All language subtitles for Marchlands S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 4K Live tv, Films en series WWW.ALLESIN1BOX.NL 2 00:02:02,855 --> 00:02:05,058 Ruth? - Ik ga naar het dorp. 3 00:02:07,004 --> 00:02:09,541 En als we nu eens verhuisden. Jij en ik. 4 00:02:09,566 --> 00:02:12,955 Weg van hier. Opnieuw beginnen. Weg van dit allemaal. 5 00:02:12,980 --> 00:02:14,401 "Dit allemaal"? - Van alles. 6 00:02:14,426 --> 00:02:16,132 Alice inbegrepen? - Alice is weg. 7 00:02:16,157 --> 00:02:17,477 Ze is hier. 8 00:02:17,766 --> 00:02:21,838 In het huis. In de bossen. Haar graf is hier. 9 00:02:21,863 --> 00:02:25,597 Ik kan haar niet achterlaten, Paul. Dat kan ik niet. 10 00:02:27,430 --> 00:02:28,648 OK. 11 00:02:29,615 --> 00:02:30,849 Is dat alles? 12 00:02:34,666 --> 00:02:35,892 Dat is alles. 13 00:02:41,961 --> 00:02:45,617 Ik kan niet geloven dat je dit voorstelt. - Waarom niet? Misschien helpt het. 14 00:02:45,642 --> 00:02:48,345 We kunnen iets zoeken in het dorp. 15 00:02:48,392 --> 00:02:51,480 De kinderen kunnen in dezelfde school blijven. - Ik verhuis niet. 16 00:02:51,505 --> 00:02:55,051 Zelfs niet voor Amy? - Als dat zou helpen verhuisde ik morgen. 17 00:02:55,076 --> 00:02:58,232 Maar het zou het enkel erger maken. - Hoe kan het verergeren? 18 00:02:58,257 --> 00:03:01,608 Het zou haar waanideeën versterken. - Haar waanideeën? 19 00:03:01,633 --> 00:03:03,672 Ja. Dat zijn het. 20 00:03:03,697 --> 00:03:06,789 En telkens je doet alsof ze dat niet zijn maak je het erger. 21 00:03:06,814 --> 00:03:08,650 Waarom besef je dat niet? 22 00:03:16,545 --> 00:03:17,935 Ze maken ruzie. 23 00:03:18,962 --> 00:03:21,199 Dat is niets nieuws. Houd je erbuiten. 24 00:03:21,224 --> 00:03:24,670 Dat gaat niet, als ze over mij ruzie maken. 25 00:03:26,795 --> 00:03:29,287 Ze weten tenminste dat jij bestaat. 26 00:03:38,927 --> 00:03:40,380 Kom hier. 27 00:03:48,990 --> 00:03:52,404 Dat is lief van je, Ruth. Bedankt. - Nee, laat dat. Het is geen moeite. 28 00:03:52,429 --> 00:03:54,632 Het is zo moeilijk met de baby. 29 00:03:54,827 --> 00:03:57,200 Dat weet ik. Het is goed. Maak je geen zorgen. 30 00:03:57,225 --> 00:04:01,256 Richt je aandacht maar op het oplossen van de problemen. 31 00:04:02,190 --> 00:04:03,423 Hoe gaat het? 32 00:04:03,854 --> 00:04:05,180 Ik kom zo. 33 00:04:05,648 --> 00:04:07,624 Start de wagen maar alvast. 34 00:04:09,359 --> 00:04:11,030 Tot later, Ruth. 35 00:04:13,158 --> 00:04:15,103 Geef hem een kans, Nisha. 36 00:04:15,430 --> 00:04:17,703 Mannen pakken dingen anders aan. 37 00:04:18,350 --> 00:04:20,990 Ze regelen zaken op hun eigen manier. 38 00:04:21,287 --> 00:04:24,590 Je kiest zijn kant toch niet? - Nee, ik kies niemand zijn kant. 39 00:04:24,615 --> 00:04:26,044 Ik bedoel maar. 40 00:04:26,069 --> 00:04:27,295 Soms, 41 00:04:28,569 --> 00:04:31,647 beseffen we niet wat er allemaal meespeelt. 42 00:04:35,060 --> 00:04:36,630 Ik moet gaan. 43 00:05:11,220 --> 00:05:13,741 Ik heb thee gezet. - Ik ga even weg. 44 00:05:13,766 --> 00:05:15,742 Wat frisse lucht opsnuiven. 45 00:05:15,767 --> 00:05:20,235 Is alles in orde? - Maak je geen zorgen. Het komt goed met me. 46 00:05:24,590 --> 00:05:25,793 Dag. 47 00:05:37,764 --> 00:05:39,347 Wat is er, schat? Wat scheelt er? 48 00:05:39,372 --> 00:05:40,762 Waar ga je naartoe? 49 00:05:41,310 --> 00:05:45,192 Naar het dorp. Je ma heeft dingen nodig uit de winkel. 50 00:05:45,590 --> 00:05:46,793 Zeker? 51 00:05:48,566 --> 00:05:49,769 Zeker. 52 00:05:57,567 --> 00:05:58,996 Ik kom met je mee. 53 00:05:59,949 --> 00:06:01,152 Goed. 54 00:06:01,415 --> 00:06:02,735 Doe je gordel aan. 55 00:06:20,986 --> 00:06:22,189 Brian. 56 00:06:22,462 --> 00:06:25,462 Wat is er gebeurd? - Vraag dat aan je man. 57 00:06:48,663 --> 00:06:50,789 Naar het station, alsjeblieft. 