Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:39,332 --> 00:00:42,752
My older daughter Viktoria,
apart from the income,
4
00:00:45,213 --> 00:00:48,091
also gets the chateau,
"Green Flute".
5
00:00:50,301 --> 00:00:53,429
This includes the grounds
and the jewelry
6
00:00:53,638 --> 00:00:55,932
deposited in the chateau's
safety box,
7
00:00:56,099 --> 00:00:57,684
as listed in the codicil.
8
00:00:59,185 --> 00:01:02,689
My younger daughter Klara
inherits the rest of the estate.
9
00:01:03,940 --> 00:01:07,318
All other buildings,
the shares, the bank account...
10
00:04:27,268 --> 00:04:28,060
Klara!
11
00:04:31,731 --> 00:04:33,691
Still staring
at your face?
12
00:04:34,901 --> 00:04:37,111
Or are you looking
for a husband?
13
00:04:38,905 --> 00:04:41,073
Don't be afraid
of your future.
14
00:04:42,366 --> 00:04:45,036
You'll have plenty of men
to choose from.
15
00:04:49,332 --> 00:04:51,125
The solicitor, Glennar...
16
00:04:51,459 --> 00:04:54,420
- Why are you smiling?
- I like you, Klara.
17
00:04:55,379 --> 00:04:58,758
Your naive goodness,
your inexperience...
18
00:04:59,342 --> 00:05:01,344
After all, you're my sister.
19
00:05:01,844 --> 00:05:03,971
But your face,
it bothers me.
20
00:05:04,180 --> 00:05:07,892
Please try to control
yourself, Viktoria.
21
00:05:09,185 --> 00:05:10,728
You'll feel better.
22
00:05:11,479 --> 00:05:14,357
- What would you know?
- We're different...
23
00:05:15,107 --> 00:05:16,943
but I hate you to suffer.
24
00:05:17,777 --> 00:05:20,446
I'm glad I'm not alone
in my suffering.
25
00:05:20,780 --> 00:05:21,530
Viki.
26
00:05:22,239 --> 00:05:25,117
Love me,
just like I love you.
27
00:05:26,577 --> 00:05:27,662
We're sisters.
28
00:05:28,204 --> 00:05:29,038
All right.
29
00:05:30,498 --> 00:05:32,917
Let's leave it there.
That's enough.
30
00:05:36,963 --> 00:05:40,758
Will you come with me
to Green Flute?
31
00:05:41,384 --> 00:05:42,969
We're about to renovate.
32
00:05:43,886 --> 00:05:44,553
No.
33
00:05:48,057 --> 00:05:49,892
- Won't you?
- No, Viki.
34
00:05:52,728 --> 00:05:54,522
I don't feel free there,
35
00:05:55,314 --> 00:05:57,191
at that Green Flute
of yours.
36
00:05:58,818 --> 00:06:00,152
Good night then.
37
00:06:29,932 --> 00:06:32,518
This mineral water
tastes like champagne.
38
00:06:32,727 --> 00:06:33,561
Klara!
39
00:06:35,604 --> 00:06:37,440
Drinking on an empty stomach?
40
00:06:38,107 --> 00:06:40,151
That water
will make you sick.
41
00:06:42,611 --> 00:06:43,612
Gerda!
42
00:06:46,323 --> 00:06:49,994
- Are the masons here?
- Yes, they've arrived.
43
00:06:50,161 --> 00:06:52,079
I'll see the foreman soon.
44
00:06:55,458 --> 00:06:58,335
We must clear our rooms.
They'll start there.
45
00:06:58,836 --> 00:07:02,506
Can't we wait?
It's so beautiful outside.
46
00:07:03,758 --> 00:07:06,719
Let them put up the scaffolding
outside first.
47
00:07:06,719 --> 00:07:08,387
We have guests today.
48
00:07:09,263 --> 00:07:12,475
As you wish. It's your house,
and your money.
49
00:07:13,684 --> 00:07:15,269
I just wanted to help.
50
00:07:16,520 --> 00:07:17,605
You're kind.
51
00:07:23,235 --> 00:07:24,320
Morgiana...
52
00:07:32,828 --> 00:07:34,789
Go on, catch it.
53
00:08:06,195 --> 00:08:08,155
- Aye you going too?
- No.
54
00:08:08,572 --> 00:08:11,575
- Klara doesn't like it there.
- That's not true.
55
00:08:11,951 --> 00:08:14,537
It is. She's scared
of the dead dancer.
56
00:08:14,703 --> 00:08:16,247
Of Green Flute?
57
00:08:16,664 --> 00:08:18,457
She walks there at night.
58
00:08:19,291 --> 00:08:22,336
- Klara thinks that.
- No, I don't.
59
00:08:22,920 --> 00:08:25,673
It was cruel to die
so young and pretty.
60
00:08:26,048 --> 00:08:27,258
And rich too!
61
00:08:28,425 --> 00:08:30,344
But that was no use to her.
62
00:08:31,011 --> 00:08:33,180
Her lover died
soon after her.
63
00:08:33,931 --> 00:08:34,890
What love!
64
00:08:36,851 --> 00:08:38,686
His conscience killed him.
65
00:08:39,520 --> 00:08:41,564
He was jealous
of her dancing.
66
00:08:41,939 --> 00:08:45,067
He gave her everything,
but kept her for himself.
67
00:08:45,943 --> 00:08:47,611
He bribed the doctors.
68
00:08:48,362 --> 00:08:50,614
He told her
she was seriously ill
69
00:08:51,282 --> 00:08:54,160
and she shouldn't dance
or she'd ruin her legs.
70
00:08:55,202 --> 00:08:56,537
Isn't that right?
71
00:08:56,537 --> 00:09:00,291
I saw her once.
In front of a mirror, crying.
72
00:09:00,749 --> 00:09:03,460
She was homebound
and quite ill.
73
00:09:03,878 --> 00:09:06,589
Excuse me.
I'd like to talk to you.
74
00:09:06,755 --> 00:09:10,259
Not now.
Could you talk to my sister?
75
00:09:10,801 --> 00:09:12,469
That would make me happy.
76
00:09:17,016 --> 00:09:20,060
It's not the prettiest
but I like it the best.
77
00:09:20,644 --> 00:09:22,771
Sometimes I do
the watering myself.
78
00:09:25,191 --> 00:09:29,445
Do your swans
always neglect your guests?
79
00:09:35,743 --> 00:09:37,369
Wake up, sleepers.
80
00:09:38,871 --> 00:09:39,997
Don't sleep!
81
00:09:56,430 --> 00:10:00,267
I hope you didn't destroy
your shoes. They suit you.
82
00:10:00,851 --> 00:10:02,019
Really?
83
00:10:03,270 --> 00:10:03,979
Right?
84
00:10:16,659 --> 00:10:19,245
- I must talk to you.
- What's wrong?
85
00:10:19,578 --> 00:10:23,165
I wanted to write it
but lost my nerve.
86
00:10:24,959 --> 00:10:25,918
And now...
87
00:10:27,419 --> 00:10:29,255
I should have written it.
88
00:10:30,464 --> 00:10:32,758
I can bring you a pencil
and paper.
89
00:10:34,593 --> 00:10:36,262
You'd better tell me.
90
00:10:37,721 --> 00:10:40,599
- I want to be with you.
- We're together now.
91
00:10:40,766 --> 00:10:43,560
- But not alone.
- Why aren't you with Viki?
92
00:10:43,811 --> 00:10:45,521
I asked you to see her.
93
00:10:46,981 --> 00:10:49,775
- I want to be with you.
