost spoiled everything.
137
00:07:54,440 --> 00:07:55,800
If anything goes wrong,
138
00:07:56,240 --> 00:07:57,960
don't ask me to sort out the mess for you.
139
00:07:58,640 --> 00:08:00,400
You said he was a mad dog.
140
00:08:00,760 --> 00:08:02,080
If a mad dog is owned by someone,
141
00:08:02,200 --> 00:08:03,920
will it look for food everywhere?
142
00:08:04,560 --> 00:08:05,160
Besides,
143
00:08:05,560 --> 00:08:06,800
it was you who competed with him,
144
00:08:06,960 --> 00:08:08,640
humiliated him and drove him to despair.
145
00:08:08,880 --> 00:08:10,440
That's why he had it in for you.
146
00:08:10,640 --> 00:08:11,360
Don't beat about the bush.
147
00:08:11,480 --> 00:08:13,240
You forced him to get involved yourself.
148
00:08:13,400 --> 00:08:14,240
You wished Dong Yunxi
149
00:08:14,360 --> 00:08:15,760
to snap at me, didn't you?
150
00:08:16,680 --> 00:08:18,720
You're so good at having
the situation in hand.
151
00:08:19,640 --> 00:08:20,920
What on earth happened?
152
00:08:21,040 --> 00:08:21,840
I really don't know.
153
00:08:21,880 --> 00:08:23,280
Ask him what happened yourself.
154
00:08:23,880 --> 00:08:25,120
The trust I earned through several months
155
00:08:25,200 --> 00:08:26,240
of effort was ruined
156
00:08:26,600 --> 00:08:27,960
by him in a few days.
157
00:08:28,640 --> 00:08:30,240
This time I'll overlook it
and deal with the issue
158
00:08:30,360 --> 00:08:30,920
but Li An,
159
00:08:30,960 --> 00:08:32,520
for the last time, I warn you.
160
00:08:33,120 --> 00:08:34,520
Don't make any mischief again
161
00:08:35,200 --> 00:08:36,200
or I'll quit
162
00:08:36,600 --> 00:08:37,600
and you can suit yourself.
163
00:08:48,560 --> 00:08:49,440
Who does he think he is?
164
00:08:49,560 --> 00:08:50,760
He was being such a jerk.
165
00:08:51,480 --> 00:08:53,440
What a cocky and bad-tempered man.
166
00:08:53,920 --> 00:08:55,480
Does he really think he's a treasure?
167
00:08:59,600 --> 00:09:00,560
Go and find out
168
00:09:00,880 --> 00:09:02,800
what Dong Yunxi did to him
169
00:09:02,960 --> 00:09:03,720
and why he was so angry.
170
00:09:03,840 --> 00:09:04,720
Yes, Ms. Li.
171
00:09:27,520 --> 00:09:28,320
Xia Na,
172
00:09:29,040 --> 00:09:30,160
I'm sorry.
173
00:09:36,560 --> 00:09:37,120
C,
174
00:09:38,080 --> 00:09:38,960
take the flowers.
175
00:09:44,800 --> 00:09:45,360
Xing Yue,
176
00:09:45,800 --> 00:09:46,960
I'll thank you for Xia Na.
177
00:09:53,880 --> 00:09:56,200
This is an apology letter I wrote to Xia Na.
178
00:09:56,800 --> 00:09:58,720
I guess she doesn't want to take it anyway.
179
00:09:58,880 --> 00:10:00,440
I'll give it to you as well.
180
00:10:10,600 --> 00:10:11,640
I don't understand it.
181
00:10:12,800 --> 00:10:13,720
Xia Na,
182
00:10:14,040 --> 00:10:15,360
you were injured because of me.
183
00:10:15,520 --> 00:10:17,000
I'm especially sad.
184
00:10:17,120 --> 00:10:18,800
I'm sadder than when I am injured myself.
185
00:10:18,960 --> 00:10:20,240
If you run into danger in the future,
186
00:10:20,400 --> 00:10:21,960
I will definitely ward you off.
187
00:10:22,920 --> 00:10:24,240
Can you forgive me?
188
00:10:29,680 --> 00:10:30,440
Qin Shu,
189
00:10:31,080 --> 00:10:32,560
go outside with Yi Tian.
190
00:10:32,680 --> 00:10:34,480
I want to talk to Xing Yue alone.
191
00:10:35,240 --> 00:10:35,800
Okay.
192
00:10:36,440 --> 00:10:37,480
Have a good talk.
193
00:10:41,560 --> 00:10:42,160
Let's go.
194
00:10:44,640 --> 00:10:45,160
Sit down.
195
00:10:56,000 --> 00:10:57,440
You're really amazing.
196
00:10:58,360 --> 00:10:59,200
What?
197
00:10:59,560 --> 00:11:00,760
What?
198
00:11:01,600 --> 00:11:02,320
C,
199
00:11:02,720 --> 00:11:03,800
tell me the truth.
200
00:11:03,920 --> 00:11:05,000
What on earth do you do?
201
00:11:05,160 --> 00:11:06,880
Why did you fight and snatch things?
202
00:11:07,520 --> 00:11:08,760
Will you hurt Xing Yue?
203
00:11:08,880 --> 00:11:10,400
I don't know what you're talking about.
204
00:11:10,760 --> 00:11:11,960
Stop pretending.
205
00:11:12,120 --> 00:11:13,160
I know it.
206
00:11:13,320 --> 00:11:15,000
I read Xia Na's birth chart before.
207
00:11:15,160 --> 00:11:16,520
Then I knew she worked
208
00:11:16,640 --> 00:11:18,040
in some secret trade
209
00:11:18,160 --> 00:11:19,240
and it was very dangerous.
210
00:11:19,400 --> 00:11:20,560
And now she's hurt.
211
00:11:20,680 --> 00:11:22,640
I was right. My prediction was right.
212
00:11:25,960 --> 00:11:27,040
What prediction of yours was right?
213
00:11:27,200 --> 00:11:28,480
I watched your last live streaming.
214
00:11:28,600 --> 00:11:29,640
Sensitive and vulnerable
215
00:11:29,760 --> 00:11:30,400
but stays strong.
216
00:11:30,560 --> 00:11:31,360
Seems cool
217
00:11:31,520 --> 00:11:32,320
but actually has no feelings of security.
218
00:11:32,480 --> 00:11:33,480
As cool as an iceberg
219
00:11:33,600 --> 00:11:34,280
and as warm as a heating pad.
220
00:11:34,400 --> 00:11:36,040
These words apply universally.
221
00:11:36,160 --> 00:11:37,760
They sound plausible
222
00:11:37,920 --> 00:11:39,640
but people can all think they're like that.
223
00:11:42,920 --> 00:11:44,080
Eloquent.
