All language subtitles for Locked Up (Vis a Vis) S01 E08 - Hardcoded Eng Subs - Sno-ara
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,940
الحبس
الموسم الأول
الحلقة 8
2
00:00:02,360 --> 00:00:03,640
صباح الخير.
3
00:00:03,664 --> 00:00:05,664
المسلسل يحتوي على مشاهد و كلمات للكبار فقط
+18
4
00:00:06,120 --> 00:00:07,560
من فضلك اجلس.
5
00:00:07,584 --> 00:00:08,999
تمت الترجمه من قبل
AbduLL$ult@n @Plex_Media_aSa ©
6
00:00:09,000 --> 00:00:11,080
أولا، بعض الأخبار الجيدة.
7
00:00:12,000 --> 00:00:15,840
ستشمل أجور هذا الشهر ما
كان مستحق من عيد الميلاد.
8
00:00:15,920 --> 00:00:17,800
جيد، أخيرا .
9
00:00:18,200 --> 00:00:19,360
إلى الأمور الأخرى.
10
00:00:19,480 --> 00:00:22,640
كما تعلمون، اليوم
لدينا حفل زفاف.
11
00:00:23,120 --> 00:00:25,720
السجينه ساراي فارغاس سوف تتزواج.
12
00:00:27,440 --> 00:00:29,520
سيعقد الحفل في الكنيسة.
13
00:00:29,640 --> 00:00:33,760
سيحضر خمسة من أفراد الأسرة
وشاهدين وكاهن بالاضافه ألي.
14
00:00:33,880 --> 00:00:37,440
هذه فرصة رائعة
لنشرها للناس بالاعلان عنها .
15
00:00:37,760 --> 00:00:39,040
تخيل العنوان:
16
00:00:39,120 --> 00:00:42,360
" مؤسسة سجن كروز ديل سور
معرضة لخطر الاستبعاد الاجتماعي".
17
00:00:42,440 --> 00:00:45,800
ساندوفال على حق. قليل من
الدعاية الجيدة لا يمكن أن تضر.
18
00:00:45,880 --> 00:00:49,200
- كان لدينا سوء تشغيل مؤخرا.
- هذا جيد.
19
00:00:49,720 --> 00:00:53,560
هل يمكننا التستر على اطلاق
النار الذي كان بالغابة، او القتل
20
00:00:53,680 --> 00:00:55,120
المتعلق بقضية يولاندا،
21
00:00:55,200 --> 00:00:58,480
أو مقتل زميلتنا بالوما،
بحفل زفاف غجري؟
22
00:01:01,720 --> 00:01:03,400
لإنهاء،
23
00:01:04,320 --> 00:01:06,240
موضوع صعب آخر.
24
00:01:08,720 --> 00:01:12,080
- كيف حالك يا (تيري)؟
- بخير.
25
00:01:12,640 --> 00:01:14,480
تيري كم عمرك
26
00:01:17,080 --> 00:01:19,080
هل تناولتي وجبة الإفطار؟
27
00:01:20,720 --> 00:01:24,440
ساندوفال، كم من الوقت تم
علاج تيري بالميثادون؟
28
00:01:25,520 --> 00:01:27,480
شهرين.
29
00:01:27,640 --> 00:01:29,800
حسنا هذه الشهرين ضاعت.
30
00:01:30,520 --> 00:01:33,880
قد باعها أحدهم الهيروين.
نحن جميعا نعرف من.
31
00:01:34,360 --> 00:01:37,360
- النزيله أنابيل فيلاروش.
- لا فائدة من قول انها كانت أنابيل.
32
00:01:37,880 --> 00:01:40,560
انها لا تتعاطى المخدرات،
كان شخص آخر.
33
00:01:40,680 --> 00:01:42,920
أريد مراقبتها عن كثب.
34
00:01:43,000 --> 00:01:46,880
أصدقائها وزملائها أيضا.
أريد أن أعرف كيف تحصل على المخدرات.
35
00:01:46,960 --> 00:01:49,040
فالبوينا، كون دقيق
أثناء التفتيش
36
00:01:49,120 --> 00:01:51,640
و الغارات وعند نقاط مراقبة الدخول.
37
00:01:52,040 --> 00:01:55,840
سنقوم بإعادة الاختبارات على جميع
مستخدمي المخدرات المشتبه بهم.
38
00:01:56,240 --> 00:02:00,880
بالاسيوس، أريدك أن تقرأ كل
رساله يتلقونها السجينات ...
39
00:02:01,560 --> 00:02:03,920
- مع فابيو.
- ماذا؟ عفوا؟
40
00:02:04,000 --> 00:02:05,680
انتي تمزحين صحيح؟
41
00:02:06,240 --> 00:02:09,840
هل أبدو وكأنني أمزح؟
هذه أولوية.
42
00:02:10,120 --> 00:02:13,000
هذا السجن لن يصبح مثل...
43
00:02:13,080 --> 00:02:14,480
سوبر ماركت للمخدرات.
44
00:02:15,400 --> 00:02:17,920
بالضبط، ميراندا. بالضبط.
45
00:02:18,120 --> 00:02:21,280
يجب أن أكون هناك مع
زملائي، استخدام صلاحياتي و قدراتي
46
00:02:21,360 --> 00:02:24,560
بدلا من الجلوس هنا
لقرأت الرسائل.
47
00:02:25,760 --> 00:02:28,600
تذكر، أنت لست في وحدة جرائم
القتل بعد الان.
48
00:02:28,680 --> 00:02:31,040
إذا لم تتمكن من قبول قراراتي،
49
00:02:32,160 --> 00:02:33,520
أعثر على عمل في مكان آخر.
50
00:02:34,280 --> 00:02:35,880
دعونا نذهب إلى العمل.
51
00:02:36,320 --> 00:02:37,720
بالاسيوس، كلمة.
52
00:02:42,360 --> 00:02:44,040
أحتاج إلى شاهد.
53
00:02:44,920 --> 00:02:47,120
سنقوم بالبحث عن المخدرات مره أخرى.
54
00:02:47,200 --> 00:02:48,000
بالتاكيد.
55
00:02:48,120 --> 00:02:50,000
في خزانات الموظفين.
56
00:02:50,680 --> 00:02:52,000
الآن.
57
00:03:00,680 --> 00:03:04,760
# ها أنا
58
00:03:04,840 --> 00:03:08,760
# ماذا فعلت؟
59
00:03:09,840 --> 00:03:13,160
# انظر إليَّ
60
00:03:14,320 --> 00:03:17,480
# الحياة في السجن. #
61
00:03:22,200 --> 00:03:25,160
الحبس
عنوان الحلقه لأتسألي عن معروف بالمجان
62
00:03:32,640 --> 00:03:35,640
تريد ماكارينا منا الثلاثة
الذهاب إلى الزيارة القادمة.