58 00:06:58,446 --> 00:07:00,719 Wat is er met ons gebeurd, Mark? 59 00:07:01,691 --> 00:07:05,870 Soms zit ik in dat huis en heb het gevoel dat ik gek word. 60 00:07:07,061 --> 00:07:10,641 Ik heb je nodig om niet gek te worden maar je 61 00:07:12,640 --> 00:07:13,866 verdwijnt. 62 00:07:19,771 --> 00:07:23,637 Ik probeer alles in goede banen te leiden op het werk. 63 00:07:23,662 --> 00:07:25,638 Ik heb veel aan mijn hoofd. 64 00:07:27,381 --> 00:07:31,607 Waarom heb je er niets over gezegd? - Omdat het mijn verantwoordelijkheid is. 65 00:07:31,632 --> 00:07:33,397 Ik wilde je niet verontrusten. 66 00:07:33,422 --> 00:07:35,843 Ik wil enkel dat je gelukkig bent. 67 00:07:37,984 --> 00:07:39,890 Loog je daarom over Olive? 68 00:08:01,067 --> 00:08:03,191 Mijn meisje hoorde dit graag. 69 00:08:05,163 --> 00:08:07,944 Het was één van haar favoriete liedjes. 70 00:08:14,741 --> 00:08:16,030 Hoe erg is het? 71 00:08:17,234 --> 00:08:20,534 We hebben voldoende werk tot het einde van het jaar. 72 00:08:20,559 --> 00:08:25,667 Maar als we tegen dan geen nieuwe opdrachten krijgen moeten we mensen ontslaan. 73 00:08:25,692 --> 00:08:28,035 En als het langer blijft duren... 74 00:08:32,243 --> 00:08:34,718 We kunnen het huis verkopen als dat moet. 75 00:08:34,743 --> 00:08:36,101 Dat zou niet eerlijk zijn. 76 00:08:36,126 --> 00:08:37,387 We doen dit samen. 77 00:08:37,412 --> 00:08:39,904 Maar dat huis is wat je echt wilde. 78 00:08:39,952 --> 00:08:41,302 Nee, 79 00:08:41,327 --> 00:08:45,569 ik wilde een dak boven het hoofd van iedereen die ik wilde. 80 00:10:08,757 --> 00:10:13,007 Dus Scotts zus Amy werd ziek toen ze op Marchlands woonden? 81 00:10:14,364 --> 00:10:18,307 Verzon je daarom dat verhaal over een oud koppel dat er woonde? 82 00:10:18,332 --> 00:10:20,972 Je was verliefd geworden op het huis. 83 00:10:21,214 --> 00:10:22,900 Ik wilde je niet afschrikken. 84 00:10:22,925 --> 00:10:26,333 Waarom zou me dat afschrikken? Mensen worden nu éénmaal ziek? En dan? 85 00:10:26,358 --> 00:10:27,897 Het was meer dan dat. 86 00:10:29,295 --> 00:10:30,834 Scott zei me ooit dat 87 00:10:32,251 --> 00:10:35,399 dat er vreemde dingen in dat huis gebeurden. 88 00:10:36,451 --> 00:10:39,749 Welke vreemde dingen? - Dat wilde hij niet zeggen. 89 00:10:39,774 --> 00:10:42,336 Het soort zaken dat met mij gebeurt? 90 00:10:46,573 --> 00:10:49,503 Maar je zei niets. - Omdat ik niets wist. 91 00:10:50,103 --> 00:10:53,322 Zoals ik zei, hij wilde er niet over spreken. 92 00:10:53,838 --> 00:10:55,306 Dat zien we nog wel. 93 00:11:15,335 --> 00:11:16,662 Waar is Paul? 94 00:11:17,452 --> 00:11:18,733 Hij ging weg. 95 00:11:19,077 --> 00:11:22,084 Wat gebeurde er tussen hem en Brian Keith? 96 00:11:23,566 --> 00:11:26,058 Jij weet het. Je weet altijd alles. 97 00:11:28,983 --> 00:11:30,194 Ze vochten. 98 00:11:31,459 --> 00:11:32,662 Waarover? 99 00:11:33,577 --> 00:11:35,381 Waarover? - Over jou. 100 00:11:36,162 --> 00:11:38,927 Over jij en die gast, dat jullie de nacht samen doorbrachten. 101 00:11:38,952 --> 00:11:41,225 Wie vertelde je dat? - Hij zelf. 102 00:11:41,521 --> 00:11:44,965 Hij vertelde het overal rond. Niet verwonderlijk dat Paul ruzie met hem had. 103 00:11:44,990 --> 00:11:47,450 Hij probeerde je eer te beschermen. - Wat laat. 104 00:11:47,475 --> 00:11:50,256 Maar er is niets gebeurd. - Dat is niet wat Brian zegt. 105 00:11:50,281 --> 00:11:51,785 En Paul geloofde hem? 106 00:11:52,382 --> 00:11:54,975 Waarom zei hij niets. Waarom zeiden jullie niets? 107 00:11:55,000 --> 00:11:58,000 We mochten niet. Hij deed het ons beloven. 108 00:11:58,941 --> 00:12:00,154 Ruth. 109 00:12:00,179 --> 00:12:01,978 Dit is haar eigen schuld. 