All language subtitles for Mr. Fox and Miss Rose Eng ep 17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:27,650 --> 00:00:29,010 ♪There is nowhere to escape.♪ 3 00:00:29,290 --> 00:00:31,690 ♪Fate has made wonderful arrangements.♪ 4 00:00:32,030 --> 00:00:35,510 ♪An unexpected visitor from another planet.♪ 5 00:00:36,150 --> 00:00:39,070 ♪Should I feel helpless or expectant?♪ 6 00:00:42,190 --> 00:00:43,750 ♪Oblivious in love,♪ 7 00:00:44,050 --> 00:00:46,430 ♪I can't read his mind.♪ 8 00:00:46,790 --> 00:00:50,290 ♪How odd. It feels like a piece of my heart has been stolen.♪ 9 00:00:50,990 --> 00:00:54,990 ♪I'm unwilling to accept the crushing defeat.♪ 10 00:00:57,630 --> 00:01:02,290 ♪I want to compete and see who is better.♪ 11 00:01:02,490 --> 00:01:04,850 ♪Who will be tamed first?♪ 12 00:01:05,050 --> 00:01:11,710 ♪We have been hurt fatally. We are injured.♪ 13 00:01:11,950 --> 00:01:15,250 ♪Love should be simple and warm.♪ 14 00:01:15,370 --> 00:01:18,570 ♪My heart is beating in joy. People can't avoid their enemy.♪ 15 00:01:18,690 --> 00:01:19,830 ♪Don't forget♪ 16 00:01:20,030 --> 00:01:22,630 ♪the little boy in the fairy tale.♪ 17 00:01:22,830 --> 00:01:26,110 ♪To find true love, you need to pour your heart out.♪ 18 00:01:26,290 --> 00:01:30,030 ♪Love can be lonely and sad sometimes.♪ 19 00:01:30,230 --> 00:01:33,470 ♪Your self-esteem is where your trouble emerges.♪ 20 00:01:33,490 --> 00:01:34,570 ♪I've finally realized♪ 21 00:01:34,770 --> 00:01:37,330 ♪that it doesn't matter if I win or lose in the so-called war of love,♪ 22 00:01:37,650 --> 00:01:39,890 ♪as long as you say you love me.♪ 23 00:01:40,090 --> 00:01:41,970 ♪This is love.♪ 24 00:01:52,350 --> 00:01:56,610 "Mr. Fox and Miss Rose" Sub by WeTV & Ripped by skysoultan 25 00:01:57,110 --> 00:01:59,590 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ (Episode 17) 26 00:02:00,030 --> 00:02:01,350 (This is a work of fiction.) 27 00:02:01,350 --> 00:02:03,030 (Any similarity to actual individuals or events is purely coincidental.) 28 00:02:07,200 --> 00:02:08,880 She received a blow on the head and had six stitches. 29 00:02:09,190 --> 00:02:10,120 She's still in a coma 30 00:02:10,240 --> 00:02:11,320 and her condition is not clear yet. 31 00:02:12,200 --> 00:02:13,160 We'll examine her again 32 00:02:13,280 --> 00:02:15,640 and tell you more when we get the results. 33 00:02:16,880 --> 00:02:17,960 Will she die? 34 00:02:19,200 --> 00:02:19,760 Xing Yue. 35 00:02:20,680 --> 00:02:21,120 Get lost. 36 00:02:21,560 --> 00:02:22,400 Get lost! 37 00:02:24,160 --> 00:02:25,720 He's deaf to anything you say now 38 00:02:25,760 --> 00:02:26,360 Let's go. 39 00:02:47,560 --> 00:02:49,080 Actually it's not Xing Yue's fault. 40 00:02:53,000 --> 00:02:54,000 We can only resent 41 00:02:55,080 --> 00:02:57,280 Uncle Wen having never trusted us. 42 00:02:58,760 --> 00:02:59,680 He's so sly. 43 00:03:07,240 --> 00:03:08,200 That old man 44 00:03:09,320 --> 00:03:11,280 must have told Xing Yue you were in danger 45 00:03:12,480 --> 00:03:13,480 and tricked her into going there. 46 00:03:15,800 --> 00:03:17,120 If it had been you 47 00:03:18,880 --> 00:03:20,560 and Uncle Wen had told you Xing Yue was in danger, 48 00:03:21,480 --> 00:03:22,720 would you have not gone to save her? 49 00:03:36,360 --> 00:03:37,240 Hey, Gao Zhenhe. 50 00:03:37,440 --> 00:03:39,400 The girl with you is quite interesting. 51 00:03:39,520 --> 00:03:41,040 Though she messed up my plans several times, 52 00:03:41,120 --> 00:03:42,200 my people all like 53 00:03:42,280 --> 00:03:43,320 her very much. 54 00:03:43,920 --> 00:03:45,880 Tell her to be careful when walking outside at night. 55 00:03:55,520 --> 00:03:56,640 It's all my fault. 56 00:03:58,000 --> 00:03:59,360 I shouldn't have brought her here. 57 00:04:01,640 --> 00:04:03,040 It's all my fault. 58 00:04:38,280 --> 00:04:39,360 You're... You're awake. 59 00:04:39,760 --> 00:04:40,600 Does it still hurt? 60 00:04:42,560 --> 00:04:43,320 Hey, 61 00:04:44,360 --> 00:04:45,240 are you okay? 62 00:04:46,440 --> 00:04:47,720 Did you suffer a concussion? 63 00:04:49,200 --> 00:04:50,120 Can you recognize me? 64 00:04:51,440 --> 00:04:52,680 I can recognize you even when you turn into ashes. 65 00:04:53,360 --> 00:04:54,400 I'll rest easy, then. 66 00:04:58,920 --> 00:05:00,480 Why did you save Xing Yue? 67 00:05:02,280 --> 00:05:03,600 She was attacked. 68 00:05:03,720 --> 00:05:05,120 Shall I ignore it? 69 00:05:05,560 --> 00:05:06,600 If I had ignored it, 70 00:05:06,720 --> 00:05:07,800 she would've been hurt 71 00:05:08,160 --> 00:05:09,880 and you two would criticize me again. 72 00:05:09,960 --> 00:05:11,000 She's stronger than you. 73 00:05:11,160 --> 00:05:12,200 You don't need to protect her. 74 00:05:17,400 --> 00:05:18,360 Gao Zhenhe, 75 00:05:19,200 --> 00:05:20,160 did you scold her? 76 00:05:22,480 --> 00:05:24,400 Now Dong Yunxi has the false box 77 00:05:24,640 --> 00:05:26,440 and the real one has gone back to the old man. 78 00:05:27,000 --> 00:05:27,760 They changed hands 79 00:05:28,320 --> 00:05:29,200 and our efforts were in vain. 80 00:05:31,160 --> 00:05:32,440 How did Uncle Wen react to it? 81 00:05:33,200 --> 00:05:34,440 How would he react to it? 82 00:05:35,120 --> 00:05:36,520 Just keep suspecting us. 83 00:05:37,320 --> 00:05:38,360 I finally realized 84 00:05:38,680 --> 00:05:40,760 that however pitiful we pretended to be, 85 00:05:40,920 --> 00:05:43,080 he just wouldn't trust us a little bit. 86 00:05:43,800 --> 00:05:44,280 By the way, 87 00:05:45,520 --> 00:05:47,480 he sent me several WeChat messages 88 00:05:47,600 --> 00:05:48,440 and asked how you were. 89 00:05:48,560 --> 00:05:50,440 See? He's still pretending. 90 00:05:51,760 --> 00:05:53,000 Let's keep pretending, too. 91 00:05:53,640 --> 00:05:56,000 We suspect him but we don't say it. 92 00:05:56,120 --> 00:05:57,360 He suspects us 93 00:05:57,480 --> 00:05:58,160 but he doesn't say it either. 94 00:05:58,320 --> 00:06:00,760 But we've known each other to such an extent. 95 00:06:01,080 --> 00:06:02,360 Are we still not burning our bridges? 96 00:06:03,120 --> 00:06:04,520 People are looking for him outside. 