63
00:03:35,720 --> 00:03:37,960
لديها شيء مهم لتقوله.
64
00:03:38,040 --> 00:03:40,240
- هل قالت ماذا؟
- لا.
65
00:03:40,920 --> 00:03:42,000
ماذا لو كان سيئا؟
66
00:03:42,240 --> 00:03:45,200
لا تفترضي الأسوأ، إنكارنا.
يمكن أن يكون أي شيء.
67
00:03:45,320 --> 00:03:48,640
ما الذي يجب أن أفكر فيه؟
هل تعلم ما هو؟
68
00:03:49,000 --> 00:03:52,960
تقول النيابة إنها مذنبة.
لديهم دليل. ما الذي نعرفه؟
69
00:03:53,040 --> 00:03:56,160
ماكارينا لا تزال تنتظر المحاكمة.
لم يدينها أحد بأي شيء.
70
00:03:56,440 --> 00:03:59,200
- ماكارينا بريئة، إنكارنا.
- كيف يمكنك أن تعرف؟
71
00:03:59,320 --> 00:04:00,840
ذهبت لرؤية سيمون.
72
00:04:01,400 --> 00:04:03,400
تحت تهديد سلاحي.
قال لي كل شيء.
73
00:04:03,480 --> 00:04:06,160
خدع ماكارينا و لعب بها. لقد كان هو.
74
00:04:06,240 --> 00:04:09,600
- إهدئ.
- كان لديك رجل تحت تهديد السلاح؟
75
00:04:11,480 --> 00:04:15,200
ليوبولدو، هل أنت مجنون؟
سوف تكون نهايتنا جميعا.
76
00:04:15,320 --> 00:04:16,760
كان علي أن أعرف الحقيقة.
77
00:04:16,880 --> 00:04:20,280
سوف ينتهي بك المطاف في السجن،
وسوف تكون حياتي أسوأ من ذلك.
78
00:04:20,360 --> 00:04:23,520
ذهبت إلى الطبيب لأنني لم
أستطع حتى الخروج من السرير.
79
00:04:26,720 --> 00:04:29,360
أنا آسفه، ولكن رأسي يألمني. أسمح لي.
80
00:04:30,240 --> 00:04:31,520
انا ذاهبه لمحاولة النوم.
81
00:04:31,640 --> 00:04:36,520
- هل تريدين مني البقاء معك؟
- لا، اذهب لرؤية المحامي.
82
00:04:37,440 --> 00:04:39,080
هذا أكثر أهمية.
83
00:04:48,080 --> 00:04:51,520
تحتاجين إلى أن نكوني
مسترخيه في المقابلة.
84
00:04:51,960 --> 00:04:56,080
لا تجلسي على حافة المقعد.
لا تجلسي مترهله.
85
00:04:56,160 --> 00:04:58,320
سوف تفهم على أنكي غير محترمه.
86
00:04:58,400 --> 00:04:59,920
- حسنا.
- فهمتي؟
87
00:05:00,000 --> 00:05:04,400
- ماذا يعني "جلسة مترهله"؟
- تجلسين مثل هذا،
88
00:05:06,200 --> 00:05:07,640
مع ساقيك متباعده.
89
00:05:07,960 --> 00:05:12,160
هذه هي الطريقة التي أجلس بها دائما
عندما أمتع نفسي على أي حال.
90
00:05:13,160 --> 00:05:16,400
عمي سوف يحبك صدقيني.
91
00:05:18,560 --> 00:05:21,480
ماذا لو سألني لماذا
أنا في السجن؟
92
00:05:22,600 --> 00:05:23,600
حسنا، الأفضل...
93
00:05:24,160 --> 00:05:26,120
لا يهم.
94
00:05:26,240 --> 00:05:28,760
- لا، دعينا نفكر.
- لا، لا يهم.
95
00:05:28,840 --> 00:05:30,880
عمك لن يثق بي.
96
00:05:31,320 --> 00:05:34,120
من سيثق بلص في ماله ؟
97
00:05:34,880 --> 00:05:36,760
لا أحد. لا أحد.
98
00:05:37,160 --> 00:05:39,240
هذا ليس عدلا.
الناس يمكن أن بتغيرون.
99
00:05:39,520 --> 00:05:41,640
أو لا. ماذا لو لم
أستطع أيقاف نفسي؟
100
00:05:42,040 --> 00:05:44,480
- و أنا أسرق المال؟
- ماذا تعني؟
101
00:05:44,560 --> 00:05:47,920
ماذا لو كنت أعتقد أنه
يبدو رائعا أن يكون لي وظيفة،
102
00:05:48,000 --> 00:05:51,720
ولكن بعد ذلك قمت
بسرقة كل شيء من هناك؟
103
00:05:51,840 --> 00:05:53,280
أنتي لست لص.
104
00:05:53,520 --> 00:05:55,480
- أنا في السجن.
- مجعد،
105
00:05:55,640 --> 00:05:58,400
أنتي لست لص.
أنتي فتاة جميلة.
106
00:05:58,880 --> 00:06:01,480
أنا أثق بكي مع أموالي.
107
00:06:01,640 --> 00:06:04,320
استمعي. أيضا أن
أثق بكي مع طفلي.
108
00:06:05,840 --> 00:06:09,520
مجعد، هاجموا عليكي في
اليوم الأول الذي وصلت به هنا.
109
00:06:09,680 --> 00:06:13,400
ضربوكي لأنك ساعدتني.
كنتي بالكاد تعرفيني.
110
00:06:14,240 --> 00:06:17,840
كلما كنت في مأزق كنتي بجواري ...
111
00:06:18,320 --> 00:06:21,360
لمساعدتي، لنصحي انه
تماما مثل ما يجري في عطلات.
112
00:06:22,320 --> 00:06:23,520
و تعلمين ماذا؟
113
00:06:23,840 --> 00:06:27,280
في نهاية المطاف،
114
00:06:28,240 --> 00:06:30,640
كانت هناك لحظات،
115
00:06:31,520 --> 00:06:33,480
حيث نسيت أنني في السجن.
116
00:06:34,160 --> 00:06:35,760
بفضلكي أنتي
117
00:06:37,160 --> 00:06:38,640
هذه من أنتي.
118
00:06:39,480 --> 00:06:42,960
أي شخص يقضي أكثر
من خمس دقائق معك
119
00:06:43,160 --> 00:06:45,200
سوف يرى ذلك أيضا.
120
00:07:16,480 --> 00:07:19,920
إنه عار حقيقي أنكي
لست سحاقيه بلوندي.