- You're crazy.
94
00:10:50,442 --> 00:10:52,903
You could have tried
to be with her.
95
00:10:53,904 --> 00:10:55,864
Forgive me, but I hate her.
96
00:10:56,323 --> 00:10:59,285
- Don't you feel sorry for her?
- I love only you.
97
00:11:00,077 --> 00:11:02,621
You see,
now you've told me everything.
98
00:11:02,955 --> 00:11:05,082
Go to my sister
while I change.
99
00:11:05,666 --> 00:11:08,460
And find a good excuse
why you weren't with her.
100
00:11:19,638 --> 00:11:20,514
A letter.
101
00:11:21,974 --> 00:11:23,225
A foreign woman.
102
00:11:23,976 --> 00:11:25,394
An unpleasantness.
103
00:11:25,978 --> 00:11:26,895
A death!
104
00:11:28,939 --> 00:11:31,734
I can see a lot of money
and jewelry.
105
00:11:32,151 --> 00:11:34,987
It's all linked
to a black widow.
106
00:11:35,154 --> 00:11:36,447
And that's you.
107
00:11:36,989 --> 00:11:39,575
This is all
within your reach now.
108
00:11:41,660 --> 00:11:44,079
However a queen of hearts
stands in your way.
109
00:11:45,080 --> 00:11:47,833
She's always ahead of you.
She's your obstacle.
110
00:11:48,792 --> 00:11:50,002
A queen of hearts!
111
00:11:53,130 --> 00:11:54,173
Continue.
112
00:11:55,090 --> 00:11:59,219
There's an admirer.
He's nearby.
113
00:12:00,137 --> 00:12:03,599
A knight in a uniform...
In love, perhaps?
114
00:12:05,059 --> 00:12:07,728
But the queen of hearts
is more involved.
115
00:12:08,562 --> 00:12:10,230
- My obstacle?
- Yes.
116
00:12:10,647 --> 00:12:12,566
But it's all up to you.
117
00:12:13,442 --> 00:12:16,278
Only you can remove
that obstacle
118
00:12:16,779 --> 00:12:18,739
between you and the riches.
119
00:12:19,615 --> 00:12:21,408
There's also a journey.
120
00:12:22,868 --> 00:12:24,411
Maybe a disaster...
121
00:12:27,081 --> 00:12:28,332
That's enough.
122
00:13:16,797 --> 00:13:17,714
Morgiana!
123
00:13:19,716 --> 00:13:22,719
You mustn't lick it.
You can't smell anything.
124
00:13:25,639 --> 00:13:27,349
You'd just fall asleep.
125
00:13:28,934 --> 00:13:30,102
Very slowly.
126
00:13:32,146 --> 00:13:34,356
Until you'd fall asleep
for good.
127
00:13:36,066 --> 00:13:37,901
And no one would know why.
128
00:13:41,071 --> 00:13:42,364
Can you hear it?
129
00:13:47,244 --> 00:13:48,745
Our beautiful rose.
130
00:13:50,164 --> 00:13:53,959
Pretty, isn't she?
But cut flowers smell best.
131
00:14:04,470 --> 00:14:05,888
We shall love her.
132
00:14:08,307 --> 00:14:10,601
We'll remember her
with all our love.
133
00:15:09,409 --> 00:15:12,079
I want the mason
to start on my bedroom.
134
00:15:13,789 --> 00:15:15,082
I'll tell them.
135
00:15:15,290 --> 00:15:17,876
I'm leaving
so I won't disturb anyone.
136
00:17:22,751 --> 00:17:25,128
- I thought you were up.
- Viki...
137
00:17:25,921 --> 00:17:28,674
- Let's have breakfast.
- Thanks, I've eaten.
138
00:17:31,176 --> 00:17:35,305
Call the upholsterer.
He promised the samples.
139
00:17:36,723 --> 00:17:39,476
I'll be ready soon.
Why don't you call him?
140
00:17:41,103 --> 00:17:42,896
I'd only argue with him.
141
00:17:53,949 --> 00:17:55,617
Extension 38, please.
142
00:17:56,618 --> 00:17:57,869
Yes, I'll wait.
143
00:18:06,753 --> 00:18:09,256
Should I call later?
There's no answer.
144
00:18:09,548 --> 00:18:11,133
Wait a little.
145
00:18:27,399 --> 00:18:28,692
What did he say?
146
00:18:29,943 --> 00:18:33,822
They gave me a wrong number.
I'll try again later.
147
00:18:40,120 --> 00:18:43,331
It was all fizzy,
but now it's dead.
148
00:18:43,957 --> 00:18:46,084
Like a fairy tale...
"Dead water. "
149
00:18:46,251 --> 00:18:50,881
Drink your chocolate first
and then get a new one.
150
00:18:52,507 --> 00:18:53,884
I'm really hungry.
151
00:19:05,270 --> 00:19:07,022
That's one chicken less.
152
00:19:12,152 --> 00:19:13,695
That's funny.
153
00:19:14,738 --> 00:19:15,864
What is?
154
00:19:16,823 --> 00:19:18,533
It may not be funny...
155
00:19:19,409 --> 00:19:22,329
but the egg could have been
a chicken
156
00:19:22,496 --> 00:19:24,790
and the chicken
may have had more eggs...
157
00:19:24,956 --> 00:19:27,125
and I would have eaten
them all.
158
00:19:27,959 --> 00:19:30,462
All those eggs!
You need to drink more.
159
00:19:44,017 --> 00:19:46,520
You'll be glad
when I leave, won't you?
160
00:19:47,062 --> 00:19:47,813
Viki.
161
00:19:48,897 --> 00:19:50,273
I've said it now.
162
00:20:16,091 --> 00:20:19,636
Have fun
at Green Flute!
163
00:20:20,387 --> 00:20:22,764
And come and visit us.
We're nearby.
164
00:20:25,350 --> 00:20:26,893
I'll visit you too.
165
00:20:29,229 --> 00:20:30,814
Write first.
166
00:20:32,649 --> 00:20:33,692
Go!
167
00:20:39,739 --> 00:20:41,116
Bye, Viki.
168
00:20:41,950 --> 00:20:42,909
Gerda...
169
00:21:55,565 --> 00:21:57,567
Of course.
Always the draught!
170
00:21:58,902 --> 00:22:02,489
Reminds me that I'm home.
I want the windows closed.
171
00:22:03,823 --> 00:22:07,869
- I want weekly reports.
- As you wish, Miss.
172
00:22:08,328 --> 00:22:10,789
I'd like to suggest,
if I may,
173
00:22:11,164 --> 00:22:14,834
that the old barn
is replaced with flower beds.
174
00:22:15,001 --> 00:22:17,379
I forbid you
to grow flowers here.
175
00:22:18,463 --> 00:22:20,382
And no flowers indoors.
176
00:22:22,300 --> 00:22:23,760
Thanks, you may go.
177
00:22:31,393 --> 00:22:32,602
Morgiana...
178
00:23:41,880 --> 00:23:43,590
We did it, didn't we?
179
00:23:44,674 --> 00:23:45,550
Unless...
180
00:23:47,010 --> 00:23:50,889
They cheated us
and sold us water.
181
00:24:06,488 --> 00:24:07,572
Lily!
182
00:24:08,573 --> 00:24:10,116
Is that my sister's dog?
183
00:24:10,283 --> 00:24:13,078
Yes, it's grown a lot.
My son loves it.
184
00:24:51,407 --> 00:24:54,119
They brought
a new harvester.