97 00:06:04,640 --> 00:06:06,160 We're useful to him. 98 00:06:06,720 --> 00:06:07,880 We haven't opened the box. 99 00:06:08,000 --> 00:06:09,600 He's also useful to us. 100 00:06:09,800 --> 00:06:11,520 We're both benefiting from this situation. 101 00:06:11,680 --> 00:06:13,120 Why should we burn our bridges? 102 00:06:15,280 --> 00:06:17,000 I was too naive before. 103 00:06:17,520 --> 00:06:18,600 When Li An approached me, 104 00:06:18,720 --> 00:06:20,160 I thought this was an easy job and better 105 00:06:20,680 --> 00:06:23,000 than adventures and treasure hunt in the wild. 106 00:06:23,800 --> 00:06:24,960 Now I know I was wrong. 107 00:06:25,720 --> 00:06:27,680 Intriguing against someone is much harder 108 00:06:28,240 --> 00:06:30,640 than doing solid work in mines. 109 00:06:50,240 --> 00:06:51,320 -It's empty. -It's empty. 110 00:06:52,440 --> 00:06:53,320 It's a false one. 111 00:06:55,000 --> 00:06:56,040 Go, go, go. 112 00:07:00,240 --> 00:07:01,840 Gao Zhenhe gave us a false box. 113 00:07:02,000 --> 00:07:03,800 We finally turned the tables and now... 114 00:07:04,800 --> 00:07:06,280 Boss, don't get agitated. 115 00:07:06,920 --> 00:07:07,760 There's always something we can do. 116 00:07:08,560 --> 00:07:10,480 You asked me to look for people who know it. 117 00:07:10,640 --> 00:07:12,080 I found one, 118 00:07:12,200 --> 00:07:13,920 an old man who worked for the jewelry factory before. 119 00:07:14,280 --> 00:07:15,320 What's his name? 120 00:07:17,040 --> 00:07:17,720 Zhong Si. 121 00:07:18,480 --> 00:07:19,120 Take him here. 122 00:07:19,680 --> 00:07:20,160 Okay. 123 00:07:33,440 --> 00:07:34,160 Are you crazy? 124 00:07:34,480 --> 00:07:35,840 Who pissed you off in this early morning? 125 00:07:36,000 --> 00:07:37,000 Don't take it out on me. 126 00:07:37,200 --> 00:07:38,040 Ms. Li, 127 00:07:38,560 --> 00:07:39,440 I have told you 128 00:07:39,560 --> 00:07:41,080 Dong Yunxi is a mad dog. 129 00:07:41,440 --> 00:07:42,840 If you don't give him an injection, 130 00:07:43,480 --> 00:07:45,040 I may have to breach our contract. 131 00:07:45,640 --> 00:07:46,600 Dong Yunxi? 132 00:07:47,040 --> 00:07:47,840 What has he done? 133 00:07:48,240 --> 00:07:49,280 We've agreed 134 00:07:49,400 --> 00:07:51,480 that I'll be in control of the whole matter. 135 00:07:51,680 --> 00:07:53,240 You let a dog out which snapped everywhere 136 00:07:53,360 --> 00:07:54,280 and almost spoiled everything. 137 00:07:54,440 --> 00:07:55,800 If anything goes wrong, 138 00:07:56,240 --> 00:07:57,960 don't ask me to sort out the mess for you. 139 00:07:58,640 --> 00:08:00,400 You said he was a mad dog. 140 00:08:00,760 --> 00:08:02,080 If a mad dog is owned by someone, 141 00:08:02,200 --> 00:08:03,920 will it look for food everywhere? 142 00:08:04,560 --> 00:08:05,160 Besides, 143 00:08:05,560 --> 00:08:06,800 it was you who competed with him, 144 00:08:06,960 --> 00:08:08,640 humiliated him and drove him to despair. 145 00:08:08,880 --> 00:08:10,440 That's why he had it in for you. 146 00:08:10,640 --> 00:08:11,360 Don't beat about the bush. 147 00:08:11,480 --> 00:08:13,240 You forced him to get involved yourself. 148 00:08:13,400 --> 00:08:14,240 You wished Dong Yunxi 149 00:08:14,360 --> 00:08:15,760 to snap at me, didn't you? 150 00:08:16,680 --> 00:08:18,720 You're so good at having the situation in hand. 151 00:08:19,640 --> 00:08:20,920 What on earth happened? 152 00:08:21,040 --> 00:08:21,840 I really don't know. 153 00:08:21,880 --> 00:08:23,280 Ask him what happened yourself. 154 00:08:23,880 --> 00:08:25,120 The trust I earned through several months 155 00:08:25,200 --> 00:08:26,240 of effort was ruined 156 00:08:26,600 --> 00:08:27,960 by him in a few days. 157 00:08:28,640 --> 00:08:30,240 This time I'll overlook it and deal with the issue 158 00:08:30,360 --> 00:08:30,920 but Li An, 159 00:08:30,960 --> 00:08:32,520 for the last time, I warn you. 160 00:08:33,120 --> 00:08:34,520 Don't make any mischief again 161 00:08:35,200 --> 00:08:36,200 or I'll quit 162 00:08:36,600 --> 00:08:37,600 and you can suit yourself. 163 00:08:48,560 --> 00:08:49,440 Who does he think he is? 164 00:08:49,560 --> 00:08:50,760 He was being such a jerk. 165 00:08:51,480 --> 00:08:53,440 What a cocky and bad-tempered man. 166 00:08:53,920 --> 00:08:55,480 Does he really think he's a treasure? 167 00:08:59,600 --> 00:09:00,560 Go and find out 168 00:09:00,880 --> 00:09:02,800 what Dong Yunxi did to him 169 00:09:02,960 --> 00:09:03,720 and why he was so angry. 170 00:09:03,840 --> 00:09:04,720 Yes, Ms. Li. 171 00:09:27,520 --> 00:09:28,320 Xia Na, 172 00:09:29,040 --> 00:09:30,160 I'm sorry. 173 00:09:36,560 --> 00:09:37,120 C, 174 00:09:38,080 --> 00:09:38,960 take the flowers. 175 00:09:44,800 --> 00:09:45,360 Xing Yue, 176 00:09:45,800 --> 00:09:46,960 I'll thank you for Xia Na. 177 00:09:53,880 --> 00:09:56,200 This is an apology letter I wrote to Xia Na. 178 00:09:56,800 --> 00:09:58,720 I guess she doesn't want to take it anyway. 179 00:09:58,880 --> 00:10:00,440 I'll give it to you as well. 180 00:10:10,600 --> 00:10:11,640 I don't understand it. 181 00:10:12,800 --> 00:10:13,720 Xia Na, 182 00:10:14,040 --> 00:10:15,360 you were injured because of me. 183 00:10:15,520 --> 00:10:17,000 I'm especially sad. 184 00:10:17,120 --> 00:10:18,800 I'm sadder than when I am injured myself. 185 00:10:18,960 --> 00:10:20,240 If you run into danger in the future, 186 00:10:20,400 --> 00:10:21,960 I will definitely ward you off. 187 00:10:22,920 --> 00:10:24,240 Can you forgive me? 188 00:10:29,680 --> 00:10:30,440 Qin Shu, 189 00:10:31,080 --> 00:10:32,560 go outside with Yi Tian. 190 00:10:32,680 --> 00:10:34,480 I want to talk to Xing Yue alone. 191 00:10:35,240 --> 00:10:35,800 Okay. 192 00:10:36,440 --> 00:10:37,480 Have a good talk. 193 00:10:41,560 --> 00:10:42,160 Let's go. 194 00:10:44,640 --> 00:10:45,160 Sit down. 195 00:10:56,000 --> 00:10:57,440 You're really amazing. 196 00:10:58,360 --> 00:10:59,200 What? 197 00:10:59,560 --> 00:11:00,760 What? 198 00:11:01,600 --> 00:11:02,320 C, 199 00:11:02,720 --> 00:11:03,800 tell me the truth. 200 00:11:03,920 --> 00:11:05,000 What on earth do you do? 201 00:11:05,160 --> 00:11:06,880 Why did you fight and snatch things? 