224
00:11:46,960 --> 00:11:47,760
Listen,
225
00:11:48,040 --> 00:11:49,480
you can mock me
226
00:11:49,600 --> 00:11:51,680
but you shall never mock astrology.
227
00:11:56,480 --> 00:11:57,520
Just now you said
228
00:11:57,840 --> 00:11:58,880
if I was going to be hurt,
229
00:11:59,040 --> 00:12:00,640
you'd ward me off. Do you mean it?
230
00:12:00,760 --> 00:12:02,560
Yes. I will ward you off.
231
00:12:02,880 --> 00:12:03,600
Okay.
232
00:12:06,200 --> 00:12:07,920
Now the injury to my heart is
233
00:12:08,680 --> 00:12:10,720
more serious than the one to my head.
234
00:12:10,960 --> 00:12:12,440
And you are the cause
235
00:12:12,760 --> 00:12:14,160
of the injury to my heart.
236
00:12:14,800 --> 00:12:16,640
If you really feel guilty
237
00:12:16,960 --> 00:12:18,760
and sincerely want to ward me off,
238
00:12:19,640 --> 00:12:21,960
can you stop hurting me?
239
00:12:23,120 --> 00:12:24,200
Just go
240
00:12:24,440 --> 00:12:26,000
and leave Gao Zhenhe.
241
00:12:27,400 --> 00:12:28,960
He doesn't believe in love
242
00:12:29,240 --> 00:12:31,200
and you don't know how to love.
243
00:12:32,000 --> 00:12:32,840
You two won't help each other
244
00:12:32,920 --> 00:12:34,320
achieve anything.
245
00:12:34,720 --> 00:12:36,640
You don't even know what his job is,
246
00:12:36,760 --> 00:12:37,600
how he makes money
247
00:12:37,760 --> 00:12:39,800
and what he does every day.
248
00:12:40,600 --> 00:12:42,600
I've known what love is.
249
00:12:44,280 --> 00:12:46,760
It's from suspecting him to trust him.
250
00:12:48,040 --> 00:12:49,280
What do you know?
251
00:12:57,520 --> 00:12:58,040
Uncle Wen.
252
00:12:59,240 --> 00:12:59,840
Gao.
253
00:13:00,000 --> 00:13:01,120
I said you needn't to take food here
254
00:13:01,240 --> 00:13:02,280
but you still came.
255
00:13:03,160 --> 00:13:03,920
It was no bother.
256
00:13:04,200 --> 00:13:05,080
Well,
257
00:13:06,160 --> 00:13:06,880
I'm sorry.
258
00:13:07,160 --> 00:13:08,760
I asked Xing Yue to help you
259
00:13:08,920 --> 00:13:10,360
but I didn't expect it'd cause you trouble.
260
00:13:11,200 --> 00:13:11,880
I'm to blame, too.
261
00:13:12,000 --> 00:13:13,080
I didn't make myself clear
262
00:13:13,320 --> 00:13:14,200
and made you worry.
263
00:13:14,520 --> 00:13:15,440
I wasn't worried.
264
00:13:15,560 --> 00:13:16,920
I just thought
265
00:13:17,040 --> 00:13:18,400
it was my business, after all.
266
00:13:18,720 --> 00:13:19,880
You took risks
267
00:13:20,000 --> 00:13:21,200
and I stayed home alone.
268
00:13:21,240 --> 00:13:22,360
I felt so unsettled
269
00:13:22,720 --> 00:13:23,600
and thought about
270
00:13:23,720 --> 00:13:25,120
what I could do for you.
271
00:13:25,760 --> 00:13:26,480
But it turned out
272
00:13:26,680 --> 00:13:28,080
to be a trouble.
273
00:13:29,000 --> 00:13:30,520
So did you find your passbook?
274
00:13:31,480 --> 00:13:32,040
Yes, I found it.
275
00:13:32,160 --> 00:13:33,080
It's still there.
276
00:13:33,880 --> 00:13:35,200
Your box is so good
277
00:13:35,360 --> 00:13:36,520
and they couldn't open it?
278
00:13:37,200 --> 00:13:37,800
No.
279
00:13:37,920 --> 00:13:38,760
I guess
280
00:13:38,920 --> 00:13:40,720
you got it back before they opened it.
281
00:13:42,000 --> 00:13:43,440
Actually we were going to get the real box
282
00:13:43,600 --> 00:13:44,720
with a false one.
283
00:13:45,000 --> 00:13:47,080
Xing Yue was bent on getting the false box.
284
00:13:47,240 --> 00:13:49,120
Otherwise, everything would
have gone smoothly.
285
00:13:52,040 --> 00:13:52,880
Xing Yue.
286
00:13:54,200 --> 00:13:54,960
At any rate,
287
00:13:55,120 --> 00:13:57,280
It's my fault that Xia was hurt.
288
00:13:57,480 --> 00:14:00,320
So I should still apologize.
289
00:14:06,440 --> 00:14:08,800
Gao Zhenhe's heart is filled with fears.
290
00:14:09,120 --> 00:14:10,840
He needs someone to treat him.
291
00:14:11,320 --> 00:14:12,720
I spent so much time on it
292
00:14:12,880 --> 00:14:14,800
and finally he can let go of his fears,
293
00:14:15,200 --> 00:14:16,600
trust me,
294
00:14:16,840 --> 00:14:18,040
and let me help him
295
00:14:18,160 --> 00:14:20,120
with things he wants to do.
296
00:14:20,720 --> 00:14:21,560
How about you?
297
00:14:22,400 --> 00:14:23,440
What can you do for him?
298
00:14:23,680 --> 00:14:26,320
You can do nothing except cause him trouble.
299
00:14:26,520 --> 00:14:28,640
He's afraid of the dark. I can protect him.
300
00:14:28,800 --> 00:14:29,840
Because where I'm from
301
00:14:29,960 --> 00:14:31,480
is much darker than this place
302
00:14:31,600 --> 00:14:33,200
but I can see very clearly at night.
303
00:14:33,360 --> 00:14:34,400
He likes money.
304
00:14:34,520 --> 00:14:36,440
I can make a lot of money for him,
305
00:14:36,520 --> 00:14:37,320
as long as he likes it.
306
00:14:37,440 --> 00:14:39,080
He fears the dark but there are lights.
307
00:14:39,800 --> 00:14:41,640
He's very good at making money himself.
308
00:14:42,720 --> 00:14:43,360
Xing Yue,
309
00:14:44,040 --> 00:14:45,400
go and look around in the streets.
310
00:14:46,160 --> 00:14:47,400
Women in this city jungle
311
00:14:47,520 --> 00:14:48,960
all work their guts out
312
00:14:49,120 --> 00:14:51,960
and handle all kinds of trouble
313
00:14:52,120 --> 00:14:53,280
like men do.
