Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,137 --> 00:01:45,137
Ondertitels door explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:01:48,006 --> 00:01:49,171
Klaar!
3
00:01:49,173 --> 00:01:50,474
Een twee!
4
00:01:50,476 --> 00:01:52,376
Ga vecht win!
5
00:01:52,378 --> 00:01:54,379
Schreeuw het, ga, vecht, win!
6
00:01:55,414 --> 00:01:57,147
Ga vecht win!
7
00:01:57,149 --> 00:01:59,816
Schreeuw het, ga, vecht, win!
8
00:01:59,818 --> 00:02:02,352
Schreeuw het, ga, vecht, win!
9
00:02:03,956 --> 00:02:05,222
Oké iedereen,
verzamelen rond en
10
00:02:05,224 --> 00:02:08,424
haal dit jaar op
fondsenwervende tijdschriften.
11
00:02:08,426 --> 00:02:09,659
God,
niet weer deze shit.
12
00:02:09,661 --> 00:02:11,328
Shhh,
Coach Lisa zal het horen.
13
00:02:13,998 --> 00:02:15,498
Missy Wallace, u gaat verhogen
14
00:02:15,500 --> 00:02:17,034
meer geld dan vorig jaar of jij
15
00:02:17,036 --> 00:02:19,302
riskeert uw
Captaincy for the Fall.
16
00:02:19,304 --> 00:02:20,704
Wat?!
17
00:02:20,706 --> 00:02:22,772
Dat is zo totaal fucked,
dat kun je niet doen!
18
00:02:22,774 --> 00:02:24,441
Jonge dame, dat zal je doen
Let op je woorden
19
00:02:24,443 --> 00:02:26,877
en je zult meer verhogen
geld dan vorig jaar.
20
00:02:26,879 --> 00:02:28,714
Of ik vervang je.
21
00:02:31,382 --> 00:02:33,449
Dit team is dat niet
voor freeloaders,
22
00:02:33,451 --> 00:02:37,622
maakt niet uit hoe mooi of
populair ze denken dat ze zijn.
23
00:02:41,392 --> 00:02:42,959
Duw de wol
truien, we hebben een
24
00:02:42,961 --> 00:02:45,564
geweldige markup op hen dit jaar.
25
00:03:26,904 --> 00:03:28,472
Goedendag meneer.
26
00:03:28,474 --> 00:03:29,308
Wat?
27
00:03:31,176 --> 00:03:33,077
Ik zei goede dag meneer!
28
00:03:34,146 --> 00:03:36,112
Ben je verdwaald?
29
00:03:36,114 --> 00:03:37,681
Oh nee, we zijn cheerleaders van
30
00:03:37,683 --> 00:03:39,415
de lokale middelbare school,
we gaan door
31
00:03:39,417 --> 00:03:41,951
naar de deur om omhoog te gaan
fondsen voor onze ploeg.
32
00:03:41,953 --> 00:03:43,122
Geld inzamelen?
33
00:03:43,988 --> 00:03:44,822
Wat?
34
00:03:46,791 --> 00:03:48,724
Vertel het die zoon
van een teef Glazer
35
00:03:48,726 --> 00:03:51,861
die ik in mijn mailde
Vastgoed belasting.
36
00:03:51,863 --> 00:03:53,629
Deze gemeente is
geen andere krijgen
37
00:03:53,631 --> 00:03:56,400
cent uit mijn sociale
veiligheidscontrole!
38
00:03:56,402 --> 00:03:57,700
Godverdomme!
39
00:03:57,702 --> 00:03:58,801
Nee, wacht, meneer ...
40
00:03:58,803 --> 00:04:00,035
Afwijkingen!
41
00:04:00,037 --> 00:04:03,407
Jullie zijn allemaal afwijkers,
ieder van jullie!
42
00:04:03,409 --> 00:04:04,743
Nee, meneer, wacht!
43
00:04:06,545 --> 00:04:09,513
Grr, dit is zo'n
verdomd slecht idee, Katie!
44
00:04:09,515 --> 00:04:11,114
We hebben maar twee sweatshirts
en het is al
45
00:04:11,116 --> 00:04:14,619
19.00 uur, deze oude gaszakken
zijn verdomd goedkoop!
46
00:04:15,487 --> 00:04:17,052
Eigenlijk was het een sweatshirt
47
00:04:17,054 --> 00:04:19,890
en bikinibroekjes
voor die harige man.
48
00:04:19,892 --> 00:04:20,824
Kunnen we
gewoon verdomme
49
00:04:20,826 --> 00:04:21,858
hier al weg?
50
00:04:21,860 --> 00:04:23,460
Nog een huis!
51
00:04:23,462 --> 00:04:26,262
Kom op Missy, van iemand
ik moet iets kopen.
52
00:04:26,264 --> 00:04:27,764
Trouwens, wil je Amy echt
53
00:04:27,766 --> 00:04:29,501
om je weer te laten zien?
54
00:04:32,603 --> 00:04:33,604
Okee!
55
00:05:00,799 --> 00:05:02,466
Kunnen we alsjeblieft gewoon gaan?
56
00:05:02,468 --> 00:05:04,035
Er komt iemand aan.
57
00:05:08,273 --> 00:05:09,572
Goedemiddag, mevrouw!
58
00:05:09,574 --> 00:05:11,709
Whoa, makkelijk daar, schat.
59
00:05:12,578 --> 00:05:14,444
Ik ben oud, niet doof.
60
00:05:14,446 --> 00:05:16,480
Oh, het spijt me, dat is het gewoon
61
00:05:16,482 --> 00:05:17,747
zo veel van je buren lijken
62
00:05:17,749 --> 00:05:19,783
moeilijk hebben
tijd horen.
63
00:05:19,785 --> 00:05:21,918
Wat zeg je?
64
00:05:21,920 --> 00:05:23,386
Ik zei dat je ...
65
00:05:23,388 --> 00:05:27,490
Schat, ik ben
grapje met je, schat.
66
00:05:27,492 --> 00:05:30,192
Ik ben me terdege bewust van de
leeftijd van mijn buren.
67
00:05:30,194 --> 00:05:33,196
In feite is Harold de volgende
deur, stierf hij
68
00:05:33,198 --> 00:05:36,365
een paar maanden geleden,
maar blijkbaar oud
69
00:05:36,367 --> 00:05:39,771
Harry's huis is verkocht
aan een jong stel,
70
00:05:40,939 --> 00:05:42,506
dus we zouden moeten zijn
wat vers krijgen
71
00:05:42,508 --> 00:05:45,809
bloed in de
buurt snel genoeg.
72
00:05:45,811 --> 00:05:47,444
Gefeliciteerd-lations.
73
00:05:47,446 --> 00:05:48,944
Wacht maar tot
74
00:05:48,946 --> 00:05:51,747
jij bent ook oud, lieverd.
75
00:05:51,749 --> 00:05:54,149
Ja, nou onze
ploeg is wanhopig
76
00:05:54,151 --> 00:05:56,086
geld nodig en we gaan
77
00:05:56,088 --> 00:05:57,920
van deur tot deur om geld in te zamelen.
78
00:05:57,922 --> 00:05:59,658
Nou dat zeg je niet.
79
00:06:01,158 --> 00:06:02,826
Weet je wat, ik was gewoon
80
00:06:02,828 --> 00:06:04,995
zich klaar maken
ga zitten en heb
81
00:06:04,997 --> 00:06:07,096
een lekker kopje thee en kijk naar mijn
82
00:06:07,098 --> 00:06:09,298
favoriete tv-show.
83
00:06:09,300 --> 00:06:11,634
Waarom meisjes niet?
kom binnen en wij
84
00:06:11,636 --> 00:06:15,137
kan bespreken wat u
te bieden, hmmm?
85
00:06:15,139 --> 00:06:16,605
- We zouden graag.
- Nee.
86
00:06:16,607 --> 00:06:18,343
Nou geweldig.
87
00:06:19,444 --> 00:06:20,278
Kom op.
88
00:06:53,645 --> 00:06:57,447
Ik dacht dat je je zei
favoriete show kwam eraan!
89
00:06:57,449 --> 00:06:59,148
Er is
niet nodig om te schreeuwen,
90
00:06:59,150 --> 00:07:01,016
Ik kan je prima horen.
91
00:07:01,018 --> 00:07:01,852
En het is.
92
00:07:02,754 --> 00:07:05,088
Het enige wat ik zie is een winkelshow.
93
00:07:05,090 --> 00:07:09,194
Ach ja, mijn favoriet
show is Suzi's Secret.
94
00:07:14,199 --> 00:07:15,766
De hel is dat?
95
00:07:18,502 --> 00:07:20,235
In een modern jasje
wereld die oordeelt
96
00:07:20,237 --> 00:07:22,372
vrouwen op basis van hun
uiterlijk,
97
00:07:22,374 --> 00:07:26,276
dat vertelt ons afvallen of
anders ben je niet mooi,
98
00:07:26,278 --> 00:07:29,511
Dat zegt u
geniet je echt van eten?
99
00:07:29,513 --> 00:07:32,781
Nou wat denk je,
je bent dik en lelijk.
100
00:07:32,783 --> 00:07:37,120
Hij is een show die zegt
je stopt deze waanzin!
101
00:07:37,122 --> 00:07:39,355
Ben je niet mager?
102
00:07:39,357 --> 00:07:41,624
Heb je heupen?
103
00:07:41,626 --> 00:07:46,295
Durf jij, hijg, te voelen
ondanks alles mooi?
104
00:07:46,297 --> 00:07:48,365
Dan ben je omgedraaid
in waar echte vrouwen
105
00:07:48,367 --> 00:07:51,201
weten hoe ze u kunnen helpen
pronken met je fantastischheid.
106
00:07:51,203 --> 00:07:53,872
Je hebt afgestemd op Suzi's Secret!
107
00:07:56,107 --> 00:07:57,441
Wat is er verdomme?
108
00:08:05,783 --> 00:08:08,718
Hou je van quiche?
109
00:08:08,720 --> 00:08:09,521
Zeker.
110
00:08:14,458 --> 00:08:18,028
Oh hoe geweldig,
Ik ben net op tijd.
111
00:08:18,030 --> 00:08:21,798
Welkom bij de show,
mede fantastische vrouwen!
112
00:08:21,800 --> 00:08:24,901
We hebben een geweldige show
vanavond in de winkel
113
00:08:24,903 --> 00:08:28,303
met een aantal super
sexy en bootylicious
114
00:08:28,305 --> 00:08:30,540
ontwerpen van een van mijn favorieten
115
00:08:30,542 --> 00:08:34,110
ontwerpers ooit,
Jessica.
116
00:08:34,112 --> 00:08:36,146
En aangeboden voor een
slechts voor beperkte tijd
117
00:08:36,148 --> 00:08:38,816
aan jou, ons fantastische vrouwelijke publiek.
118
00:08:40,184 --> 00:08:44,921
Meer zoals
dik vrouwelijk publiek!
119
00:08:44,923 --> 00:08:46,722
Alsjeblieft, je bent niet eens
half zo groot als een walvis.
120
00:08:46,724 --> 00:08:48,091
Elke vrouw die zoiets koopt
121
00:08:48,093 --> 00:08:49,692
dat is hun geld verspillen.
122
00:08:49,694 --> 00:08:51,394
Niet zo'n grote verspilling
als wat je ook bent
123
00:08:51,396 --> 00:08:54,165
waar papa aan besteedde
die grote puppy's.
124
00:08:56,535 --> 00:09:00,372
Dus wat is het meisjes?
moet je me aanbieden, hmm?
125
00:09:01,506 --> 00:09:03,605
Alles wat we
aanbieding, alle fondsen
126
00:09:03,607 --> 00:09:05,741
ga onze ploeg helpen.
127
00:09:05,743 --> 00:09:07,342
Oh dat zeg je.
128
00:09:07,344 --> 00:09:09,745
Sorry maar
waar is je badkamer
129
00:09:09,747 --> 00:09:12,381
Oh, jij niet
wil je de thee proberen?
130
00:09:12,383 --> 00:09:13,515
Ik moet pissen.
131
00:09:13,517 --> 00:09:14,351
Missy!
132
00:09:15,886 --> 00:09:18,321
Oh dat is in orde.
133
00:09:18,323 --> 00:09:21,291
Ik heb veel erger gehoord
taal in mijn tijd.
134
00:09:21,293 --> 00:09:22,991
De kamer van het kleine meisje is leeg
135
00:09:22,993 --> 00:09:25,730
eerst de hal
deur naar links.
136
00:09:28,400 --> 00:09:30,334
Eerste deur links.
137
00:09:31,569 --> 00:09:32,403
Ik snap het!
138
00:09:35,240 --> 00:09:37,206
Zo zoals ik was
te zeggen, we hebben een
139
00:09:37,208 --> 00:09:39,241
geweldige selectie
hier en alles
140
00:09:39,243 --> 00:09:40,876
wij bieden is gemaakt hier
141
00:09:40,878 --> 00:09:42,646
de goede oude VS van A.
142
00:09:49,588 --> 00:09:51,721
Vereis een extra
vergoeding, maar onze nieuwste
143
00:09:51,723 --> 00:09:54,456
levertijd is alleen
twee weken en met ...
144
00:09:54,458 --> 00:09:56,895
Kijk naar die benen.