121
00:07:30,360 --> 00:07:32,560
يقولون لي لقد حصلت على
اثنين من سر البطن.
122
00:08:17,160 --> 00:08:19,840
ما هو السؤال؟
أنا أبدو جيدة على الكاميرا.
123
00:08:20,000 --> 00:08:22,680
بالتأكيد، هناك المخدرات.
124
00:08:24,440 --> 00:08:26,560
كيف يمكن أن لا تكون
هناك مخدرات هنا، يا فتاة؟
125
00:08:26,640 --> 00:08:28,320
إذا لم يكن هناك،
ستكون مثل مستشفى المجانين هنا.
126
00:08:28,440 --> 00:08:31,040
هناك الكثير وجميع الأنواع.
هل تريدين القليل؟
127
00:08:31,760 --> 00:08:33,880
يمكنني تعريفكي على بعض التجار.
أنا لا أتدخل بذلك.
128
00:08:34,000 --> 00:08:36,120
انها مثل سوبر ماركت هنا.
129
00:08:36,200 --> 00:08:37,520
يمكنك الحصول على كل شيء.
130
00:08:37,640 --> 00:08:40,160
كيف تدخل المخدرات هنا ؟
داخل المهبل،
131
00:08:40,240 --> 00:08:42,120
فتحة الشرج , داخل المعدة.
132
00:08:42,200 --> 00:08:45,920
يلقونها من فوق الجدران في
الأحذية أو الحفاضات.
133
00:08:46,040 --> 00:08:49,760
هناك الهيروين والكوكايين
والأمفيتامينات، .
134
00:08:49,880 --> 00:08:52,800
يكلف الضعف.
ضعف سعر الشارع.
135
00:08:52,920 --> 00:08:56,600
عندما يكون هناك جفاف، هناك
الغراء، المنظفات، الاشياء الرخيصة.
136
00:08:58,000 --> 00:09:00,640
المخدرات هي هراء لغير الغجر.
137
00:09:01,080 --> 00:09:04,520
نحن الغجر أكثر ذكاء.
نبيعها للناس...
138
00:09:05,280 --> 00:09:06,400
ولكن نحن لا نتعاطها أي منها.
139
00:09:06,520 --> 00:09:08,920
- فابيو مارتينيز.
- ابدء.
140
00:09:14,560 --> 00:09:16,440
ميراندا، هذا مجنون.
141
00:09:16,520 --> 00:09:19,920
أوقفي هدر الوقت التحقق
من أغراضهم، هيا.
142
00:09:21,200 --> 00:09:23,080
سوف يستائون بذلك.
143
00:09:23,160 --> 00:09:25,400
اعرف. تابع.
144
00:09:26,400 --> 00:09:28,240
أنا يدفع لي لادارة هذا السجن.
145
00:09:28,320 --> 00:09:29,400
استمر امضي قدما.
146
00:09:30,360 --> 00:09:31,920
لا لتكوين صداقات.
147
00:09:32,000 --> 00:09:34,600
- هذه لي، وهنا تذهب.
- شكرا.
148
00:09:49,240 --> 00:09:51,960
- استمر امضي قدما.
- فارغ، فارغ.
149
00:09:52,240 --> 00:09:54,360
- إسماعيل فالبوينا.
- تابع.
150
00:09:55,360 --> 00:09:57,040
وماذا عني؟
151
00:09:57,240 --> 00:09:59,520
أشياءي ليست هنا.
152
00:09:59,600 --> 00:10:01,800
هم في مكتبي، و في المستوصف.
153
00:10:01,880 --> 00:10:03,960
يمكننا الذهاب إلى هناك
عند الانتهاء من هذا.
154
00:10:04,040 --> 00:10:06,480
تحقق من كل شيء هناك،
أو فتشني انا الآن.
155
00:10:06,560 --> 00:10:09,080
أنا لن افتش الأشياء
الخاصة بك، كارلوس.
156
00:10:09,320 --> 00:10:12,280
يعمل 30 ضابطا في هذا السجن.
157
00:10:12,720 --> 00:10:15,520
يمكنك ان تكفل كل واحد منهم؟
158
00:10:15,640 --> 00:10:17,360
هذه ليست الفكرة.
159
00:10:17,600 --> 00:10:19,600
هناك طرق أفضل للقيام بمثل هذه الأشياء.
160
00:10:19,720 --> 00:10:22,680
لماذا تعطي تفسيرا أخر
لكل قرار أقوم به؟
161
00:10:38,120 --> 00:10:40,080
كيف هي الأمعاء؟ ملتهبه ؟
162
00:10:40,160 --> 00:10:43,520
لا في بعض الأحيان لدي ألم قليلا،
ولكن هناك بالمجمل لا يوجد ألم.
163
00:10:47,840 --> 00:10:50,160
- هل ما زلت...؟
- نعم فعلا.
164
00:10:51,680 --> 00:10:53,400
ما زلت حاملا.
165
00:10:55,360 --> 00:10:56,560
إنه صبي.
166
00:10:57,320 --> 00:11:00,120
الله يعلم ما سأفعله مع صبي.
167
00:11:00,840 --> 00:11:02,320
أنتم الرجال غريبون.
168
00:11:07,600 --> 00:11:08,840
انتظري.
169
00:11:10,720 --> 00:11:12,640
على ما يبدو...
170
00:11:14,560 --> 00:11:17,000
أنت ومجعد تقضون
الكثير من الوقت معا.
171
00:11:17,080 --> 00:11:19,800
نعم فعلا. انها
صديقتي، وهي جيدة في ذلك.
172
00:11:19,920 --> 00:11:21,520
يجب أن لا تثقي بها.
173
00:11:24,280 --> 00:11:25,560
أنا لا أفهم.
174
00:11:26,720 --> 00:11:28,240
دعينا نرى،
175
00:11:29,200 --> 00:11:32,960
هذا السجن يحمل القتلة
وتجار المخدرات.
176
00:11:33,040 --> 00:11:35,960
في هذه الأرجاء ، سرقة سيارة
ليست تهمه كبيرة.
177
00:11:40,080 --> 00:11:41,920
ساعدت مجعد الشرطة.
178
00:11:43,400 --> 00:11:46,080
انها زرعت في زنزانتك
الميكروفونات.
179
00:11:46,160 --> 00:11:48,400
هذا هو السبب في ان
كاستيلو اخذكي إلى الغابة.
180
00:11:50,600 --> 00:11:51,600
لا.
181
00:11:52,600 --> 00:11:55,880
- هذا لا يمكن أن يكون صحيحا.
- مجعد هي فتاة مضطربة.