314
00:14:53,400 --> 00:14:54,440
What about you?
315
00:14:54,920 --> 00:14:55,880
What can you do?
316
00:14:56,560 --> 00:14:58,600
You don't even have
the basic worth of a person.
317
00:14:58,720 --> 00:15:00,440
Why should you love someone?
318
00:15:02,960 --> 00:15:05,400
The basic worth of a person.
319
00:15:06,640 --> 00:15:07,200
What's the matter?
320
00:15:09,720 --> 00:15:10,280
Go in.
321
00:15:14,080 --> 00:15:14,840
Xia.
322
00:15:15,880 --> 00:15:16,920
Uncle Wen, you're here.
323
00:15:16,960 --> 00:15:18,160
How are you? Are you better?
324
00:15:18,320 --> 00:15:19,840
I'm okay. Thanks, Uncle Wen.
325
00:15:19,960 --> 00:15:21,680
I made chicken soup for you.
326
00:15:22,800 --> 00:15:23,200
Okay.
327
00:15:23,240 --> 00:15:24,080
Are you feeling better?
328
00:15:28,400 --> 00:15:29,040
Xing Yue, you're here.
329
00:15:29,160 --> 00:15:30,880
Well, you left your phone home.
330
00:15:31,040 --> 00:15:31,800
I brought it for you.
331
00:15:32,040 --> 00:15:33,080
Thanks, Uncle Wen.
332
00:15:33,840 --> 00:15:35,240
Good, I made a lot of soup.
333
00:15:35,400 --> 00:15:36,360
You all have some.
334
00:15:36,600 --> 00:15:38,200
I'm fine. I'll be off.
335
00:15:39,360 --> 00:15:40,400
Where are you going, Xing Yue?
336
00:15:40,760 --> 00:15:41,840
I don't know.
337
00:15:43,120 --> 00:15:43,800
What's up with her?
338
00:15:43,960 --> 00:15:44,880
Come on, have some soup.
339
00:15:52,720 --> 00:15:54,320
Have it while it's warm.
340
00:15:56,680 --> 00:15:57,440
You finished talking?
341
00:15:58,640 --> 00:15:59,240
Yi Tian,
342
00:15:59,400 --> 00:16:01,320
I'm going. Do you want to go with me?
343
00:16:02,000 --> 00:16:03,040
I will follow you wherever you go.
344
00:16:03,760 --> 00:16:04,280
Thanks.
345
00:16:05,000 --> 00:16:05,720
Xing Yue,
346
00:16:06,640 --> 00:16:08,760
if Xia Na said anything hurtful,
347
00:16:09,080 --> 00:16:09,960
don't be angry at her.
348
00:16:10,120 --> 00:16:11,320
It's not Xia Na.
349
00:16:11,440 --> 00:16:13,160
I'm just angry at myself.
350
00:16:13,760 --> 00:16:14,920
Take good care of her.
351
00:16:16,640 --> 00:16:17,280
Let's go.
352
00:16:37,840 --> 00:16:39,520
Why did you stop?
353
00:16:40,160 --> 00:16:40,920
You have no appetite?
354
00:16:46,840 --> 00:16:49,080
You've been glum since we left the hospital.
355
00:16:50,080 --> 00:16:51,400
Did Xia Na tell you off?
356
00:16:52,360 --> 00:16:54,520
Yi Tian, I want to ask you a question.
357
00:16:55,320 --> 00:16:57,520
What's the basic worth of a person?
358
00:16:59,320 --> 00:17:01,160
Everyone's worth is different.
359
00:17:02,080 --> 00:17:04,800
I remember when I was little,
360
00:17:05,110 --> 00:17:06,920
our teacher asked what our dreams were.
361
00:17:07,520 --> 00:17:09,240
I said I wanted to be an astrologer.
362
00:17:09,760 --> 00:17:10,920
The teacher thought it was funny.
363
00:17:12,350 --> 00:17:14,440
Later I told my mom my dream.
364
00:17:15,160 --> 00:17:16,160
She said
365
00:17:16,680 --> 00:17:18,520
whether I'd be an astrologer,
366
00:17:18,830 --> 00:17:19,880
a doctor
367
00:17:20,200 --> 00:17:21,920
or a street cleaner in the future,
368
00:17:22,440 --> 00:17:23,760
as long as I was earning my own living,
369
00:17:23,960 --> 00:17:25,240
I'd deserve to be respected
370
00:17:25,350 --> 00:17:26,520
and nothing was funny about it.
371
00:17:31,680 --> 00:17:33,880
What shall I do
372
00:17:34,880 --> 00:17:36,840
so that I'll be qualified to love?
373
00:17:37,880 --> 00:17:39,440
Why should you change yourself?
374
00:17:39,600 --> 00:17:41,240
Just be who you are.
375
00:17:41,960 --> 00:17:43,160
Only when you love yourself
376
00:17:43,320 --> 00:17:45,120
will you be qualified to love others.
377
00:17:53,560 --> 00:17:54,720
Have some more cake.
378
00:18:09,480 --> 00:18:10,400
Hello, Miss.
379
00:18:10,560 --> 00:18:12,160
I'm a junior from the journalism department.
380
00:18:12,280 --> 00:18:13,480
This official account is
381
00:18:13,560 --> 00:18:14,440
about my news probe
382
00:18:14,560 --> 00:18:16,440
into social problems
from females' perspective.
383
00:18:16,600 --> 00:18:18,160
Could you follow me, please?
384
00:18:18,520 --> 00:18:19,560
You just need to scan this.
385
00:18:20,160 --> 00:18:21,520
Okay, I'll do it for you.
386
00:18:23,760 --> 00:18:25,200
Okay, thank you very much.
387
00:18:26,960 --> 00:18:28,000
Ms. Li, don't be angry.
388
00:18:28,120 --> 00:18:29,160
I'll go there right now
389
00:18:29,320 --> 00:18:30,240
and deal with this matter.
390
00:18:35,320 --> 00:18:35,720
Thank you.
391
00:18:35,880 --> 00:18:37,320
Thank you. Thanks.
392
00:18:38,280 --> 00:18:39,680
Okay, I'll be right there. Be right there.
393
00:18:45,400 --> 00:18:45,880
You...
394
00:18:46,200 --> 00:18:46,840
It dropped.
395
00:18:50,960 --> 00:18:51,560
Thank you.
396
00:18:52,040 --> 00:18:52,680
Thank you.
397
00:18:52,760 --> 00:18:53,400
Thank you, miss.
398
00:18:53,960 --> 00:18:54,520
Thank you.
399
00:18:56,800 --> 00:18:57,440
Thank you.
400
00:18:58,920 --> 00:18:59,520
Bye.
401
00:19:00,440 --> 00:19:00,920
Let's go.