145
00:09:58,063 --> 00:10:00,165
Klote twijgen voor kalveren.
146
00:10:01,299 --> 00:10:04,703
Hoewel de dijen hebben
wat vlees voor hen.
147
00:10:06,737 --> 00:10:08,437
Waarschijnlijk lekker met een klein beetje
148
00:10:08,439 --> 00:10:11,807
van knoflook en ui kruiden.
149
00:10:11,809 --> 00:10:14,344
Oh dat is ze waarschijnlijk
denken kijken
150
00:10:14,346 --> 00:10:17,147
het paarse monster
eter op de televisie.
151
00:10:17,149 --> 00:10:18,947
Kijk, dat doet ze niet
besef dat ik zag
152
00:10:18,949 --> 00:10:21,850
haar gezicht toen de show opkwam.
153
00:10:21,852 --> 00:10:24,419
Ik weet dat ze walgt.
154
00:10:24,421 --> 00:10:27,023
Ze walgen altijd.
155
00:10:27,025 --> 00:10:28,593
Deze kleine takjes.
156
00:10:29,995 --> 00:10:33,799
Deze weerzinwekkende, bedorven,
egocentrische takjes.
157
00:10:35,567 --> 00:10:38,967
Zij denkt
omdat ik heb gekozen
158
00:10:38,969 --> 00:10:41,906
haar vriend dat
ze is duidelijk.
159
00:10:43,375 --> 00:10:46,176
Nou, ze is gewoon een grote
een hoer als de ander.
160
00:10:46,178 --> 00:10:47,543
Dus wat als ze
krijgt niet het meeste
161
00:10:47,545 --> 00:10:49,711
populaire jongen, ze is
nog steeds aan het zuigen
162
00:10:49,713 --> 00:10:52,150
de tag-a-long van de populaire jongen.
163
00:10:53,418 --> 00:10:54,920
Ugh, wat zielig.
164
00:10:57,521 --> 00:10:59,956
Als haar vlees nu is
om helemaal goed te smaken,
165
00:10:59,958 --> 00:11:02,158
Ik zal moeten koken
eventuele geslachtsziekten
166
00:11:02,160 --> 00:11:03,725
waar ze vandaan kwam
afzuigen van ...
167
00:11:04,762 --> 00:11:06,796
Tevredenheid.
168
00:11:06,798 --> 00:11:08,697
Oh mijn.
169
00:11:08,699 --> 00:11:10,533
Je ziet er een beetje rood uit.
170
00:11:10,535 --> 00:11:13,802
Oh nee nee, neem nog wat thee.
171
00:11:50,842 --> 00:11:52,241
Shit, Katie!
172
00:11:52,243 --> 00:11:53,543
Kom op kom op,
we moeten de
173
00:11:53,545 --> 00:11:55,311
wegwezen hier, kom op!
174
00:11:55,313 --> 00:11:57,080
Kom op, kom op, we moeten
maak dat je wegkomt!
175
00:11:57,082 --> 00:11:57,913
Hallo meisje.
176
00:12:01,019 --> 00:12:02,051
Nee!
177
00:12:02,053 --> 00:12:03,554
Waarom niet?
178
00:12:04,856 --> 00:12:06,990
Drie slagen, je bent uit.
179
00:12:06,992 --> 00:12:08,760
Bij het oude balspel.
180
00:12:30,482 --> 00:12:32,148
Oost West Thuis Best.
181
00:12:32,150 --> 00:12:34,350
Dit is niet thuis, Sal.
182
00:12:34,352 --> 00:12:35,585
Het is nu, Deb.
183
00:12:35,587 --> 00:12:37,720
Nee Sal, dat is het niet,
thuis is New York.
184
00:12:37,722 --> 00:12:39,621
Deze plek is de hel.
185
00:12:39,623 --> 00:12:41,456
Erger nog, het is verdomme
erger dan de hel,
186
00:12:41,458 --> 00:12:43,393
het is Fishville, het is
de verdomde buitenwijken,
187
00:12:43,395 --> 00:12:45,193
dit is zo stom.
188
00:12:45,195 --> 00:12:47,397
Leuk, echt verdomd leuk.
189
00:12:47,399 --> 00:12:48,730
Kijk, je weet waarom we hier zijn.
190
00:12:48,732 --> 00:12:49,966
Alsjeblieft, wil je
praat over mijn psychiater
191
00:12:49,968 --> 00:12:51,900
weer als een fucking
schuldgevoelens, Sal?
192
00:12:51,902 --> 00:12:53,369
Wat is je verdomde probleem ?!
193
00:12:53,371 --> 00:12:54,937
Jij bent mijn probleem!
194
00:12:54,939 --> 00:12:56,340
Waarom zijn we hier?!
195
00:13:02,881 --> 00:13:03,812
Goed?!
196
00:13:03,814 --> 00:13:04,780
Wat?
197
00:13:04,782 --> 00:13:06,349
Ik heb de sleutels nodig, shitface!
198
00:13:06,351 --> 00:13:08,150
Jezus Christus, jij
moet je zo hard zijn?
199
00:13:08,152 --> 00:13:10,254
Je maakt de buren wakker.
200
00:13:13,992 --> 00:13:15,091
Shh.
201
00:13:15,093 --> 00:13:16,527
Hoor je dat?
202
00:13:18,496 --> 00:13:19,928
Ik hoor niets.
203
00:13:19,930 --> 00:13:22,298
Hoor je dat niet zoemen?
204
00:13:22,300 --> 00:13:25,069
Ze is waarschijnlijk gewoon aan het stofzuigen.
205
00:13:26,503 --> 00:13:29,072
Wie zuigt in de
midden in de nacht, Sal?
206
00:13:29,074 --> 00:13:30,340
Hoe zou het moeten
Ik weet het, als je dat bent
207
00:13:30,342 --> 00:13:32,307
geïnteresseerd, ga over
en vraag het haar zelf.
208
00:13:32,309 --> 00:13:34,509
De oude meerkoet
waarschijnlijk stofzuigen.
209
00:13:34,511 --> 00:13:35,845
Ik ga naar de
van, ik ga het halen
210
00:13:35,847 --> 00:13:37,279
de dozen, neem in
het luchtbed
211
00:13:37,281 --> 00:13:40,617
en stel ze in, en
Ik ga slapen.
212
00:14:03,574 --> 00:14:06,676
Ze zijn waarschijnlijk gewoon aan het schoonmaken.
213
00:14:06,678 --> 00:14:09,879
Oude dames zijn dol op
schoon, net als mijn moeder.
214
00:14:09,881 --> 00:14:12,248
Ze poetste altijd
de hele dag.
215
00:14:12,250 --> 00:14:17,153
Dat is omdat jij en je
broers waren slobben, Sal.
216
00:14:17,155 --> 00:14:20,058
Misschien wel, maar
Ik zal je wat vertellen.
217
00:14:21,226 --> 00:14:22,524
Hoeveel schade
kunnen we echt doen
218
00:14:22,526 --> 00:14:24,326
te zien dat ze had
de helft van het meubilair
219
00:14:24,328 --> 00:14:26,598
fucking bedekt met plastic.
220
00:14:27,931 --> 00:14:31,668
Trouwens, wat doe je
kan het schelen wat ze van plan zijn?
221
00:14:32,837 --> 00:14:34,236
Zou je dat niet zijn?
meer geïnteresseerd in
222
00:14:34,238 --> 00:14:36,473
wat is je man van plan?
223
00:14:37,342 --> 00:14:39,276
Nee, niet vanavond, Sal.
224
00:14:40,245 --> 00:14:42,480
Ik ben zo moe, ik ben gestrest.
225
00:14:45,482 --> 00:14:48,252
Ik weet niet wat
morgen te doen.
226
00:15:06,804 --> 00:15:07,638
Sal!
227
00:15:11,575 --> 00:15:12,409
Sal!
228
00:15:17,681 --> 00:15:18,515
Sal!
229
00:15:22,920 --> 00:15:23,754
Sal.
230
00:16:18,575 --> 00:16:20,844
Ik heb nog steeds honger.
231
00:16:22,981 --> 00:16:24,249
Oh mijn god.
232
00:16:25,516 --> 00:16:26,850
Dat is zo goed.
233
00:16:32,723 --> 00:16:35,991
Weet je, ik weet het niet precies zeker,
234
00:16:35,993 --> 00:16:38,961
maar ik denk dat hun cheerleading
235
00:16:38,963 --> 00:16:41,131
carrière is misschien voorbij.
236
00:16:43,501 --> 00:16:45,336
Rah rah, sis boem bah.
237
00:17:04,889 --> 00:17:06,558
Jouw beurt, schat.
238
00:17:16,733 --> 00:17:19,769
Hou je mond.
239
00:17:30,682 --> 00:17:31,516
Zielig.
240
00:17:33,283 --> 00:17:34,784
Hoe zou een soort man kunnen hebben
241
00:17:34,786 --> 00:17:38,354
elke vorm van interesse
in je lichaam?
242
00:17:38,356 --> 00:17:42,126
Ik bedoel mager klein
armen, knokige benen en ...
243
00:17:45,430 --> 00:17:46,531
Nep borsten.
244
00:17:48,832 --> 00:17:51,834
Nee bedankt!
245
00:17:51,836 --> 00:17:52,670
Help me!
246
00:18:03,947 --> 00:18:07,884
Ooo, lieverd, wed ik
je kunt dit niet eens voelen.
247
00:18:11,422 --> 00:18:12,257
Rah rah!
248
00:18:14,125 --> 00:18:15,226
Sis boem bah!
249
00:18:21,432 --> 00:18:22,267
Wel wel.
250
00:18:23,533 --> 00:18:26,870
Je bent niet zo parmantig
nu, ben je teef?
251
00:18:31,442 --> 00:18:33,843
Sta op en schijn, mooi.
252
00:18:33,845 --> 00:18:36,545
Wat krijg je niet
genoeg slaap vannacht?
253
00:18:36,547 --> 00:18:37,615
Droom, Sal.
254
00:18:38,816 --> 00:18:40,316
Nou, het is waarschijnlijk
van alle stress,
255
00:18:40,318 --> 00:18:44,321
je kunt met je nieuwe praten
dokter erover volgende week.
256
00:18:45,556 --> 00:18:46,721
En vergeet niet de verhuizers
257
00:18:46,723 --> 00:18:48,223
kom vandaag rond
drie uur.
258
00:18:48,225 --> 00:18:49,825
Ik ken Sal,
laat me gewoon slapen.
259
00:18:49,827 --> 00:18:50,992
Deb, ik meen het,
als je dat niet bent
260
00:18:50,994 --> 00:18:52,260
hier wanneer de
verhuizers komen en zij
261
00:18:52,262 --> 00:18:53,628
trek het meubilair
van de vrachtwagen,
262
00:18:53,630 --> 00:18:54,864
ze gaan het gewoon doen
zet het in het midden ...
263
00:18:54,866 --> 00:18:56,231
Waar de fuck
ga ik Sal,
264
00:18:56,233 --> 00:18:58,667
Ik ken hier niemand!
265
00:18:58,669 --> 00:19:00,903
Met de lokale VFW voor bingo?
266
00:19:00,905 --> 00:19:03,905
God, je bent een klotezak.
267
00:19:03,907 --> 00:19:05,740
Leuk, Deb.
268
00:19:05,742 --> 00:19:07,042
Erg leuk.
269
00:19:07,044 --> 00:19:10,814
Noem je dat
gedragsverandering?
270
00:19:52,990 --> 00:19:55,057
Hoe vaak
ben je gegaan
271
00:19:55,059 --> 00:19:57,492
de brievenbus verwacht
een kaart van een
272
00:19:57,494 --> 00:20:00,930
geliefde, of misschien
een ansichtkaart van
273
00:20:00,932 --> 00:20:04,599
een relatieve vakantie
op een tropisch eiland?
274
00:20:04,601 --> 00:20:08,738
In plaats daarvan word je begroet
door iets veel ergers.
275
00:20:08,740 --> 00:20:10,508
Geen ongewenste rekening.
276
00:20:11,709 --> 00:20:14,612
Maar een zwempak of
lingerie catalogus.
277
00:20:15,812 --> 00:20:17,747
En jullie dames weten het
waarom ik deze zeg
278
00:20:17,749 --> 00:20:20,548
dingen zijn zo een
teleurstelling, nietwaar?
279
00:20:20,550 --> 00:20:23,853
Echte vrouwen, vrouwen zoals wij kunnen dat niet
280
00:20:23,855 --> 00:20:26,122
kijk zelfs naar deze dingen!
281
00:20:26,124 --> 00:20:27,623
In plaats van echte vrouwen
282
00:20:27,625 --> 00:20:29,624
met wat vlees op hun botten,
283
00:20:29,626 --> 00:20:33,095
airbrush skeletten
afval deze tijdschriften.
284
00:20:33,097 --> 00:20:35,433
Dames, vandaag vechten we terug.
285
00:20:37,335 --> 00:20:38,733
Mannen willen huid?
286
00:20:38,735 --> 00:20:40,803
Nou schat, vandaag
lingerie lijn
287
00:20:40,805 --> 00:20:43,105
biedt meer huid
dan een van deze
288
00:20:43,107 --> 00:20:46,344
lelijke uitgemergelde modellen
ooit zou kunnen bieden!