202 00:11:07,520 --> 00:11:08,760 Will you hurt Xing Yue? 203 00:11:08,880 --> 00:11:10,400 I don't know what you're talking about. 204 00:11:10,760 --> 00:11:11,960 Stop pretending. 205 00:11:12,120 --> 00:11:13,160 I know it. 206 00:11:13,320 --> 00:11:15,000 I read Xia Na's birth chart before. 207 00:11:15,160 --> 00:11:16,520 Then I knew she worked 208 00:11:16,640 --> 00:11:18,040 in some secret trade 209 00:11:18,160 --> 00:11:19,240 and it was very dangerous. 210 00:11:19,400 --> 00:11:20,560 And now she's hurt. 211 00:11:20,680 --> 00:11:22,640 I was right. My prediction was right. 212 00:11:25,960 --> 00:11:27,040 What prediction of yours was right? 213 00:11:27,200 --> 00:11:28,480 I watched your last live streaming. 214 00:11:28,600 --> 00:11:29,640 Sensitive and vulnerable 215 00:11:29,760 --> 00:11:30,400 but stays strong. 216 00:11:30,560 --> 00:11:31,360 Seems cool 217 00:11:31,520 --> 00:11:32,320 but actually has no feelings of security. 218 00:11:32,480 --> 00:11:33,480 As cool as an iceberg 219 00:11:33,600 --> 00:11:34,280 and as warm as a heating pad. 220 00:11:34,400 --> 00:11:36,040 These words apply universally. 221 00:11:36,160 --> 00:11:37,760 They sound plausible 222 00:11:37,920 --> 00:11:39,640 but people can all think they're like that. 223 00:11:42,920 --> 00:11:44,080 Eloquent. 224 00:11:46,960 --> 00:11:47,760 Listen, 225 00:11:48,040 --> 00:11:49,480 you can mock me 226 00:11:49,600 --> 00:11:51,680 but you shall never mock astrology. 227 00:11:56,480 --> 00:11:57,520 Just now you said 228 00:11:57,840 --> 00:11:58,880 if I was going to be hurt, 229 00:11:59,040 --> 00:12:00,640 you'd ward me off. Do you mean it? 230 00:12:00,760 --> 00:12:02,560 Yes. I will ward you off. 231 00:12:02,880 --> 00:12:03,600 Okay. 232 00:12:06,200 --> 00:12:07,920 Now the injury to my heart is 233 00:12:08,680 --> 00:12:10,720 more serious than the one to my head. 234 00:12:10,960 --> 00:12:12,440 And you are the cause 235 00:12:12,760 --> 00:12:14,160 of the injury to my heart. 236 00:12:14,800 --> 00:12:16,640 If you really feel guilty 237 00:12:16,960 --> 00:12:18,760 and sincerely want to ward me off, 238 00:12:19,640 --> 00:12:21,960 can you stop hurting me? 239 00:12:23,120 --> 00:12:24,200 Just go 240 00:12:24,440 --> 00:12:26,000 and leave Gao Zhenhe. 241 00:12:27,400 --> 00:12:28,960 He doesn't believe in love 242 00:12:29,240 --> 00:12:31,200 and you don't know how to love. 243 00:12:32,000 --> 00:12:32,840 You two won't help each other 244 00:12:32,920 --> 00:12:34,320 achieve anything. 245 00:12:34,720 --> 00:12:36,640 You don't even know what his job is, 246 00:12:36,760 --> 00:12:37,600 how he makes money 247 00:12:37,760 --> 00:12:39,800 and what he does every day. 248 00:12:40,600 --> 00:12:42,600 I've known what love is. 249 00:12:44,280 --> 00:12:46,760 It's from suspecting him to trust him. 250 00:12:48,040 --> 00:12:49,280 What do you know? 251 00:12:57,520 --> 00:12:58,040 Uncle Wen. 252 00:12:59,240 --> 00:12:59,840 Gao. 253 00:13:00,000 --> 00:13:01,120 I said you needn't to take food here 254 00:13:01,240 --> 00:13:02,280 but you still came. 255 00:13:03,160 --> 00:13:03,920 It was no bother. 256 00:13:04,200 --> 00:13:05,080 Well, 257 00:13:06,160 --> 00:13:06,880 I'm sorry. 258 00:13:07,160 --> 00:13:08,760 I asked Xing Yue to help you 259 00:13:08,920 --> 00:13:10,360 but I didn't expect it'd cause you trouble. 260 00:13:11,200 --> 00:13:11,880 I'm to blame, too. 261 00:13:12,000 --> 00:13:13,080 I didn't make myself clear 262 00:13:13,320 --> 00:13:14,200 and made you worry. 263 00:13:14,520 --> 00:13:15,440 I wasn't worried. 264 00:13:15,560 --> 00:13:16,920 I just thought 265 00:13:17,040 --> 00:13:18,400 it was my business, after all. 266 00:13:18,720 --> 00:13:19,880 You took risks 267 00:13:20,000 --> 00:13:21,200 and I stayed home alone. 268 00:13:21,240 --> 00:13:22,360 I felt so unsettled 269 00:13:22,720 --> 00:13:23,600 and thought about 270 00:13:23,720 --> 00:13:25,120 what I could do for you. 271 00:13:25,760 --> 00:13:26,480 But it turned out 272 00:13:26,680 --> 00:13:28,080 to be a trouble. 273 00:13:29,000 --> 00:13:30,520 So did you find your passbook? 274 00:13:31,480 --> 00:13:32,040 Yes, I found it. 275 00:13:32,160 --> 00:13:33,080 It's still there. 276 00:13:33,880 --> 00:13:35,200 Your box is so good 277 00:13:35,360 --> 00:13:36,520 and they couldn't open it? 278 00:13:37,200 --> 00:13:37,800 No. 279 00:13:37,920 --> 00:13:38,760 I guess 280 00:13:38,920 --> 00:13:40,720 you got it back before they opened it. 281 00:13:42,000 --> 00:13:43,440 Actually we were going to get the real box 282 00:13:43,600 --> 00:13:44,720 with a false one. 283 00:13:45,000 --> 00:13:47,080 Xing Yue was bent on getting the false box. 284 00:13:47,240 --> 00:13:49,120 Otherwise, everything would have gone smoothly. 285 00:13:52,040 --> 00:13:52,880 Xing Yue. 286 00:13:54,200 --> 00:13:54,960 At any rate, 287 00:13:55,120 --> 00:13:57,280 It's my fault that Xia was hurt. 288 00:13:57,480 --> 00:14:00,320 So I should still apologize. 289 00:14:06,440 --> 00:14:08,800 Gao Zhenhe's heart is filled with fears. 290 00:14:09,120 --> 00:14:10,840 He needs someone to treat him. 291 00:14:11,320 --> 00:14:12,720 I spent so much time on it 292 00:14:12,880 --> 00:14:14,800 and finally he can let go of his fears, 293 00:14:15,200 --> 00:14:16,600 trust me, 294 00:14:16,840 --> 00:14:18,040 and let me help him 295 00:14:18,160 --> 00:14:20,120 with things he wants to do. 296 00:14:20,720 --> 00:14:21,560 How about you? 297 00:14:22,400 --> 00:14:23,440 What can you do for him? 298 00:14:23,680 --> 00:14:26,320 You can do nothing except cause him trouble. 299 00:14:26,520 --> 00:14:28,640 He's afraid of the dark. I can protect him. 300 00:14:28,800 --> 00:14:29,840 Because where I'm from 301 00:14:29,960 --> 00:14:31,480 is much darker than this place 302 00:14:31,600 --> 00:14:33,200 but I can see very clearly at night. 303 00:14:33,360 --> 00:14:34,400 He likes money. 304 00:14:34,520 --> 00:14:36,440 I can make a lot of money for him, 305 00:14:36,520 --> 00:14:37,320 as long as he likes it. 306 00:14:37,440 --> 00:14:39,080 He fears the dark but there are lights. 