402
00:19:02,920 --> 00:19:04,040
Women in this city jungle
403
00:19:04,160 --> 00:19:05,680
all work their guts out
404
00:19:05,800 --> 00:19:08,480
and handle all kinds of trouble
405
00:19:08,680 --> 00:19:10,000
like men do.
406
00:19:10,160 --> 00:19:13,000
What about you? What can you do?
407
00:19:22,200 --> 00:19:22,760
Uncle Wen,
408
00:19:25,040 --> 00:19:26,040
you can go home now.
409
00:19:26,400 --> 00:19:27,440
How about you?
410
00:19:27,800 --> 00:19:28,640
Xia Na wants to leave hospital.
411
00:19:28,760 --> 00:19:29,840
She doesn't want to stay here.
412
00:19:30,000 --> 00:19:31,440
Qin Shu may have his hands full.
413
00:19:31,600 --> 00:19:32,560
I'll go back and help them.
414
00:19:33,800 --> 00:19:35,920
Gao, I still need to say this again.
415
00:19:36,840 --> 00:19:37,560
Don't blame Xing Yue.
416
00:19:37,680 --> 00:19:38,960
She just wanted to help.
417
00:19:39,120 --> 00:19:40,480
Blame me if you want to.
418
00:19:41,680 --> 00:19:42,640
Don't worry.
419
00:19:42,800 --> 00:19:44,200
I won't blame the two of you.
420
00:19:45,040 --> 00:19:46,160
Okay, take care of Xia.
421
00:19:46,320 --> 00:19:47,080
I'm going home.
422
00:19:49,240 --> 00:19:50,200
Mind your step.
423
00:19:50,360 --> 00:19:50,840
Okay.
424
00:20:06,760 --> 00:20:07,360
What's up?
425
00:20:07,840 --> 00:20:10,000
I want to discuss something with you.
426
00:20:10,440 --> 00:20:11,000
Go on.
427
00:20:11,760 --> 00:20:13,360
Now I don't want
428
00:20:13,800 --> 00:20:16,080
to go back to Gao Zhenhe's house.
429
00:20:16,240 --> 00:20:19,320
Can I stay here for the moment?
430
00:20:19,720 --> 00:20:20,360
Really?
431
00:20:21,520 --> 00:20:22,560
Of course you can.
432
00:20:22,760 --> 00:20:24,480
Live here as long as you like.
433
00:20:24,640 --> 00:20:25,320
Don't just stay for the moment.
434
00:20:25,480 --> 00:20:26,440
Thanks, Yi Tian.
435
00:20:27,760 --> 00:20:31,160
Actually I just want to get a job,
436
00:20:31,320 --> 00:20:33,400
find my worth,
437
00:20:33,560 --> 00:20:36,440
learn how to love myself,
438
00:20:36,640 --> 00:20:37,680
love other people
439
00:20:37,840 --> 00:20:39,400
and then go back there.
440
00:20:40,400 --> 00:20:41,160
Is that so?
441
00:20:41,280 --> 00:20:42,240
That's simple.
442
00:20:42,440 --> 00:20:43,440
Do live stream with me.
443
00:20:43,600 --> 00:20:44,480
No, no, no.
444
00:20:44,640 --> 00:20:46,600
I can't make trouble for you and...
445
00:20:47,880 --> 00:20:49,680
and for them either.
446
00:20:50,360 --> 00:20:53,040
So are you interested in other jobs?
447
00:20:53,440 --> 00:20:55,240
My family owns beauty parlors,
448
00:20:55,400 --> 00:20:56,880
clubhouses, hotels
449
00:20:57,000 --> 00:20:57,640
and real estate.
450
00:20:57,800 --> 00:20:58,720
It's fine whatever you want to do.
451
00:20:58,840 --> 00:20:59,720
I'll arrange it for you.
452
00:21:00,880 --> 00:21:01,880
I wanna get a job myself.
453
00:21:03,400 --> 00:21:03,840
Xing Yue,
454
00:21:04,200 --> 00:21:05,680
don't get me wrong.
455
00:21:06,320 --> 00:21:07,360
In my opinion,
456
00:21:07,520 --> 00:21:09,720
it's hard for you to get a job yourself.
457
00:21:10,520 --> 00:21:12,840
Doing live stream is
the fittest one for you
458
00:21:13,000 --> 00:21:14,160
but you don't like it.
459
00:21:14,800 --> 00:21:15,920
You can run fast
460
00:21:16,080 --> 00:21:17,640
but it doesn't mean you can be an athlete.
461
00:21:18,240 --> 00:21:19,200
You're vigorous
462
00:21:19,360 --> 00:21:22,320
but it doesn't mean you can take manual jobs.
463
00:21:24,280 --> 00:21:26,120
I just want to see
464
00:21:26,280 --> 00:21:28,840
if I can have my own job
465
00:21:29,000 --> 00:21:31,280
and strive for something
466
00:21:31,440 --> 00:21:33,520
like women here.
467
00:21:34,160 --> 00:21:35,600
I support you.
468
00:21:35,800 --> 00:21:37,600
When you make achievements,
469
00:21:37,720 --> 00:21:38,840
you'll definitely be of worth.
470
00:21:40,120 --> 00:21:41,240
But I have a question.
471
00:21:41,640 --> 00:21:42,160
Go on.
472
00:21:42,560 --> 00:21:43,600
Women here
473
00:21:43,720 --> 00:21:44,920
give birth to babies, look after them,
474
00:21:45,080 --> 00:21:46,800
make money, cook and work.
475
00:21:46,960 --> 00:21:48,280
Don't men here seem
476
00:21:48,480 --> 00:21:49,840
to be dead losses?
477
00:21:53,200 --> 00:21:53,600
Yes.
478
00:21:53,960 --> 00:21:55,280
Men are dead losses.
479
00:21:55,680 --> 00:21:57,440
Gao Zhenhe is a dead loss.
480
00:21:58,920 --> 00:21:59,960
So are you?
481
00:22:01,320 --> 00:22:02,480
I... I'm not.
482
00:22:02,800 --> 00:22:03,960
I'm different.
483
00:22:05,480 --> 00:22:06,000
I...
484
00:22:06,960 --> 00:22:09,320
I'm a boy. He's a man.
485
00:22:09,960 --> 00:22:11,640
Aren't boys and men the same?
486
00:22:13,360 --> 00:22:15,720
They're still different.
487
00:22:17,080 --> 00:22:17,520
Different.
488
00:22:17,920 --> 00:22:19,560
Anyway, men are dead losses. Dead losses.
489
00:22:19,840 --> 00:22:20,680
I think they are.
490
00:22:46,560 --> 00:22:47,640
Xing Yue,
491
00:22:50,040 --> 00:22:52,160
what on earth shall I do with you?