289
00:20:47,779 --> 00:20:50,413
En dames, blijf eten
die cheeseburgers omdat
290
00:20:50,415 --> 00:20:54,585
deze lingerielijn niet
komen met een maximale grootte.
291
00:22:13,897 --> 00:22:18,233
Ginny, lijkt op jou
raakte de verdomde lotto.
292
00:22:18,235 --> 00:22:19,701
Jaaa Jaaa.
293
00:22:19,703 --> 00:22:21,303
Bel me niet.
294
00:22:21,305 --> 00:22:23,239
Laat me ook niet wachten.
295
00:22:23,241 --> 00:22:25,307
Ik moet dingen regelen.
296
00:22:25,309 --> 00:22:27,979
Oh absoluut, prinses Ginny.
297
00:22:29,180 --> 00:22:32,181
Yo baas, we hebben een
klant hier!
298
00:22:32,183 --> 00:22:33,481
Ik heb het druk, wie is het?
299
00:22:33,483 --> 00:22:34,983
Kom gewoon naar buiten en
kijk zelf maar,
300
00:22:34,985 --> 00:22:37,286
wat ben je, een verdomde invalide?
301
00:22:37,288 --> 00:22:40,355
Kan a niet beantwoorden
simpele verdomde vraag ?!
302
00:22:40,357 --> 00:22:42,859
Yo Ginny, schat, hoe gaat het?
303
00:22:45,695 --> 00:22:48,263
Wat heb je zo druk
jacking off to daar,
304
00:22:48,265 --> 00:22:51,567
je kunt niet naar buiten komen en
een oude vriend helpen, hè?
305
00:22:51,569 --> 00:22:53,501
Ik was aan het werk.
306
00:22:53,503 --> 00:22:54,869
Had ik je nu gekend?
waren hier mee
307
00:22:54,871 --> 00:22:57,272
nou ik
zou niet hebben geaarzeld.
308
00:22:57,274 --> 00:22:59,008
Dus stop met het breken van mijn ballen, hè?
309
00:22:59,010 --> 00:23:02,211
Maar je hebt zoiets
lekkere balletjes, Colin.
310
00:23:03,513 --> 00:23:05,580
Ginny, je weet dat ik een ben
gelukkig getrouwde man nu.
311
00:23:05,582 --> 00:23:08,018
Oh ja, en ik ben een engel.
312
00:23:09,185 --> 00:23:10,519
Maak je geen zorgen, schat
Ik ben gewoon aan het boteren
313
00:23:10,521 --> 00:23:12,988
je voor de
verkoop, maar weet je,
314
00:23:12,990 --> 00:23:16,692
Ik zou het niet echt aanraken
die met een vee-prik!
315
00:23:18,995 --> 00:23:21,195
Altijd leuk je te zien, Ginny.
316
00:23:21,197 --> 00:23:22,530
Wat denk je, hè?
317
00:23:22,532 --> 00:23:23,932
ik dacht
500 vooraan en
318
00:23:23,934 --> 00:23:25,334
punten op de achterkant.
319
00:23:25,336 --> 00:23:27,135
Punten aan de achterkant?
320
00:23:27,137 --> 00:23:30,239
Wat denk je dat dit is,
Paramount fucking Pictures?
321
00:23:30,241 --> 00:23:32,577
Hou je kop, Verrill.
322
00:23:35,111 --> 00:23:36,446
We hebben een deal?
323
00:23:38,281 --> 00:23:40,117
Ja, we hebben een deal.
324
00:23:41,184 --> 00:23:42,118
Geweldig.
325
00:23:43,220 --> 00:23:46,121
Oh, en Colin, ik ben
Ik heb een lift naar huis nodig.
326
00:23:46,123 --> 00:23:48,490
Ja, natuurlijk, geen probleem.
327
00:23:48,492 --> 00:23:49,758
Ik kan Verrill eigenlijk niet missen
328
00:23:49,760 --> 00:23:51,426
om je te drijven, dus je zult
moet je zelf rijden.
329
00:23:51,428 --> 00:23:52,795
Dat is in orde.
330
00:23:52,797 --> 00:23:54,063
Verrill, pak een set sleutels
331
00:23:54,065 --> 00:23:56,198
een van de klinkers
daar voor Ginny.
332
00:23:56,200 --> 00:23:58,467
Jij luie ouwe klootzak, dat zijn ze
een meter bij u vandaan.
333
00:23:58,469 --> 00:24:00,803
Wie de fuck betaalt
wie, pak de sleutels!
334
00:24:00,805 --> 00:24:04,241
Ja, majesteit,
recht omhoog komen.
335
00:24:05,443 --> 00:24:06,874
Ik ga het halen
je wat geld.
336
00:24:06,876 --> 00:24:08,376
Oké.
337
00:24:08,378 --> 00:24:11,314
V, pak
dat is uitgekleed.
338
00:24:16,654 --> 00:24:17,989
Kom nog een keer.
339
00:24:29,666 --> 00:24:32,837
Die twats
verdiende te sterven.
340
00:24:33,937 --> 00:24:36,107
Vooral de snotterige.
341
00:24:37,707 --> 00:24:39,542
Ze waren niet onschuldig.
342
00:24:40,411 --> 00:24:42,346
Ik was de onschuldige.
343
00:24:44,147 --> 00:24:47,318
Ik verdiende beter,
maar ik heb het nooit begrepen.
344
00:24:48,485 --> 00:24:50,618
Kleine teef was
niet anders dan
345
00:24:50,620 --> 00:24:52,389
die hoerenzak Chloe.
346
00:24:54,658 --> 00:24:55,758
Okee
Chloe, ga rechtop zitten
347
00:24:55,760 --> 00:24:57,192
je been iets meer terug.
348
00:24:57,194 --> 00:24:58,926
Ga iets meer rechtop staan.
349
00:24:58,928 --> 00:25:01,529
Ja, goed Chloe.
350
00:25:01,531 --> 00:25:04,298
Geef me dat sexy gezicht,
sla nu die kleine kont.
351
00:25:04,300 --> 00:25:05,535
Harder harder.
352
00:25:07,003 --> 00:25:11,472
Ik ben gewoon zo goed ingeschakeld
Ik hoop dat jullie dat weten.
353
00:25:11,474 --> 00:25:13,275
Perfect, perfect,
nu nog een keer,
354
00:25:13,277 --> 00:25:16,047
nog een keer, oh
heb het, heb het!
355
00:25:18,816 --> 00:25:22,987
Aw ja, oke dames,
dat was gewoon prachtig.
356
00:25:25,856 --> 00:25:27,191
Laten we er vijf nemen.
357
00:25:29,894 --> 00:25:32,463
Dus wanneer schieten we mijn dekking?
358
00:25:34,732 --> 00:25:36,832
Chloe, stap in de
dominatrix outfit
359
00:25:36,834 --> 00:25:38,836
en breng de manchetten naar buiten.
360
00:25:47,078 --> 00:25:50,247
Ginny, mag ik praten
voor een moment?
361
00:25:58,055 --> 00:26:00,221
Wat is er aan de hand?
362
00:26:00,223 --> 00:26:02,324
Nou, ik heb gepraat
aan Mikey en hij is
363
00:26:02,326 --> 00:26:06,761
zei het tijdschrift
heeft een nieuwe aanpak nodig.
364
00:26:06,763 --> 00:26:08,564
Jongens zijn het gewoon niet
rukken het aan de
365
00:26:08,566 --> 00:26:10,798
Betty Page ziet er niet meer uit.
366
00:26:10,800 --> 00:26:12,433
Oh Jezus, Reg!
367
00:26:12,435 --> 00:26:16,107
Oh nee nee nee nee, niet doen
begrijp me verkeerd, Ginny.
368
00:26:17,140 --> 00:26:19,476
Ik heb altijd van je look gehouden.
369
00:26:22,512 --> 00:26:24,480
Maar Mikey zegt
dat publiek
370
00:26:24,482 --> 00:26:27,449
wil iets meer als een takje.
371
00:26:27,451 --> 00:26:29,817
Iets meer als Chloe.
372
00:26:29,819 --> 00:26:32,155
Wacht, wat zeg je?
373
00:26:33,590 --> 00:26:37,226
Nou, Chloe wordt de
dek model volgende maand nooit af.
374
00:26:37,228 --> 00:26:39,060
Dan de maand erna
dat en de maand
375
00:26:39,062 --> 00:26:41,696
daarna en de
maand daarna.
376
00:26:41,698 --> 00:26:43,800
Nou, je krijgt het beeld.
377
00:26:45,770 --> 00:26:47,236
Wat?!
378
00:26:47,238 --> 00:26:48,604
Dus dat is het?!
379
00:26:48,606 --> 00:26:50,471
Gewoon zo?!
380
00:26:50,473 --> 00:26:51,308
Ik ben weg?!
381
00:26:55,546 --> 00:26:57,445
Niet precies.
382
00:26:57,447 --> 00:27:00,915
Als je weet dat je wakker bent
voor iets leukers,
383
00:27:00,917 --> 00:27:04,088
we kunnen misschien
iets regelen.
384
00:27:05,489 --> 00:27:08,390
Misschien zelfs iets voor
mijn privécollectie.
385
00:27:08,392 --> 00:27:09,527
Nee, jij varken!
386
00:27:10,694 --> 00:27:13,595
Laten we gewoon, laten we
maak dit af!
387
00:27:13,597 --> 00:27:15,130
Doe het harder, harder!
388
00:27:15,132 --> 00:27:16,632
Verstik deze teef nu!
389
00:27:16,634 --> 00:27:19,569
Aw ja, stik de
leven uit haar!
390
00:27:20,870 --> 00:27:22,203
Leuk, Ginny!
391
00:27:22,205 --> 00:27:23,571
Geef haar een goede show!
392
00:27:23,573 --> 00:27:26,172
Sla haar nu zo hard!
393
00:27:26,174 --> 00:27:26,240
Scheur dat haar, Chloe!
394
00:27:26,242 --> 00:27:27,442
Scheur dat haar!
395
00:27:42,259 --> 00:27:44,192
Weet je, een
jonge vrouw zoals
396
00:27:44,194 --> 00:27:47,496
jezelf zou moeten
niet liften.
397
00:27:47,498 --> 00:27:48,332
Ik weet.
398
00:27:49,532 --> 00:27:52,334
Echt een enge kerel
probeerde me ook op te halen.
399
00:27:52,336 --> 00:27:53,734
Kunt u mij een lift geven?
400
00:27:53,736 --> 00:27:56,404
Ik ga echt naar wat dan ook
stad waar je naartoe gaat.
401
00:27:56,406 --> 00:27:58,341
Oké, denk ik.
402
00:27:59,342 --> 00:28:00,241
Stap in.
403
00:28:00,243 --> 00:28:01,078
Oke.
404
00:28:07,184 --> 00:28:08,018
Dank u.
405
00:28:10,386 --> 00:28:12,153
Waar kom je vandaan?
406
00:28:12,155 --> 00:28:13,454
Het hart van Georgië.
407
00:28:13,456 --> 00:28:14,891
Georgia, oh mijn.
408
00:28:15,992 --> 00:28:18,026
En waar ga je precies heen?
409
00:28:18,028 --> 00:28:19,928
Nou ik weet dat dit gek klinkt,
410
00:28:19,930 --> 00:28:23,531
maar ik wil maken
het naar New York City.
411
00:28:23,533 --> 00:28:25,135
Aw, laat me raden.
412
00:28:26,036 --> 00:28:27,336
Actrice.
413
00:28:27,338 --> 00:28:29,938
Ik weet het, ik zei het je
het zou raar klinken.
414
00:28:29,940 --> 00:28:31,807
En ik weet dat ik dat niet doe
heb de blik,
415
00:28:31,809 --> 00:28:35,042
Ik kom niet overeen met wat ze Hollywood
typen zouden schoonheid noemen.
416
00:28:35,044 --> 00:28:37,412
Nu hoe
definieer je schoonheid?
417
00:28:37,414 --> 00:28:40,048
Lang, mager, ik
bedoel ik bedoel niet
418
00:28:40,050 --> 00:28:42,250
om te zeggen dat ik lelijk ben,
en mijn moeder altijd
419
00:28:42,252 --> 00:28:43,919
vertelde me altijd dat ik
was het mooiste
420
00:28:43,921 --> 00:28:46,355
belle deze kant van de
Jefferson rideaway,
421
00:28:46,357 --> 00:28:49,857
maar het komt op mijn
dijen, zie je.
422
00:28:49,859 --> 00:28:51,727
Ik heb de genen van mijn vader.
423
00:28:51,729 --> 00:28:53,898
Grote, houthakkers dijen.
424
00:28:55,031 --> 00:28:56,664
Nou, nu niet meer
vind dat dat zou moeten
425
00:28:56,666 --> 00:28:59,902
in de weg staan van uw
nu acteren, nietwaar?
426
00:28:59,904 --> 00:29:02,371
Goedheid genadig nee.
427
00:29:02,373 --> 00:29:04,205
Sterker nog, zodra
Ik geef me wat geld
428
00:29:04,207 --> 00:29:06,107
voor mijn eerste pauze,
Ik zal me scheren
429
00:29:06,109 --> 00:29:09,176
een paar pond met wat
dij-reductie-operatie.