185
00:24:54,577 --> 00:24:57,080
- I didn't sign for it...
- I'm coming.
186
00:25:25,525 --> 00:25:27,986
I won't come.
I'm not feeling well.
187
00:25:29,070 --> 00:25:32,115
I just feel thirsty
all the time.
188
00:25:33,533 --> 00:25:34,993
I'm sure it will pass.
189
00:25:36,369 --> 00:25:37,745
No. I'll call you.
190
00:25:39,038 --> 00:25:40,415
Enjoy yourself.
191
00:25:54,345 --> 00:25:55,221
Gerda...
192
00:25:56,973 --> 00:25:58,725
Bring me another drink.
193
00:26:13,573 --> 00:26:16,034
Look at my pupils.
Are they enlarged?
194
00:26:18,369 --> 00:26:20,705
They're fine.
You're imagining it.
195
00:26:21,664 --> 00:26:23,416
But my lips are cracked.
196
00:26:29,505 --> 00:26:32,967
- Aren't the oranges strange?
- The same as usual.
197
00:26:46,898 --> 00:26:51,194
I'm glad you came.
You're still a little pale.
198
00:26:51,361 --> 00:26:53,029
Give me a drink, please.
199
00:26:53,821 --> 00:26:55,448
What would you like?
200
00:26:56,783 --> 00:26:58,034
A lot of water.
201
00:27:07,627 --> 00:27:08,878
Nothing hurts.
202
00:27:09,837 --> 00:27:12,423
I feel as if somebody
changed my body.
203
00:27:17,387 --> 00:27:20,306
You can relax
now that Viktoria is away.
204
00:27:40,201 --> 00:27:41,703
Were you frightened?
205
00:27:42,912 --> 00:27:46,958
It was peculiar.
It felt like I was choking.
206
00:27:54,757 --> 00:27:56,092
I couldn't move.
207
00:27:56,884 --> 00:27:59,762
I kept looking down
as if drawn by something.
208
00:28:04,642 --> 00:28:05,601
No!
209
00:28:14,068 --> 00:28:15,987
You were saved from death.
210
00:28:18,948 --> 00:28:21,576
A steam engine almost
ran me over once.
211
00:28:22,618 --> 00:28:27,165
I've no idea
how it all happened.
212
00:28:27,665 --> 00:28:30,084
I saved myself
purely by instinct.
213
00:28:30,084 --> 00:28:34,255
But I've never been able
to move like that again.
214
00:28:35,298 --> 00:28:38,176
I can add something
to that hat story.
215
00:28:40,970 --> 00:28:42,388
Wait a minute, please.
216
00:28:43,556 --> 00:28:45,308
My family is a bit strange.
217
00:28:45,767 --> 00:28:49,062
That was my cousin,
Lieutenant Marek.
218
00:28:49,437 --> 00:28:52,398
He was transferred here
last week.
219
00:28:58,780 --> 00:29:01,449
That's my hat.
Where did you find it?
220
00:29:02,700 --> 00:29:05,036
I was riding my horse
near the beach.
221
00:29:05,828 --> 00:29:07,288
It was lying there.
222
00:29:12,126 --> 00:29:13,711
Just like in a book.
223
00:31:12,163 --> 00:31:13,873
Did you find anything?
224
00:31:14,290 --> 00:31:17,335
Many illnesses
start like this.
225
00:31:17,335 --> 00:31:19,420
They become identifiable
later.
226
00:31:20,046 --> 00:31:22,423
Does it mean
we have to wait?
227
00:31:23,174 --> 00:31:25,635
Yes.
Will you miss anything?
228
00:31:27,011 --> 00:31:30,223
Take a good book
and read it.
229
00:31:31,265 --> 00:31:34,060
And take quinine
just in case.
230
00:31:35,228 --> 00:31:37,396
Malaria can have
many symptoms.
231
00:31:38,731 --> 00:31:40,816
But how would you get
malaria here?
232
00:31:42,610 --> 00:31:44,028
Take it just in case.
233
00:31:51,410 --> 00:31:54,372
And of course,
your diet...
234
00:31:54,664 --> 00:31:56,123
Who's making that noise?
235
00:31:56,707 --> 00:31:58,292
We're renovating.
236
00:32:11,097 --> 00:32:13,683
I brought the samples
of the new wallpaper.
237
00:32:15,226 --> 00:32:16,894
Any news from my sister?
238
00:32:17,436 --> 00:32:20,189
I haven't seen her.
I've heard she's ill.
239
00:32:21,691 --> 00:32:23,109
What's wrong with her?
240
00:32:23,109 --> 00:32:26,237
The doctor doesn't know.
She's always thirsty.
241
00:32:26,571 --> 00:32:29,323
- And she's very weak.
- Thirsty?
242
00:32:36,789 --> 00:32:39,375
Wait.
The bowl is empty.
243
00:32:40,293 --> 00:32:42,128
Let's get him come water.
244
00:32:54,682 --> 00:32:56,142
Shall I pour some tea?
245
00:32:57,893 --> 00:32:59,520
You forgot the window.
246
00:33:00,062 --> 00:33:03,482
We leave it open
for the cat. I'm sorry.
247
00:33:04,317 --> 00:33:06,068
She always comes through it.
248
00:33:06,235 --> 00:33:08,029
That draught will kill me.
249
00:33:14,702 --> 00:33:15,494
Wait!
250
00:33:17,705 --> 00:33:19,373
Take that glass away!
251
00:33:19,915 --> 00:33:21,626
I'll drink from the cup.
252
00:33:22,376 --> 00:33:23,961
Always give me a cup.
253
00:37:52,938 --> 00:37:54,607
Splash somewhere else.
254
00:40:31,221 --> 00:40:32,848
She has bruised vertebrae.
255
00:40:36,393 --> 00:40:39,021
The doctor said
she may never move her head.
256
00:40:40,939 --> 00:40:42,316
Isn't he thirsty?
257
00:40:58,540 --> 00:41:00,417
Give this to that girl.
258
00:41:01,043 --> 00:41:02,628
A terrible thing to happen.
259
00:41:04,880 --> 00:41:06,298
What are you doing?
260
00:41:06,465 --> 00:41:09,468
He's always playing.
He drank his milk too.
261
00:41:10,636 --> 00:41:12,179
I'm thirsty, Mummy.
262
00:41:13,722 --> 00:41:16,183
He's a bit warm.
I'll put him to bed.
263
00:41:53,095 --> 00:41:54,763
So this is your house?
264
00:41:56,807 --> 00:41:58,392
You're living alone?
265
00:42:00,727 --> 00:42:02,521
Don't worry. I'm discreet.
266
00:42:03,438 --> 00:42:05,691
I walked from the bridge
unobserved.
267
00:42:06,692 --> 00:42:08,777
- May I sit down?
- Please do.
268
00:42:13,365 --> 00:42:14,783
What do you want?
269
00:42:16,201 --> 00:42:17,411
Listen to me.
270
00:42:19,079 --> 00:42:20,789
I'm here to find out...
271
00:42:25,711 --> 00:42:27,588
You know very well
what I'm after.
272
00:42:30,799 --> 00:42:33,802
- Nothing's happened yet.
- You did get it, though?
273
00:42:34,178 --> 00:42:35,262
Yes.
274
00:42:35,721 --> 00:42:36,722
Excellent.
275
00:42:37,931 --> 00:42:39,725
Are you waiting
for the right moment?
276
00:42:39,892 --> 00:42:43,103
You said you didn't
interfere with your clients.
277
00:42:44,271 --> 00:42:46,148
- I hope...