492
00:23:05,560 --> 00:23:06,040
Boss,
493
00:23:07,600 --> 00:23:09,400
this is Zhong Si.
494
00:23:10,760 --> 00:23:12,080
Zhong Si. Uncle Si.
495
00:23:12,560 --> 00:23:13,240
-Sit.
-Spill it.
496
00:23:13,760 --> 00:23:14,520
What's the matter?
497
00:23:15,440 --> 00:23:17,000
The red envelop you gave was big.
498
00:23:17,400 --> 00:23:18,520
It can't be something good.
499
00:23:20,280 --> 00:23:22,040
Don't say that, Uncle Si.
500
00:23:22,240 --> 00:23:23,480
You know something?
501
00:23:23,680 --> 00:23:25,120
My dad was in the same trade as you.
502
00:23:25,960 --> 00:23:26,760
I see.
503
00:23:27,360 --> 00:23:29,840
You wanna ask about the lode, don't you?
504
00:23:32,160 --> 00:23:33,960
Before my dad passed away,
505
00:23:34,280 --> 00:23:36,480
he said there was a lode in Yunchuan
506
00:23:37,000 --> 00:23:38,840
and I could get rich as long as I found it.
507
00:23:39,480 --> 00:23:40,960
But I don't think
508
00:23:41,120 --> 00:23:42,920
I can cope with so much money alone.
509
00:23:43,080 --> 00:23:44,600
I've got to find someone who knows
510
00:23:44,760 --> 00:23:45,840
and get rich with him.
511
00:23:47,200 --> 00:23:49,720
You wanna inquire about Xu Li, don't you?
512
00:23:52,760 --> 00:23:53,920
You're a wise man, Uncle Si.
513
00:23:55,640 --> 00:23:57,280
If I had news of Xu Li,
514
00:23:57,480 --> 00:23:58,400
would I still have to live
515
00:23:58,600 --> 00:24:00,160
at my old run-down house?
516
00:24:00,520 --> 00:24:00,960
I don't know.
517
00:24:01,640 --> 00:24:02,040
Right.
518
00:24:03,120 --> 00:24:04,080
But please
519
00:24:04,400 --> 00:24:05,720
think about this for me.
520
00:24:06,280 --> 00:24:08,400
What on earth was going on with Xu Li?
521
00:24:09,360 --> 00:24:10,880
I really don't know.
522
00:24:12,120 --> 00:24:14,080
We didn't hear he found the lode
523
00:24:14,280 --> 00:24:15,880
until he disappeared.
524
00:24:16,040 --> 00:24:17,600
He was nowhere to be found then.
525
00:24:19,280 --> 00:24:21,720
At first we all wanted to look for the lode.
526
00:24:22,040 --> 00:24:22,800
But where shall we start?
527
00:24:23,280 --> 00:24:25,320
Maybe Xu Li was just lying.
528
00:24:25,880 --> 00:24:27,360
Yes, he was lying.
529
00:24:28,560 --> 00:24:30,520
Why don't you think about it more carefully?
530
00:24:30,920 --> 00:24:32,360
Xu Li is...
531
00:24:32,720 --> 00:24:34,600
Well, wasn't he a loner?
532
00:24:35,040 --> 00:24:36,880
Didn't he have contact with anyone,
533
00:24:37,080 --> 00:24:38,080
such as relatives and friends?
534
00:24:38,280 --> 00:24:39,200
Gao Heshan.
535
00:24:40,040 --> 00:24:41,600
At that time in the factory,
536
00:24:41,800 --> 00:24:43,240
only he would spend time with Xu Li.
537
00:24:44,640 --> 00:24:46,440
Gao Heshan has died long ago.
538
00:24:51,320 --> 00:24:53,480
Was Gao Heshan also a loner
539
00:24:53,640 --> 00:24:54,880
like Xu Li
540
00:24:55,040 --> 00:24:56,280
without any friends and relatives?
541
00:24:56,440 --> 00:24:57,440
No.
542
00:24:58,120 --> 00:25:00,600
Gao Heshan had a son whose name was Yuntian.
543
00:25:01,400 --> 00:25:02,640
But none of us had seen him.
544
00:25:03,400 --> 00:25:04,880
We were all so poor then
545
00:25:05,400 --> 00:25:06,680
and only wanted to make money.
546
00:25:07,000 --> 00:25:08,800
No one had time to ask about others.
547
00:25:09,720 --> 00:25:12,240
Later Gao Heshan was reported when he died
548
00:25:12,400 --> 00:25:14,120
and only then did I
see his son in the newspaper.
549
00:25:14,320 --> 00:25:15,320
He was reported?
550
00:25:15,840 --> 00:25:16,440
Yeah.
551
00:25:16,760 --> 00:25:19,320
Gao was drunk, hit by a car and died.
552
00:25:19,880 --> 00:25:21,520
He took out insurance before that.
553
00:25:22,360 --> 00:25:23,440
The newspaper said
554
00:25:23,600 --> 00:25:25,120
he wanted to leave his son some money
555
00:25:25,400 --> 00:25:26,200
and ran to the car on purpose.
556
00:25:27,440 --> 00:25:29,520
So some reporters interviewed his son.
557
00:25:30,920 --> 00:25:32,440
Uncle Si, do you remember
558
00:25:32,600 --> 00:25:34,680
which year the newspaper was published in?
559
00:25:36,080 --> 00:25:38,000
I've got to think about that.
560
00:25:39,920 --> 00:25:42,200
It's been a long time.
I can't think of it already.
561
00:25:43,320 --> 00:25:45,440
Uncle Si, I'm a wise man, too.
562
00:25:45,600 --> 00:25:46,680
I will repay you
563
00:25:46,840 --> 00:25:48,280
after I find it.
564
00:25:49,720 --> 00:25:50,240
Have tea.
565
00:25:50,920 --> 00:25:51,840
-Okay, okay.
-Enjoy it.
566
00:26:12,840 --> 00:26:14,520
I can't stay in Yunchuan any longer.
567
00:26:14,800 --> 00:26:15,840
Except enemies in the dark,
568
00:26:16,000 --> 00:26:17,760
even Gao Zhenhe who I trusted the most
569
00:26:17,880 --> 00:26:18,880
also has evil intentions.
570
00:26:19,400 --> 00:26:21,440
But as soon as I leave this house,
571
00:26:21,800 --> 00:26:23,880
I'll be among enemies that I can't even see.
572
00:26:24,760 --> 00:26:25,200
No,
573
00:26:25,520 --> 00:26:26,880
I must think of a way to leave here
574
00:26:27,160 --> 00:26:29,560
and Gao Zhenhe must be willing to protect me
575
00:26:29,760 --> 00:26:30,720
and see me off.
576
00:27:36,120 --> 00:27:37,040
Xing Yue.