430
00:29:09,178 --> 00:29:11,279
Ik zag het gedaan op een
reality show een keer.
431
00:29:11,281 --> 00:29:12,881
Het zag er pijnlijk uit
voor het eerste koppel
432
00:29:12,883 --> 00:29:14,849
van weken, maar ik zal verdomd zijn als
433
00:29:14,851 --> 00:29:16,484
die vrouw had de benen niet
434
00:29:16,486 --> 00:29:19,721
van Charlize Theron
toen ze klaar was.
435
00:29:19,723 --> 00:29:21,155
Werkelijk?
436
00:29:21,157 --> 00:29:23,258
En dat denk je
dat zal echt
437
00:29:23,260 --> 00:29:25,227
je helpen beroemd te worden?
438
00:29:25,229 --> 00:29:27,429
Natuurlijk niet
net als mijn vaardigheid.
439
00:29:27,431 --> 00:29:28,963
Mijn talent zou dat moeten zijn
het belangrijkste zijn,
440
00:29:28,965 --> 00:29:30,432
zie je, ik ben geweest
acteren sinds ik
441
00:29:30,434 --> 00:29:31,767
was een klein meisje
toneelstukken opzetten
442
00:29:31,769 --> 00:29:33,801
in de familiekamer.
443
00:29:33,803 --> 00:29:35,403
Ik heb zelfs de
rol van Blanche
444
00:29:35,405 --> 00:29:36,704
in Street Car Named Desire voor
445
00:29:36,706 --> 00:29:39,307
mijn middelbare school
jaarprestaties.
446
00:29:39,309 --> 00:29:40,608
Werkelijk?
447
00:29:40,610 --> 00:29:42,510
Dat weet je
Tennessee Williams spelen?
448
00:29:42,512 --> 00:29:44,915
Ik weet het, ik weet het goed.
449
00:29:50,253 --> 00:29:52,153
Hij was een jongen.
450
00:29:52,155 --> 00:29:55,790
Gewoon een jongen toen ik dat was
een heel jong meisje.
451
00:29:55,792 --> 00:29:59,193
Toen ik 16 was, ik
de ontdekking gedaan.
452
00:29:59,195 --> 00:30:00,030
Liefde.
453
00:30:02,198 --> 00:30:04,266
Liefde?
454
00:30:04,268 --> 00:30:06,370
Wat weet jij van liefde?
455
00:30:07,570 --> 00:30:10,573
Jij en je knap
kleine lege schedel.
456
00:30:11,742 --> 00:30:14,744
Ik wed dat ik gesneden heb
je opent nu,
457
00:30:15,913 --> 00:30:18,246
niets zou sijpelen
uit je hoofd
458
00:30:18,248 --> 00:30:21,852
maar naïeve noties van
schoonheid en onschuld.
459
00:30:24,288 --> 00:30:26,320
Ik wed dat je je hebt geneukt
460
00:30:26,322 --> 00:30:29,924
eerste liefde en hij
je geïmpregneerd.
461
00:30:29,926 --> 00:30:31,759
Nu vlucht je ervoor.
462
00:30:31,761 --> 00:30:35,933
Je rent voor de
angst voor wat het leven werkelijk is.
463
00:30:37,001 --> 00:30:39,168
Shit, totaal complete shit.
464
00:30:41,038 --> 00:30:43,372
Weet je, je gaat
naar New York City,
465
00:30:43,374 --> 00:30:46,274
je gaat daarheen en
je wordt verkracht door
466
00:30:46,276 --> 00:30:49,947
castingdirecteuren
kwijlen over je lichaam.
467
00:30:51,382 --> 00:30:53,448
Wees lonken door regisseurs
die tegen je liegen
468
00:30:53,450 --> 00:30:57,221
en je vertellen dat je dat bent
een briljante actrice.
469
00:30:59,289 --> 00:31:01,222
Wanneer echt alles
ze stellen zich voor
470
00:31:01,224 --> 00:31:03,624
hoe knus en warm je mond is
471
00:31:03,626 --> 00:31:05,896
voor hun kloppende pikken.
472
00:31:07,330 --> 00:31:11,334
Fanboys en stalkers wel
smeek om je handtekening
473
00:31:13,503 --> 00:31:16,371
in de hoop in uw aanwezigheid te zijn.
474
00:31:16,373 --> 00:31:19,007
Niet omdat ze van je houden.
475
00:31:19,009 --> 00:31:21,710
Maar omdat ze willen
tast je borsten
476
00:31:21,712 --> 00:31:24,880
en ze dromen ervan hun te duwen
477
00:31:24,882 --> 00:31:26,981
zielig eenzaam penissen in
478
00:31:26,983 --> 00:31:29,086
je grote zuidelijke kut!
479
00:31:31,621 --> 00:31:32,723
Oh mijn, oh mijn.
480
00:31:34,425 --> 00:31:36,490
Wat was dat,
zijn we iets tegengekomen?
481
00:31:36,492 --> 00:31:40,228
Ik denk het wel, denk ik
het kan de band zijn.
482
00:31:40,230 --> 00:31:41,899
We kunnen beter stoppen.
483
00:31:47,037 --> 00:31:49,304
Zie je iets?
484
00:31:49,306 --> 00:31:50,872
Niet aan deze kant.
485
00:31:50,874 --> 00:31:52,376
We kunnen het beter controleren.
486
00:32:10,394 --> 00:32:12,027
Zie je iets?
487
00:32:12,029 --> 00:32:13,260
- Ik
- zie niets.
488
00:32:13,262 --> 00:32:14,364
Nee?
489
00:32:15,665 --> 00:32:16,500
Niets?
490
00:32:23,240 --> 00:32:27,310
Verdomme auto,
verdomme trut!
491
00:32:55,472 --> 00:32:56,306
Blanche ...
492
00:32:57,508 --> 00:33:00,744
Was een hoer.
493
00:33:03,646 --> 00:33:07,048
ben je moe van
winkelen voor badpakken?
494
00:33:07,050 --> 00:33:09,183
Alleen een lelijke vinden
stukpakken laten je voelen
495
00:33:09,185 --> 00:33:11,853
alsof je vol zit
in een tube tandpasta?
496
00:33:11,855 --> 00:33:14,388
Ben je ziek van
wandelen langs het strand
497
00:33:14,390 --> 00:33:16,825
en wat hebben
ongevoelige klootzak
498
00:33:16,827 --> 00:33:19,560
noem je een gestrande walvis?
499
00:33:19,562 --> 00:33:22,730
Alleen vanwege jouw
glanzend wit stuk?
500
00:33:22,732 --> 00:33:24,965
Dames, ik wil je
om die allemaal te nemen
501
00:33:24,967 --> 00:33:27,801
badpakken en verbrand ze!
502
00:33:27,803 --> 00:33:29,503
Beter nog, naai ze
allemaal samen en
503
00:33:29,505 --> 00:33:32,707
maak jezelf wat leuk
van hen.
504
00:33:32,709 --> 00:33:36,344
Want vandaag, voor
de eerste keer ooit,
505
00:33:36,346 --> 00:33:40,517
Ik onthul mijn allereerste
Suzi's Secret bikinilijn.
506
00:33:44,154 --> 00:33:47,521
Het wordt tijd dat je binnengelaten wordt ...
507
00:33:47,523 --> 00:33:48,691
Suzi's Secret!
508
00:33:50,961 --> 00:33:55,363
De bikini was bedoeld voor
iedereen om zich vrij te voelen.
509
00:33:55,365 --> 00:33:58,133
De bikini was dat niet
uitsluitend uitgevonden voor
510
00:33:58,135 --> 00:34:01,970
ondervoede kleine meisjes
om te pronken met hun flapjacks.
511
00:34:01,972 --> 00:34:06,974
Dit is precies wat ons
supermodel toont ons vandaag.
512
00:34:06,976 --> 00:34:10,878
Een mooie vrouw modellering
een prachtig display.
513
00:34:10,880 --> 00:34:12,881
Gewoonlijk iets
zoals dit zou kosten
514
00:34:12,883 --> 00:34:16,220
misschien wel 50
zelfs $ 75 of meer.
515
00:34:17,354 --> 00:34:19,821
Maar vandaag zijn we
u dit aanbieden
516
00:34:19,823 --> 00:34:22,991
voor het exclusieve
low Suzi's Secret
517
00:34:22,993 --> 00:34:25,593
- prijs van slechts $ 33,99.
- Ben je nog
518
00:34:25,595 --> 00:34:27,796
deze onzin bekijken?
519
00:34:27,798 --> 00:34:29,129
Ook u kunt dit hebben
520
00:34:29,131 --> 00:34:32,267
mooie outfit voor slechts 33,99.
521
00:34:32,269 --> 00:34:33,935
Ik snap het niet, wat is er
zo aantrekkelijk over een
522
00:34:33,937 --> 00:34:38,006
stelletje dikke kuikens
draag ondergoed in stuurmaat?
523
00:34:38,008 --> 00:34:40,274
Geen ondergoed, Sal.
524
00:34:40,276 --> 00:34:41,508
Bikini.
525
00:34:41,510 --> 00:34:44,613
Meer als flosdraad
op dergelijke gigunda's.
526
00:34:44,615 --> 00:34:47,448
Hey klootzak,
je bent een om te praten.
527
00:34:47,450 --> 00:34:50,317
Wat moet dat betekenen?
528
00:34:50,319 --> 00:34:52,654
Jouw show
heeft mijn leven veranderd
529
00:34:52,656 --> 00:34:54,925
en ik vind dat geweldig.
530
00:34:56,158 --> 00:34:59,326
Vrouwen, je zult het vinden
echte, echte vrouwen in
531
00:34:59,328 --> 00:35:01,328
deze schilderijen, heerlijke vrouwen,
532
00:35:01,330 --> 00:35:03,031
vrouwen die kijken
alsof ze weten hoe
533
00:35:03,033 --> 00:35:04,432
om een steak diner af te maken en jij
534
00:35:04,434 --> 00:35:07,703
weet wat ik bedoel
over, nietwaar?
535
00:35:22,185 --> 00:35:23,020
Sal!
536
00:35:24,588 --> 00:35:27,089
Wat, ik poets mijn tanden.
537
00:35:28,357 --> 00:35:30,258
Hé, kom hier.
538
00:35:30,260 --> 00:35:31,093
Wat?
539
00:35:38,801 --> 00:35:40,567
Moet je zien
raam van de oude dame.
540
00:35:40,569 --> 00:35:42,504
Denk iets
is daar vandaag gebeurd.
541
00:35:42,506 --> 00:35:43,705
Bemoei je met je eigen zaken, Deb,
542
00:35:43,707 --> 00:35:45,173
Ik weet zeker dat het niets is.
543
00:35:45,175 --> 00:35:46,674
Er is iets
echt raar aan de hand.
544
00:35:46,676 --> 00:35:49,444
Debbie, Debbie, schat
neem je je pillen vandaag?
545
00:35:49,446 --> 00:35:50,412
Rot op, Sal.
546
00:35:50,414 --> 00:35:51,845
Debbie.
547
00:35:51,847 --> 00:35:54,583
Ja Sal, ik nam
mijn pillen, oké?
548
00:35:55,685 --> 00:35:57,017
Als je dat bent
bezorgd over wat
549
00:35:57,019 --> 00:36:00,589
gaande, waarom niet
bel je gewoon de politie?
550
00:36:02,626 --> 00:36:04,794
Misschien moeten we dat doen.
551
00:36:08,097 --> 00:36:08,962
Goedenavond, Ginny.
552
00:36:08,964 --> 00:36:10,265
Oh, avondagenten.
553
00:36:10,267 --> 00:36:11,899
Avond Ginny, mogen we binnenkomen?
554
00:36:11,901 --> 00:36:13,235
Waarom zeker.
555
00:36:20,077 --> 00:36:21,843
Het is nogal laat
voor jullie officieren
556
00:36:21,845 --> 00:36:23,377
om op de deuren te kloppen
557
00:36:23,379 --> 00:36:25,412
eenzame oude dames.
558
00:36:25,414 --> 00:36:26,980
Dit is zeker niet wat
559
00:36:26,982 --> 00:36:30,285
de kinderen bellen vandaag,
oh wat is dat,
560
00:36:30,287 --> 00:36:31,486
een booty call?
561
00:36:35,591 --> 00:36:38,026
Ik kan je Ginny verzekeren,
het is puur zakelijk.
562
00:36:38,028 --> 00:36:41,763
Ach ja, in dat geval
Ik hoop dat ik kan helpen.
563
00:36:41,765 --> 00:36:44,366
Je buurman heeft het ingediend
een klacht over luid
564
00:36:44,368 --> 00:36:46,767
geluiden afkomstig van uw
huis gisteravond laat.
565
00:36:46,769 --> 00:36:48,470
En ze ook
merkte een onbekende op
566
00:36:48,472 --> 00:36:50,805
voertuig geparkeerd
voorkant van je huis?
567
00:36:50,807 --> 00:36:51,973
Oh?
568
00:36:51,975 --> 00:36:53,207
Je zou niet gebeuren
om iets te weten
569
00:36:53,209 --> 00:36:55,008
daarover nu, zou je?
570
00:36:55,010 --> 00:36:56,078
Oh nou ja...
571
00:36:58,814 --> 00:37:02,918
Ik herinner me dat ik een
Honda Civic eerder op de dag.