307 00:14:39,800 --> 00:14:41,640 He's very good at making money himself. 308 00:14:42,720 --> 00:14:43,360 Xing Yue, 309 00:14:44,040 --> 00:14:45,400 go and look around in the streets. 310 00:14:46,160 --> 00:14:47,400 Women in this city jungle 311 00:14:47,520 --> 00:14:48,960 all work their guts out 312 00:14:49,120 --> 00:14:51,960 and handle all kinds of trouble 313 00:14:52,120 --> 00:14:53,280 like men do. 314 00:14:53,400 --> 00:14:54,440 What about you? 315 00:14:54,920 --> 00:14:55,880 What can you do? 316 00:14:56,560 --> 00:14:58,600 You don't even have the basic worth of a person. 317 00:14:58,720 --> 00:15:00,440 Why should you love someone? 318 00:15:02,960 --> 00:15:05,400 The basic worth of a person. 319 00:15:06,640 --> 00:15:07,200 What's the matter? 320 00:15:09,720 --> 00:15:10,280 Go in. 321 00:15:14,080 --> 00:15:14,840 Xia. 322 00:15:15,880 --> 00:15:16,920 Uncle Wen, you're here. 323 00:15:16,960 --> 00:15:18,160 How are you? Are you better? 324 00:15:18,320 --> 00:15:19,840 I'm okay. Thanks, Uncle Wen. 325 00:15:19,960 --> 00:15:21,680 I made chicken soup for you. 326 00:15:22,800 --> 00:15:23,200 Okay. 327 00:15:23,240 --> 00:15:24,080 Are you feeling better? 328 00:15:28,400 --> 00:15:29,040 Xing Yue, you're here. 329 00:15:29,160 --> 00:15:30,880 Well, you left your phone home. 330 00:15:31,040 --> 00:15:31,800 I brought it for you. 331 00:15:32,040 --> 00:15:33,080 Thanks, Uncle Wen. 332 00:15:33,840 --> 00:15:35,240 Good, I made a lot of soup. 333 00:15:35,400 --> 00:15:36,360 You all have some. 334 00:15:36,600 --> 00:15:38,200 I'm fine. I'll be off. 335 00:15:39,360 --> 00:15:40,400 Where are you going, Xing Yue? 336 00:15:40,760 --> 00:15:41,840 I don't know. 337 00:15:43,120 --> 00:15:43,800 What's up with her? 338 00:15:43,960 --> 00:15:44,880 Come on, have some soup. 339 00:15:52,720 --> 00:15:54,320 Have it while it's warm. 340 00:15:56,680 --> 00:15:57,440 You finished talking? 341 00:15:58,640 --> 00:15:59,240 Yi Tian, 342 00:15:59,400 --> 00:16:01,320 I'm going. Do you want to go with me? 343 00:16:02,000 --> 00:16:03,040 I will follow you wherever you go. 344 00:16:03,760 --> 00:16:04,280 Thanks. 345 00:16:05,000 --> 00:16:05,720 Xing Yue, 346 00:16:06,640 --> 00:16:08,760 if Xia Na said anything hurtful, 347 00:16:09,080 --> 00:16:09,960 don't be angry at her. 348 00:16:10,120 --> 00:16:11,320 It's not Xia Na. 349 00:16:11,440 --> 00:16:13,160 I'm just angry at myself. 350 00:16:13,760 --> 00:16:14,920 Take good care of her. 351 00:16:16,640 --> 00:16:17,280 Let's go. 352 00:16:37,840 --> 00:16:39,520 Why did you stop? 353 00:16:40,160 --> 00:16:40,920 You have no appetite? 354 00:16:46,840 --> 00:16:49,080 You've been glum since we left the hospital. 355 00:16:50,080 --> 00:16:51,400 Did Xia Na tell you off? 356 00:16:52,360 --> 00:16:54,520 Yi Tian, I want to ask you a question. 357 00:16:55,320 --> 00:16:57,520 What's the basic worth of a person? 358 00:16:59,320 --> 00:17:01,160 Everyone's worth is different. 359 00:17:02,080 --> 00:17:04,800 I remember when I was little, 360 00:17:05,110 --> 00:17:06,920 our teacher asked what our dreams were. 361 00:17:07,520 --> 00:17:09,240 I said I wanted to be an astrologer. 362 00:17:09,760 --> 00:17:10,920 The teacher thought it was funny. 363 00:17:12,350 --> 00:17:14,440 Later I told my mom my dream. 364 00:17:15,160 --> 00:17:16,160 She said 365 00:17:16,680 --> 00:17:18,520 whether I'd be an astrologer, 366 00:17:18,830 --> 00:17:19,880 a doctor 367 00:17:20,200 --> 00:17:21,920 or a street cleaner in the future, 368 00:17:22,440 --> 00:17:23,760 as long as I was earning my own living, 369 00:17:23,960 --> 00:17:25,240 I'd deserve to be respected 370 00:17:25,350 --> 00:17:26,520 and nothing was funny about it. 371 00:17:31,680 --> 00:17:33,880 What shall I do 372 00:17:34,880 --> 00:17:36,840 so that I'll be qualified to love? 373 00:17:37,880 --> 00:17:39,440 Why should you change yourself? 374 00:17:39,600 --> 00:17:41,240 Just be who you are. 375 00:17:41,960 --> 00:17:43,160 Only when you love yourself 376 00:17:43,320 --> 00:17:45,120 will you be qualified to love others. 377 00:17:53,560 --> 00:17:54,720 Have some more cake. 378 00:18:09,480 --> 00:18:10,400 Hello, Miss. 379 00:18:10,560 --> 00:18:12,160 I'm a junior from the journalism department. 380 00:18:12,280 --> 00:18:13,480 This official account is 381 00:18:13,560 --> 00:18:14,440 about my news probe 382 00:18:14,560 --> 00:18:16,440 into social problems from females' perspective. 383 00:18:16,600 --> 00:18:18,160 Could you follow me, please? 384 00:18:18,520 --> 00:18:19,560 You just need to scan this. 385 00:18:20,160 --> 00:18:21,520 Okay, I'll do it for you. 386 00:18:23,760 --> 00:18:25,200 Okay, thank you very much. 387 00:18:26,960 --> 00:18:28,000 Ms. Li, don't be angry. 388 00:18:28,120 --> 00:18:29,160 I'll go there right now 389 00:18:29,320 --> 00:18:30,240 and deal with this matter. 390 00:18:35,320 --> 00:18:35,720 Thank you. 391 00:18:35,880 --> 00:18:37,320 Thank you. Thanks. 392 00:18:38,280 --> 00:18:39,680 Okay, I'll be right there. Be right there. 393 00:18:45,400 --> 00:18:45,880 You... 394 00:18:46,200 --> 00:18:46,840 It dropped. 395 00:18:50,960 --> 00:18:51,560 Thank you. 396 00:18:52,040 --> 00:18:52,680 Thank you. 397 00:18:52,760 --> 00:18:53,400 Thank you, miss. 398 00:18:53,960 --> 00:18:54,520 Thank you. 399 00:18:56,800 --> 00:18:57,440 Thank you. 400 00:18:58,920 --> 00:18:59,520 Bye. 401 00:19:00,440 --> 00:19:00,920 Let's go. 402 00:19:02,920 --> 00:19:04,040 Women in this city jungle 403 00:19:04,160 --> 00:19:05,680 all work their guts out 404 00:19:05,800 --> 00:19:08,480 and handle all kinds of trouble 405 00:19:08,680 --> 00:19:10,000 like men do. 406 00:19:10,160 --> 00:19:13,000 What about you? What can you do? 407 00:19:22,200 --> 00:19:22,760 Uncle Wen, 408 00:19:25,040 --> 00:19:26,040 you can go home now. 409 00:19:26,400 --> 00:19:27,440 How about you? 410 00:19:27,800 --> 00:19:28,640 Xia Na wants to leave hospital. 411 00:19:28,760 --> 00:19:29,840 She doesn't want to stay here. 412 00:19:30,000 --> 00:19:31,440 Qin Shu may have his hands full. 413 00:19:31,600 --> 00:19:32,560 I'll go back and help them. 414 00:19:33,800 --> 00:19:35,920 Gao, I still need to say this again. 