577
00:27:38,400 --> 00:27:39,400
Xing Yue.
578
00:27:41,840 --> 00:27:42,680
Xing Yue.
579
00:27:47,720 --> 00:27:48,760
Where's she?
580
00:27:59,400 --> 00:28:01,240
Is this love breakfast?
581
00:28:12,200 --> 00:28:15,560
Xing Yue cooked breakfast for me.
582
00:28:27,680 --> 00:28:28,280
Hey,
583
00:28:28,480 --> 00:28:29,600
I'm almost there. Almost there.
584
00:28:29,800 --> 00:28:30,840
Excuse me,
585
00:28:31,000 --> 00:28:32,560
could you tell me where you got your job?
586
00:28:32,720 --> 00:28:33,960
Sorry, I'm in a hurry now.
587
00:28:34,680 --> 00:28:35,520
Did I make a mistake again?
588
00:28:35,720 --> 00:28:36,280
Miss,
589
00:28:37,000 --> 00:28:37,800
are you looking for a job?
590
00:28:39,600 --> 00:28:40,280
Go there,
591
00:28:40,720 --> 00:28:42,040
take Bus Route 68
592
00:28:42,240 --> 00:28:43,960
and get off at Hongqiao Market Station.
593
00:28:44,120 --> 00:28:46,120
You'll see a talent exchange center
594
00:28:46,320 --> 00:28:47,720
and get a job there.
595
00:28:48,280 --> 00:28:50,360
Take Bus Route 68,
596
00:28:50,520 --> 00:28:52,160
get off at Hongqiao Market Station
597
00:28:52,320 --> 00:28:54,760
and I can get a job at the job market?
598
00:28:54,960 --> 00:28:56,080
Yes. Go for it.
599
00:28:56,720 --> 00:28:57,480
Thank you, sir.
600
00:28:57,680 --> 00:28:58,600
Bye-bye.
601
00:29:07,440 --> 00:29:07,920
Hello.
602
00:29:08,480 --> 00:29:09,080
Xing Yue,
603
00:29:09,400 --> 00:29:11,400
I ate the breakfast you cooked for me.
604
00:29:11,560 --> 00:29:12,840
The fried egg is
605
00:29:12,920 --> 00:29:13,760
simply the nicest one
606
00:29:13,800 --> 00:29:15,000
I've ever eaten.
607
00:29:15,240 --> 00:29:17,040
Because I'm the person who made it.
608
00:29:17,240 --> 00:29:18,680
Where are you in this early morning?
609
00:29:19,000 --> 00:29:20,200
I'm looking for a job.
610
00:29:20,400 --> 00:29:21,200
Looking for a job?
611
00:29:21,400 --> 00:29:22,720
Let me go with you.
612
00:29:23,000 --> 00:29:24,160
No, I'll do it myself.
613
00:29:24,880 --> 00:29:25,960
You must stay safe, then.
614
00:29:26,160 --> 00:29:27,080
Call me if anything's the matter.
615
00:29:27,440 --> 00:29:27,960
Go for it.
616
00:29:28,160 --> 00:29:28,760
Go for it.
617
00:29:29,640 --> 00:29:31,320
Well, I've got to go now.
618
00:29:31,480 --> 00:29:32,120
Let's hang up.
619
00:29:32,320 --> 00:29:32,880
See you later.
620
00:29:33,000 --> 00:29:33,520
Bye-bye.
621
00:29:33,760 --> 00:29:34,320
Bye-bye.
622
00:29:45,790 --> 00:29:47,350
(Route 72. Route 68.)
623
00:29:55,720 --> 00:29:58,120
Route 68.
624
00:30:27,560 --> 00:30:28,240
Don't put it in.
625
00:30:29,120 --> 00:30:30,160
Haven't you got any small change?
626
00:30:38,640 --> 00:30:40,120
Only... Only this.
627
00:30:40,280 --> 00:30:41,440
Look again.
628
00:30:43,000 --> 00:30:44,840
Only... Only this one. I've looked.
629
00:30:45,400 --> 00:30:46,280
Don't put it in. Don't.
630
00:30:46,720 --> 00:30:47,520
I've got it.
631
00:30:47,520 --> 00:30:48,560
I'll pay for her.
632
00:30:49,720 --> 00:30:51,840
This is mine. This is hers.
633
00:31:04,920 --> 00:31:06,120
Thank you, little girl.
634
00:31:06,360 --> 00:31:07,240
You're welcome.
635
00:31:11,520 --> 00:31:13,640
Don't you prepare small
change to take the bus?
636
00:31:15,720 --> 00:31:16,360
No.
637
00:31:16,920 --> 00:31:18,400
Well, little girl,
638
00:31:18,600 --> 00:31:20,120
I want to ask a favor.
639
00:31:20,280 --> 00:31:22,960
I don't know what it says.
640
00:31:23,120 --> 00:31:24,280
Can you read it to me?
641
00:31:24,920 --> 00:31:26,760
She only has a hundred yuan.
642
00:31:26,960 --> 00:31:28,160
If it's not enough,
643
00:31:28,320 --> 00:31:30,240
whatever she wants, just give her
644
00:31:30,440 --> 00:31:31,880
and then call me.
645
00:31:32,080 --> 00:31:34,480
If she gets lost, please contact me as well.
646
00:31:34,720 --> 00:31:35,680
Gao Zhenhe.
647
00:31:35,880 --> 00:31:37,960
That's followed by his phone number.
648
00:31:59,000 --> 00:32:00,400
What are you doing? Are you stealing again?
649
00:32:00,480 --> 00:32:00,920
No.
650
00:32:02,760 --> 00:32:04,400
What can I steal from you?
651
00:32:04,440 --> 00:32:05,400
Step aside. Let me check.
652
00:32:07,160 --> 00:32:07,880
What's this?
653
00:32:08,720 --> 00:32:09,200
Candy.
654
00:32:10,040 --> 00:32:10,600
Candy?
655
00:32:16,800 --> 00:32:17,360
Nice.
656
00:32:17,560 --> 00:32:18,480
Where did you get it?
657
00:32:18,720 --> 00:32:19,760
Why can't I find any?
658
00:32:24,240 --> 00:32:25,000
Do you like it?
659
00:32:25,080 --> 00:32:25,600
Yes.
660
00:32:33,320 --> 00:32:34,840
All yours. All yours. All yours.
661
00:32:36,720 --> 00:32:38,040
They're called toffee.
662
00:32:38,240 --> 00:32:39,000
Toffee?
663
00:32:45,880 --> 00:32:47,400
He cares about me
664
00:32:47,600 --> 00:32:50,080
but pretended to be nonchalant.