110 00:12:02,003 --> 00:12:03,596 Ze zei dat er niets gebeurde. 111 00:12:03,621 --> 00:12:05,527 Er gebeurde wel iets. 112 00:12:05,566 --> 00:12:06,831 Ik weet dat. 113 00:12:07,489 --> 00:12:08,879 Dat weet ik altijd. 114 00:12:24,031 --> 00:12:25,482 Ruth, wat is er? 115 00:12:25,593 --> 00:12:28,451 Hij is weg. Hij schreef een brief. En nam zijn spullen mee. 116 00:12:28,476 --> 00:12:30,529 Weg? - Lees het zelf, ik neem de auto. 117 00:12:30,554 --> 00:12:33,921 Waarom? Waar ga je naartoe? - Ik ga hem zoeken. 118 00:12:44,102 --> 00:12:48,648 Als dat voor de was is, leg het daar maar, dan sorteer ik het. 119 00:12:55,608 --> 00:12:57,804 Gaan jij en pa scheiden? - Wat? 120 00:12:58,761 --> 00:13:00,519 Nee, waarom denk je dat? 121 00:13:01,269 --> 00:13:03,175 Jullie maken steeds ruzie. 122 00:13:03,408 --> 00:13:06,705 Het is momenteel moeilijk. - Waarom, door Amy? 123 00:13:09,501 --> 00:13:12,579 Het is haar schuld niet. - Van wie dan wel? 124 00:13:13,232 --> 00:13:14,451 Van pa? 125 00:13:15,303 --> 00:13:18,888 Van mij. - Nee, natuurlijk niet. Doe niet onnozel. 126 00:13:21,369 --> 00:13:22,580 Kom hier. 127 00:13:26,061 --> 00:13:29,595 Het is niemand zijn schuld. We gaan niet uit elkaar. 128 00:13:29,620 --> 00:13:31,447 Dus, maak je geen zorgen. 129 00:13:43,741 --> 00:13:46,451 Ik dacht dat we naar de winkel gingen. 130 00:13:46,520 --> 00:13:48,645 Ik wilde je eerst iets tonen. 131 00:13:59,864 --> 00:14:01,129 Arme Alice. 132 00:14:02,199 --> 00:14:03,706 Hoe vond je haar? 133 00:14:04,198 --> 00:14:06,690 Ik vond het plakboek in jouw kamer. 134 00:14:07,601 --> 00:14:11,194 Dat was een geheim. - Ik weet het en het spijt me. 135 00:14:11,523 --> 00:14:13,563 Maar het hielp me meer te weten te komen. 136 00:14:13,588 --> 00:14:14,908 Wat haar overkwam. 137 00:14:16,178 --> 00:14:17,404 Waarom? 138 00:14:18,349 --> 00:14:19,855 Wat is er gebeurd? 139 00:14:19,880 --> 00:14:22,590 Er gebeurde iets. Het is lang geleden. 140 00:14:23,030 --> 00:14:24,264 Ze verdronk. 141 00:14:26,958 --> 00:14:29,231 Betekent dat dat jij me gelooft? 142 00:14:30,925 --> 00:14:32,245 Ik geloof je. 143 00:14:48,464 --> 00:14:51,471 Hij denkt dat we beter af zijn zonder hem. 144 00:15:18,637 --> 00:15:22,396 Ik heb geprobeerd haar te negeren. Maar ze wil niet weggaan. 145 00:15:22,421 --> 00:15:24,046 Ze wil misschien iets. 146 00:15:24,227 --> 00:15:27,326 Ik heb het haar gevraagd maar... - Spreekt ze tegen je? 147 00:15:27,366 --> 00:15:28,718 Niet echt. 148 00:15:29,091 --> 00:15:30,325 Soms, 149 00:15:30,835 --> 00:15:32,233 schrijft ze iets. 150 00:15:33,699 --> 00:15:34,972 Wat dan? 151 00:15:35,661 --> 00:15:36,879 Eén woord. 152 00:15:37,478 --> 00:15:39,020 Steeds opnieuw. 153 00:15:39,519 --> 00:15:40,729 'Askor'. 154 00:15:42,479 --> 00:15:43,690 'Askor?' 155 00:15:45,659 --> 00:15:47,784 Ik weet niet wat het betekent. 156 00:16:08,962 --> 00:16:10,579 Ruth. Wat doe je hier? 157 00:16:11,166 --> 00:16:14,660 Ik weet het van die ruzie. Ik weet wat er gebeurd is. Doe dit niet. 158 00:16:14,685 --> 00:16:16,661 Dit is de enige uitweg. Dit is het beste. 159 00:16:16,686 --> 00:16:18,739 Het best voor wie? - Voor iedereen. 160 00:16:18,764 --> 00:16:21,373 Ik wil dingen goedmaken maar ik maak het alleen maar erger. 161 00:16:21,398 --> 00:16:22,937 Waar heb je het over? 162 00:16:23,273 --> 00:16:25,398 Ik zou voor je moeten zorgen. 163 00:16:25,866 --> 00:16:28,177 Voor jou en ma en pa. Maar het lukt me niet. 164 00:16:28,202 --> 00:16:30,802 Jij moet voor niemand zorgen. Dat is jouw taak niet. 165 00:16:30,827 --> 00:16:32,366 Het is wel mijn taak. 166 00:16:33,301 --> 00:16:36,527 Het is de enige taak die er iets toe doet. En, 167 00:16:38,543 --> 00:16:40,088 die deed ik niet goed genoeg. 