- Let's talk business.
278
00:42:46,315 --> 00:42:47,816
Your sister is ill.
279
00:42:48,567 --> 00:42:51,528
She's being treated
by Doctor Meyer
280
00:42:51,528 --> 00:42:53,572
and he told his friend...
281
00:42:54,364 --> 00:42:57,492
that he thinks the illness
is very peculiar indeed.
282
00:42:59,077 --> 00:43:00,829
Your information is wrong.
283
00:43:04,583 --> 00:43:07,294
She's just suffering
a little discomfort.
284
00:43:08,337 --> 00:43:10,088
Your order was precise.
285
00:43:10,547 --> 00:43:13,383
You wanted a poison
which kills slowly,
286
00:43:13,592 --> 00:43:15,302
and is undetectable.
287
00:43:15,469 --> 00:43:18,013
They're your words.
I wrote them down.
288
00:43:19,473 --> 00:43:22,142
You wanted a liquid
with no smell or taste,
289
00:43:22,309 --> 00:43:24,895
and undetectable in any
laboratory tests.
290
00:43:26,438 --> 00:43:28,815
- Isn't that right?
- I don't understand.
291
00:43:29,233 --> 00:43:30,234
You will.
292
00:43:31,526 --> 00:43:35,739
The order was a difficult
one to fulfil.
293
00:43:36,114 --> 00:43:38,617
We had to do a lot
of experiments.
294
00:43:39,284 --> 00:43:41,495
And we had a lot
of expenses.
295
00:43:41,495 --> 00:43:43,413
Quite a lot more
than we got paid for.
296
00:43:44,623 --> 00:43:47,542
You're rich. You'll inherit
after your sister.
297
00:43:48,794 --> 00:43:52,089
- We can reach an agreement...
- That's blackmail.
298
00:43:57,719 --> 00:44:00,681
How would your sister react
to a letter from me...
299
00:44:02,015 --> 00:44:04,643
containing some
interesting information?
300
00:44:05,519 --> 00:44:07,938
But you sold me the poison.
301
00:44:09,773 --> 00:44:11,733
I have a witness
302
00:44:11,733 --> 00:44:15,028
who'll say you stole
the poison from our safe.
303
00:44:16,905 --> 00:44:18,573
Don't you remember?
304
00:44:18,573 --> 00:44:21,243
You were caught
by our servant.
305
00:44:28,500 --> 00:44:30,252
You've got it all wrong.
306
00:44:31,211 --> 00:44:33,880
The poison wasn't meant
for my sister.
307
00:44:34,589 --> 00:44:36,550
She's my sister, after all.
308
00:44:38,010 --> 00:44:39,219
I'm listening.
309
00:44:40,512 --> 00:44:43,390
All right.
I'll give you some money.
310
00:44:44,516 --> 00:44:48,312
I'll get some money
and give it to your husband.
311
00:44:48,562 --> 00:44:51,815
Leave my husband out of this.
I'll take the money.
312
00:44:52,941 --> 00:44:53,984
How much?
313
00:44:56,570 --> 00:44:58,322
I'll give you five thousand.
314
00:45:03,160 --> 00:45:05,120
That will buy you a trip to jail.
315
00:45:09,875 --> 00:45:10,876
Out!
316
00:45:11,918 --> 00:45:14,546
You think you can get
all the money
317
00:45:14,713 --> 00:45:16,673
and spend it all
on yourself?
318
00:45:19,801 --> 00:45:21,511
Or maybe buy a man
319
00:45:21,720 --> 00:45:24,306
who would be blind
to your ugly wickedness?
320
00:45:26,433 --> 00:45:27,809
Why be mean with me?
321
00:45:31,229 --> 00:45:34,566
I can tell your sister
how to cure herself.
322
00:45:36,068 --> 00:45:37,819
And your plans are ruined.
323
00:45:41,156 --> 00:45:42,157
Come back.
324
00:45:44,785 --> 00:45:47,579
Tell Gerda to bring me
some writing paper.
325
00:45:48,080 --> 00:45:51,666
Is it necessary?
You need complete rest.
326
00:45:52,209 --> 00:45:54,169
I want to write
to my sister.
327
00:45:54,753 --> 00:45:57,297
I had hoped
I'd be cured by now, but...
328
00:46:04,930 --> 00:46:07,599
Some lieutenant...
The name escaped me.
329
00:46:11,144 --> 00:46:11,853
Yes.
330
00:46:16,817 --> 00:46:18,068
Not too good.
331
00:46:19,152 --> 00:46:20,779
I'd like to know too.
332
00:46:23,407 --> 00:46:25,826
I probably have cancer,
tuberculosis,
333
00:46:25,826 --> 00:46:27,786
leukemia or hallucinations.
334
00:46:29,704 --> 00:46:31,998
At least that's what
medical books say.
335
00:46:35,877 --> 00:46:36,962
Yes.
336
00:46:47,305 --> 00:46:49,015
I'll look forward to it.
337
00:47:35,687 --> 00:47:38,523
Don't worry. Your sister
is poisoned and she'll die.
338
00:47:39,107 --> 00:47:41,026
Even though
I can cure her.
339
00:47:42,360 --> 00:47:44,654
- Can doctors cure her too?
- No.
340
00:47:45,489 --> 00:47:47,949
They don't know
what poison was used.
341
00:47:50,076 --> 00:47:52,704
- How much?
- Half a million.
342
00:47:55,624 --> 00:47:57,125
Five hundred thousand!
343
00:48:09,262 --> 00:48:10,805
The stones seem real.
344
00:48:11,848 --> 00:48:13,475
Some are quite pretty.
345
00:48:15,227 --> 00:48:19,064
But the pearls aren't real.
Have you got any more?
346
00:48:26,238 --> 00:48:29,199
I have. But you only
get what's there.
347
00:48:30,825 --> 00:48:32,577
The poison is untouched.
348
00:48:33,078 --> 00:48:36,665
It's still in the bottle.
You can see it any time.
349
00:48:37,832 --> 00:48:40,043
- Trying to negotiate?
- I'll show you.
350
00:48:40,585 --> 00:48:42,128
Okay, let's see it.
351
00:48:44,798 --> 00:48:48,552
I'll prove that you
used some of it.
352
00:48:49,719 --> 00:48:51,930
You'd have to open
the package.
353
00:48:53,890 --> 00:48:56,309
- What do you mean?
- I didn't open it.
354
00:48:57,686 --> 00:49:00,730
Maybe I'm silly,
but I got scared.
355
00:49:01,815 --> 00:49:04,234
I was afraid
everyone knew about it.
356
00:49:06,945 --> 00:49:10,490
I kept holding it
in all sort of places.
357
00:49:11,283 --> 00:49:14,619
Every night I used to check
it hadn't been stolen.
358
00:49:16,079 --> 00:49:17,330
In the end...
359
00:49:18,456 --> 00:49:20,875
In the end,
I buried it right here.
360
00:49:21,626 --> 00:49:25,005
Not far from here,
among the rocks.
361
00:49:38,018 --> 00:49:38,727
Okay.
362
00:49:39,769 --> 00:49:43,148
Let me see the package.
I'll take it back.
363
00:49:43,690 --> 00:49:45,817
Why?
Don't you trust me?
364
00:49:48,903 --> 00:49:49,904
No, I don't.
365
00:49:56,953 --> 00:49:58,455
Thank you for the money.
366
00:49:58,622 --> 00:50:00,832
That's all right.
Get well soon.
367
00:50:46,169 --> 00:50:46,961
Wait!