665
00:33:02,880 --> 00:33:05,120
If Gao Heshan really had a son
666
00:33:06,040 --> 00:33:07,120
and rumor had it
667
00:33:07,320 --> 00:33:10,160
that he and Xu Li found the lode together,
668
00:33:10,440 --> 00:33:13,680
wouldn't he tell his son?
669
00:33:16,000 --> 00:33:19,080
So as long as we find Gao Heshan's son,
670
00:33:19,280 --> 00:33:21,200
we won't need Chen Wenquan anymore.
671
00:33:21,920 --> 00:33:22,880
Boss, boss,
672
00:33:23,400 --> 00:33:24,920
look. Here.
673
00:33:25,050 --> 00:33:27,470
(Committing suicide to defraud insurance,
a father wanted to leave something to his son.)
674
00:33:32,160 --> 00:33:32,760
Boss,
675
00:33:33,240 --> 00:33:35,480
there's something I don't understand.
676
00:33:35,840 --> 00:33:37,720
If Gao Heshan knew
677
00:33:37,840 --> 00:33:39,640
where the lode was,
678
00:33:39,840 --> 00:33:41,440
why did he try to defraud insurance?
679
00:33:42,080 --> 00:33:44,560
Wouldn't he make a killing
by revealing something?
680
00:33:45,600 --> 00:33:46,240
Yes.
681
00:33:48,560 --> 00:33:50,720
But this matter was so confused then.
682
00:33:50,920 --> 00:33:52,400
No one was sure about it.
683
00:33:52,800 --> 00:33:54,360
People involved are dead or missing
684
00:33:54,360 --> 00:33:56,240
except Chen Wenquan and Gao Yuntian.
685
00:33:57,720 --> 00:33:59,520
Gao Zhenhe has control of Chen Wenquan.
686
00:34:00,720 --> 00:34:02,440
So we must find
687
00:34:02,600 --> 00:34:03,480
Gao Yuntian.
688
00:34:03,720 --> 00:34:05,200
Only then will we match him in strength.
689
00:34:17,800 --> 00:34:18,320
Uncle Wen,
690
00:34:19,400 --> 00:34:20,040
Shall we have a talk?
691
00:34:30,080 --> 00:34:32,000
We've found the person who snatched your box.
692
00:34:32,840 --> 00:34:33,960
His name is Dong Yunxi.
693
00:34:34,190 --> 00:34:35,280
He's a jeweller.
694
00:34:35,560 --> 00:34:36,600
Think about this carefully.
695
00:34:36,960 --> 00:34:38,190
Did you know him before
696
00:34:38,520 --> 00:34:41,360
or something earn you his enmity?
697
00:34:43,760 --> 00:34:44,560
I don't know him.
698
00:34:45,960 --> 00:34:47,080
That's weird.
699
00:34:48,960 --> 00:34:50,360
What did a man you don't know
700
00:34:51,190 --> 00:34:52,560
snatch your thing for?
701
00:34:53,560 --> 00:34:54,920
If he wanted money,
702
00:34:55,880 --> 00:34:57,040
it shouldn't have been from you.
703
00:34:58,280 --> 00:34:59,280
That's right
704
00:34:59,480 --> 00:35:00,360
but who knows?
705
00:35:04,600 --> 00:35:05,560
It's okay, Uncle Wen.
706
00:35:06,200 --> 00:35:07,520
We all have our own secrets.
707
00:35:07,760 --> 00:35:09,360
I won't force you
if you don't want to say it.
708
00:35:10,120 --> 00:35:11,680
But you must be careful.
709
00:35:11,880 --> 00:35:12,960
He's aiming for something.
710
00:35:13,200 --> 00:35:14,200
You need to take a lookout.
711
00:35:17,520 --> 00:35:18,040
Gao,
712
00:35:18,960 --> 00:35:20,000
I want to tell you something.
713
00:35:20,400 --> 00:35:20,880
Go on.
714
00:35:22,960 --> 00:35:24,240
I've been thinking a lot.
715
00:35:25,360 --> 00:35:26,440
I want to leave Yunchuan
716
00:35:27,520 --> 00:35:29,600
and live in a town abroad.
717
00:35:30,000 --> 00:35:34,520
Though I don't know Dong Yunxi,
718
00:35:36,120 --> 00:35:37,800
I did offend quite a few people
719
00:35:38,000 --> 00:35:39,040
when I was young in Yunchuan.
720
00:35:39,560 --> 00:35:42,040
He could be a descendant of my enemy.
721
00:35:42,240 --> 00:35:44,000
What if I bring you more trouble?
722
00:35:44,240 --> 00:35:46,360
I'm so sorry about Xia already.
723
00:35:47,320 --> 00:35:48,280
A town abroad?
724
00:35:48,480 --> 00:35:49,120
Yes.
725
00:35:51,440 --> 00:35:51,840
Okay.
726
00:35:52,680 --> 00:35:53,760
I'll inquire about it for you
727
00:35:53,960 --> 00:35:55,480
but it's quite difficult.
728
00:35:55,680 --> 00:35:56,960
It may take several months.
729
00:35:58,120 --> 00:35:59,160
It takes such a long time?
730
00:35:59,960 --> 00:36:00,840
I'll try to make it quick.
731
00:36:10,990 --> 00:36:14,990
(Talent Exchange Center)
732
00:36:16,240 --> 00:36:17,400
Okay, let's stop here.
733
00:36:17,600 --> 00:36:18,200
You can go now.
734
00:36:18,280 --> 00:36:18,840
Thanks.
735
00:36:24,720 --> 00:36:25,680
Did you come for a job?
736
00:36:26,160 --> 00:36:27,160
Give me your resume.
737
00:36:27,400 --> 00:36:28,640
I came for a job.
738
00:36:28,880 --> 00:36:29,640
A job.
739
00:36:31,440 --> 00:36:33,560
Have you gone to college?
What did you do before?
740
00:36:38,040 --> 00:36:39,760
Can you use a computer or drive?
741
00:36:42,920 --> 00:36:44,320
Can you cook and look after babies?
742
00:36:44,520 --> 00:36:46,720
How can I cook and look after babies?
743
00:36:47,720 --> 00:36:48,840
That's out of the question.
744
00:36:50,440 --> 00:36:53,400
Why don't you fill in
this application form first?
745
00:36:57,440 --> 00:36:58,560
Why doesn't it bear
746
00:36:58,720 --> 00:36:59,720
Gao Zhenhe's name?
747
00:36:59,840 --> 00:37:00,960
Where's Gao Zhenhe's name?
748
00:37:02,240 --> 00:37:03,640
You can't read?
749
00:37:05,040 --> 00:37:05,880
No.
750
00:37:06,400 --> 00:37:07,680
You're so young
751
00:37:07,920 --> 00:37:08,920
and pretty.
752
00:37:09,160 --> 00:37:10,640
How could you be an illiterate?
753
00:37:11,080 --> 00:37:12,360
How are you supposed to get a job?