168 00:16:40,113 --> 00:16:41,339 Wat bedoel je? 169 00:16:41,891 --> 00:16:44,016 Alles wat ik had moeten zijn, 170 00:16:44,370 --> 00:16:45,690 een goede vader, 171 00:16:47,657 --> 00:16:52,038 een goede echtgenoot, een goede zoon. Ik ben in alles gefaald. 172 00:16:52,063 --> 00:16:54,117 Dat is niet waar. - Toch wel. 173 00:16:54,898 --> 00:16:56,148 Bekijk ons. 174 00:16:56,718 --> 00:17:00,163 Alice is dood. Ons huwelijk loopt op de klippen. 175 00:17:01,421 --> 00:17:04,708 Heel het dorp praat over ons. - Dat is jouw schuld niet. 176 00:17:04,733 --> 00:17:06,733 Het was mijn taak, Ruth. 177 00:17:08,261 --> 00:17:10,781 Vader, echtgenoot, zoon. 178 00:17:11,711 --> 00:17:13,446 Dat was mijn opdracht. 179 00:17:13,471 --> 00:17:18,010 Waarom doe je het nu niet, Paul? Hoe zul je nu voor mij zorgen? 180 00:17:18,035 --> 00:17:20,452 Je hebt me niet nodig. - Toch wel. 181 00:17:21,741 --> 00:17:25,772 Ik heb je nodig, Paul. Doe me dit niet aan, alsjeblieft. 182 00:17:31,106 --> 00:17:33,810 Ik wil er niet over praten. - Dat begrijp ik, Scott. 183 00:17:33,835 --> 00:17:37,302 Maar ik zou het je niet vragen als ik het niet belangrijk vond. 184 00:17:37,327 --> 00:17:38,584 Jullie baby, Alice. 185 00:17:39,725 --> 00:17:41,412 Vanwaar komt haar naam? 186 00:17:41,821 --> 00:17:44,313 Die stond op een schilderij in één van de slaapkamers. 187 00:17:44,338 --> 00:17:47,345 De naam van een meisje dat er ooit woonde. 188 00:17:52,387 --> 00:17:56,167 Toen ik wist dat je haar zo noemde zocht ik dit. 189 00:17:56,192 --> 00:17:57,661 Bekijk het eens. 190 00:18:01,160 --> 00:18:03,363 Mijn zus zei dat ze dingen zag. 191 00:18:03,456 --> 00:18:04,823 Welke dingen? 192 00:18:07,726 --> 00:18:10,288 Ze zag een meisje, dat Alice heette. 193 00:18:11,716 --> 00:18:15,818 Mijn ma dacht dat ze ziek was maar mijn pa geloofde haar. 194 00:18:16,418 --> 00:18:18,222 Hij ging op onderzoek en vond dit. 195 00:18:18,247 --> 00:18:20,654 1967. Meisje van acht. Verdronken. 196 00:18:21,093 --> 00:18:23,581 Alice Bowen. Marchlands. 197 00:18:24,461 --> 00:18:26,461 Bowen. Alice Bowen. 198 00:18:26,564 --> 00:18:28,970 De ouders, Paul en Ruth Bowen. - Ruth? 199 00:18:29,516 --> 00:18:32,045 Onze Ruth? - Ken je haar? De moeder van het meisje? 200 00:18:32,070 --> 00:18:34,541 Ze past op de baby. Onze Alice! 201 00:18:34,819 --> 00:18:37,444 Nog twee minuten, Ruth. Ga toch. - Nee, ik ga niet. 202 00:18:37,469 --> 00:18:39,859 Je mag me niet verlaten. - Laat me gaan. 203 00:18:39,884 --> 00:18:42,880 Waar ga je heen? - Ik weet niet. Om het even. Het maakt niet uit. 204 00:18:42,905 --> 00:18:44,811 Het maakt mij wel wat uit. 205 00:18:47,758 --> 00:18:49,641 Ik kom met je mee. 206 00:18:49,689 --> 00:18:53,353 Maar dat kan je niet. Dat zei je. - Ik had het mis. 207 00:18:53,821 --> 00:18:57,852 De waarheid is dat ik niet kan blijven. Niet zonder jou. 208 00:18:59,990 --> 00:19:01,403 En Alice dan? 209 00:19:02,060 --> 00:19:03,798 Alice is dood. 210 00:19:04,341 --> 00:19:08,442 Jij bent er nog. Ik heb enkel jou. Ik wil jou niet kwijt. 211 00:19:09,501 --> 00:19:11,555 Meen je het? - Kom terug mee. 212 00:19:12,741 --> 00:19:15,123 Geef me tijd om dingen te regelen. 213 00:19:15,148 --> 00:19:19,476 In te pakken. Afscheid te nemen. En dan vertrekken we samen. 214 00:19:19,702 --> 00:19:21,022 Een nieuwe start? 215 00:19:22,026 --> 00:19:23,323 Hier vandaan? 216 00:19:24,538 --> 00:19:25,850 Beloof je het? 217 00:19:26,012 --> 00:19:27,428 Ik beloof het. 218 00:19:45,596 --> 00:19:48,158 Olive Runcie. Waarom sta jij hierin? 219 00:20:09,846 --> 00:20:11,065 'Askor.' 220 00:20:12,845 --> 00:20:14,163 'Ask 221 00:20:14,836 --> 00:20:16,165 OR.' 222 00:20:18,808 --> 00:20:20,026 'Ask... 223 00:20:20,526 --> 00:20:21,736 Olive 224 00:20:23,641 --> 00:20:24,937 Runcie.' 