368
00:50:47,879 --> 00:50:50,131
- You think I'm lying?
- Maybe...
369
00:50:50,590 --> 00:50:52,634
Maybe you forgot
the place.
370
00:50:54,135 --> 00:50:56,429
Don't worry.
It's not far from here.
371
00:51:00,058 --> 00:51:02,060
I'm not going any further.
372
00:51:02,310 --> 00:51:05,313
- Wait!
- Not far now.
373
00:51:10,527 --> 00:51:11,486
We're here.
374
00:51:29,295 --> 00:51:32,298
The rock was on its side,
so it moved easily.
375
00:51:32,674 --> 00:51:34,092
Pass me that branch.
376
00:51:41,057 --> 00:51:42,517
Try to move it.
377
00:51:47,063 --> 00:51:48,022
Move!
378
00:51:57,699 --> 00:51:59,576
- I can't do it.
- Let me.
379
00:52:01,494 --> 00:52:03,037
I can't do any more.
380
00:54:06,160 --> 00:54:08,121
You mustn't get up.
381
00:54:08,454 --> 00:54:11,082
Don't tell the doctor,
but I'm going out.
382
00:54:12,208 --> 00:54:14,711
You mustn't upset me.
It's bad for me.
383
00:54:22,927 --> 00:54:25,513
I'll be back shortly.
I'm feeling better.
384
00:54:27,098 --> 00:54:28,600
I'll tell him anyway.
385
00:56:13,246 --> 00:56:16,791
What's your name?
You're Klara, aren't you?
386
00:56:19,002 --> 00:56:20,420
I'm ill, you know?
387
00:56:21,671 --> 00:56:23,423
No one knows what it is.
388
00:56:23,798 --> 00:56:27,510
We look so similar.
Do you want to be my sister?
389
00:56:29,637 --> 00:56:31,014
Give me your hand.
390
00:56:32,557 --> 00:56:33,766
I have nobody.
391
00:56:35,059 --> 00:56:36,019
Please...
392
00:56:41,482 --> 00:56:43,818
- What's wrong, Klara?
- Let me go.
393
00:56:44,444 --> 00:56:46,320
You scared me.
394
00:56:47,864 --> 00:56:49,824
I want to help you.
I love you.
395
00:56:49,991 --> 00:56:51,409
No, let me go.
396
00:56:56,706 --> 00:57:00,626
If this happens again,
I'll write a report.
397
00:57:02,545 --> 00:57:07,258
- It's all my fault.
- Let me decide that.
398
00:57:11,095 --> 00:57:12,513
What's that noise?
399
00:57:13,514 --> 00:57:16,684
Throw those masons out.
The patient needs silence!
400
00:57:19,312 --> 00:57:22,231
The pulse is week.
But it's regular.
401
00:57:24,192 --> 00:57:27,070
- What do you think it is?
- I don't know.
402
00:57:27,612 --> 00:57:28,362
What?
403
00:57:29,781 --> 00:57:32,116
It's called hallucinations,
isn't it?
404
00:57:33,326 --> 00:57:34,827
Hallucinations?
405
00:57:35,495 --> 00:57:37,830
You're not smoking hashish,
are you?
406
00:57:39,582 --> 00:57:41,042
Your nerves are upset.
407
00:57:41,209 --> 00:57:43,503
That's why you hate
sounds, colors, etc...
408
00:57:45,421 --> 00:57:46,839
Let's have a look.
409
00:57:49,217 --> 00:57:50,802
Your organs are fine.
410
00:57:51,844 --> 00:57:56,057
Your liver is a little
enlarged.
411
00:57:56,557 --> 00:58:00,019
If there are no changes,
good or bad,
412
00:58:00,436 --> 00:58:01,896
I'll call a consilium.
413
00:58:03,898 --> 00:58:06,943
Don't worry. We have many
unexplained cases.
414
00:58:07,235 --> 00:58:07,944
Isn't that right?
415
00:58:09,904 --> 00:58:10,988
Just stay in bed.
416
00:58:13,282 --> 00:58:14,784
That won't harm you.
417
00:58:15,409 --> 00:58:18,204
- I'll come tomorrow.
- Doctor...
418
00:58:19,497 --> 00:58:23,126
- Say I won't die.
- Fear won't help you.
419
00:58:26,003 --> 00:58:27,964
And do as the nurse says.
420
00:58:32,260 --> 00:58:34,637
Is your boy still sick?
421
00:58:34,637 --> 00:58:38,349
No. It was nothing.
He's with his dog again.
422
01:00:57,321 --> 01:00:58,614
May I come in?
423
01:00:59,699 --> 01:01:02,618
Viki,
I'm glad you came.
424
01:01:03,995 --> 01:01:06,289
This is Lieutenant Marek,
Eva Homova's cousin.
425
01:01:06,455 --> 01:01:07,957
We met at her house.
426
01:01:11,627 --> 01:01:13,254
What did the doctor say?
427
01:01:14,255 --> 01:01:16,757
He doesn't even know
what's wrong with me.
428
01:01:17,925 --> 01:01:20,011
Are you enjoying it
in your house?
429
01:01:20,344 --> 01:01:21,887
It's very peaceful.
430
01:01:22,596 --> 01:01:24,724
You should have
changed clothes
431
01:01:25,516 --> 01:01:27,852
after chasing those swans
in the pond.
432
01:01:28,269 --> 01:01:30,896
You think I caught
a chill there?
433
01:01:32,023 --> 01:01:34,692
There are many mysterious
sicknesses around.
434
01:01:35,192 --> 01:01:36,027
May I?
435
01:01:40,656 --> 01:01:42,241
Have you got a fever?
436
01:01:44,035 --> 01:01:44,744
No.
437
01:01:45,661 --> 01:01:47,872
I just keep seeing
strange things.
438
01:01:48,581 --> 01:01:51,042
It's like dreaming
without sleeping.
439
01:01:51,751 --> 01:01:53,669
The doctor wants a consilium.
440
01:01:54,628 --> 01:01:57,089
The lieutenant wants
to fly a plane.
441
01:01:57,340 --> 01:01:59,925
Planes fall down
and pilots get killed.
442
01:02:02,428 --> 01:02:04,180
And they're mostly young.
443
01:02:05,473 --> 01:02:07,433
Isn't that beautiful...
444
01:02:08,225 --> 01:02:10,644
to die on the threshold
of adulthood?
445
01:02:12,480 --> 01:02:14,106
Thank you very much,
446
01:02:14,690 --> 01:02:17,151
but I can easily wait
until I get old.
447
01:02:18,694 --> 01:02:21,113
Help yourself, Lieutenant.
448
01:02:36,879 --> 01:02:39,757
- What's wrong?
- You're the one who's sick.
449
01:02:43,427 --> 01:02:44,720
I don't know...
450
01:02:46,305 --> 01:02:48,557
I'm bad.
I have evil thoughts.
451
01:02:50,559 --> 01:02:52,269
I'll tell you when I'm fit.
452
01:02:52,937 --> 01:02:54,146
Of course.
453
01:02:55,272 --> 01:02:56,524
You mustn't get excited.
454
01:02:58,484 --> 01:02:59,985
They're beautiful.
455
01:03:01,070 --> 01:03:02,822
Is there an empty vase here?
456
01:03:03,322 --> 01:03:05,491
Miss gets many flowers,
don't you?
457
01:03:06,867 --> 01:03:09,703
Maybe we'll throw out
Mr. Glennar's flowers.
458
01:03:10,621 --> 01:03:13,499
I'll see Mr. Marek out.