415 00:19:36,840 --> 00:19:37,560 Don't blame Xing Yue. 416 00:19:37,680 --> 00:19:38,960 She just wanted to help. 417 00:19:39,120 --> 00:19:40,480 Blame me if you want to. 418 00:19:41,680 --> 00:19:42,640 Don't worry. 419 00:19:42,800 --> 00:19:44,200 I won't blame the two of you. 420 00:19:45,040 --> 00:19:46,160 Okay, take care of Xia. 421 00:19:46,320 --> 00:19:47,080 I'm going home. 422 00:19:49,240 --> 00:19:50,200 Mind your step. 423 00:19:50,360 --> 00:19:50,840 Okay. 424 00:20:06,760 --> 00:20:07,360 What's up? 425 00:20:07,840 --> 00:20:10,000 I want to discuss something with you. 426 00:20:10,440 --> 00:20:11,000 Go on. 427 00:20:11,760 --> 00:20:13,360 Now I don't want 428 00:20:13,800 --> 00:20:16,080 to go back to Gao Zhenhe's house. 429 00:20:16,240 --> 00:20:19,320 Can I stay here for the moment? 430 00:20:19,720 --> 00:20:20,360 Really? 431 00:20:21,520 --> 00:20:22,560 Of course you can. 432 00:20:22,760 --> 00:20:24,480 Live here as long as you like. 433 00:20:24,640 --> 00:20:25,320 Don't just stay for the moment. 434 00:20:25,480 --> 00:20:26,440 Thanks, Yi Tian. 435 00:20:27,760 --> 00:20:31,160 Actually I just want to get a job, 436 00:20:31,320 --> 00:20:33,400 find my worth, 437 00:20:33,560 --> 00:20:36,440 learn how to love myself, 438 00:20:36,640 --> 00:20:37,680 love other people 439 00:20:37,840 --> 00:20:39,400 and then go back there. 440 00:20:40,400 --> 00:20:41,160 Is that so? 441 00:20:41,280 --> 00:20:42,240 That's simple. 442 00:20:42,440 --> 00:20:43,440 Do live stream with me. 443 00:20:43,600 --> 00:20:44,480 No, no, no. 444 00:20:44,640 --> 00:20:46,600 I can't make trouble for you and... 445 00:20:47,880 --> 00:20:49,680 and for them either. 446 00:20:50,360 --> 00:20:53,040 So are you interested in other jobs? 447 00:20:53,440 --> 00:20:55,240 My family owns beauty parlors, 448 00:20:55,400 --> 00:20:56,880 clubhouses, hotels 449 00:20:57,000 --> 00:20:57,640 and real estate. 450 00:20:57,800 --> 00:20:58,720 It's fine whatever you want to do. 451 00:20:58,840 --> 00:20:59,720 I'll arrange it for you. 452 00:21:00,880 --> 00:21:01,880 I wanna get a job myself. 453 00:21:03,400 --> 00:21:03,840 Xing Yue, 454 00:21:04,200 --> 00:21:05,680 don't get me wrong. 455 00:21:06,320 --> 00:21:07,360 In my opinion, 456 00:21:07,520 --> 00:21:09,720 it's hard for you to get a job yourself. 457 00:21:10,520 --> 00:21:12,840 Doing live stream is the fittest one for you 458 00:21:13,000 --> 00:21:14,160 but you don't like it. 459 00:21:14,800 --> 00:21:15,920 You can run fast 460 00:21:16,080 --> 00:21:17,640 but it doesn't mean you can be an athlete. 461 00:21:18,240 --> 00:21:19,200 You're vigorous 462 00:21:19,360 --> 00:21:22,320 but it doesn't mean you can take manual jobs. 463 00:21:24,280 --> 00:21:26,120 I just want to see 464 00:21:26,280 --> 00:21:28,840 if I can have my own job 465 00:21:29,000 --> 00:21:31,280 and strive for something 466 00:21:31,440 --> 00:21:33,520 like women here. 467 00:21:34,160 --> 00:21:35,600 I support you. 468 00:21:35,800 --> 00:21:37,600 When you make achievements, 469 00:21:37,720 --> 00:21:38,840 you'll definitely be of worth. 470 00:21:40,120 --> 00:21:41,240 But I have a question. 471 00:21:41,640 --> 00:21:42,160 Go on. 472 00:21:42,560 --> 00:21:43,600 Women here 473 00:21:43,720 --> 00:21:44,920 give birth to babies, look after them, 474 00:21:45,080 --> 00:21:46,800 make money, cook and work. 475 00:21:46,960 --> 00:21:48,280 Don't men here seem 476 00:21:48,480 --> 00:21:49,840 to be dead losses? 477 00:21:53,200 --> 00:21:53,600 Yes. 478 00:21:53,960 --> 00:21:55,280 Men are dead losses. 479 00:21:55,680 --> 00:21:57,440 Gao Zhenhe is a dead loss. 480 00:21:58,920 --> 00:21:59,960 So are you? 481 00:22:01,320 --> 00:22:02,480 I... I'm not. 482 00:22:02,800 --> 00:22:03,960 I'm different. 483 00:22:05,480 --> 00:22:06,000 I... 484 00:22:06,960 --> 00:22:09,320 I'm a boy. He's a man. 485 00:22:09,960 --> 00:22:11,640 Aren't boys and men the same? 486 00:22:13,360 --> 00:22:15,720 They're still different. 487 00:22:17,080 --> 00:22:17,520 Different. 488 00:22:17,920 --> 00:22:19,560 Anyway, men are dead losses. Dead losses. 489 00:22:19,840 --> 00:22:20,680 I think they are. 490 00:22:46,560 --> 00:22:47,640 Xing Yue, 491 00:22:50,040 --> 00:22:52,160 what on earth shall I do with you? 492 00:23:05,560 --> 00:23:06,040 Boss, 493 00:23:07,600 --> 00:23:09,400 this is Zhong Si. 494 00:23:10,760 --> 00:23:12,080 Zhong Si. Uncle Si. 495 00:23:12,560 --> 00:23:13,240 -Sit. -Spill it. 496 00:23:13,760 --> 00:23:14,520 What's the matter? 497 00:23:15,440 --> 00:23:17,000 The red envelop you gave was big. 498 00:23:17,400 --> 00:23:18,520 It can't be something good. 499 00:23:20,280 --> 00:23:22,040 Don't say that, Uncle Si. 500 00:23:22,240 --> 00:23:23,480 You know something? 501 00:23:23,680 --> 00:23:25,120 My dad was in the same trade as you. 502 00:23:25,960 --> 00:23:26,760 I see. 503 00:23:27,360 --> 00:23:29,840 You wanna ask about the lode, don't you? 504 00:23:32,160 --> 00:23:33,960 Before my dad passed away, 505 00:23:34,280 --> 00:23:36,480 he said there was a lode in Yunchuan 506 00:23:37,000 --> 00:23:38,840 and I could get rich as long as I found it. 507 00:23:39,480 --> 00:23:40,960 But I don't think 508 00:23:41,120 --> 00:23:42,920 I can cope with so much money alone. 509 00:23:43,080 --> 00:23:44,600 I've got to find someone who knows 510 00:23:44,760 --> 00:23:45,840 and get rich with him. 511 00:23:47,200 --> 00:23:49,720 You wanna inquire about Xu Li, don't you? 512 00:23:52,760 --> 00:23:53,920 You're a wise man, Uncle Si. 513 00:23:55,640 --> 00:23:57,280 If I had news of Xu Li, 514 00:23:57,480 --> 00:23:58,400 would I still have to live 515 00:23:58,600 --> 00:24:00,160 at my old run-down house? 516 00:24:00,520 --> 00:24:00,960 I don't know. 517 00:24:01,640 --> 00:24:02,040 Right. 518 00:24:03,120 --> 00:24:04,080 But please 519 00:24:04,400 --> 00:24:05,720 think about this for me. 520 00:24:06,280 --> 00:24:08,400 What on earth was going on with Xu Li? 521 00:24:09,360 --> 00:24:10,880 I really don't know. 522 00:24:12,120 --> 00:24:14,080 We didn't hear he found the lode 523 00:24:14,280 --> 00:24:15,880 until he disappeared. 