182
00:11:55,960 --> 00:11:58,560
كيف يمكن أن تصل الى الصف الثالث؟
183
00:12:03,920 --> 00:12:06,800
أنا آسف أن أقول لكي هذا.
184
00:12:07,840 --> 00:12:10,000
ولكن الحقيقة هي أني ، مدين لك.
185
00:12:10,600 --> 00:12:14,080
هذا هو السبب الحقيقي
لمجيئي إلى هنا.
186
00:12:17,200 --> 00:12:19,320
لكي أشكركي على كل ما
فعلته لي.
187
00:12:19,440 --> 00:12:22,680
بسببك و الا ربما كنت ميتا.
188
00:12:23,280 --> 00:12:25,520
ربما أنا أيضا.
189
00:12:32,360 --> 00:12:33,880
قل لي شيئا.
190
00:12:35,440 --> 00:12:36,880
لماذا أطلقتي النار؟
191
00:12:41,040 --> 00:12:42,760
لقد سبق أن قلت.
192
00:12:43,360 --> 00:12:45,960
كنت خائفة، ركضت، و أطلقت
عن طريق الصدفة.
193
00:12:46,360 --> 00:12:49,280
أنا أعلم أن هذا ما قلته للشرطة،
194
00:12:50,280 --> 00:12:51,760
ولكن أنا لا أصدقك.
195
00:12:54,760 --> 00:12:56,240
هذا ما حدث.
196
00:13:09,480 --> 00:13:10,720
.لا تتحركي
197
00:13:23,120 --> 00:13:25,160
أنت ماكارينا، أليس كذلك؟
198
00:13:26,800 --> 00:13:28,160
أين هو المال؟
199
00:13:29,320 --> 00:13:32,440
على بعد كيلومترين من هذا الاتجاه.
200
00:13:34,720 --> 00:13:38,000
ألتفتي نحوي و ابدئي في المشي.
أنتي قادم معي.
201
00:13:39,240 --> 00:13:40,080
لا.
202
00:13:42,920 --> 00:13:45,200
203
00:13:45,840 --> 00:13:46,960
.لا تتحرك
204
00:13:47,680 --> 00:13:50,240
- أنا أعلم أنه نفذ منك الرصاص.
- هل أنتي واثقه؟
205
00:13:55,480 --> 00:13:57,080
أنتي قادم معي.
206
00:13:57,240 --> 00:14:00,800
قولي لي أين المال، وبعد ذلك
سوف أخذك إلى السجن.
207
00:14:04,320 --> 00:14:06,600
أريد منك أن تنقلي
رسالة إلى زليمة.
208
00:14:07,560 --> 00:14:09,320
.لا تتحرك
209
00:14:10,080 --> 00:14:12,280
أقسم أني سوف اطلاق النار.
210
00:14:14,200 --> 00:14:16,800
"طاهري نفسكي".
211
00:14:17,920 --> 00:14:19,600
كرري!
212
00:14:23,600 --> 00:14:26,360
"تاهري نافسوكي".
213
00:14:26,760 --> 00:14:30,480
"طاهري نفسكي".
214
00:14:31,160 --> 00:14:33,720
"طاهري نفسكي".
215
00:14:33,800 --> 00:14:35,200
جيد.
216
00:14:35,360 --> 00:14:36,880
الآن أعطني البندقية.
217
00:14:39,520 --> 00:14:40,440
لا.
218
00:14:42,560 --> 00:14:43,720
لا.
219
00:14:44,760 --> 00:14:45,800
لا!
220
00:14:47,800 --> 00:14:49,640
صرخات
221
00:14:52,960 --> 00:14:55,640
جرس الهاتف
222
00:16:05,680 --> 00:16:06,960
زوليما،
223
00:16:07,640 --> 00:16:09,280
لدي رسالة لك.
224
00:16:10,120 --> 00:16:11,720
من من؟
225
00:16:12,760 --> 00:16:14,920
حنبل، المصري.
226
00:16:26,600 --> 00:16:27,960
ما هي الرسالة؟
227
00:16:32,160 --> 00:16:33,720
"طاهري نفسكي".
228
00:16:37,520 --> 00:16:39,520
229
00:16:41,160 --> 00:16:45,040
- أين رأيته، يا عاهره ؟
- ليس لدي أي شيء آخر لأقوله لكي.
230
00:16:51,960 --> 00:16:53,760
- أين؟
- في الغابة.
231
00:16:54,320 --> 00:16:55,840
لماذا الانتظار؟
232
00:16:55,920 --> 00:16:57,120
انا لا اعرف.
233
00:16:59,080 --> 00:17:00,760
هل أطلقت عليه النار؟
234
00:17:01,400 --> 00:17:03,160
هل أطلقت النار عليه؟
235
00:17:05,640 --> 00:17:06,720
لا.
236
00:17:11,080 --> 00:17:12,440
انظر إليَّ.
237
00:17:15,080 --> 00:17:16,800
إذا كنت تكذب علي...
238
00:17:18,240 --> 00:17:19,840
إذا قمتي بأيذاءه
239
00:17:21,800 --> 00:17:23,520
سوف أقوم بفتح بطنك
240
00:17:23,880 --> 00:17:25,720
و أخذ طفلك،
241
00:17:26,120 --> 00:17:27,720
و رميه بعيدا في المرحاض.
242
00:17:37,840 --> 00:17:38,960
أعطني البندقية.
243
00:17:39,560 --> 00:17:41,560
أقسم أني سوف اطلاق النار.
244
00:17:52,200 --> 00:17:53,760
صراخ
245
00:18:12,800 --> 00:18:14,080
توقف!
246
00:18:39,640 --> 00:18:40,840
ساندوفال،
247
00:18:40,920 --> 00:18:44,160
أنا بحاجة إلى النقل إلى
وحدة زنزانات الأمومة. رجاء.
248
00:18:44,240 --> 00:18:46,000
نعم، قالت لي الحاكمه.
249
00:18:50,960 --> 00:18:53,200
ماذا؟ اعتقدت أنكي تريدين تجنبي.
250
00:18:59,000 --> 00:19:02,600
نعم، ولكن الآن أنا
هنا أتحدث إليك.
251
00:19:03,760 --> 00:19:07,720
أنا خائفه على هذا الطفل.
أنا لن أدع أي شيء سيئ يحدث له.
252
00:19:09,360 --> 00:19:13,240
أنا أفهم، بطبيعة الحال. كيف
لا يمكنني التعاطف مع وضعك؟
253
00:19:13,320 --> 00:19:17,720
المشكلة هي، ماكا، أنك لست
الوحيده الحمل هنا.