You look tired.
459
01:03:15,960 --> 01:03:18,045
Lieutenant, shall we?
460
01:03:30,141 --> 01:03:33,727
Klara likes you.
How do you find her?
461
01:03:35,896 --> 01:03:37,523
She's strangely altered.
462
01:03:38,524 --> 01:03:40,484
I'm sure she'll get better.
463
01:03:41,110 --> 01:03:43,904
You're still optimistic,
despite her illness.
464
01:03:44,447 --> 01:03:46,031
I think you love her.
465
01:03:46,657 --> 01:03:48,451
That has nothing to do
with her illness.
466
01:03:48,617 --> 01:03:50,244
Of course it hasn't.
467
01:03:51,871 --> 01:03:55,332
I feel you enjoy
a lot of obstacles.
468
01:03:55,332 --> 01:03:56,834
Do you like to suffer?
469
01:03:58,461 --> 01:04:00,880
Would you duel
with your rival?
470
01:04:01,922 --> 01:04:03,716
Or would you rather save him?
471
01:04:04,842 --> 01:04:06,427
Klara would thank you.
472
01:04:07,720 --> 01:04:10,681
And you'd smilingly
get over your torture.
473
01:04:13,017 --> 01:04:15,144
Is that right, Marek?
474
01:04:18,731 --> 01:04:20,316
Can I call you Marek?
475
01:04:24,862 --> 01:04:28,157
Yes, you're right.
Almost exactly.
476
01:05:03,150 --> 01:05:04,193
My little Viktoria.
477
01:05:05,736 --> 01:05:09,657
- Where did you find it?
- In the attic.
478
01:05:10,115 --> 01:05:13,994
- Was your Klara there?
- Yes, but she had no eyes.
479
01:05:21,752 --> 01:05:26,632
- I must tell you something.
- No, you listen to me.
480
01:05:28,801 --> 01:05:31,303
I thought something bad
about you.
481
01:05:32,888 --> 01:05:35,224
I shouldn't have even
thought about it.
482
01:05:36,517 --> 01:05:39,019
But now,
when our father has gone,
483
01:05:39,687 --> 01:05:41,021
you're all I have.
484
01:05:42,439 --> 01:05:44,817
When I'm well again
I'll get married.
485
01:05:45,943 --> 01:05:48,737
Marek said nothing
but I know he loves me.
486
01:05:49,321 --> 01:05:50,614
And I love him.
487
01:05:51,156 --> 01:05:52,533
I'll be useless here then.
488
01:05:53,951 --> 01:05:56,954
Don't speak like that.
You'll stay with me.
489
01:05:57,913 --> 01:06:01,375
I mean with us.
We'll both love you.
490
01:06:01,834 --> 01:06:03,043
Of course...
491
01:06:05,254 --> 01:06:08,215
You wanted to say
something to me.
492
01:06:09,383 --> 01:06:11,802
Don't worry,
it wasn't important.
493
01:06:13,887 --> 01:06:16,432
It's nothing.
Actually I wanted...
494
01:06:17,141 --> 01:06:18,726
It was only a feeling.
495
01:06:20,436 --> 01:06:23,814
We haven't talked
like this for ages.
496
01:06:25,107 --> 01:06:26,650
I feel much better.
497
01:06:29,194 --> 01:06:30,654
I love you, Viki.
498
01:06:33,198 --> 01:06:36,160
This is a provocation.
499
01:06:36,660 --> 01:06:38,871
To win with such
a bad card.
500
01:06:40,205 --> 01:06:42,207
But that's your last win.
501
01:06:45,127 --> 01:06:48,881
You promised yesterday
you wouldn't be playing.
502
01:07:38,555 --> 01:07:40,474
And now, gentleman...
503
01:07:41,225 --> 01:07:44,520
let's play for the lot.
And I'll deal.
504
01:07:45,312 --> 01:07:47,648
- Don't be silly.
- Let's play.
505
01:07:48,524 --> 01:07:50,025
This is all I have.
506
01:08:40,951 --> 01:08:43,620
Gentlemen!
The drinks are on me.
507
01:10:27,266 --> 01:10:31,311
You were poisoned.
You'll die within four weeks.
508
01:10:31,979 --> 01:10:34,481
You're in no immediate
danger yet.
509
01:10:35,524 --> 01:10:38,944
I'll look after you.
I know how to cure it.
510
01:10:40,028 --> 01:10:43,448
I'll deliver when we agree
on the price of your life.
511
01:10:44,366 --> 01:10:47,828
On the price
of your life...
512
01:11:37,586 --> 01:11:40,464
- Where are you running?
- Why do you spy on me?
513
01:11:41,715 --> 01:11:43,050
What do you want?
514
01:11:45,761 --> 01:11:47,429
Did you write the letter?
515
01:11:48,347 --> 01:11:50,307
The letter?
Yes, I did write one.
516
01:11:51,516 --> 01:11:53,852
- I mean, many, but...
- Go away!
517
01:11:54,269 --> 01:11:56,688
- Klara...
- Let me go.
518
01:11:57,064 --> 01:11:59,066
You're sick.
I want to help you.
519
01:11:59,232 --> 01:12:02,152
I hate you.
You're blackmailing me!
520
01:12:07,282 --> 01:12:09,785
It hasn't eaten
since you left.
521
01:12:11,244 --> 01:12:14,706
It just drinks, and now
it lays here like this.
522
01:12:21,254 --> 01:12:22,506
Get rid of it!
523
01:12:25,384 --> 01:12:26,718
That's the end.
524
01:14:31,176 --> 01:14:34,930
- They're not asleep yet.
- No. They're on duty.
525
01:14:34,930 --> 01:14:37,349
They needn't get up
if they're in bed.
526
01:14:37,933 --> 01:14:38,975
Ladies!
527
01:15:16,429 --> 01:15:17,305
Here.
528
01:15:17,681 --> 01:15:20,892
Take it. Come on,
I'll show you something.
529
01:15:23,228 --> 01:15:24,229
Come on.
530
01:16:17,324 --> 01:16:18,450
What?
531
01:16:19,201 --> 01:16:21,620
Nothing.
Everything's all right.
532
01:16:26,499 --> 01:16:27,959
Don't you like me?
533
01:16:28,710 --> 01:16:31,046
Yes, I do.
You're lovely.
534
01:16:32,631 --> 01:16:34,174
I'm sorry, but...
535
01:16:35,050 --> 01:16:36,051
I don't want to.
536
01:16:41,056 --> 01:16:45,352
You're used to younger women.
Is that it?
537
01:16:47,979 --> 01:16:49,981
And the music is over.
538
01:16:52,108 --> 01:16:53,860
You break everything!
539
01:17:06,748 --> 01:17:09,668
Don't upset her,
or she'll start performing.
540
01:17:12,462 --> 01:17:14,047
Come here.
541
01:17:17,676 --> 01:17:20,428
Go away! He's not here.
542
01:17:20,720 --> 01:17:22,472
You're lying.
The coach is there.
543
01:17:23,431 --> 01:17:25,517
Tell him it's about Klara.
It's urgent.
544
01:17:26,142 --> 01:17:26,977
Go on!
545
01:17:38,947 --> 01:17:40,407
Why did he come?
546
01:17:41,449 --> 01:17:42,409
Go away!
547
01:17:44,619 --> 01:17:45,912
Get out of here!
548
01:17:47,914 --> 01:17:49,124
Get a move on!
549
01:17:56,923 --> 01:17:58,383
Go away!
550
01:17:59,134 --> 01:18:01,678
Why did you bring him?