225 00:20:28,517 --> 00:20:30,205 Vraag het Olive Runcie? 226 00:20:33,185 --> 00:20:34,873 Vraag het Olive Runcie? 227 00:22:28,366 --> 00:22:29,584 Scott. 228 00:22:34,595 --> 00:22:35,805 Nee. 229 00:23:19,264 --> 00:23:21,701 Helen? - Eddie. Hier. 230 00:23:24,371 --> 00:23:25,632 Wat scheelt er? 231 00:23:26,762 --> 00:23:28,986 Wat is er? - Hij had een aanval in bad. 232 00:23:29,011 --> 00:23:30,309 Hij was bewusteloos. - Wat? 233 00:23:30,334 --> 00:23:32,365 Hij is OK. Ik vond hem op tijd. 234 00:23:32,390 --> 00:23:34,968 Ik belde de ambulance. Ze zijn onderweg. 235 00:23:34,993 --> 00:23:38,219 Veel gedoe om niets. - Je kon verdronken zijn. 236 00:23:38,654 --> 00:23:41,364 Ze duren meestal maar enkele seconden. 237 00:23:41,763 --> 00:23:43,966 Bedoel je dat je dit reeds had? 238 00:23:44,202 --> 00:23:47,022 Een paar keer. Waarom zei je niets? 239 00:23:47,775 --> 00:23:48,985 Ik heb geprobeerd maar 240 00:23:49,411 --> 00:23:51,614 het kwam jullie nooit goed uit. 241 00:23:54,671 --> 00:23:56,585 Scott, dat spijt me zo. 242 00:23:58,303 --> 00:24:00,887 Ik moest het gemerkt hebben. We moesten het gezien hebben. 243 00:24:00,912 --> 00:24:04,076 Ik had het moeten beseffen. - Ik moest geluisterd hebben. 244 00:24:04,101 --> 00:24:05,351 Naar jullie twee. 245 00:24:06,976 --> 00:24:09,835 Het spijt me, liefje. Het spijt me zo. 246 00:24:13,219 --> 00:24:14,570 En jij had gelijk. 247 00:24:15,344 --> 00:24:16,594 Echt? 248 00:24:16,820 --> 00:24:18,039 Waarover? 249 00:24:23,092 --> 00:24:24,511 Over verhuizen. 250 00:24:25,558 --> 00:24:26,881 We doen het. 251 00:24:34,086 --> 00:24:36,937 Hallo! Ik stierf bijna. Weet je nog? 252 00:24:48,035 --> 00:24:50,752 In godsnaam, scharrel niet zo rond als een kip zonder kop. 253 00:24:50,777 --> 00:24:52,939 Dit is jouw schuld. - Mijn schuld? 254 00:24:52,964 --> 00:24:57,219 Ik zei je niets over die roddels te zeggen. Je kunt het er nooit bij laten. 255 00:24:57,244 --> 00:24:58,931 Het er nooit bij laten? 256 00:24:59,489 --> 00:25:01,340 Het er nooit bij laten? 257 00:25:01,736 --> 00:25:04,298 Ik doe dat elke dag - Wat bedoel je? 258 00:25:04,383 --> 00:25:08,609 Alsof ik niet veins niets af te weten van jouw smerig bedrog? 259 00:25:08,634 --> 00:25:09,844 Van mij? 260 00:25:10,499 --> 00:25:13,874 Je denkt dat ik het niet wist? - Wat wist? 261 00:25:15,403 --> 00:25:16,606 Van jij 262 00:25:17,418 --> 00:25:19,206 en Liz Runcie. 263 00:25:37,981 --> 00:25:39,958 Ruth, Alice! Zijn jullie er? 264 00:25:52,197 --> 00:25:53,995 Mark! - Ze zijn er niet. 265 00:25:54,298 --> 00:25:58,985 Ze beantwoordt haar GSM niet. - Ik denk dat ik weet waar ze zijn. 266 00:26:03,581 --> 00:26:05,698 Kan ik je helpen? - Olive. 267 00:26:07,396 --> 00:26:09,599 Je kent me wellicht niet meer. 268 00:26:09,910 --> 00:26:11,294 Ik ben Ruth Bowen. 269 00:26:11,943 --> 00:26:13,412 De moeder van Alice. 270 00:26:20,092 --> 00:26:22,435 Dat is de baby van Mark en Nisha. 271 00:26:22,549 --> 00:26:24,005 Ja, ik werk bij hen. 272 00:26:24,123 --> 00:26:25,959 Je kwam terug voor Alice. 273 00:26:26,195 --> 00:26:28,718 Ik kwam terug voor de waarheid. 274 00:26:30,366 --> 00:26:32,639 Ik wilde het je toen vertellen. 275 00:26:34,146 --> 00:26:36,106 Ik liet de aanwijzingen achter. 276 00:26:38,583 --> 00:26:39,793 Het kruisje, 277 00:26:40,523 --> 00:26:42,374 die knoop? Deed jij dat? 278 00:26:43,611 --> 00:26:45,407 Ik wilde dat je wist dat 279 00:26:46,081 --> 00:26:48,424 dat het niet was zoals ze zeiden. 280 00:26:48,916 --> 00:26:51,147 Maar ik kon niet tegen je spreken. 281 00:26:51,172 --> 00:26:52,492 En dan was je weg. 282 00:26:54,350 --> 00:26:57,060 Hoe wist je het? - Dat zei ik je toch. 283 00:26:57,913 --> 00:26:59,366 Ik zie het altijd. 