572
00:37:04,388 --> 00:37:06,321
Ik bedoel, ik weet het niet zeker.
573
00:37:06,323 --> 00:37:08,055
Je buurman ook
merkte dat je parkeerde
574
00:37:08,057 --> 00:37:10,325
een ouder voertuig vooraan
van uw huis vandaag?
575
00:37:10,327 --> 00:37:12,292
Ach ja, zoals
een feit,
576
00:37:12,294 --> 00:37:14,729
Ik bedoel, het is nog steeds
daar nu.
577
00:37:14,731 --> 00:37:17,165
Mijn vriend Colin,
van mijn overleden broer
578
00:37:17,167 --> 00:37:19,933
beste vriend, hij
laat me een auto lenen
579
00:37:19,935 --> 00:37:23,671
zodat ik er een paar kon laten lopen
boodschappen doen deze week.
580
00:37:23,673 --> 00:37:27,875
Oh, ik ben niet geregistreerd
op zijn verzekering.
581
00:37:27,877 --> 00:37:30,578
Is dat illegaal, oh
mijn, ik heb niet alleen
582
00:37:30,580 --> 00:37:33,448
mezelf beschuldigen, toch?
583
00:37:33,450 --> 00:37:35,283
Ik zou me geen zorgen maken
het te veel, Ginny.
584
00:37:35,285 --> 00:37:37,384
Vermijd gewoon te krijgen
bij ongevallen.
585
00:37:37,386 --> 00:37:38,620
Oh ik?
586
00:37:38,622 --> 00:37:39,953
Oh nee!
587
00:37:39,955 --> 00:37:43,258
Ik ga niet boven de 40 wanneer
Ik zit achter het stuur.
588
00:37:43,260 --> 00:37:45,727
Hey ben je
Suzi's Secret bekijken?
589
00:37:45,729 --> 00:37:48,263
Oh waarom ja als
een feit.
590
00:37:48,265 --> 00:37:49,696
Het was nog maar net begonnen toen jij
591
00:37:49,698 --> 00:37:52,301
agenten liepen naar de deur.
592
00:37:53,202 --> 00:37:55,569
Ze spelen ze nu rug aan rug.
593
00:37:55,571 --> 00:37:58,071
Bedankt voor
uw medewerking.
594
00:37:58,073 --> 00:37:58,908
Oh nou ja.
595
00:38:00,042 --> 00:38:02,609
Dus ik ben niet gearresteerd?
596
00:38:02,611 --> 00:38:04,578
Vanavond niet, misschien morgen.
597
00:38:06,816 --> 00:38:09,450
Nou daarin
geval, ik zal mijn
598
00:38:09,452 --> 00:38:12,953
allerbeste quiche
wachten op jullie allemaal.
599
00:38:12,955 --> 00:38:14,823
Goedenavond, agenten.
600
00:38:14,825 --> 00:38:17,558
Deze Suzi's Secret moet
een heel goede show zijn.
601
00:38:17,560 --> 00:38:19,394
Ja, waarom?
602
00:38:19,396 --> 00:38:22,062
Nou, Ginny zei het
de herhaling was net begonnen.
603
00:38:22,064 --> 00:38:24,732
Dat is een show voor thuiswinkelen
twee keer kijken waard?
604
00:38:24,734 --> 00:38:27,136
Dat moet echt heel goed zijn.
605
00:38:37,881 --> 00:38:40,113
Wat een hoofdpijn moet je hebben.
606
00:38:40,115 --> 00:38:43,517
Alstublieft!
607
00:38:43,519 --> 00:38:46,689
Wah wah, ik heb
hoorde het allemaal eerder.
608
00:38:48,792 --> 00:38:49,626
Ik ik ik.
609
00:38:52,428 --> 00:38:54,997
'Alsjeblieft, doe me alsjeblieft geen pijn.'
610
00:38:56,932 --> 00:38:59,602
'Wat ga je met me doen?'
611
00:39:01,136 --> 00:39:03,039
'Waarom ik, waarom, waarom waarom?'
612
00:39:04,406 --> 00:39:05,242
Waarom niet?
613
00:39:06,376 --> 00:39:08,609
Ik weet niet wat ik heb gedaan!
614
00:39:08,611 --> 00:39:10,713
Het spijt me alstublieft, oh God!
615
00:39:11,981 --> 00:39:12,915
Oh liefje.
616
00:39:14,084 --> 00:39:17,519
Schat, ik ben niet,
Ik ben niet harteloos.
617
00:39:17,521 --> 00:39:20,189
Ik was veel zoals jij bent.
618
00:39:22,758 --> 00:39:25,359
Ik wilde actrice worden.
619
00:39:25,361 --> 00:39:29,162
Ik ging altijd door met alles
de casting roept.
620
00:39:29,164 --> 00:39:31,131
God weet dat ik heb
de artritische knieën
621
00:39:31,133 --> 00:39:32,866
om al het bedelen dat ik deed te bewijzen
622
00:39:32,868 --> 00:39:34,703
in het castingbureau.
623
00:39:36,539 --> 00:39:38,374
Maar het bracht me nergens.
624
00:39:42,178 --> 00:39:46,747
Jongere, mooiere meisjes
kreeg altijd de rollen.
625
00:39:46,749 --> 00:39:50,920
Magere jonge dingen dat
liever salade boven biefstuk.
626
00:39:56,725 --> 00:39:58,058
Weet je wat?
627
00:39:58,060 --> 00:40:00,428
In plaats van te vragen
Ik laat je gaan
628
00:40:00,430 --> 00:40:03,098
en me smeek je niet te doden,
629
00:40:03,966 --> 00:40:06,533
Ik heb een vraag voor jou.
630
00:40:06,535 --> 00:40:07,803
Wat is schoonheid?
631
00:40:13,176 --> 00:40:14,241
Wat?
632
00:40:14,243 --> 00:40:15,276
Ik weet het niet.
633
00:40:15,278 --> 00:40:16,544
Weet je het niet?
634
00:40:16,546 --> 00:40:18,446
Weet je het niet?
635
00:40:18,448 --> 00:40:21,482
Waarom je reactie in de auto
636
00:40:21,484 --> 00:40:24,752
was dat jouw
dijen waren te groot!
637
00:40:26,022 --> 00:40:26,955
Dat is juist!
638
00:40:26,957 --> 00:40:29,122
Je zei dat je dijen waren
639
00:40:29,124 --> 00:40:32,361
je grootste hindernis
beroemd worden!
640
00:40:33,597 --> 00:40:35,964
Jezus!
641
00:40:35,966 --> 00:40:38,665
Nee nee nee, ik niet
denk het wel, ik zie het niet
642
00:40:38,667 --> 00:40:41,769
elke Jezus hier beneden, schat.
643
00:40:41,771 --> 00:40:44,039
Maar ik kan wonderen verrichten.
644
00:40:46,776 --> 00:40:48,944
Ik kan uw problemen oplossen!
645
00:41:00,356 --> 00:41:03,924
Dit is wat je wilde
ik om te verwijderen, nietwaar?
646
00:41:03,926 --> 00:41:05,160
Nou is het niet ?!
647
00:41:06,629 --> 00:41:08,731
Aww, mooi als een foto.
648
00:41:23,680 --> 00:41:25,948
Ik wil dat je hier naar kijkt.
649
00:41:27,917 --> 00:41:30,153
Verdomme, zei ik, kijk ernaar!
650
00:41:31,620 --> 00:41:35,691
U ziet dit hier, dit
geel deel, dit is het vet.
651
00:41:37,660 --> 00:41:40,229
De rest, waarom de rest rundvlees is.
652
00:41:42,932 --> 00:41:45,133
Sappig, heerlijk vlees dat
653
00:41:45,135 --> 00:41:48,071
je kunt het koken,
je kunt het verteren.
654
00:41:49,939 --> 00:41:51,508
Wel, het houdt leven.
655
00:41:57,080 --> 00:42:00,917
Je ziet hoe weinig vet
je had in je dijen?
656
00:42:02,818 --> 00:42:05,921
Dus je ziet?
657
00:42:07,057 --> 00:42:09,156
Je was niet dik, schat.
658
00:42:09,158 --> 00:42:10,859
En je was niet lelijk.
659
00:42:11,995 --> 00:42:13,763
Je was gewoon dom.
660
00:42:27,644 --> 00:42:29,979
Ben je klaar voor je close-up?
661
00:42:35,051 --> 00:42:38,988
Je krijgt maar één take
hoewel, dus energie-energie!
662
00:42:40,756 --> 00:42:44,760
Oh kom op, schat, wat
zou je moeder nu zeggen?
663
00:42:46,196 --> 00:42:49,162
Je lijkt precies op Charlize
Charono, wat dan ook
664
00:42:49,164 --> 00:42:50,833
dat meisje heet.
665
00:42:54,069 --> 00:42:55,238
Oooh, doei doei.
666
00:45:03,499 --> 00:45:04,767
Sal.
667
00:45:07,970 --> 00:45:08,804
Neuken.
668
00:45:16,511 --> 00:45:17,946
Sta je op?
669
00:45:19,249 --> 00:45:20,183
Een beetje.
670
00:45:24,220 --> 00:45:25,888
Wat eet je?
671
00:45:26,990 --> 00:45:29,022
Dat weet je
kleine oude dame Ginny,
672
00:45:29,024 --> 00:45:30,424
degene die leeft
naast de deur, jij
673
00:45:30,426 --> 00:45:32,426
denk dat Satan aanbidt?
674
00:45:32,428 --> 00:45:33,593
Zij heeft het gemaakt?
675
00:45:33,595 --> 00:45:34,861
Mmmhm.
676
00:45:34,863 --> 00:45:37,163
Bracht ze gewoon over
een paar minuten geleden.
677
00:45:37,165 --> 00:45:38,600
The fuck is het?
678
00:45:39,903 --> 00:45:42,870
Ik weet het niet, het is
zoals buffelkip,
679
00:45:42,872 --> 00:45:46,973
maar een beetje pittiger,
misschien een beetje moeilijker.
680
00:45:46,975 --> 00:45:47,977
Jij wil het?
681
00:45:49,011 --> 00:45:50,111
Nee.
682
00:45:50,113 --> 00:45:51,712
Wat jij wil.
683
00:45:51,714 --> 00:45:53,480
Luister, ik moet aan het werk.
684
00:45:53,482 --> 00:45:55,484
Zijn er grote plannen voor vandaag?
685
00:45:59,187 --> 00:46:01,356
Ik denk dat ik ga schrijven.
686
00:46:04,060 --> 00:46:04,894
Goed.
687
00:46:05,761 --> 00:46:06,595
Goed.
688
00:46:10,098 --> 00:46:10,934
Deb.
689
00:46:14,169 --> 00:46:15,504
Ik hou van je, Deb.
690
00:46:22,979 --> 00:46:24,814
Ik hou ook van jou, Sal.
691
00:46:53,176 --> 00:46:55,776
Nou hé, buurman.
692
00:46:55,778 --> 00:46:58,946
Hoi, luister, bedankt
zo veel voor deze, oké?
693
00:46:58,948 --> 00:47:00,513
Ik wilde gewoon terugkomen
het bord voor jou,
694
00:47:00,515 --> 00:47:02,350
Ik moet aan het werk, mijn
vrouw zal het te druk hebben.
695
00:47:02,352 --> 00:47:05,120
Wat een toegewijde
manlief ben je.
696
00:47:06,022 --> 00:47:08,388
Hoe vond ze ze leuk?
697
00:47:08,390 --> 00:47:11,258
Ze had het eigenlijk niet
hoe dan ook, het was.
698
00:47:11,260 --> 00:47:12,095
Oh.
699
00:47:14,397 --> 00:47:16,029
Je bedoelt dat je at
ze allemaal zelf?
700
00:47:16,031 --> 00:47:18,531
Ja mevrouw, ze
waren heerlijk.
701
00:47:18,533 --> 00:47:23,169
Oh wauw, dank je.
702
00:47:23,171 --> 00:47:26,207
Weet je, je kijkt een
beetje onder het weer.
703
00:47:26,209 --> 00:47:29,109
Weet je zeker dat je dat niet zou doen
even binnenkomen?
704
00:47:29,111 --> 00:47:30,343
Nee bedankt, ik
wil niet zijn
705
00:47:30,345 --> 00:47:32,245
laat voor werk, maar
nogmaals, heel erg bedankt
706
00:47:32,247 --> 00:47:34,982
veel, je hebt
jezelf een geweldige dag.
707
00:47:34,984 --> 00:47:36,986
Jij ook, Sal, jij ook.
708
00:47:46,729 --> 00:47:47,562
Hey V!
709
00:47:50,066 --> 00:47:53,734
Hey V, ik wil dat je opneemt
de auto van de oude dame.
710
00:47:53,736 --> 00:47:54,801
V!
711
00:47:54,803 --> 00:47:55,637
Hak hakken!
712
00:47:57,073 --> 00:48:00,843
Kom op, ik wil dat je kiest
de auto op van de oude dame.
713
00:48:02,245 --> 00:48:04,078
Drink je verdomme?
714
00:48:04,080 --> 00:48:05,845
ik had
een verdomd drankje.
715
00:48:05,847 --> 00:48:06,747
Een verdomd drankje?
716
00:48:06,749 --> 00:48:08,848
Kijk naar de fles, man!