254
00:19:19,240 --> 00:19:22,360
هناك المزيد من الفتيات
الذين سبقوكي بالحمل.
255
00:19:35,800 --> 00:19:37,960
وقد فعلوا الكثير لاستحقاق ذلك.
256
00:19:49,720 --> 00:19:52,160
أنتي تعرفين ما أحبه كثيرا بكي؟
257
00:19:54,840 --> 00:19:57,320
أنتي أقوى بكثير مما تعتقدين.
258
00:20:04,280 --> 00:20:06,880
لا أعتقد أنكي سوف تحتاج إلى ذلك.
259
00:21:06,440 --> 00:21:09,760
أقسم لك، سأحاول أن أكون مطيعه.
260
00:21:10,720 --> 00:21:12,360
أنا بحاجة للوصول الى تلك الوحدة.
261
00:21:15,160 --> 00:21:16,680
ولكن هناك شيء،
262
00:21:18,400 --> 00:21:21,160
عميق في داخلى.
263
00:21:23,640 --> 00:21:25,320
يجعلني أريد...
264
00:21:26,120 --> 00:21:28,000
لطبق أسناني.
265
00:21:30,560 --> 00:21:32,560
و عضك بالأسفل بقوه
266
00:21:35,080 --> 00:21:37,760
لست متأكده من أنه
يمكنني أن أوقف نفسي.
267
00:22:06,200 --> 00:22:09,000
مرحبا بك مرة أخرى إلى بلوك 2.
268
00:22:12,360 --> 00:22:16,480
أعتقد أن نقلك إلى جناح
الأمومة يجب أن ينتظر...
269
00:22:17,120 --> 00:22:18,880
لحظة أكثر ملاءمة.
270
00:23:02,640 --> 00:23:05,320
تصفير
271
00:23:05,400 --> 00:23:10,080
272
00:23:21,840 --> 00:23:24,520
جرس الانذار
273
00:23:41,280 --> 00:23:44,480
لقد ألغوا المقابلة،
أنهم ليسوا قادمين.
274
00:23:45,480 --> 00:23:46,760
انا اسف.
275
00:24:17,240 --> 00:24:19,240
أبي، طعامك جاهز.
276
00:24:20,240 --> 00:24:22,080
سرقنا المصري.
277
00:24:24,560 --> 00:24:27,680
- هل أنت واثق؟
- أخذ المال.
278
00:24:28,040 --> 00:24:30,600
المال الذي حصلت عليه
والدتك من عائلتها.
279
00:24:30,680 --> 00:24:34,120
والخريطة، والصور.
هذا الوغد يعرف كل شيء.
280
00:24:34,200 --> 00:24:36,160
لا.
281
00:24:38,560 --> 00:24:40,200
لا يمكننا دفع الكفالة.
282
00:24:40,760 --> 00:24:44,600
لا يوجد مال الكفاله ، لا مال في
الغابة، ليس لدينا شيء على الاطلاق.
283
00:24:48,480 --> 00:24:51,320
لا يمكننا ترك ماكا هناك، أبي.
284
00:24:52,280 --> 00:24:53,840
هم يضايقونها.
285
00:24:54,800 --> 00:24:57,760
هناك ضابط سجن يطلب
منها أن تمص له.
286
00:24:57,840 --> 00:25:00,240
كيف اللعنة نستطيع أخرجها من هناك؟
287
00:25:03,200 --> 00:25:04,360
ماذا تفعل؟
288
00:25:06,120 --> 00:25:06,920
أبي.
289
00:25:09,520 --> 00:25:11,080
إلى أين تذهب؟
290
00:25:12,800 --> 00:25:15,120
- للحصول على المال.
- وإذا كان هناك؟
291
00:25:15,400 --> 00:25:17,280
قتل رجل شرطة.
292
00:25:18,160 --> 00:25:19,320
أبي.
293
00:25:42,600 --> 00:25:44,160
أنتي عاهرة.
294
00:25:45,680 --> 00:25:47,040
التف ألي.
295
00:25:48,480 --> 00:25:51,600
اعتقدت انكي كنتي صديقتي،
ولكن كنت عاهرة لعينه.
296
00:25:53,080 --> 00:25:55,400
لماذا أخبرتي عمك بعدم توظيفي؟
297
00:25:55,480 --> 00:25:58,880
اعتقدت أنكي صديقتي، ولكن لا
أريد صداقتكي أكثر من ذلك.
298
00:25:58,960 --> 00:26:03,160
ليس من شخص يسجل محادثاتي
و يبيعني للشرطه
299
00:26:03,600 --> 00:26:05,920
تقريبا كانوا سيقتلونني بسببك!
300
00:26:08,440 --> 00:26:10,240
فعلت ذلك بسبب ذلك؟
301
00:26:10,800 --> 00:26:12,360
ما الذي كنتي ستقومين به؟
302
00:26:12,600 --> 00:26:15,520
إذا قالوا إنهم سيخرجونكي من السجن،
303
00:26:16,880 --> 00:26:19,520
أليس كذلك؟
بالطبع سوف تفعلين ذلك.
304
00:26:21,040 --> 00:26:23,240
نحن لسنا مختلفين كما تظنين.
305
00:26:23,320 --> 00:26:26,760
"لا، لا ينبغي أن أكون هنا.
إنه خطأ كبير ".
306
00:26:26,840 --> 00:26:28,200
ولكن أين هو الخطأ؟
307
00:26:28,800 --> 00:26:31,480
لقد ارتكبتي الاحتيال.
انت سرقت.
308
00:26:31,560 --> 00:26:34,840
للرجل أو لأي شيء على
وشك الخروج من فرجك.
309
00:26:35,840 --> 00:26:37,800
فعلت ذلك، ماكا.
310
00:26:39,320 --> 00:26:41,760
لذلك أنتي لستي بأفضل
من أي عاهره هنا.
311
00:28:07,480 --> 00:28:10,240
- فارغ.
- هناك رصاص في علبة القفازات.
312
00:29:13,600 --> 00:29:16,120
تبدو بحاله يرثى لها.
ما بك؟
313
00:29:17,400 --> 00:29:19,360
لقد كنت أفكر.
314
00:29:20,000 --> 00:29:22,480
عنك و عني .
315
00:29:23,360 --> 00:29:25,400
حول حديثنا
في غرفة الغسيل.
316
00:29:29,400 --> 00:29:30,800
لم أكن صادقه.
317
00:29:31,400 --> 00:29:33,200
هناك شيء...
318
00:29:33,840 --> 00:29:35,160
لم أقوله لك.
319
00:29:35,600 --> 00:29:37,560
أظن...
320
00:29:38,160 --> 00:29:40,080
كنت أكذب على نفسي.