284 00:27:00,356 --> 00:27:02,918 Je was altijd een slechte leugenaar. 285 00:27:04,481 --> 00:27:06,618 Dan waren er nog de kleine zaken. 286 00:27:06,643 --> 00:27:07,846 Aftershave. 287 00:27:07,975 --> 00:27:09,367 De hond uitlaten. 288 00:27:09,494 --> 00:27:11,494 Waarom zei je nooit iets? 289 00:27:11,519 --> 00:27:12,745 Je bent een man. 290 00:27:14,147 --> 00:27:17,443 Ik dacht, als het dan toch gebeurt, dan liefst 291 00:27:17,850 --> 00:27:19,069 discreet. 292 00:27:24,489 --> 00:27:26,153 De man van Liz 293 00:27:26,785 --> 00:27:28,972 werkte jarenlang bij ons bedrijf. 294 00:27:28,997 --> 00:27:30,215 Toen hij stierf, 295 00:27:31,575 --> 00:27:33,549 voelde ik het als mijn plicht 296 00:27:33,574 --> 00:27:36,127 om langs te gaan en te zien of ze hulp behoefde. 297 00:27:36,152 --> 00:27:39,081 Ik was de schouder om op uit te huilen en 298 00:27:41,296 --> 00:27:43,272 van het één kwam het ander. 299 00:27:45,325 --> 00:27:47,520 Spaar me de schunnige details. 300 00:27:51,936 --> 00:27:53,139 Robert 301 00:27:53,967 --> 00:27:55,691 en jouw moeder? 302 00:27:57,479 --> 00:27:58,932 Maar hoe? 303 00:27:59,408 --> 00:28:01,751 In het begin was het gemakkelijk. 304 00:28:02,886 --> 00:28:05,229 De hond uitlaten langs het bospad. 305 00:28:06,014 --> 00:28:07,217 Je 306 00:28:07,922 --> 00:28:10,117 passeerde hoe dan ook het huis. 307 00:28:11,322 --> 00:28:13,726 Gemakkelijk om een bezoekje te brengen. 308 00:28:13,751 --> 00:28:15,024 'Een bezoekje?' 309 00:28:15,391 --> 00:28:18,172 Dan begon Ruth met die avondlessen 310 00:28:20,245 --> 00:28:23,916 en jij wilde niet dat Alice je voor de voeten liep. 311 00:28:28,507 --> 00:28:30,710 Hij begon Alice mee te brengen. 312 00:28:31,273 --> 00:28:34,718 Hij zei dat hij wilde dat we vriendinnen werden. 313 00:28:34,814 --> 00:28:37,157 Alice zei dat het een geheim was. 314 00:28:37,879 --> 00:28:40,962 Ze zei dat jij niet wilde dat ik met haar speelde. 315 00:28:40,987 --> 00:28:43,595 Ze zei dat ze geen straf wilde krijgen. 316 00:28:43,620 --> 00:28:45,307 Ze was altijd zo braaf. 317 00:28:46,000 --> 00:28:47,204 Maar 318 00:28:47,863 --> 00:28:49,402 toen Alice stierf? 319 00:28:52,249 --> 00:28:53,452 Dus die dag, 320 00:28:54,495 --> 00:28:56,187 was Alice bij jou. 321 00:29:12,810 --> 00:29:14,044 Ze 322 00:29:14,981 --> 00:29:17,863 Ze speelden beneden. 323 00:29:23,244 --> 00:29:25,364 Ze toonde me haar zilveren kruisje. 324 00:29:26,280 --> 00:29:28,116 Ze liet het me aanpassen. 325 00:29:49,518 --> 00:29:52,525 Toen besliste ik om iets anders te spelen. 326 00:29:53,971 --> 00:29:56,385 Alsjeblieft, ik moet het weten. 327 00:30:00,035 --> 00:30:02,745 Ik daagde haar uit naar boven te gaan. 328 00:30:10,534 --> 00:30:12,510 Ik keek toe vanuit de gang. 329 00:30:14,809 --> 00:30:17,450 Ik bedoelde enkel tot op de overloop. 330 00:30:19,672 --> 00:30:22,453 Maar ze ging rechtstreeks naar de deur. 331 00:30:23,363 --> 00:30:24,730 En duwde die open. 332 00:30:29,268 --> 00:30:31,316 De deur was achter me. 333 00:30:34,020 --> 00:30:35,268 En 334 00:30:35,293 --> 00:30:37,816 ik zag haar niet. 335 00:30:43,337 --> 00:30:46,063 Naar buiten. Ga weg. - Alice! 336 00:30:46,282 --> 00:30:49,475 Naar buiten jij, voordat ik je kom vermoorden. 337 00:31:13,107 --> 00:31:14,850 Alice, kom terug. 338 00:31:16,272 --> 00:31:17,857 Kom terug. 339 00:31:25,406 --> 00:31:27,008 Olive. Sta recht. 340 00:31:28,548 --> 00:31:30,251 Het is in orde, Olive. 341 00:31:31,033 --> 00:31:33,001 We moeten Alice vinden. 342 00:32:15,708 --> 00:32:17,590 Het was alsof ze gewoon 343 00:32:18,739 --> 00:32:19,942 verdween. 344 00:32:22,915 --> 00:32:25,100 Was er iets geweest, een plons of waterkringen, 345 00:32:25,125 --> 00:32:29,226 dan kon ik naar haar gezocht hebben maar ze was gewoon... 