754
00:37:12,440 --> 00:37:13,520
You can't do anything.
755
00:37:14,960 --> 00:37:17,000
I know astrology. I'm good at running
756
00:37:17,200 --> 00:37:18,240
and climbing.
757
00:37:18,760 --> 00:37:19,760
I... I can also fight.
758
00:37:20,000 --> 00:37:20,920
I'm good at it.
759
00:37:21,200 --> 00:37:21,760
I can fight like this.
760
00:37:22,120 --> 00:37:23,240
I can shoot arrows and I never miss.
761
00:37:24,400 --> 00:37:26,280
Shoot arrows? I can ride horses.
762
00:37:26,600 --> 00:37:28,280
You're not the only one who needs a job.
763
00:37:28,520 --> 00:37:29,520
We've waited for ages.
764
00:37:29,760 --> 00:37:30,680
Go right now. Go right now.
765
00:37:30,720 --> 00:37:31,240
I... I...
766
00:37:31,360 --> 00:37:32,200
Go, go, go.
767
00:37:32,920 --> 00:37:34,640
We've waited for ages. There's a queue here.
768
00:37:35,200 --> 00:37:35,680
Go.
769
00:37:38,520 --> 00:37:39,560
This is my information.
770
00:37:41,280 --> 00:37:41,840
So funny.
771
00:37:54,090 --> 00:37:57,630
(Tian Tian Bookstore)
772
00:37:59,600 --> 00:38:00,160
Boss,
773
00:38:00,680 --> 00:38:01,800
that Tian Tian Bookstore
774
00:38:01,880 --> 00:38:03,280
(Tian Tian Bookstore)
used to be Gao Heshan's home.
775
00:38:03,520 --> 00:38:05,160
His family ran a bookstore in that storefront
and lived in the back.
776
00:38:06,120 --> 00:38:08,040
OK. Check the place through the back door
777
00:38:08,160 --> 00:38:09,640
and see if you can get any useful clues.
778
00:38:19,664 --> 00:38:29,664
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
779
00:38:30,210 --> 00:38:32,690
♪It seems the god of love is guiding me.♪
780
00:38:33,110 --> 00:38:36,150
♪My heart beats faster
and my breathing picks up speed.♪
781
00:38:37,230 --> 00:38:39,750
♪When our eyes meet,♪
782
00:38:39,750 --> 00:38:42,890
♪will you notice my feelings?♪
783
00:38:44,310 --> 00:38:46,710
♪This world felt so boring♪
784
00:38:46,950 --> 00:38:49,950
♪until I met you,
the most special person on the planet.♪
785
00:38:51,350 --> 00:38:53,730
♪Every day is a surprise.♪
786
00:38:53,890 --> 00:38:56,950
♪Trivial matters can be unforgettable.♪
787
00:38:57,790 --> 00:39:01,330
♪The rare gemstones are bright and dazzling.♪
788
00:39:01,350 --> 00:39:02,930
♪They harbor love.♪
789
00:39:03,110 --> 00:39:04,610
♪They're inlaid with love.♪
790
00:39:04,770 --> 00:39:08,330
♪The stars in the sky are
reflected in the moonlight.♪
791
00:39:08,390 --> 00:39:09,870
♪They declare love.♪
792
00:39:10,110 --> 00:39:11,710
♪They embellish love.♪
793
00:39:12,070 --> 00:39:15,370
♪You've made me fall in love.♪
794
00:39:15,450 --> 00:39:16,950
♪First love.♪
795
00:39:17,090 --> 00:39:18,710
♪Losing our heads in love.♪
796
00:39:19,090 --> 00:39:22,390
♪The sweetness is impossible to describe.♪
797
00:39:22,430 --> 00:39:25,730
♪This must be fated.♪
798
00:39:26,670 --> 00:39:29,170
♪I don't understand♪
799
00:39:29,610 --> 00:39:32,690
♪why I always lose my cool in front of you.♪
800
00:39:33,690 --> 00:39:36,550
♪It feels like a fated miracle.♪
801
00:39:36,670 --> 00:39:39,650
♪We always attract each other somehow.♪
802
00:39:40,710 --> 00:39:43,190
♪Doubtful at first, I'm sure now.♪
803
00:39:43,430 --> 00:39:46,750
♪My mind has finally become clear.♪
804
00:39:47,770 --> 00:39:50,330
♪Fixing my gaze on you,♪
805
00:39:50,350 --> 00:39:54,210
♪I want to do everything with you.♪
806
00:39:54,710 --> 00:39:56,050
♪What is love?♪
807
00:39:56,050 --> 00:39:57,990
♪I didn't believe in love that much♪
808
00:39:58,370 --> 00:39:59,730
♪until a girl♪
809
00:39:59,730 --> 00:40:01,390
♪entered my life.♪
810
00:40:01,970 --> 00:40:02,710
♪When it comes to her,♪
811
00:40:02,710 --> 00:40:04,410
♪I'm always curious.♪
812
00:40:04,410 --> 00:40:05,930
♪I'd even wake up from a dream, laughing.♪
813
00:40:06,170 --> 00:40:08,670
♪How incredible all this is.♪
814
00:40:09,010 --> 00:40:09,910
♪I can't take my eyes off her.♪
815
00:40:09,910 --> 00:40:11,630
♪She is as pure as a gemstone.♪
816
00:40:11,630 --> 00:40:13,710
♪I hope to pluck a star
from the sky for her.♪
817
00:40:13,890 --> 00:40:15,730
♪Listen attentively in the moonlight.♪
818
00:40:16,030 --> 00:40:17,630
♪May I have the honor,♪
819
00:40:17,630 --> 00:40:18,850
♪with your permission,♪
820
00:40:18,950 --> 00:40:21,430
♪of confessing my love
through this romantic promise.♪
821
00:40:22,450 --> 00:40:25,970
♪The rare gemstones are bright and dazzling.♪
822
00:40:26,030 --> 00:40:27,510
♪They harbor love.♪
823
00:40:27,770 --> 00:40:29,310
♪They're inlaid with love.♪
824
00:40:29,470 --> 00:40:32,890
♪The stars in the sky are
reflected in the moonlight.♪
825
00:40:33,090 --> 00:40:34,570
♪They declare love.♪
826
00:40:34,830 --> 00:40:36,390
♪They embellish love.♪
827
00:40:36,790 --> 00:40:40,090
♪You've made me fall in love.♪
828
00:40:40,150 --> 00:40:41,650
♪First love.♪
829
00:40:41,810 --> 00:40:43,470
♪Losing our heads in love.♪
830
00:40:43,830 --> 00:40:47,090
♪The sweetness is impossible to describe.♪
831
00:40:47,170 --> 00:40:50,550
♪This must be fated.♪
54381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.