321
00:29:52,680 --> 00:29:56,120
انا أطلقت النار على صديقك
بالغابه
322
00:29:56,680 --> 00:29:58,120
أطلقت لأقتل
323
00:29:59,120 --> 00:30:01,440
و أخطأت
324
00:30:04,840 --> 00:30:07,040
أنا لست قاتله،
325
00:30:08,920 --> 00:30:10,080
ولكن يمكن أن أكون.
326
00:30:21,680 --> 00:30:24,840
الآن تريدين أن تكوني سيئة، أليس كذلك؟
327
00:30:27,200 --> 00:30:29,360
الا تريدين أن تعرفي لماذا فعلت ذلك؟
328
00:30:31,280 --> 00:30:33,240
لم يكن بسببك،
329
00:30:34,840 --> 00:30:36,280
أو المال.
330
00:30:42,600 --> 00:30:44,240
كان لطفلي.
331
00:30:49,080 --> 00:30:52,480
لذلك في المرة القادمة
التي تهددين بإيذائه،
332
00:30:53,720 --> 00:30:54,960
فكري بشىء ما.
333
00:30:57,920 --> 00:30:59,760
يمكن أن أكون مثلك.
334
00:31:03,040 --> 00:31:04,560
مثلي؟ لا.
335
00:31:05,640 --> 00:31:07,960
لم يكن لدي أي شيء لأخسره.
336
00:31:15,080 --> 00:31:17,680
إذا حدث أي شيء لهذا الطفل،
337
00:31:17,760 --> 00:31:19,240
أقسم على ذلك،
338
00:31:19,320 --> 00:31:21,800
أقسم بالله، لن تغادري السجن أبدا.
339
00:31:27,360 --> 00:31:29,680
هناك. إلى اليمين.
340
00:31:45,600 --> 00:31:47,800
جلبنا الحب هنا اليوم.
341
00:31:47,880 --> 00:31:48,800
342
00:31:49,000 --> 00:31:50,720
الحب الحقيقي.
343
00:31:51,440 --> 00:31:53,520
وهذا هو جوهر الزواج:
344
00:31:54,120 --> 00:31:56,760
الحرية والالتزام.
345
00:31:58,720 --> 00:32:01,800
والنذور التي سيقولها
سراي و أرماندو اليوم،
346
00:32:01,880 --> 00:32:04,160
أمام آبائهم وشهودهم،
347
00:32:05,080 --> 00:32:06,520
أنا أحبك، غيبسي
348
00:32:06,600 --> 00:32:08,120
سوف توحد لهم الأبدية.
349
00:32:17,000 --> 00:32:19,560
لذلك، اليوم هو يوم
سعيد بالنسبة لكم،
350
00:32:20,280 --> 00:32:22,480
ولكل أولئك الذين يحبونك.
351
00:32:28,280 --> 00:32:29,480
أرماندو.
352
00:32:30,160 --> 00:32:33,320
هل تقبل ساراي كزوجة
بالقانون لك؟
353
00:32:34,040 --> 00:32:35,360
أنا افعل.
354
00:32:44,160 --> 00:32:49,040
ساراي، هل تأخين أرماندو
كزوج بشكل قانوني؟
355
00:32:59,360 --> 00:33:01,120
نعم بالطبع.
356
00:33:01,680 --> 00:33:02,480
أنا افعل.
357
00:33:06,480 --> 00:33:09,480
أنا الآن اعلنكما كذ زوج وزوجة.
358
00:33:10,760 --> 00:33:12,280
بأمكانك أن تقبل العروس.
359
00:33:14,040 --> 00:33:15,840
إلى الزوجين السعيدان!
360
00:34:30,920 --> 00:34:32,360
361
00:34:33,360 --> 00:34:35,120
آسفه لترويعك .
362
00:34:35,720 --> 00:34:40,280
أرسلتني زليما، كعرض للصداقة،
لخدمتك هذا الأسبوع.
363
00:34:40,680 --> 00:34:42,360
لأي شيء تحتاجينه.
364
00:34:43,680 --> 00:34:45,080
لا بد من انكي تمزحين.
365
00:34:45,640 --> 00:34:46,880
أنا لا أفهم.
366
00:34:47,160 --> 00:34:50,040
أرسلتني كعرض للسلام معك.
367
00:34:50,400 --> 00:34:52,800
يمكنني تصفيف شعرك، وضع الكريم،
368
00:34:53,560 --> 00:34:55,040
ممارسة الجنس.
369
00:34:55,560 --> 00:34:58,040
- يمكنني أيضا إعطائكي مساج.
- توقف.
370
00:34:58,240 --> 00:35:01,640
لست بحاجة إلى أي شخص لأي من ذلك.
أنا بخير بنفسي.
371
00:35:02,920 --> 00:35:05,480
انها ليست أنتي بصراحة.
372
00:35:05,560 --> 00:35:07,880
أود فقط أن يكون لدي مساحتي الخاصه.
373
00:35:08,120 --> 00:35:09,760
هذا كل ما أحتاجه.
374
00:35:09,840 --> 00:35:13,040
أخبري زليمة شكري لها
وأنا أقدر هذه المبادره.
375
00:35:13,680 --> 00:35:15,080
لكني لست بحاجة...
376
00:35:16,560 --> 00:35:20,360
رفيق، خادم، أو أي شيء
مقدر لكي أن تكوني.
377
00:35:20,440 --> 00:35:21,160
حسنا؟
378
00:35:21,240 --> 00:35:24,080
إذا أخبرت زليمة أنك لم تقبلي،
379
00:35:24,160 --> 00:35:25,920
سوف تمزقني الى قطع، من فضلك.
380
00:35:26,160 --> 00:35:27,800
إنه أسبوع واحد فقط.
381
00:35:27,960 --> 00:35:30,280
أنتي لن تعرف حتى أنني بجوارك. أعدك.
382
00:35:30,360 --> 00:35:33,240
أنا لن أعمل أي ضجيج أو الحديث.
رجاء.
383
00:35:50,320 --> 00:35:52,200
- هل هناك خطب ما ؟
- ماذا؟
384
00:35:52,760 --> 00:35:56,160
- لا لا شيء.
- قولي لي، عليك اللعنه.
385
00:36:01,440 --> 00:36:04,400
بحثت ميراندا خزاناتنا بحثا عن مخدرات.
386
00:36:06,440 --> 00:36:07,760
العاهره المخادعه.
387
00:36:07,840 --> 00:36:10,600
ولكن اللعين الذي قام بالبحث في كل
واحد منهم كان أنا.
388
00:36:10,680 --> 00:36:12,760
كانت هناك فقط كشاهد.