Let him go.
551
01:18:02,095 --> 01:18:04,514
Let him go,
or I'll cut his throat.
552
01:18:09,352 --> 01:18:12,188
What are you here for?
Get out!
553
01:18:12,647 --> 01:18:15,859
Someone outside wants
to fight you for Klara.
554
01:18:18,236 --> 01:18:20,655
At least I don't
have to do it myself.
555
01:18:20,655 --> 01:18:22,449
She must have been
his girl.
556
01:18:26,036 --> 01:18:27,370
He'll show you.
557
01:18:32,876 --> 01:18:33,835
Bastard!
558
01:18:34,044 --> 01:18:37,589
I know all about you.
Klara told me.
559
01:18:38,298 --> 01:18:39,674
It's not that simple.
560
01:18:39,841 --> 01:18:42,761
I'm ready for you.
My friends are inside.
561
01:18:44,763 --> 01:18:46,598
- Choose your weapons.
- Nonsense!
562
01:18:47,057 --> 01:18:49,309
- Sir!
- Shall I hit him?
563
01:18:49,517 --> 01:18:53,229
- I'm not here to fight.
- You can if you like.
564
01:18:53,396 --> 01:18:54,189
Wait.
565
01:18:55,357 --> 01:18:58,443
Klara left home tonight.
You know she's sick.
566
01:18:59,069 --> 01:19:02,697
She was looking for you,
She disappeared.
567
01:19:04,324 --> 01:19:06,868
I think she went
to her sister's place.
568
01:19:07,702 --> 01:19:10,663
She mentioned a letter.
I thought you should know.
569
01:19:11,706 --> 01:19:12,707
Thank you.
570
01:19:14,417 --> 01:19:16,086
Are you leaving us behind?
571
01:19:16,294 --> 01:19:20,590
You drank with us,
so you'll leave with us too.
572
01:19:41,903 --> 01:19:44,364
How could you believe
such a letter?
573
01:19:44,823 --> 01:19:46,449
Give it back to me.
574
01:19:46,699 --> 01:19:47,617
Viki!
575
01:19:48,451 --> 01:19:50,203
You shouldn't have done it.
576
01:19:51,079 --> 01:19:54,290
- Why did you poison me?
- You think I'm a monster?
577
01:19:55,917 --> 01:19:57,836
Yet this afternoon
you loved me.
578
01:19:57,836 --> 01:19:58,962
Viktoria...
579
01:20:01,131 --> 01:20:04,676
Please tell the truth.
I want to know.
580
01:20:06,010 --> 01:20:07,512
I don't know anything.
581
01:20:08,888 --> 01:20:11,057
- Leave me alone.
- All right.
582
01:20:14,978 --> 01:20:18,982
I'll ask whoever
wrote that letter.
583
01:20:21,985 --> 01:20:23,695
I'll pay anything to know.
584
01:20:24,737 --> 01:20:26,281
I'll know the truth.
585
01:20:29,075 --> 01:20:33,079
- Are you mad?
- I'll know how you killed me.
586
01:20:33,621 --> 01:20:35,957
Shut up!
I don't want to hear it.
587
01:20:37,834 --> 01:20:39,169
You're sick.
Get it?
588
01:20:39,752 --> 01:20:41,337
I'm sick. That's true.
589
01:20:42,505 --> 01:20:44,048
Just tell me why?
590
01:20:45,049 --> 01:20:47,469
Why did you do it?
Tell me the truth.
591
01:20:49,053 --> 01:20:50,930
I'll tell you, then.
592
01:20:56,478 --> 01:20:57,687
I bought...
593
01:20:59,314 --> 01:21:00,773
I bought some...
594
01:21:02,734 --> 01:21:03,818
from...
595
01:21:10,533 --> 01:21:14,037
from someone, such...
596
01:21:14,621 --> 01:21:16,206
a special solution...
597
01:21:17,957 --> 01:21:20,210
to bring on
some strange dreams.
598
01:21:21,085 --> 01:21:22,837
I'll make it short.
599
01:21:25,423 --> 01:21:26,633
Where was I?
600
01:21:28,927 --> 01:21:29,677
Yes...
601
01:21:31,179 --> 01:21:35,058
I gave you a few drops
secretly.
602
01:21:37,268 --> 01:21:39,270
You gave me drops
meant for you?
603
01:21:42,941 --> 01:21:45,818
- I wanted to know...
- You experimented on me?
604
01:21:47,111 --> 01:21:47,946
Why not?
605
01:21:49,113 --> 01:21:51,699
You like to tell me
about your dreams.
606
01:21:52,617 --> 01:21:54,619
I didn't think
they'd harm you.
607
01:21:56,329 --> 01:21:58,039
I wanted to please you.
608
01:22:00,041 --> 01:22:03,127
I wanted you to tell me
about the dreams...
609
01:22:04,462 --> 01:22:06,881
that you never dreamt.
610
01:22:24,190 --> 01:22:26,818
Now I'm at the mercy
of criminals.
611
01:22:28,236 --> 01:22:31,197
After selling me something
they're blackmailing me.
612
01:22:31,698 --> 01:22:34,409
How did they know
you gave me the drops?
613
01:22:37,370 --> 01:22:39,497
Yes, actually...
614
01:22:40,790 --> 01:22:42,208
I just don't know.
615
01:22:43,585 --> 01:22:44,877
Was it the morning
616
01:22:45,587 --> 01:22:48,756
you asked me to phone
the upholsterer?
617
01:22:50,466 --> 01:22:53,011
Does anybody dream
during the day?
618
01:22:53,761 --> 01:22:56,180
You're lying to me.
I don't believe you.
619
01:22:58,558 --> 01:22:59,267
Why?
620
01:23:00,351 --> 01:23:02,061
Why did you destroy me?
621
01:23:02,687 --> 01:23:06,274
I gave it to you because
I was given such an instructions.
622
01:23:06,733 --> 01:23:09,527
Why did you leave
shortly afterwards?
623
01:23:10,278 --> 01:23:11,738
You should rest now.
624
01:23:12,614 --> 01:23:14,157
Where did you buy it?
625
01:23:14,949 --> 01:23:17,910
I want you to get better.
Go to bed now!
626
01:23:30,298 --> 01:23:32,884
Don't drink!
The doctor forbade it.
627
01:23:33,843 --> 01:23:34,969
List-en t-m- ma!
628
01:23:35,428 --> 01:23:36,846
Go to bed right now!
629
01:23:37,138 --> 01:23:38,139
Don't talk!
630
01:23:38,431 --> 01:23:41,809
We're alone now.
Admit you killed me.
631
01:23:42,143 --> 01:23:44,854
You can't prove it.
Nobody will believe you.
632
01:23:49,942 --> 01:23:51,110
You're sick.
633
01:23:58,409 --> 01:24:00,912
Wounded birds
should be finished off.
634
01:26:07,955 --> 01:26:10,333
I'm telling you,
Klara is not there.
635
01:26:11,709 --> 01:26:13,377
Go back.
She'll be at home.
636
01:26:13,628 --> 01:26:16,255
That's where we're going.
And you're coming too.
637
01:26:17,799 --> 01:26:19,759
- You don't...
- We'll see.
638
01:26:30,895 --> 01:26:33,356
- We're wasting our time.
- Do you think so?
639
01:26:34,106 --> 01:26:37,360
Klara's in the city.
She needs help.
640
01:26:39,070 --> 01:26:42,365
- Why do you want...
- Let us in.
641
01:27:14,313 --> 01:27:17,316
If Klara were here,
she'd be in the salon.