717
00:48:08,850 --> 00:48:10,116
What the fuck, waarom
verdomme niet
718
00:48:10,118 --> 00:48:13,289
je belt me, ik ben
je verdomde sponsor!
719
00:48:14,189 --> 00:48:17,625
Oh leuk.
720
00:48:17,627 --> 00:48:18,795
Oh jij klootzak.
721
00:48:20,696 --> 00:48:21,995
Ik moet gaan ophalen
de auto zelf,
722
00:48:21,997 --> 00:48:23,464
kijk naar mij, ik moet
ga verzamelen
723
00:48:23,466 --> 00:48:25,799
de verdomde auto zelf
nu vanwege jou, oké?
724
00:48:25,801 --> 00:48:28,836
Haal je rotzooi bij elkaar!
725
00:48:28,838 --> 00:48:32,508
Ik kan je niet bij de
hand meer, oké ?!
726
00:48:34,176 --> 00:48:35,676
Ga nu verdomme
opstaan en gedoucht worden
727
00:48:35,678 --> 00:48:36,910
en je kunt maar beter zijn
staande over de
728
00:48:36,912 --> 00:48:38,212
motor van een verdomde auto toen ik
729
00:48:38,214 --> 00:48:40,482
kom terug, nu hoor je me ?!
730
00:48:44,287 --> 00:48:45,888
Verdomde klootzak.
731
00:49:37,606 --> 00:49:39,207
Virginia neuken.
732
00:50:28,658 --> 00:50:31,091
Ginny, doe mee
daar is het Colin!
733
00:50:31,093 --> 00:50:32,928
Ik kom voor de auto!
734
00:50:38,466 --> 00:50:39,301
Ginny ?!
735
00:50:40,468 --> 00:50:42,204
Ben je daar, Ginny ?!
736
00:50:44,874 --> 00:50:45,707
Neuken.
737
00:50:48,410 --> 00:50:49,877
De zoektocht naar Melissa Wallace
738
00:50:49,879 --> 00:50:52,178
en Catherine
McGovern gaat verder.
739
00:50:52,180 --> 00:50:53,580
De twee zijn voor het laatst gezien toen ze weggingen
740
00:50:53,582 --> 00:50:55,082
hun middelbare school
cheerleading praktijk
741
00:50:55,084 --> 00:50:57,584
rijden in Wallace's
grijze Honda Civic,
742
00:50:57,586 --> 00:50:59,787
een verjaardags cadeau
voor de jonge Melissa.
743
00:50:59,789 --> 00:51:02,423
De twee cheerleaders
zijn voor het laatst gezien op vrijdag.
744
00:51:02,425 --> 00:51:03,957
De familie Wallace
heeft er meerdere gemaakt
745
00:51:03,959 --> 00:51:06,125
openbare verklaringen
inclusief het aanbieden van een
746
00:51:06,127 --> 00:51:10,232
$ 50.000 beloning voor de kluis
terugkeer van hun dochter.
747
00:51:15,403 --> 00:51:16,238
Ginny!
748
00:51:20,243 --> 00:51:21,077
Ginny!
749
00:51:23,312 --> 00:51:26,582
Ik weet dat je meedoet
daar schat, gaat het?
750
00:51:37,225 --> 00:51:38,059
Ginny?
751
00:51:40,495 --> 00:51:41,830
Ginny, gaat het?
752
00:51:42,832 --> 00:51:44,330
Ginny!
753
00:51:44,332 --> 00:51:45,166
Ginny!
754
00:51:47,169 --> 00:51:49,171
Ginny, gaat het lieverd?
755
00:51:57,479 --> 00:51:59,013
Boe!
756
00:51:59,015 --> 00:52:01,080
Jezus, Ginny, je bent bang
de rotzooi uit me.
757
00:52:01,082 --> 00:52:02,950
Oh, ik maakte je bang, Colin?
758
00:52:02,952 --> 00:52:04,218
Ik snap het niet
elke jongere dame,
759
00:52:04,220 --> 00:52:05,886
je had me kunnen geven
een verdomde hartaanval.
760
00:52:05,888 --> 00:52:07,254
Hé, je weet dat ik niet degene ben
761
00:52:07,256 --> 00:52:08,888
rondsluipen
het huis van iemand anders.
762
00:52:08,890 --> 00:52:09,957
Nou, als je terug had gebracht
763
00:52:09,959 --> 00:52:11,325
de auto die je leende zou ik niet doen
764
00:52:11,327 --> 00:52:12,392
zou ik me ergens willen verschuilen?
765
00:52:12,394 --> 00:52:13,761
Ik zou het terugbrengen
766
00:52:13,763 --> 00:52:17,600
maar ik wilde de
raam eerst gerepareerd!
767
00:52:20,368 --> 00:52:22,136
Het spijt me,.
768
00:52:22,138 --> 00:52:23,370
Geef me gewoon de
sleutels en ik heb
769
00:52:23,372 --> 00:52:24,937
Verrill zorgt ervoor.
770
00:52:24,939 --> 00:52:27,943
Tuurlijk, gewoon
geef me een momentje.
771
00:52:29,111 --> 00:52:30,044
Je kijkt
alsof je kookt
772
00:52:30,046 --> 00:52:33,580
hier dame.
773
00:52:33,582 --> 00:52:37,017
Ik heb behoorlijk wat gekookt
in mijn tijd weet je.
774
00:52:37,019 --> 00:52:38,519
Ik kom graag in de keuken,
775
00:52:38,521 --> 00:52:41,020
rol de mouwen op, maak
een lekkere bearnaisesaus.
776
00:52:41,022 --> 00:52:42,189
Is dat zo?
777
00:52:42,191 --> 00:52:43,122
Uh Huh.
778
00:52:43,124 --> 00:52:46,160
Heb je sleutels hier.
779
00:52:46,162 --> 00:52:47,663
Breng ze maar.
780
00:52:49,664 --> 00:52:52,633
Het lijkt erop dat je aan het neuken bent
Maar hier heeft hij een varken doorgesneden.
781
00:52:53,468 --> 00:52:54,302
Jezus!
782
00:53:17,093 --> 00:53:18,091
Blij dat iemand je heeft gebeld,
783
00:53:18,093 --> 00:53:19,692
ze heeft een man in haar huis.
784
00:53:19,694 --> 00:53:20,928
Nu.
785
00:53:20,930 --> 00:53:22,930
Mevrouw Lombardo, we hebben nodig
om binnen met je te praten.
786
00:53:22,932 --> 00:53:24,198
Oké, ja, maar ze heeft een man
787
00:53:24,200 --> 00:53:26,066
daar nu in, alsjeblieft!
788
00:53:26,068 --> 00:53:28,502
Het gaat over jouw
echtgenoot Salvatore.
789
00:53:28,504 --> 00:53:31,071
Hoe zit het met Sal, Sal is aan het werk.
790
00:53:31,073 --> 00:53:34,341
Sorry, maar hij
omgekomen bij een auto-ongeluk.
791
00:53:34,343 --> 00:53:35,776
Wat?!
792
00:53:35,778 --> 00:53:39,448
Mevrouw, het spijt me, maar
je man is dood.
793
00:53:42,385 --> 00:53:43,651
Hij is aan het werk.
794
00:53:46,321 --> 00:53:48,156
Mijn man is aan het werk!
795
00:53:51,292 --> 00:53:52,127
Rechtsaf?
796
00:53:55,765 --> 00:53:59,935
Van mijn man
op het werk, toch?
797
00:54:05,607 --> 00:54:06,441
Hij zat...
798
00:54:08,042 --> 00:54:09,211
Is hij aan het werk?
799
00:54:12,680 --> 00:54:16,851
om iets te weten.
800
00:54:18,086 --> 00:54:19,187
Hij is aan het werk!
801
00:54:23,091 --> 00:54:24,526
Nee, hij is aan het werk!
802
00:54:39,408 --> 00:54:40,342
Oh Hallo.
803
00:54:42,444 --> 00:54:45,113
Ik ben zo blij dat je wakker bent, Colin.
804
00:54:46,314 --> 00:54:48,883
Oooh, je bent speels, nietwaar?
805
00:54:51,086 --> 00:54:54,189
Hey Colin, ik heb
een vraag voor jouw.
806
00:54:55,390 --> 00:54:57,790
Heb je deze show ooit gezien?
807
00:54:57,792 --> 00:55:00,526
Nee, ik dacht dat je dat niet had gedaan.
808
00:55:00,528 --> 00:55:03,363
Het is echter mijn favoriete show.
809
00:55:03,365 --> 00:55:06,700
Niet omdat ik een shopaholic ben of
810
00:55:06,702 --> 00:55:08,303
zoiets.
811
00:55:09,405 --> 00:55:11,872
In feite bewonder ik gewoon wat
812
00:55:11,874 --> 00:55:13,943
deze Suzi probeert het te doen.
813
00:55:17,979 --> 00:55:20,715
Oooh, zeg je
weet hoe ik het weet
814
00:55:23,185 --> 00:55:25,621
waarom hou je niet van deze show?
815
00:55:26,988 --> 00:55:29,256
Omdat, beweeg je kont over,
816
00:55:29,258 --> 00:55:31,327
omdat je een penis hebt!
817
00:55:37,265 --> 00:55:39,131
Aww, maak je geen zorgen, Colin schat,
818
00:55:39,133 --> 00:55:41,870
Ik ga niet snijden
van je penis af.
819
00:55:42,805 --> 00:55:45,638
Nee, nee dat is iets dat jij
820
00:55:45,640 --> 00:55:48,077
moet je misschien in een film zien.
821
00:55:49,845 --> 00:55:52,912
Nee, je weet dat ik helemaal over de
822
00:55:52,914 --> 00:55:55,517
straf die past bij de misdaad.
823
00:55:56,852 --> 00:55:59,620
Afgaande op wat
Ik weet over jou,
824
00:55:59,622 --> 00:56:02,357
je bent een man,
net als elke man,
825
00:56:03,792 --> 00:56:06,493
bezorgd over jezelf!
826
00:56:06,495 --> 00:56:09,328
Bezorgd over
je eigen plezier!
827
00:56:09,330 --> 00:56:11,665
Je weet dat ik een heb
vraag voor jou, Colin.
828
00:56:11,667 --> 00:56:14,401
Wanneer je penis
er zit nog leven in
829
00:56:14,403 --> 00:56:16,738
en je vrouw gaf je het hoofd,
830
00:56:18,473 --> 00:56:21,309
heb je, heb je
de gunst teruggeven?
831
00:56:27,582 --> 00:56:29,918
Ving je haar op zijn minst?
832
00:56:33,689 --> 00:56:35,522
Aww, babypop,
je gaat maken
833
00:56:35,524 --> 00:56:37,859
dit is moeilijk voor mij, nietwaar?
834
00:56:38,993 --> 00:56:42,462
Tijd om de
Colin.
835
00:56:47,836 --> 00:56:49,569
Ben je klaar?
836
00:56:49,571 --> 00:56:52,340
Dit kleine varkentje
ging naar de markt.
837
00:56:55,109 --> 00:56:57,613
Dit kleine varkentje bleef thuis.
838
00:56:59,481 --> 00:57:02,216
Dit kleine varkentje
had rosbief.
839
00:57:04,553 --> 00:57:05,386
Shit.
840
00:57:12,727 --> 00:57:15,296
En dit kleine varkentje had er geen!
841
00:57:17,633 --> 00:57:20,868
En dit kleine varkentje
riep wah wah wah
842
00:57:22,937 --> 00:57:25,707
wah wah alle
verdomde weg naar huis!
843
00:58:37,812 --> 00:58:41,515
Je snapt het nog steeds niet
jij, Colin?
844
00:58:41,517 --> 00:58:44,752
Na dit alles, jij
snap het nog steeds niet.
845
00:58:45,821 --> 00:58:48,490
Jullie mannen, alle mannen hebben ons in de steek gelaten.
846
00:58:50,559 --> 00:58:53,562
Je hebt eeuwen gehad
en millennium
847
00:58:54,696 --> 00:58:59,031
om de hel te repareren
die je op aarde hebt gebracht.
848
00:58:59,033 --> 00:59:00,566
Wat heb je gedaan, alles wat je hebt
849
00:59:00,568 --> 00:59:04,171
gedaan is om constant
ontdek nieuw
850
00:59:04,173 --> 00:59:06,008
manieren om vrouwen uit te buiten.
851
00:59:06,908 --> 00:59:08,875
Je neukt gewoon met onze gedachten
852
00:59:08,877 --> 00:59:11,246
je kunt ons lichaam neuken!
853
00:59:12,981 --> 00:59:15,484
En dan, als we oud zijn,
854
00:59:17,452 --> 00:59:19,821
als we zo oud zijn, Colin,
855
00:59:20,856 --> 00:59:23,290
wat gebeurt er dan?
856
00:59:23,292 --> 00:59:26,493
Nadat we geprimd en geschoren hebben
857
00:59:26,495 --> 00:59:29,095
elke verdomde
spleet van ons lichaam,
858
00:59:29,097 --> 00:59:32,765
nadat we hebben
ontwikkelde een pasgeborene
859
00:59:32,767 --> 00:59:35,670
neurose, na een
pasgeboren neurose,
860
00:59:37,071 --> 00:59:39,974
en angstig
bezorgd over of
861
00:59:41,376 --> 00:59:44,076
dit lichaamsdeel is
te dik of dit
862
00:59:44,078 --> 00:59:47,415
lichaamsdeel is te dun,
wat dan Colin ?!