389
00:36:13,400 --> 00:36:15,440
وأنت لا تعرف كيف تقول لا؟
390
00:36:19,520 --> 00:36:20,920
و...
391
00:36:22,160 --> 00:36:25,080
لقد وجدت هذا في خزانة فالبوينا.
392
00:36:25,160 --> 00:36:26,680
لقد قمت بأخفائه بهدوء.
393
00:36:39,920 --> 00:36:41,880
- كوكايين.
- اللعنه.
394
00:36:42,520 --> 00:36:44,520
هل يجب أن أقول لميراندا؟
395
00:36:44,600 --> 00:36:45,960
انظر ما سيحدث.
396
00:36:47,880 --> 00:36:51,760
لقد فكرت في ذلك، ومن
واجبي أن أقول لها.
397
00:36:52,960 --> 00:36:54,880
الآن؟
398
00:36:55,600 --> 00:36:57,400
كان لديك فرصتك.
399
00:36:57,480 --> 00:37:00,200
ولكن جمدت.
فالبوينا زميل.
400
00:37:00,280 --> 00:37:03,560
زميل لديه المخدرات في خزانته .
الكوكايين.
401
00:37:03,720 --> 00:37:07,200
الآن يبدو وكأنه لك
وليس لفالبوينا، احمق.
402
00:37:07,600 --> 00:37:09,240
اللعنه.
403
00:37:10,080 --> 00:37:11,360
ماذا علي أن أفعل؟
404
00:37:12,920 --> 00:37:14,840
أنا سوف أرتب هذا الامر.
405
00:37:17,480 --> 00:37:20,160
أريد أن أعرف من أرسلني
إلى الغابة، مع المال،
406
00:37:20,240 --> 00:37:24,320
الجهادي وعاهرته ؟
407
00:37:25,080 --> 00:37:26,880
يكفي بما فيه الكفاية.
408
00:37:27,280 --> 00:37:29,480
من الآن فصاعدا، مثلي تماما،
409
00:37:29,560 --> 00:37:32,280
سيكون لديك حياة المتقاعد.
410
00:37:33,520 --> 00:37:35,560
أيام العطلة في بينيدورم،
411
00:37:35,800 --> 00:37:37,440
اعمال منزليه في عطلة نهاية الأسبوع.
412
00:37:41,200 --> 00:37:43,480
لقد وضعوني في ذلك.
413
00:37:44,920 --> 00:37:46,400
سوف تضحك على ذلك
414
00:37:47,200 --> 00:37:50,040
من كان يتوقع ذلك
415
00:37:50,120 --> 00:37:52,360
مونيوز، و فونسيكا.
416
00:37:53,400 --> 00:37:56,200
هذا ما يحدث بعد سنوات
عديدة من الخدمة.
417
00:38:04,320 --> 00:38:07,440
كاستيلو، نحن نعرف بعضنا البعض.
418
00:38:08,600 --> 00:38:10,400
لماذا أتيت ؟
419
00:38:10,480 --> 00:38:13,040
لأقول لك أن إرهابي
مطلوب من قبل نصف أوروبا
420
00:38:13,120 --> 00:38:14,880
ليس شريكا جيدا في الرقص.
421
00:38:15,400 --> 00:38:17,560
إذا كنت تتحدث عن 9 ملايين،
422
00:38:17,640 --> 00:38:19,840
ليس لدي ذلك، ولا أريد ذلك.
423
00:38:20,920 --> 00:38:22,160
أنا سعيد،
424
00:38:23,120 --> 00:38:27,160
لأن هذا الوغد قادر على
التجول هنا وكسر الجماجم.
425
00:38:27,920 --> 00:38:30,400
- انت تعلم ذلك صحيح؟
- اعرف.
426
00:38:33,320 --> 00:38:36,360
ولكن لدي ثقة في قوات
الأمن التابعة للدولة.
427
00:38:36,880 --> 00:38:39,400
بالتأكيد سوف يقبض عليه قريبا.
428
00:38:39,480 --> 00:38:42,760
انه صعب . لم ينام في
نفس المكان مرتين.
429
00:38:43,240 --> 00:38:44,600
هل تعلم ذلك.
430
00:38:44,880 --> 00:38:47,240
انه واحد نذل سريع الفرار.
431
00:38:47,600 --> 00:38:50,640
لهذا أي معلومات، أي فكرة،
432
00:38:51,000 --> 00:38:52,280
من شأنه أن تساعد حقا.
433
00:38:54,080 --> 00:38:55,960
كل ما استطيع ان اقول لك...
434
00:38:57,720 --> 00:38:59,760
هو أن البيرة سوف تكون حاره.
435
00:39:05,200 --> 00:39:07,920
حسنا واحده أخرى
و سوف أذهب .
436
00:39:37,120 --> 00:39:40,000
بندقية المصرية، كانت غلوك.
جلوك نوع من المسدسات ألماني
437
00:39:40,080 --> 00:39:43,480
انه قادر على المجيء
هنا وكسر الجماجم.
438
00:39:52,800 --> 00:39:54,160
اشياء من النوع الحاميه
439
00:40:11,320 --> 00:40:13,800
440
00:40:14,720 --> 00:40:17,200
ايته العاهرات اللعينات
441
00:40:17,280 --> 00:40:20,240
انا متزوجه. أليس
لديكم أي شيء لتقولونه؟
442
00:40:21,320 --> 00:40:24,400
هذا ما تخيلت.
دعونا نغني أو نرقص أو شيء من هذا.
443
00:40:28,000 --> 00:40:31,400
الجميع، بار مجاني.
444
00:40:32,280 --> 00:40:34,080
من يريد الباقة؟
445
00:40:35,240 --> 00:40:38,000
من هي العاهره القادمة المقبله على الزواج؟
446
00:40:44,680 --> 00:40:47,640
غناء
447
00:40:52,560 --> 00:40:53,800
غنيها!
448
00:40:53,960 --> 00:40:55,880
استمري بالغناء!
449
00:41:11,480 --> 00:41:13,440
هذا موجه إلى زليمة.
450
00:41:15,720 --> 00:41:17,280
لا مخدرات في ذلك.
451
00:41:17,560 --> 00:41:20,680
لا عنوان للإرجاع.
هل يمكن أن يكون من المصري؟
452
00:41:38,520 --> 00:41:39,760
رائع.
453
00:41:40,040 --> 00:41:43,440
هذا هو الجمال ورقة
500، واحده حقيقي جدا.
454
00:41:44,360 --> 00:41:46,880
إذا قمت بأخذه سيكون كأنني
دفعت الإيجار.