524 00:24:16,040 --> 00:24:17,600 He was nowhere to be found then. 525 00:24:19,280 --> 00:24:21,720 At first we all wanted to look for the lode. 526 00:24:22,040 --> 00:24:22,800 But where shall we start? 527 00:24:23,280 --> 00:24:25,320 Maybe Xu Li was just lying. 528 00:24:25,880 --> 00:24:27,360 Yes, he was lying. 529 00:24:28,560 --> 00:24:30,520 Why don't you think about it more carefully? 530 00:24:30,920 --> 00:24:32,360 Xu Li is... 531 00:24:32,720 --> 00:24:34,600 Well, wasn't he a loner? 532 00:24:35,040 --> 00:24:36,880 Didn't he have contact with anyone, 533 00:24:37,080 --> 00:24:38,080 such as relatives and friends? 534 00:24:38,280 --> 00:24:39,200 Gao Heshan. 535 00:24:40,040 --> 00:24:41,600 At that time in the factory, 536 00:24:41,800 --> 00:24:43,240 only he would spend time with Xu Li. 537 00:24:44,640 --> 00:24:46,440 Gao Heshan has died long ago. 538 00:24:51,320 --> 00:24:53,480 Was Gao Heshan also a loner 539 00:24:53,640 --> 00:24:54,880 like Xu Li 540 00:24:55,040 --> 00:24:56,280 without any friends and relatives? 541 00:24:56,440 --> 00:24:57,440 No. 542 00:24:58,120 --> 00:25:00,600 Gao Heshan had a son whose name was Yuntian. 543 00:25:01,400 --> 00:25:02,640 But none of us had seen him. 544 00:25:03,400 --> 00:25:04,880 We were all so poor then 545 00:25:05,400 --> 00:25:06,680 and only wanted to make money. 546 00:25:07,000 --> 00:25:08,800 No one had time to ask about others. 547 00:25:09,720 --> 00:25:12,240 Later Gao Heshan was reported when he died 548 00:25:12,400 --> 00:25:14,120 and only then did I see his son in the newspaper. 549 00:25:14,320 --> 00:25:15,320 He was reported? 550 00:25:15,840 --> 00:25:16,440 Yeah. 551 00:25:16,760 --> 00:25:19,320 Gao was drunk, hit by a car and died. 552 00:25:19,880 --> 00:25:21,520 He took out insurance before that. 553 00:25:22,360 --> 00:25:23,440 The newspaper said 554 00:25:23,600 --> 00:25:25,120 he wanted to leave his son some money 555 00:25:25,400 --> 00:25:26,200 and ran to the car on purpose. 556 00:25:27,440 --> 00:25:29,520 So some reporters interviewed his son. 557 00:25:30,920 --> 00:25:32,440 Uncle Si, do you remember 558 00:25:32,600 --> 00:25:34,680 which year the newspaper was published in? 559 00:25:36,080 --> 00:25:38,000 I've got to think about that. 560 00:25:39,920 --> 00:25:42,200 It's been a long time. I can't think of it already. 561 00:25:43,320 --> 00:25:45,440 Uncle Si, I'm a wise man, too. 562 00:25:45,600 --> 00:25:46,680 I will repay you 563 00:25:46,840 --> 00:25:48,280 after I find it. 564 00:25:49,720 --> 00:25:50,240 Have tea. 565 00:25:50,920 --> 00:25:51,840 -Okay, okay. -Enjoy it. 566 00:26:12,840 --> 00:26:14,520 I can't stay in Yunchuan any longer. 567 00:26:14,800 --> 00:26:15,840 Except enemies in the dark, 568 00:26:16,000 --> 00:26:17,760 even Gao Zhenhe who I trusted the most 569 00:26:17,880 --> 00:26:18,880 also has evil intentions. 570 00:26:19,400 --> 00:26:21,440 But as soon as I leave this house, 571 00:26:21,800 --> 00:26:23,880 I'll be among enemies that I can't even see. 572 00:26:24,760 --> 00:26:25,200 No, 573 00:26:25,520 --> 00:26:26,880 I must think of a way to leave here 574 00:26:27,160 --> 00:26:29,560 and Gao Zhenhe must be willing to protect me 575 00:26:29,760 --> 00:26:30,720 and see me off. 576 00:27:36,120 --> 00:27:37,040 Xing Yue. 577 00:27:38,400 --> 00:27:39,400 Xing Yue. 578 00:27:41,840 --> 00:27:42,680 Xing Yue. 579 00:27:47,720 --> 00:27:48,760 Where's she? 580 00:27:59,400 --> 00:28:01,240 Is this love breakfast? 581 00:28:12,200 --> 00:28:15,560 Xing Yue cooked breakfast for me. 582 00:28:27,680 --> 00:28:28,280 Hey, 583 00:28:28,480 --> 00:28:29,600 I'm almost there. Almost there. 584 00:28:29,800 --> 00:28:30,840 Excuse me, 585 00:28:31,000 --> 00:28:32,560 could you tell me where you got your job? 586 00:28:32,720 --> 00:28:33,960 Sorry, I'm in a hurry now. 587 00:28:34,680 --> 00:28:35,520 Did I make a mistake again? 588 00:28:35,720 --> 00:28:36,280 Miss, 589 00:28:37,000 --> 00:28:37,800 are you looking for a job? 590 00:28:39,600 --> 00:28:40,280 Go there, 591 00:28:40,720 --> 00:28:42,040 take Bus Route 68 592 00:28:42,240 --> 00:28:43,960 and get off at Hongqiao Market Station. 593 00:28:44,120 --> 00:28:46,120 You'll see a talent exchange center 594 00:28:46,320 --> 00:28:47,720 and get a job there. 595 00:28:48,280 --> 00:28:50,360 Take Bus Route 68, 596 00:28:50,520 --> 00:28:52,160 get off at Hongqiao Market Station 597 00:28:52,320 --> 00:28:54,760 and I can get a job at the job market? 598 00:28:54,960 --> 00:28:56,080 Yes. Go for it. 599 00:28:56,720 --> 00:28:57,480 Thank you, sir. 600 00:28:57,680 --> 00:28:58,600 Bye-bye. 601 00:29:07,440 --> 00:29:07,920 Hello. 602 00:29:08,480 --> 00:29:09,080 Xing Yue, 603 00:29:09,400 --> 00:29:11,400 I ate the breakfast you cooked for me. 604 00:29:11,560 --> 00:29:12,840 The fried egg is 605 00:29:12,920 --> 00:29:13,760 simply the nicest one 606 00:29:13,800 --> 00:29:15,000 I've ever eaten. 607 00:29:15,240 --> 00:29:17,040 Because I'm the person who made it. 608 00:29:17,240 --> 00:29:18,680 Where are you in this early morning? 609 00:29:19,000 --> 00:29:20,200 I'm looking for a job. 610 00:29:20,400 --> 00:29:21,200 Looking for a job? 611 00:29:21,400 --> 00:29:22,720 Let me go with you. 612 00:29:23,000 --> 00:29:24,160 No, I'll do it myself. 613 00:29:24,880 --> 00:29:25,960 You must stay safe, then. 614 00:29:26,160 --> 00:29:27,080 Call me if anything's the matter. 615 00:29:27,440 --> 00:29:27,960 Go for it. 616 00:29:28,160 --> 00:29:28,760 Go for it. 617 00:29:29,640 --> 00:29:31,320 Well, I've got to go now. 618 00:29:31,480 --> 00:29:32,120 Let's hang up. 619 00:29:32,320 --> 00:29:32,880 See you later. 620 00:29:33,000 --> 00:29:33,520 Bye-bye. 621 00:29:33,760 --> 00:29:34,320 Bye-bye. 622 00:29:45,790 --> 00:29:47,350 (Route 72. Route 68.) 623 00:29:55,720 --> 00:29:58,120 Route 68. 624 00:30:27,560 --> 00:30:28,240 Don't put it in. 625 00:30:29,120 --> 00:30:30,160 Haven't you got any small change? 626 00:30:38,640 --> 00:30:40,120 Only... Only this. 627 00:30:40,280 --> 00:30:41,440 Look again. 628 00:30:43,000 --> 00:30:44,840 Only... Only this one. I've looked. 