642
01:27:19,610 --> 01:27:20,611
This way.
643
01:27:22,780 --> 01:27:25,032
The only room
with the light on.
644
01:27:25,533 --> 01:27:27,702
I forgot to switch it off.
645
01:27:28,536 --> 01:27:30,288
Do you think I'm lying?
646
01:27:31,581 --> 01:27:33,207
I apologize.
647
01:27:38,421 --> 01:27:40,423
- Will you come with us?
- No.
648
01:27:44,385 --> 01:27:47,638
- That belongs to Klara.
- Untidy servants!
649
01:27:50,308 --> 01:27:52,143
She's bound to be here.
650
01:28:34,560 --> 01:28:37,521
Come out, Klara!
Let's stop these games.
651
01:28:39,482 --> 01:28:41,609
It's good that you locked up.
652
01:28:43,402 --> 01:28:45,154
We won't be disturbed.
653
01:29:04,090 --> 01:29:07,176
It's really me,
alive and well.
654
01:29:08,344 --> 01:29:11,097
You don't hallucinate
like your sister.
655
01:29:11,847 --> 01:29:15,101
You're just an ordinary
killer.
656
01:29:17,353 --> 01:29:20,523
But you couldn't kill me.
Fortunately I can swim.
657
01:29:23,317 --> 01:29:25,111
My price has doubled.
You know why.
658
01:29:27,571 --> 01:29:29,323
Half a million
and the jewelry,
659
01:29:29,490 --> 01:29:34,203
Never! I'd rather die
than give you that.
660
01:29:34,203 --> 01:29:36,163
Go on yelling.
I don't care.
661
01:29:36,789 --> 01:29:40,126
Your sister doesn't know
who wrote that letter
662
01:29:40,126 --> 01:29:42,420
but maybe I should
tell her.
663
01:29:44,296 --> 01:29:48,009
Tomorrow I'll tell them all
who poisoned her.
664
01:29:49,677 --> 01:29:51,929
I'll be here tomorrow
at noon.
665
01:29:53,347 --> 01:29:56,058
Two attempted murders
should be enough.
666
01:30:45,441 --> 01:30:47,318
I must have got lost.
667
01:30:48,235 --> 01:30:50,154
We've all lost our way.
668
01:30:51,072 --> 01:30:54,158
We need someone
to show us the way out.
669
01:30:58,162 --> 01:31:00,831
And you've found
just the man.
670
01:31:01,832 --> 01:31:04,001
I'll show you
the nicest way out.
671
01:31:09,632 --> 01:31:13,385
- I need a drink.
- That's a girl. Here.
672
01:31:16,597 --> 01:31:20,768
This is always
a good start.
673
01:31:23,312 --> 01:31:25,731
I wanted some water.
674
01:31:27,316 --> 01:31:30,861
This water is supposed
to be no good for you.
675
01:31:30,861 --> 01:31:33,364
But we'll drink it anyway.
676
01:31:33,364 --> 01:31:34,573
No.
677
01:31:34,740 --> 01:31:36,784
- Have some.
- No. I'm sick.
678
01:31:37,201 --> 01:31:40,579
It's medicine.
Believe me, sweetheart.
679
01:31:42,832 --> 01:31:46,210
But I'm dying.
I was poisoned.
680
01:31:46,710 --> 01:31:50,047
That's the reason
you need a good drink.
681
01:31:50,589 --> 01:31:51,882
Have some more.
682
01:32:09,692 --> 01:32:11,485
I've never drunk this before.
683
01:32:12,236 --> 01:32:14,572
Then it's
about time you did.
684
01:32:14,822 --> 01:32:17,241
Where are you going?
Wait for me, sweetie.
685
01:32:17,575 --> 01:32:18,534
Wait for me.
686
01:32:23,038 --> 01:32:25,249
My sister poisoned me.
687
01:32:25,875 --> 01:32:28,419
You have a nice little
sister, indeed!
688
01:32:29,670 --> 01:32:30,713
Come here.
689
01:32:31,755 --> 01:32:36,385
Come on.
Don't worry, I won't poison you.
690
01:33:50,793 --> 01:33:52,795
Have you seen a girl here?
691
01:34:04,431 --> 01:34:07,017
We must go on
searching the forest.
692
01:34:19,571 --> 01:34:20,739
She's dead!
693
01:35:08,912 --> 01:35:10,789
Klara told me everything.
694
01:35:11,832 --> 01:35:14,209
If you weren't a woman,
I'd kill you.
695
01:35:15,252 --> 01:35:16,879
I'll say it in court.
696
01:35:17,379 --> 01:35:19,965
If you're lucky
they'll find you insane.
697
01:35:21,175 --> 01:35:23,135
That's your only salvation...
698
01:35:23,385 --> 01:35:24,595
The mad-house.
699
01:35:25,721 --> 01:35:28,223
If you were a soldier
I'd give you my gun.
700
01:35:29,183 --> 01:35:31,268
But you're a coward.
701
01:35:31,894 --> 01:35:32,853
Get out!
702
01:37:36,268 --> 01:37:38,896
Pick up my pearls.
My necklace broke.
703
01:37:44,485 --> 01:37:46,111
Where was my cat buried?
704
01:37:46,278 --> 01:37:48,655
I don't know.
Maybe on the rubbish tip.
705
01:39:18,996 --> 01:39:23,000
I'm afraid Miss Trangalova
died tonight.
706
01:39:25,085 --> 01:39:26,461
That's impossible.
707
01:39:26,878 --> 01:39:28,338
The poison wasn't deadly.
708
01:39:29,089 --> 01:39:32,175
We know. The patient
is getting better now.
709
01:39:33,343 --> 01:39:36,221
It's Viktoria who's died.
Who's calling, please?
710
01:39:50,986 --> 01:39:51,862
Cognac!
711
01:39:51,862 --> 01:39:53,238
- Two...
- Three!
712
01:39:53,947 --> 01:39:57,951
- May I?
- Yes. The worst is over...
713
01:39:58,493 --> 01:40:00,662
- I think.
- What poison was it?
714
01:40:02,164 --> 01:40:03,957
We can't tell exactly.
715
01:40:04,916 --> 01:40:06,376
It caused hallucinations.
716
01:40:07,252 --> 01:40:10,213
There are so many
poisonous things...
717
01:40:10,464 --> 01:40:12,758
Plants, mushrooms,
insects, and so on.
718
01:40:13,050 --> 01:40:15,177
Many of the poisons
are deadly.
719
01:40:16,553 --> 01:40:19,097
Even a living person
carries a poison,
720
01:40:19,681 --> 01:40:23,185
particularly in saliva,
which is easily transmitted.
721
01:40:24,561 --> 01:40:26,938
- By kissing?
- Don't make a fun.
722
01:40:27,230 --> 01:40:28,732
I'd better go.
723
01:40:28,899 --> 01:40:31,276
The chemist who
understands poisons
724
01:40:31,902 --> 01:40:34,237
and is immoral...
725
01:40:34,738 --> 01:40:37,908
How could alcohol
kill such a poison?
726
01:40:38,533 --> 01:40:41,036
It can't, of course.
727
01:40:41,620 --> 01:40:43,455
The poison wasn't deadly.
728
01:40:44,081 --> 01:40:46,291
The alcohol
sped up the reaction
729
01:40:46,458 --> 01:40:48,460
and also the recovery.
730
01:40:54,174 --> 01:40:55,759
Did you say something?
731
01:41:14,403 --> 01:41:16,822
Morgiana!
47275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.