863
00:59:49,084 --> 00:59:52,687
Je gooit ons opzij
als een gebruikte Kleenex
864
00:59:56,390 --> 00:59:59,426
waar je je net in hebt afgetrokken!
865
00:59:59,428 --> 01:00:02,194
Fuck dat en fuck jou, Colin!
866
01:00:19,747 --> 01:00:22,616
Dames, ik ben
hier vandaag om te praten
867
01:00:22,618 --> 01:00:26,586
voor jou over een van
het moeilijkste,
868
01:00:26,588 --> 01:00:29,923
delicate onderwerpen voor plus
maat vrouwen die er is.
869
01:00:29,925 --> 01:00:30,758
Ondergoed.
870
01:00:31,894 --> 01:00:33,859
Dat klopt, terwijl
de meeste vrouwen kunnen
871
01:00:33,861 --> 01:00:35,962
blader gewoon door een catalogus of
872
01:00:35,964 --> 01:00:38,131
wandeling naar de
dichtstbijzijnde winkel of winkelcentrum
873
01:00:38,133 --> 01:00:40,232
of warenhuis,
waar ze ook heen gaan,
874
01:00:40,234 --> 01:00:42,334
wat moeten we nog doen?
875
01:00:42,336 --> 01:00:44,104
Waarom zijn we altijd
vast te moeten dragen
876
01:00:44,106 --> 01:00:47,506
die enorme parachute
slipje, vertel me dat.
877
01:00:47,508 --> 01:00:50,176
Waarom moet ik
kies uit eigenlijk
878
01:00:50,178 --> 01:00:53,145
alles afmaken
op mijn bord en
879
01:00:53,147 --> 01:00:57,149
sexy voelen en
wenselijk in mijn lingerie?
880
01:00:57,151 --> 01:00:58,419
Ik bedoel kom op!
881
01:00:59,921 --> 01:01:01,921
Ze vertellen je dit
pizza is heerlijk,
882
01:01:01,923 --> 01:01:03,890
en je bestelt nog een taart.
883
01:01:03,892 --> 01:01:06,192
Geef me antwoord, waarom?
884
01:01:06,194 --> 01:01:09,462
Zoals ik, een moderne vrouw, vertel me:
885
01:01:09,464 --> 01:01:12,432
misschien wil ik eindigen
mijn steak van drie dollar.
886
01:01:12,434 --> 01:01:14,066
En wie weet, misschien wil ik eten
887
01:01:14,068 --> 01:01:16,502
mijn aardappelpuree
en mijn snijbonen
888
01:01:16,504 --> 01:01:17,837
en verdomme misschien
Ik wil het volgen
889
01:01:17,839 --> 01:01:19,673
naar beneden met een crème brulee of wie
890
01:01:19,675 --> 01:01:22,075
de fuck weet wat nog meer.
891
01:01:22,077 --> 01:01:23,843
Waarom aan het eind van de nacht is
892
01:01:23,845 --> 01:01:26,078
mijn date bleef hangen
oma te trekken
893
01:01:26,080 --> 01:01:28,948
slipje uit
deze heerlijke kont?
894
01:01:28,950 --> 01:01:31,051
Dat vertel je me.
895
01:01:31,053 --> 01:01:33,319
Dames, het wordt tijd dat je dat was
896
01:01:33,321 --> 01:01:35,323
laat Suzi's Secret weten!
897
01:01:48,169 --> 01:01:49,336
Knip het allemaal af.
898
01:01:49,338 --> 01:01:50,736
Geef me iets
dat is gemakkelijk te onderhouden,
899
01:01:50,738 --> 01:01:53,673
zoals Linda Gray
of Joan Crawford.
900
01:01:53,675 --> 01:01:55,075
Maar mam, ik zei toch dat ik het wilde
901
01:01:55,077 --> 01:01:58,146
om mijn haar te laten groeien
zoals Brooke Shields.
902
01:01:59,914 --> 01:02:01,314
Nee!
903
01:02:01,316 --> 01:02:02,251
Linda Gray.
904
01:02:05,220 --> 01:02:06,655
Mam is de baas.
905
01:02:09,490 --> 01:02:11,126
Mama, nee, alsjeblieft!
906
01:02:12,493 --> 01:02:13,327
Snijd haar!
907
01:02:18,934 --> 01:02:20,133
Sorry.
908
01:02:20,135 --> 01:02:21,767
Moet.
909
01:02:21,769 --> 01:02:22,603
Nee!
910
01:02:29,410 --> 01:02:31,877
Ik zei toch dat je moest stoppen met huilen.
911
01:02:31,879 --> 01:02:33,412
Ik wilde gewoon mijn haar zoals ...
912
01:02:33,414 --> 01:02:36,049
Omdat je wilde kijken
zoals Brooke Shields, toch?
913
01:02:36,051 --> 01:02:37,484
Rechtsaf?
914
01:02:37,486 --> 01:02:39,653
Omdat je het dacht
zou papa thuis laten komen.
915
01:02:39,655 --> 01:02:42,022
Nou, je hebt het mis,
hij komt niet naar huis.
916
01:02:42,024 --> 01:02:43,525
Nu niet, nooit!
917
01:02:44,760 --> 01:02:46,694
Begrijp je dat?
918
01:03:01,810 --> 01:03:04,109
Ga zo door, Debbie!
919
01:03:04,111 --> 01:03:08,115
We hebben deze rozenstruiken nodig
geïnstalleerd tegen de avond!
920
01:03:09,484 --> 01:03:13,221
En het kan me niet schelen of het
duurt de hele dag, kleine dame!
921
01:03:17,559 --> 01:03:19,794
Kom op, jongedame, graaf!
922
01:03:22,497 --> 01:03:24,763
Graaf, verdomme, graaf!
923
01:03:24,765 --> 01:03:26,598
Ik ben aan het graven!
924
01:03:26,600 --> 01:03:28,100
Niet met jouw
handen, is dat hoe ik
925
01:03:28,102 --> 01:03:31,772
heeft je opgevoed, om je te gedragen
als een biggetje ?!
926
01:03:55,129 --> 01:03:59,300
Dus van het ongeluk van
twee, dit kwaad is ontstaan.
927
01:04:00,769 --> 01:04:03,705
Een vloek over de man
en vrouw gelijk.
928
01:04:06,540 --> 01:04:08,875
Is geluk genoeg?
929
01:04:08,877 --> 01:04:10,312
Waar is het vandaag?
930
01:04:11,446 --> 01:04:13,279
Ik vraag het je, Deb.
931
01:04:13,281 --> 01:04:14,783
Waar is het vandaag?
932
01:04:21,222 --> 01:04:23,423
Ginny?
933
01:04:26,827 --> 01:04:27,661
Wat?
934
01:04:29,363 --> 01:04:30,197
Hallo?
935
01:04:58,993 --> 01:04:59,827
Nee.
936
01:05:01,562 --> 01:05:02,396
Nee!
937
01:05:03,265 --> 01:05:05,100
Nee, ik ga niet dood!
938
01:05:06,033 --> 01:05:07,366
Nee!
939
01:05:07,368 --> 01:05:08,202
Nee!
940
01:05:09,303 --> 01:05:11,405
Alsjeblieft, ik ga niet dood!
941
01:05:12,841 --> 01:05:14,374
Nee!
942
01:05:14,376 --> 01:05:15,209
Alstublieft!
943
01:05:21,149 --> 01:05:25,250
Kunt u zich voorstellen
een wereld zonder kwaad?
944
01:05:25,252 --> 01:05:26,088
Nee.
945
01:06:09,631 --> 01:06:10,432
Neuken.
946
01:06:17,339 --> 01:06:18,173
Shit.
947
01:06:19,975 --> 01:06:20,809
Colin!
948
01:06:23,010 --> 01:06:24,445
Colin, het spijt me!
949
01:06:28,783 --> 01:06:29,618
Colin!
950
01:06:38,392 --> 01:06:41,461
Verrill, weg om te verzamelen
de auto bij Ginny's.
951
01:06:41,463 --> 01:06:43,798
Nog een staking, we zijn klaar.
952
01:06:44,966 --> 01:06:48,236
Om vier uur terug
we gaan naar een vergadering.
953
01:07:12,961 --> 01:07:15,796
Colin, het is Verrill,
bel me terug.
954
01:07:35,816 --> 01:07:37,482
Catherine, is Colin daar?
955
01:07:37,484 --> 01:07:40,321
Hij antwoordt niet
zijn mobiele telefoon.
956
01:07:42,656 --> 01:07:43,490
Shit.
957
01:07:46,461 --> 01:07:48,796
Niets, ik bel je terug.
958
01:08:09,618 --> 01:08:12,587
Ik zou het willen melden
een vermiste persoon.
959
01:08:17,191 --> 01:08:20,058
Hoe gaat het met je
deze prachtige middag?
960
01:08:20,060 --> 01:08:21,727
Jehova's getuige?
961
01:08:21,729 --> 01:08:23,162
Ja, we zijn beter
bekend als dat,
962
01:08:23,164 --> 01:08:26,465
maar persoonlijk heb ik liever
de term restaurateur.
963
01:08:26,467 --> 01:08:27,301
Ik snap het.
964
01:08:28,470 --> 01:08:31,203
Mijn naam is Melanie en
Ik mag u mevrouw noemen ...
965
01:08:31,205 --> 01:08:34,340
Het is Miss, en
je mag me Ginny noemen.
966
01:08:34,342 --> 01:08:36,809
Waarom het geweldig is
om je te ontmoeten, Ginny.
967
01:08:36,811 --> 01:08:39,011
Oh, hou op, lieverd.
968
01:08:39,013 --> 01:08:40,947
Als je wilt praten
God, kom binnen
969
01:08:40,949 --> 01:08:43,081
en neem plaats op de bank.
970
01:08:43,083 --> 01:08:45,050
Ik ben een oude dame.
971
01:08:45,052 --> 01:08:49,121
Hier bij de deur staan
begint mijn heup pijn te doen.
972
01:08:49,123 --> 01:08:49,957
Kom op.
973
01:09:06,607 --> 01:09:08,008
Mijn favoriete show.
974
01:09:09,209 --> 01:09:12,277
Het komt eraan
over een klein beetje,
975
01:09:12,279 --> 01:09:15,015
en nou, ik vind het altijd leuk om te knabbelen
976
01:09:16,184 --> 01:09:19,585
op iets terwijl ik ben
televisie kijken.
977
01:09:19,587 --> 01:09:20,754
Nu niet?
978
01:09:21,922 --> 01:09:23,188
Ja, ik weet wat
je bedoelt Miss Ginny,
979
01:09:23,190 --> 01:09:26,126
maar eerlijk gezegd ben ik
echt geen honger.
980
01:09:27,561 --> 01:09:31,632
Tenzij je het natuurlijk bedoelt
een honger naar redding.
981
01:09:32,833 --> 01:09:34,867
Wat ben je?
982
01:09:34,869 --> 01:09:38,203
Te goed voor mijn
thee en crackers?
983
01:09:38,205 --> 01:09:40,372
Je denkt zelf
beter dan mij
984
01:09:40,374 --> 01:09:42,609
alleen omdat je God hebt gevonden?
985
01:09:44,378 --> 01:09:45,212
Nee nee.
986
01:09:50,017 --> 01:09:54,189
Nou, ik denk wat thee en
crackers kunnen onmogelijk pijn doen.
987
01:09:55,522 --> 01:09:56,524
Nou goed.
988
01:10:00,794 --> 01:10:01,962
Drink dan op.
989
01:10:07,601 --> 01:10:08,435
Oh.
990
01:10:09,570 --> 01:10:11,472
Tot eer van Christus.
991
01:10:52,547 --> 01:10:54,013
Hebben
je ooit had gedacht
992
01:10:54,015 --> 01:10:56,115
een wereld zonder kwaad?
993
01:10:56,117 --> 01:10:58,084
Hoe?
994
01:10:58,086 --> 01:11:00,685
Kijk, dit is wat ik ben
over gesproken, Miss Ginny.
995
01:11:00,687 --> 01:11:02,721
Denk eraan, een
wereld zonder kwaad,
996
01:11:02,723 --> 01:11:05,390
zonder corruptie,
zonder haat.
997
01:11:05,392 --> 01:11:07,559
Een wereld vol liefde.
998
01:11:07,561 --> 01:11:10,664
Niets dan dat van God
eeuwige omhelzing.
999
01:11:12,100 --> 01:11:16,004
Ik zal een scheet laten
zonneschijn en plassende regenbogen.
1000
01:11:17,305 --> 01:11:19,805
Heb je daar niet gekeken?
1001
01:11:19,807 --> 01:11:22,774
Een wereld zonder kwaad.
1002
01:11:22,776 --> 01:11:25,446
De wereld is waardeloos, juffrouw Melanie.
1003
01:11:26,847 --> 01:11:29,348
En het is shit omdat er is
1004
01:11:29,350 --> 01:11:31,785
niet goed en er is geen kwaad.
1005
01:11:33,187 --> 01:11:34,521
Dingen zijn gewoon.