629 00:30:45,400 --> 00:30:46,280 Don't put it in. Don't. 630 00:30:46,720 --> 00:30:47,520 I've got it. 631 00:30:47,520 --> 00:30:48,560 I'll pay for her. 632 00:30:49,720 --> 00:30:51,840 This is mine. This is hers. 633 00:31:04,920 --> 00:31:06,120 Thank you, little girl. 634 00:31:06,360 --> 00:31:07,240 You're welcome. 635 00:31:11,520 --> 00:31:13,640 Don't you prepare small change to take the bus? 636 00:31:15,720 --> 00:31:16,360 No. 637 00:31:16,920 --> 00:31:18,400 Well, little girl, 638 00:31:18,600 --> 00:31:20,120 I want to ask a favor. 639 00:31:20,280 --> 00:31:22,960 I don't know what it says. 640 00:31:23,120 --> 00:31:24,280 Can you read it to me? 641 00:31:24,920 --> 00:31:26,760 She only has a hundred yuan. 642 00:31:26,960 --> 00:31:28,160 If it's not enough, 643 00:31:28,320 --> 00:31:30,240 whatever she wants, just give her 644 00:31:30,440 --> 00:31:31,880 and then call me. 645 00:31:32,080 --> 00:31:34,480 If she gets lost, please contact me as well. 646 00:31:34,720 --> 00:31:35,680 Gao Zhenhe. 647 00:31:35,880 --> 00:31:37,960 That's followed by his phone number. 648 00:31:59,000 --> 00:32:00,400 What are you doing? Are you stealing again? 649 00:32:00,480 --> 00:32:00,920 No. 650 00:32:02,760 --> 00:32:04,400 What can I steal from you? 651 00:32:04,440 --> 00:32:05,400 Step aside. Let me check. 652 00:32:07,160 --> 00:32:07,880 What's this? 653 00:32:08,720 --> 00:32:09,200 Candy. 654 00:32:10,040 --> 00:32:10,600 Candy? 655 00:32:16,800 --> 00:32:17,360 Nice. 656 00:32:17,560 --> 00:32:18,480 Where did you get it? 657 00:32:18,720 --> 00:32:19,760 Why can't I find any? 658 00:32:24,240 --> 00:32:25,000 Do you like it? 659 00:32:25,080 --> 00:32:25,600 Yes. 660 00:32:33,320 --> 00:32:34,840 All yours. All yours. All yours. 661 00:32:36,720 --> 00:32:38,040 They're called toffee. 662 00:32:38,240 --> 00:32:39,000 Toffee? 663 00:32:45,880 --> 00:32:47,400 He cares about me 664 00:32:47,600 --> 00:32:50,080 but pretended to be nonchalant. 665 00:33:02,880 --> 00:33:05,120 If Gao Heshan really had a son 666 00:33:06,040 --> 00:33:07,120 and rumor had it 667 00:33:07,320 --> 00:33:10,160 that he and Xu Li found the lode together, 668 00:33:10,440 --> 00:33:13,680 wouldn't he tell his son? 669 00:33:16,000 --> 00:33:19,080 So as long as we find Gao Heshan's son, 670 00:33:19,280 --> 00:33:21,200 we won't need Chen Wenquan anymore. 671 00:33:21,920 --> 00:33:22,880 Boss, boss, 672 00:33:23,400 --> 00:33:24,920 look. Here. 673 00:33:25,050 --> 00:33:27,470 (Committing suicide to defraud insurance, a father wanted to leave something to his son.) 674 00:33:32,160 --> 00:33:32,760 Boss, 675 00:33:33,240 --> 00:33:35,480 there's something I don't understand. 676 00:33:35,840 --> 00:33:37,720 If Gao Heshan knew 677 00:33:37,840 --> 00:33:39,640 where the lode was, 678 00:33:39,840 --> 00:33:41,440 why did he try to defraud insurance? 679 00:33:42,080 --> 00:33:44,560 Wouldn't he make a killing by revealing something? 680 00:33:45,600 --> 00:33:46,240 Yes. 681 00:33:48,560 --> 00:33:50,720 But this matter was so confused then. 682 00:33:50,920 --> 00:33:52,400 No one was sure about it. 683 00:33:52,800 --> 00:33:54,360 People involved are dead or missing 684 00:33:54,360 --> 00:33:56,240 except Chen Wenquan and Gao Yuntian. 685 00:33:57,720 --> 00:33:59,520 Gao Zhenhe has control of Chen Wenquan. 686 00:34:00,720 --> 00:34:02,440 So we must find 687 00:34:02,600 --> 00:34:03,480 Gao Yuntian. 688 00:34:03,720 --> 00:34:05,200 Only then will we match him in strength. 689 00:34:17,800 --> 00:34:18,320 Uncle Wen, 690 00:34:19,400 --> 00:34:20,040 Shall we have a talk? 691 00:34:30,080 --> 00:34:32,000 We've found the person who snatched your box. 692 00:34:32,840 --> 00:34:33,960 His name is Dong Yunxi. 693 00:34:34,190 --> 00:34:35,280 He's a jeweller. 694 00:34:35,560 --> 00:34:36,600 Think about this carefully. 695 00:34:36,960 --> 00:34:38,190 Did you know him before 696 00:34:38,520 --> 00:34:41,360 or something earn you his enmity? 697 00:34:43,760 --> 00:34:44,560 I don't know him. 698 00:34:45,960 --> 00:34:47,080 That's weird. 699 00:34:48,960 --> 00:34:50,360 What did a man you don't know 700 00:34:51,190 --> 00:34:52,560 snatch your thing for? 701 00:34:53,560 --> 00:34:54,920 If he wanted money, 702 00:34:55,880 --> 00:34:57,040 it shouldn't have been from you. 703 00:34:58,280 --> 00:34:59,280 That's right 704 00:34:59,480 --> 00:35:00,360 but who knows? 705 00:35:04,600 --> 00:35:05,560 It's okay, Uncle Wen. 706 00:35:06,200 --> 00:35:07,520 We all have our own secrets. 707 00:35:07,760 --> 00:35:09,360 I won't force you if you don't want to say it. 708 00:35:10,120 --> 00:35:11,680 But you must be careful. 709 00:35:11,880 --> 00:35:12,960 He's aiming for something. 710 00:35:13,200 --> 00:35:14,200 You need to take a lookout. 711 00:35:17,520 --> 00:35:18,040 Gao, 712 00:35:18,960 --> 00:35:20,000 I want to tell you something. 713 00:35:20,400 --> 00:35:20,880 Go on. 714 00:35:22,960 --> 00:35:24,240 I've been thinking a lot. 715 00:35:25,360 --> 00:35:26,440 I want to leave Yunchuan 716 00:35:27,520 --> 00:35:29,600 and live in a town abroad. 717 00:35:30,000 --> 00:35:34,520 Though I don't know Dong Yunxi, 718 00:35:36,120 --> 00:35:37,800 I did offend quite a few people 719 00:35:38,000 --> 00:35:39,040 when I was young in Yunchuan. 720 00:35:39,560 --> 00:35:42,040 He could be a descendant of my enemy. 721 00:35:42,240 --> 00:35:44,000 What if I bring you more trouble? 722 00:35:44,240 --> 00:35:46,360 I'm so sorry about Xia already. 723 00:35:47,320 --> 00:35:48,280 A town abroad? 724 00:35:48,480 --> 00:35:49,120 Yes. 725 00:35:51,440 --> 00:35:51,840 Okay. 726 00:35:52,680 --> 00:35:53,760 I'll inquire about it for you 727 00:35:53,960 --> 00:35:55,480 but it's quite difficult. 728 00:35:55,680 --> 00:35:56,960 It may take several months. 729 00:35:58,120 --> 00:35:59,160 It takes such a long time? 730 00:35:59,960 --> 00:36:00,840 I'll try to make it quick. 731 00:36:10,990 --> 00:36:14,990 (Talent Exchange Center) 732 00:36:16,240 --> 00:36:17,400 Okay, let's stop here. 733 00:36:17,600 --> 00:36:18,200 You can go now. 734 00:36:18,280 --> 00:36:18,840 Thanks. 