346 00:32:34,140 --> 00:32:35,359 Weg. 347 00:32:43,235 --> 00:32:44,438 Robert. 348 00:32:46,063 --> 00:32:48,050 Het was Robert! 349 00:32:48,075 --> 00:32:49,715 Het was een ongeluk. 350 00:32:50,288 --> 00:32:52,007 Maar hij wist het. 351 00:32:52,715 --> 00:32:55,027 Hij wist het al die tijd, 352 00:32:55,754 --> 00:32:58,535 maar hij sprak er met geen woord over. 353 00:32:59,293 --> 00:33:00,684 Dus je 354 00:33:02,105 --> 00:33:03,707 belde de politie en 355 00:33:05,268 --> 00:33:06,799 je loog tegen hen. 356 00:33:07,136 --> 00:33:11,492 Liz overtuigde me dat dat het beste was. 357 00:33:11,517 --> 00:33:14,157 We konden niets meer voor Alice doen. 358 00:33:14,515 --> 00:33:19,159 Ze zei dat het geen zin had het leven van anderen ook te verwoesten. 359 00:33:19,184 --> 00:33:21,238 Mama zei dat als het uitkwam, 360 00:33:21,864 --> 00:33:23,810 ze naar de gevangenis zou moeten en 361 00:33:23,835 --> 00:33:25,741 en ik naar een instelling. 362 00:33:26,574 --> 00:33:28,494 Dus deed ze jou ook liegen? 363 00:33:29,702 --> 00:33:31,390 Niemand vroeg mij iets. 364 00:33:34,208 --> 00:33:35,715 Het spijt me. 365 00:33:36,855 --> 00:33:38,980 Al die jaren in het ongewisse. 366 00:33:42,000 --> 00:33:43,835 Dat was jouw schuld niet. 367 00:33:49,252 --> 00:33:51,088 Dat was jouw schuld niet. 368 00:33:55,375 --> 00:33:57,211 Het was jouw schuld niet. 369 00:34:01,281 --> 00:34:02,820 Het is een marteling, 370 00:34:03,428 --> 00:34:07,092 Paul en Ruth hierdoor te zien lijden. Het te weten. 371 00:34:07,833 --> 00:34:09,660 Het hen te willen vertellen. 372 00:34:09,685 --> 00:34:13,918 Nu kan ik het tenminste uitleggen en zullen ze weten wat er echt gebeurde. 373 00:34:13,943 --> 00:34:16,067 Dat heb jij niet te beslissen. 374 00:34:17,157 --> 00:34:18,360 Wat? 375 00:34:20,141 --> 00:34:23,875 Jij hebt niet te kiezen hoe dit verloopt. 376 00:34:24,056 --> 00:34:25,976 Wat? - Je bedroog me. 377 00:34:26,829 --> 00:34:28,139 Je vernederde me. 378 00:34:28,164 --> 00:34:30,340 Je vermoordde onze kleindochter. - Nee. 379 00:34:30,365 --> 00:34:34,466 En nu denk je jezelf te ontlasten en anderen te belasten. 380 00:34:34,568 --> 00:34:39,138 Hen laten lijden zodat jij je schuldig geweten kunt verlichten? 381 00:34:39,613 --> 00:34:40,823 Denk na. 382 00:34:41,009 --> 00:34:43,571 Wat zal er gebeuren als dit uitkomt? 383 00:34:44,169 --> 00:34:46,067 Alles wat we hier hebben. 384 00:34:47,078 --> 00:34:49,140 Alles waar ik voor werkte, 385 00:34:49,742 --> 00:34:51,210 wordt teniet gedaan. 386 00:34:51,398 --> 00:34:54,177 Ik zou me niet meer op straat kunnen wagen. 387 00:34:54,202 --> 00:34:56,075 Ik zou niet meer naar de kerk kunnen. 388 00:34:57,132 --> 00:34:59,843 Ik zou me nergens nog kunnen vertonen. 389 00:34:59,960 --> 00:35:03,543 En waarom? Omdat jij je dierlijke lusten niet kon bedwingen. 390 00:35:03,568 --> 00:35:06,902 Evelyn, ik moet het zeggen. - Je doet het niet. Hoor je me? 391 00:35:06,927 --> 00:35:10,475 Ik laat jou niet alles verwoesten. 392 00:35:12,188 --> 00:35:14,609 Ik wil de rekening niet vereffenen 393 00:35:14,750 --> 00:35:16,234 omwille van je zwakte. 394 00:35:16,259 --> 00:35:18,381 Maar Paul en Ruth, moeten het weten. 395 00:35:18,406 --> 00:35:20,382 Ze hebben genoeg problemen. 396 00:35:21,812 --> 00:35:24,155 Dit haalt enkel oude wonden open. 397 00:35:26,092 --> 00:35:27,311 En het 398 00:35:27,709 --> 00:35:30,224 brengt Alice niet terug. 399 00:35:35,179 --> 00:35:36,382 Je 400 00:35:36,770 --> 00:35:38,434 vertelt het hen niet. 401 00:35:40,455 --> 00:35:44,314 Je vertelt het aan niemand. 402 00:35:46,898 --> 00:35:48,101 Begrepen? 403 00:35:49,812 --> 00:35:51,015 Nooit. 