455
00:41:46,960 --> 00:41:50,880
- الا تعيش مع أمك؟
- هل يهم؟
456
00:41:51,760 --> 00:41:54,680
أعتقد أننا لا يمكننا
استخدام ترجمة غوغل.
457
00:42:18,440 --> 00:42:21,440
من الأفضل التحدث إلى
ميراندا وكاستيلو.
458
00:42:22,840 --> 00:42:26,880
يبدو أن المصري يحاول
التواصل مع زليمة.
459
00:42:32,560 --> 00:42:33,560
مرحبا.
460
00:42:34,920 --> 00:42:36,280
مرحبا.
461
00:42:37,720 --> 00:42:39,120
أعجبتكي الهدية؟
462
00:42:39,600 --> 00:42:41,360
نعم، لفتة جميلة.
463
00:42:43,720 --> 00:42:47,000
- ماذا تريدين؟
- لا شيء مطلقا.
464
00:42:48,120 --> 00:42:49,600
إنها بادرة حسن نية.
465
00:42:50,240 --> 00:42:53,240
منذ أن جئتي الى هنا، كل
ما فعلته هو تهدديك .
466
00:42:53,840 --> 00:42:56,800
كان لي أسبابي.
9 ملايين من الأسباب.
467
00:42:57,040 --> 00:43:00,400
- أنت لا تحتاجين إلى أعطائي خادمتك الخاصه .
- لا، لا ندعوها خادمة .
468
00:43:00,480 --> 00:43:02,240
ناديها بمساعده. فإنه يزعجها.
469
00:43:03,000 --> 00:43:04,760
هل أساءت لك؟
470
00:43:05,520 --> 00:43:08,160
لا، انها لم تفعل شيئا خاطئا.
471
00:43:08,320 --> 00:43:11,560
أريد أن أترك في سلام.
لست بحاجة إلى أحد يلاحقني .
472
00:43:11,800 --> 00:43:13,280
انها تناسب شخصيتك الجديده.
473
00:43:14,920 --> 00:43:16,880
يجب أن يعرف الجميع.
474
00:43:17,200 --> 00:43:18,520
مهلا،
475
00:43:19,040 --> 00:43:21,880
أعطي الهدايا مع نوايا حسنة.
476
00:43:23,480 --> 00:43:26,440
هل تحتقريني ؟
أم أنك لا تزالين خائفه مني؟
477
00:43:35,560 --> 00:43:38,920
أريد أن أعرف مع من
تتكلم، من هي قريبة منه .
478
00:43:39,640 --> 00:43:41,000
كل شىء.
479
00:43:42,800 --> 00:43:43,800
كل شىء.
480
00:43:49,840 --> 00:43:51,440
أكد علماء الجرافيك
481
00:43:51,520 --> 00:43:55,200
أن الكتابة اليدوية الموجودة على
المذكرة تتوافق مع الكتابة المصرية،
482
00:43:55,280 --> 00:43:56,760
الشخص الذي نريده .
483
00:43:57,440 --> 00:44:00,160
ما هو معنى قصيدته؟
484
00:44:00,240 --> 00:44:03,080
ليس شعر.
انه من القرآن.
485
00:44:04,520 --> 00:44:06,960
السوره 30، أيه 12.
486
00:44:07,040 --> 00:44:10,760
وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يُبْلِسُ الْمُجْرِمُونَ
487
00:44:11,680 --> 00:44:13,280
لا يبدو جيدا.
488
00:44:14,080 --> 00:44:16,560
متى زولما من المفترض
أن تحصل على الرسالة؟
489
00:44:16,640 --> 00:44:19,080
يقوم أحد السجناء بتفريغ
البريد في منتصف الصباح.
490
00:44:19,160 --> 00:44:22,400
عندما تتم جميع الوظائف،
و يعودون الى زنزاناتهم.
491
00:44:23,600 --> 00:44:26,640
من الأهمية ان تحصل زليمة
على الرسالة مع ورقة النقود
492
00:44:26,720 --> 00:44:28,880
وأنها لا تشك في
أننا قد رأينا ذلك.
493
00:44:28,960 --> 00:44:30,360
الأوباش.
494
00:44:30,440 --> 00:44:32,400
اليوم رأت محاميها.
495
00:44:32,480 --> 00:44:34,280
- هل نعمل كالمعتاد؟
- نعم فعلا.
496
00:44:34,360 --> 00:44:37,320
نحن نراقب محاميها.
نحن لا نريد إبعاده.
497
00:44:37,600 --> 00:44:38,840
ما زلت لا أفهم
498
00:44:39,160 --> 00:44:42,840
لماذا هو كتب آيه من
القرآن على ورقة 500 يورو؟
499
00:44:43,160 --> 00:44:46,320
هو يخبرها انه حصل على
مال يولاندا.
500
00:44:46,640 --> 00:44:50,280
الرقم التسلسلي للمذكرات هو نفس
الرقم المسروق من الشاحنة.
501
00:44:50,360 --> 00:44:53,680
أعتقد أن الاقتباس من القرآن هو
أن يقول لها ان تحافظ على هدوئها ،
502
00:44:53,760 --> 00:44:56,240
- أنه سوف يقوم بأخراجها.
- ورقم الهاتف؟
503
00:44:56,320 --> 00:44:59,720
دعونا نأمل بأن زوليما
ستقوم بالاتصال بهذا الرقم،
504
00:44:59,800 --> 00:45:03,280
و يجيب المصري.
ثم سنتبع المكالمة.
505
00:45:03,880 --> 00:45:07,080
بموافقتك، ميراندا، سوف
أطلب أمر من المحكمة
506
00:45:07,160 --> 00:45:10,000
للتتبع جميع أكشاك
الهاتف هذا الصباح.
507
00:45:10,760 --> 00:45:13,440
سأبلغ السلطات المختصه.
508
00:45:13,720 --> 00:45:15,760
لدينا فرصة ذهبية،
509
00:45:16,240 --> 00:45:18,120
للحصول على القاتل
510
00:45:22,840 --> 00:45:24,080
ماذا تفعل؟
511
00:45:24,160 --> 00:45:25,400
اكتب هذا.
512
00:45:25,480 --> 00:45:28,320
ستة بنادق هجومية،
513
00:45:28,400 --> 00:45:31,800
المسدسات، والذخيرة،
وخمس قنابل يدوية.
514
00:45:31,880 --> 00:45:34,280
قل لي كم سأكمل البقية.
515
00:45:36,000 --> 00:45:39,040
تمت الترجمه من قبل
AbduLL$ult@n @Plex_Media_aSa ©
516
00:45:39,344 --> 00:45:41,344
تابعني على برنامج
Tv Time
@abdullsultan
47293