1006
01:11:36,490 --> 01:11:38,590
Ik deel je frustratie,
geloof me dat ik doe,
1007
01:11:38,592 --> 01:11:40,593
maar zoals de Schriften ons vertellen,
1008
01:11:40,595 --> 01:11:43,062
er was een tijd dat
de wereld had geen kwaad.
1009
01:11:45,867 --> 01:11:48,600
Hoorde je iets?
1010
01:11:48,602 --> 01:11:51,605
Denken
Ik hoorde iets.
1011
01:12:09,089 --> 01:12:11,359
Moet eekhoorns zijn.
1012
01:12:12,526 --> 01:12:14,026
Maar eerlijk gezegd allemaal
Ik hoor het echt
1013
01:12:14,028 --> 01:12:16,429
is je verloren ziel in spiraal
1014
01:12:16,431 --> 01:12:18,663
de duisternis, juffrouw Ginny.
1015
01:12:18,665 --> 01:12:20,500
Maar het is nooit te laat.
1016
01:12:20,502 --> 01:12:22,300
Nooit te laat waarvoor?
1017
01:12:22,302 --> 01:12:25,871
Waarom redding, juffrouw
Ginny, redding!
1018
01:12:25,873 --> 01:12:28,508
Maar alleen jij kunt maken
het gebeurt, Ginny.
1019
01:12:28,510 --> 01:12:31,277
Zoals de Schriften
vertel ons, Abraham ...
1020
01:12:31,279 --> 01:12:35,450
Ik had vroeger een
dat soort tieten ooit.
1021
01:12:36,985 --> 01:12:38,152
Parmantig, soepel.
1022
01:12:40,288 --> 01:12:42,487
Behalve de mijne waren groter.
1023
01:12:42,489 --> 01:12:45,425
In ieder geval graag
verdomde meloenen.
1024
01:12:48,428 --> 01:12:50,364
Ik had ook een vol lichaam.
1025
01:12:51,565 --> 01:12:54,166
Niet mager en binnen
behoefte aan een warme maaltijd
1026
01:12:54,168 --> 01:12:56,835
zoals ze wanhopig doet.
1027
01:12:56,837 --> 01:12:59,106
En ik had tenminste een brein!
1028
01:13:01,809 --> 01:13:04,546
Hoe durft ze te bellen
ik een verloren ziel!
1029
01:13:05,712 --> 01:13:06,947
Verloren ziel, feh!
1030
01:13:09,484 --> 01:13:11,919
Voelt ze de liefde van God?
1031
01:13:13,721 --> 01:13:15,890
Is ze daarom zo dun?
1032
01:13:17,792 --> 01:13:21,260
Denkt ze dat
God, als Hij bestaat,
1033
01:13:21,262 --> 01:13:24,663
houdt op de een of andere manier van haar
meer dan anderen?
1034
01:13:24,665 --> 01:13:26,666
Simpelweg omdat ze ermee is geboren
1035
01:13:26,668 --> 01:13:29,737
een eetstoornis
en een klein frame?
1036
01:13:31,739 --> 01:13:33,471
Duizende jaren
geleden dit kleine
1037
01:13:33,473 --> 01:13:36,809
teef zou het slachtoffer zijn geworden
1038
01:13:36,811 --> 01:13:39,581
Darwiniaans zeker
toen mannen
1039
01:13:40,480 --> 01:13:42,548
zou een sterker hebben gewild,
1040
01:13:42,550 --> 01:13:45,550
robuustere vrouw met tieten dat
1041
01:13:45,552 --> 01:13:48,890
kon voldoende
voer hun nakomelingen!
1042
01:13:53,160 --> 01:13:57,332
Ik denk zelfs in de 21e
eeuw Darwin is nog steeds van toepassing.
1043
01:14:02,003 --> 01:14:03,768
Klaar, dames?
1044
01:14:03,770 --> 01:14:07,274
Vandaag zijn onze Suzi's
Secret Sunday Special.
1045
01:14:08,743 --> 01:14:11,876
Hier bij Suzi's Secret,
we zijn allemaal over
1046
01:14:11,878 --> 01:14:15,550
echte vrouwen sterker maken
met echte tailles!
1047
01:14:16,684 --> 01:14:18,451
De afgelopen maanden hebben we
1048
01:14:18,453 --> 01:14:20,518
afgebroken de
barrières die proberen
1049
01:14:20,520 --> 01:14:22,923
om onze innerlijke schoonheid te beperken.
1050
01:14:23,790 --> 01:14:25,858
We hebben beha's en slipjes aangeboden
1051
01:14:25,860 --> 01:14:27,660
en bovenkleding en dagkleding allemaal
1052
01:14:27,662 --> 01:14:29,497
tegen bodemprijzen!
1053
01:14:31,966 --> 01:14:35,035
Vandaag is iets
heel erg bijzonder.
1054
01:14:38,873 --> 01:14:42,377
Vandaag doen we dat niet zomaar
neem ons lichaam terug.
1055
01:14:44,645 --> 01:14:48,148
Vandaag doen we dat niet zomaar
neem onze schoonheid terug.
1056
01:14:50,083 --> 01:14:52,753
Vandaag nemen we de slaapkamer terug!
1057
01:14:58,092 --> 01:15:00,358
Maak je klaar, dames.
1058
01:15:00,360 --> 01:15:01,194
Maak je klaar.
1059
01:15:02,562 --> 01:15:06,167
Het wordt tijd dat je wordt vrijgelaten
in op Suzi's Secret!
1060
01:15:10,538 --> 01:15:12,540
Maar niet zomaar een geheim.
1061
01:15:13,708 --> 01:15:18,044
Zie, als onze Suzi's
Geheime plus size schoonheid
1062
01:15:18,046 --> 01:15:20,679
toont ons de eerste
outfit om te komen
1063
01:15:20,681 --> 01:15:23,417
vanavond als ik
ontketen mijn gloednieuwe
1064
01:15:25,019 --> 01:15:27,521
Suzi's Secret dominatrix-lijn!
1065
01:15:37,765 --> 01:15:41,599
Alstublieft!
1066
01:15:41,601 --> 01:15:43,104
In godsnaam.
1067
01:15:44,404 --> 01:15:46,673
Ik heb het allemaal al eerder gehoord.
1068
01:15:47,742 --> 01:15:51,678
Oh kijk naar jou.
1069
01:15:53,047 --> 01:15:56,314
Huil als de kleine
lam dat je
1070
01:15:56,316 --> 01:15:59,087
niet-bestaande God
verwacht van jou.
1071
01:16:00,087 --> 01:16:01,420
Laat me gaan!
1072
01:16:01,422 --> 01:16:03,755
God zal je vergeven!
1073
01:16:03,757 --> 01:16:06,692
Ik zal het je vergeven, alsjeblieft!
1074
01:16:06,694 --> 01:16:09,430
Ik heb je vergeving niet nodig.
1075
01:16:15,903 --> 01:16:18,103
Ben je nog maagd, Melanie?
1076
01:16:18,105 --> 01:16:20,005
Stop alsjeblieft.
1077
01:16:20,007 --> 01:16:22,343
Alsjeblieft, stop alsjeblieft!
1078
01:16:23,311 --> 01:16:25,813
Hey, ik heb je een vraag gesteld!
1079
01:16:27,080 --> 01:16:29,851
Ik zei dat je een bent
maagd, Melanie?
1080
01:16:34,387 --> 01:16:35,621
Ja.
1081
01:16:35,623 --> 01:16:36,921
Oh, dacht ik.
1082
01:16:36,923 --> 01:16:39,258
Ik dacht dat een jonge,
stom christelijk meisje
1083
01:16:39,260 --> 01:16:41,093
zoals jij, heb je waarschijnlijk nooit
1084
01:16:41,095 --> 01:16:43,698
zelfs een grote kloppende pik gezien.
1085
01:16:45,298 --> 01:16:48,200
Maakt niet uit
krachtig geduwd
1086
01:16:48,202 --> 01:16:50,037
je geheiligd kutje op.
1087
01:16:55,008 --> 01:16:55,842
Oh mijn.
1088
01:16:59,881 --> 01:17:04,051
Ik wed dat je gelijk was
jezelf redden voor God.
1089
01:17:08,388 --> 01:17:10,421
Ik wed dat je
zelfs masturberen
1090
01:17:10,423 --> 01:17:12,424
aan Hem wanneer je
ouders zijn niet thuis
1091
01:17:12,426 --> 01:17:15,830
en dan bid je
Hem voor vergeving.
1092
01:17:16,763 --> 01:17:19,100
Oh God, oh God, ja, oh ja!
1093
01:17:20,501 --> 01:17:23,135
Oh God, oh God, nee nee!
1094
01:17:23,137 --> 01:17:26,307
Wil je blijven
een maagd, Melanie?
1095
01:17:27,341 --> 01:17:29,541
Weet je wat?
1096
01:17:29,543 --> 01:17:32,178
Weet je, doe je
wil, wil je
1097
01:17:32,180 --> 01:17:34,080
om zonde te weerstaan, Melanie?
1098
01:17:36,717 --> 01:17:40,318
'Weet je wat, ik
kan je helpen de zonde te weerstaan.
1099
01:17:40,320 --> 01:17:43,923
We moeten gewoon
verwijder je clitoris.
1100
01:17:43,925 --> 01:17:47,093
Nee,
laat me alsjeblieft gaan!
1101
01:17:51,766 --> 01:17:53,935
Ben je klaar, schat?
1102
01:17:55,069 --> 01:17:58,636
Alstublieft
help me, alsjeblieft.
1103
01:18:15,922 --> 01:18:17,858
Mijn god, dat is goed.
1104
01:18:20,660 --> 01:18:22,094
Wil je wat?
1105
01:18:22,096 --> 01:18:22,928
Nee?
1106
01:18:22,930 --> 01:18:23,931
Meer voor mij.
1107
01:18:28,735 --> 01:18:30,503
Virginal is het beste.
1108
01:18:32,138 --> 01:18:33,708
Het is taai als ...
1109
01:18:36,977 --> 01:18:38,645
Oh, hoogwaardige mosselen.
1110
01:18:40,847 --> 01:18:43,516
Laten we nu eens kijken naar die clitoris.
1111
01:18:44,651 --> 01:18:46,820
Nee nee nee nee nee nee nee!
1112
01:18:48,588 --> 01:18:50,221
Stop met je verdomde trut of
1113
01:18:50,223 --> 01:18:52,858
Ik trek het gewoon af
je hele vagina!
1114
01:18:52,860 --> 01:18:54,128
Nee!
1115
01:18:57,565 --> 01:19:01,567
Ok, het heeft een
beetje mals.
1116
01:19:01,569 --> 01:19:03,801
Ga nergens heen.
1117
01:19:09,510 --> 01:19:10,811
Oh God alsjeblieft.
1118
01:19:11,913 --> 01:19:13,147
Help me alstublieft!
1119
01:19:38,638 --> 01:19:40,171
Jij verdomde freak!
1120
01:19:46,814 --> 01:19:48,149
Verdomde teef!
1121
01:19:49,550 --> 01:19:50,885
Neuken!
1122
01:19:56,089 --> 01:19:57,355
God zegene je.
1123
01:19:57,357 --> 01:20:01,126
- Maak me alsjeblieft los!
- Shh, hou je kop.
1124
01:20:01,128 --> 01:20:01,963
Shhh.
1125
01:20:30,490 --> 01:20:31,725
Grrr!
1126
01:20:38,298 --> 01:20:39,632
Verdomde teef!
1127
01:20:40,767 --> 01:20:43,037
Wij willen degenen zijn ...
1128
01:20:46,906 --> 01:20:49,974
Sla je.
1129
01:20:49,976 --> 01:20:51,211
Godverdomme kut!
1130
01:21:00,488 --> 01:21:01,321
Mijn ogen!
1131
01:21:02,655 --> 01:21:05,057
Fuck je ogen!
1132
01:21:10,663 --> 01:21:11,498
Mijn ogen!
1133
01:21:13,900 --> 01:21:14,734
Mijn ogen!
1134
01:21:16,337 --> 01:21:18,269
Stop, politie!
1135
01:21:18,271 --> 01:21:19,774
Laat het wapen vallen!
1136
01:21:21,441 --> 01:21:22,776
Laat het wapen vallen!
1137
01:21:55,976 --> 01:21:58,143
Niet langer
staan we onze toe
1138
01:21:58,145 --> 01:22:01,447
onzekerheden, onze
een laag zelfbeeld,
1139
01:22:01,449 --> 01:22:03,014
onze angsten om ons ervan te weerhouden
1140
01:22:03,016 --> 01:22:05,618
echt plezier hebben in de slaapkamer.
1141
01:22:07,187 --> 01:22:10,054
Mannen en vrouwen zijn dat niet
van verschillende soorten.
1142
01:22:10,056 --> 01:22:14,194
Ze hebben dezelfde behoeften,
wensen en vleselijke verlangens.
1143
01:22:15,361 --> 01:22:18,632
Het enige obstakel voor
de mensheid is de mensheid.
1144
01:22:20,367 --> 01:22:24,538
Dames, ik ben hier om het te vertellen
u hebben we de vijand ontmoet.
1145
01:22:26,707 --> 01:22:28,042
En ze is lust.
1146
01:22:38,855 --> 01:22:43,855
Ondertitels door explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
81061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.