404 00:36:15,576 --> 00:36:17,907 Ze zijn hier. 405 00:36:18,469 --> 00:36:20,244 Ruth! Waar is Ruth? 406 00:36:20,269 --> 00:36:23,050 Wat is er? - Waar zijn Ruth en de baby? 407 00:36:42,870 --> 00:36:44,166 Alles is goed. 408 00:36:44,627 --> 00:36:46,330 Het is in orde, liefje. 409 00:36:46,884 --> 00:36:48,305 We zijn er bijna. 410 00:36:49,392 --> 00:36:50,673 We zijn er bijna. 411 00:37:06,725 --> 00:37:09,365 Ik kom eraan, schat. Mama komt eraan. 412 00:37:11,632 --> 00:37:13,976 Nee. - Voorzichtig. Niet bewegen. 413 00:37:15,914 --> 00:37:17,749 Wat is er? Wat scheelt er? 414 00:37:19,123 --> 00:37:21,099 We weten wie je bent, Ruth. 415 00:37:21,707 --> 00:37:23,394 We weten het van Alice. 416 00:37:23,853 --> 00:37:25,121 Jouw Alice. 417 00:37:28,603 --> 00:37:30,509 Hier raakte ik haar kwijt. 418 00:37:31,048 --> 00:37:32,657 Hier is het gebeurd. 419 00:37:35,206 --> 00:37:37,827 43 jaar moest ik wachten. 420 00:37:38,194 --> 00:37:39,514 Om de waarheid te weten. 421 00:37:44,427 --> 00:37:46,338 Ruth, geef haar aan mij. 422 00:37:46,683 --> 00:37:47,885 Laat haar los. 423 00:38:39,503 --> 00:38:41,003 Ik moet weg, liefje. 424 00:38:42,524 --> 00:38:44,684 Ik moet. 425 00:38:45,824 --> 00:38:47,238 Maar ik kom terug. 426 00:38:47,698 --> 00:38:48,925 Dat beloof ik. 427 00:38:50,787 --> 00:38:52,740 Ooit kom ik terug voor jou. 428 00:39:19,547 --> 00:39:20,843 Neem je afscheid? 429 00:39:26,507 --> 00:39:29,366 Ik denk dat verhuizen ons goed zal doen. 430 00:39:30,037 --> 00:39:32,677 Wordt Scott beter in het nieuwe huis? 431 00:39:34,952 --> 00:39:36,155 Wel, 432 00:39:37,260 --> 00:39:40,663 hij heeft epilepsie. Dat zal niet veranderen maar 433 00:39:40,688 --> 00:39:43,180 als hij oplet, kan hij ermee leven. 434 00:39:44,261 --> 00:39:45,761 En Alice dan? 435 00:39:47,757 --> 00:39:49,023 Weet je, 436 00:39:53,228 --> 00:39:56,829 ik denk dat ik het verkeerd voorhad wat Alice betreft. 437 00:39:56,854 --> 00:39:59,127 Ik denk dat zij voor ons zorgde. 438 00:40:00,227 --> 00:40:01,984 Ons probeerde te helpen. 439 00:40:03,098 --> 00:40:05,222 Ons probeerde te verwittigen. 440 00:40:06,743 --> 00:40:10,143 Ik denk dat Alice een goed meisje was. 441 00:40:14,189 --> 00:40:16,789 Kom, je kunt me helpen in de keuken. 442 00:40:19,803 --> 00:40:21,100 Ik kom zo. 443 00:40:43,929 --> 00:40:45,179 Ik moet gaan. 444 00:40:45,747 --> 00:40:48,676 Maar ik laat dit achter voor de volgende. 445 00:40:52,066 --> 00:40:54,847 Dan kunnen zij ook jouw vrienden zijn. 446 00:41:14,203 --> 00:41:16,328 Denk je dat ze het erg vindt? 447 00:41:17,243 --> 00:41:19,000 Alice is hier niet meer. 448 00:41:20,278 --> 00:41:22,036 Ruth kwam terug voor haar 449 00:41:22,061 --> 00:41:23,600 en kon haar loslaten. 450 00:41:25,675 --> 00:41:27,635 Dit huis is nu van ons. 451 00:41:43,516 --> 00:41:45,055 Vaarwel, Ruth, schat. 452 00:41:46,532 --> 00:41:47,938 Het spijt me. 453 00:41:49,963 --> 00:41:51,206 Het spijt me zo. 454 00:41:54,982 --> 00:41:57,857 Je schrijft toch? We willen alles weten. 455 00:41:58,263 --> 00:42:00,466 En telefoneer ons, als je kunt. 456 00:42:01,060 --> 00:42:03,170 Het zou leuk zijn je stem te horen. 457 00:42:03,195 --> 00:42:05,467 We telefoneren je. Maak je geen zorgen. 458 00:42:05,492 --> 00:42:08,476 Het huis zal zo leeg aanvoelen zonder jou. 459 00:42:09,345 --> 00:42:10,595 Het komt goed. 460 00:42:11,094 --> 00:42:12,453 Je hebt pa toch? 461 00:42:29,120 --> 00:42:30,596 Heb je alles, schat? 462 00:42:31,101 --> 00:42:32,311 Ja. 463 00:42:33,184 --> 00:42:34,784 We hebben alles. 464 00:43:16,879 --> 00:43:22,968 Vertaald en gesynchroniseerd door Jiram 464 00:43:23,305 --> 00:43:29,244 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 32611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.