735 00:36:24,720 --> 00:36:25,680 Did you come for a job? 736 00:36:26,160 --> 00:36:27,160 Give me your resume. 737 00:36:27,400 --> 00:36:28,640 I came for a job. 738 00:36:28,880 --> 00:36:29,640 A job. 739 00:36:31,440 --> 00:36:33,560 Have you gone to college? What did you do before? 740 00:36:38,040 --> 00:36:39,760 Can you use a computer or drive? 741 00:36:42,920 --> 00:36:44,320 Can you cook and look after babies? 742 00:36:44,520 --> 00:36:46,720 How can I cook and look after babies? 743 00:36:47,720 --> 00:36:48,840 That's out of the question. 744 00:36:50,440 --> 00:36:53,400 Why don't you fill in this application form first? 745 00:36:57,440 --> 00:36:58,560 Why doesn't it bear 746 00:36:58,720 --> 00:36:59,720 Gao Zhenhe's name? 747 00:36:59,840 --> 00:37:00,960 Where's Gao Zhenhe's name? 748 00:37:02,240 --> 00:37:03,640 You can't read? 749 00:37:05,040 --> 00:37:05,880 No. 750 00:37:06,400 --> 00:37:07,680 You're so young 751 00:37:07,920 --> 00:37:08,920 and pretty. 752 00:37:09,160 --> 00:37:10,640 How could you be an illiterate? 753 00:37:11,080 --> 00:37:12,360 How are you supposed to get a job? 754 00:37:12,440 --> 00:37:13,520 You can't do anything. 755 00:37:14,960 --> 00:37:17,000 I know astrology. I'm good at running 756 00:37:17,200 --> 00:37:18,240 and climbing. 757 00:37:18,760 --> 00:37:19,760 I... I can also fight. 758 00:37:20,000 --> 00:37:20,920 I'm good at it. 759 00:37:21,200 --> 00:37:21,760 I can fight like this. 760 00:37:22,120 --> 00:37:23,240 I can shoot arrows and I never miss. 761 00:37:24,400 --> 00:37:26,280 Shoot arrows? I can ride horses. 762 00:37:26,600 --> 00:37:28,280 You're not the only one who needs a job. 763 00:37:28,520 --> 00:37:29,520 We've waited for ages. 764 00:37:29,760 --> 00:37:30,680 Go right now. Go right now. 765 00:37:30,720 --> 00:37:31,240 I... I... 766 00:37:31,360 --> 00:37:32,200 Go, go, go. 767 00:37:32,920 --> 00:37:34,640 We've waited for ages. There's a queue here. 768 00:37:35,200 --> 00:37:35,680 Go. 769 00:37:38,520 --> 00:37:39,560 This is my information. 770 00:37:41,280 --> 00:37:41,840 So funny. 771 00:37:54,090 --> 00:37:57,630 (Tian Tian Bookstore) 772 00:37:59,600 --> 00:38:00,160 Boss, 773 00:38:00,680 --> 00:38:01,800 that Tian Tian Bookstore 774 00:38:01,880 --> 00:38:03,280 (Tian Tian Bookstore) used to be Gao Heshan's home. 775 00:38:03,520 --> 00:38:05,160 His family ran a bookstore in that storefront and lived in the back. 776 00:38:06,120 --> 00:38:08,040 OK. Check the place through the back door 777 00:38:08,160 --> 00:38:09,640 and see if you can get any useful clues. 778 00:38:19,664 --> 00:38:29,664 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 779 00:38:30,210 --> 00:38:32,690 ♪It seems the god of love is guiding me.♪ 780 00:38:33,110 --> 00:38:36,150 ♪My heart beats faster and my breathing picks up speed.♪ 781 00:38:37,230 --> 00:38:39,750 ♪When our eyes meet,♪ 782 00:38:39,750 --> 00:38:42,890 ♪will you notice my feelings?♪ 783 00:38:44,310 --> 00:38:46,710 ♪This world felt so boring♪ 784 00:38:46,950 --> 00:38:49,950 ♪until I met you, the most special person on the planet.♪ 785 00:38:51,350 --> 00:38:53,730 ♪Every day is a surprise.♪ 786 00:38:53,890 --> 00:38:56,950 ♪Trivial matters can be unforgettable.♪ 787 00:38:57,790 --> 00:39:01,330 ♪The rare gemstones are bright and dazzling.♪ 788 00:39:01,350 --> 00:39:02,930 ♪They harbor love.♪ 789 00:39:03,110 --> 00:39:04,610 ♪They're inlaid with love.♪ 790 00:39:04,770 --> 00:39:08,330 ♪The stars in the sky are reflected in the moonlight.♪ 791 00:39:08,390 --> 00:39:09,870 ♪They declare love.♪ 792 00:39:10,110 --> 00:39:11,710 ♪They embellish love.♪ 793 00:39:12,070 --> 00:39:15,370 ♪You've made me fall in love.♪ 794 00:39:15,450 --> 00:39:16,950 ♪First love.♪ 795 00:39:17,090 --> 00:39:18,710 ♪Losing our heads in love.♪ 796 00:39:19,090 --> 00:39:22,390 ♪The sweetness is impossible to describe.♪ 797 00:39:22,430 --> 00:39:25,730 ♪This must be fated.♪ 798 00:39:26,670 --> 00:39:29,170 ♪I don't understand♪ 799 00:39:29,610 --> 00:39:32,690 ♪why I always lose my cool in front of you.♪ 800 00:39:33,690 --> 00:39:36,550 ♪It feels like a fated miracle.♪ 801 00:39:36,670 --> 00:39:39,650 ♪We always attract each other somehow.♪ 802 00:39:40,710 --> 00:39:43,190 ♪Doubtful at first, I'm sure now.♪ 803 00:39:43,430 --> 00:39:46,750 ♪My mind has finally become clear.♪ 804 00:39:47,770 --> 00:39:50,330 ♪Fixing my gaze on you,♪ 805 00:39:50,350 --> 00:39:54,210 ♪I want to do everything with you.♪ 806 00:39:54,710 --> 00:39:56,050 ♪What is love?♪ 807 00:39:56,050 --> 00:39:57,990 ♪I didn't believe in love that much♪ 808 00:39:58,370 --> 00:39:59,730 ♪until a girl♪ 809 00:39:59,730 --> 00:40:01,390 ♪entered my life.♪ 810 00:40:01,970 --> 00:40:02,710 ♪When it comes to her,♪ 811 00:40:02,710 --> 00:40:04,410 ♪I'm always curious.♪ 812 00:40:04,410 --> 00:40:05,930 ♪I'd even wake up from a dream, laughing.♪ 813 00:40:06,170 --> 00:40:08,670 ♪How incredible all this is.♪ 814 00:40:09,010 --> 00:40:09,910 ♪I can't take my eyes off her.♪ 815 00:40:09,910 --> 00:40:11,630 ♪She is as pure as a gemstone.♪ 816 00:40:11,630 --> 00:40:13,710 ♪I hope to pluck a star from the sky for her.♪ 817 00:40:13,890 --> 00:40:15,730 ♪Listen attentively in the moonlight.♪ 818 00:40:16,030 --> 00:40:17,630 ♪May I have the honor,♪ 819 00:40:17,630 --> 00:40:18,850 ♪with your permission,♪ 820 00:40:18,950 --> 00:40:21,430 ♪of confessing my love through this romantic promise.♪ 821 00:40:22,450 --> 00:40:25,970 ♪The rare gemstones are bright and dazzling.♪ 822 00:40:26,030 --> 00:40:27,510 ♪They harbor love.♪ 823 00:40:27,770 --> 00:40:29,310 ♪They're inlaid with love.♪ 824 00:40:29,470 --> 00:40:32,890 ♪The stars in the sky are reflected in the moonlight.♪ 825 00:40:33,090 --> 00:40:34,570 ♪They declare love.♪ 826 00:40:34,830 --> 00:40:36,390 ♪They embellish love.♪ 827 00:40:36,790 --> 00:40:40,090 ♪You've made me fall in love.♪ 828 00:40:40,150 --> 00:40:41,650 ♪First love.♪ 829 00:40:41,810 --> 00:40:43,470 ♪Losing our heads in love.♪ 830 00:40:43,830 --> 00:40:47,090 ♪The sweetness is impossible to describe.♪ 831 00:40:47,170 --> 00:40:50,550 ♪This must be fated.♪ 54381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.