All language subtitles for Living Single s01e15 - Living Kringle (480p - HULU Web-DL)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,566 --> 00:00:03,333 Listen up, people. 2 00:00:03,400 --> 00:00:06,500 I just wanna thank y'all for doing such a good job this year. 3 00:00:06,566 --> 00:00:09,133 I mean, y'all been busting your butts to make "Flavor" work. 4 00:00:09,200 --> 00:00:11,266 We're still struggling, but we're still here. 5 00:00:11,333 --> 00:00:13,566 [cheering and applauding] 6 00:00:13,633 --> 00:00:16,866 Now to show how much I appreciate you all 7 00:00:16,933 --> 00:00:18,500 everyone is getting a Christmas bonus. 8 00:00:18,566 --> 00:00:20,966 [all cheering] 9 00:00:21,033 --> 00:00:23,000 A phat "Flavor" baseball cap. 10 00:00:27,200 --> 00:00:29,133 Who wants a job next year? 11 00:00:33,566 --> 00:00:35,866 ♪ Check check check it out check check check it out ♪ 12 00:00:35,933 --> 00:00:37,533 ♪ What you want? No free position ♪ 13 00:00:37,600 --> 00:00:40,366 ♪ We are living ♪ ♪ Ooh ♪ 14 00:00:40,433 --> 00:00:42,566 ♪ Single ♪ ♪ Hey ♪ 15 00:00:42,633 --> 00:00:46,766 ♪ Yes we're living the single life yeah ♪ 16 00:00:46,833 --> 00:00:49,500 ♪ We are living ♪ ♪ Hey ♪ 17 00:00:49,566 --> 00:00:51,133 ♪ Single ♪ 18 00:00:51,200 --> 00:00:53,800 ♪ Ooh and in a '90s kind of world ♪ 19 00:00:53,866 --> 00:00:56,066 ♪ I'm glad I got my girls ♪ 20 00:00:56,133 --> 00:00:57,366 ♪ Keep your head up what? ♪ 21 00:00:57,433 --> 00:00:58,642 ♪ Keep your head up that's right ♪ 22 00:00:58,666 --> 00:01:00,633 ♪ Whenever this life gets tough you gotta fight ♪ 23 00:01:00,700 --> 00:01:02,940 ♪ With my home girls standing to my left and my right ♪ 24 00:01:03,006 --> 00:01:04,806 ♪ True blue it's tight like glue ♪ 25 00:01:04,873 --> 00:01:07,673 ♪ We are living ♪ ♪ Check check check it out ♪ 26 00:01:07,740 --> 00:01:09,539 ♪ Single ♪ 27 00:01:09,606 --> 00:01:12,040 ♪ And in a '90s kind of world ♪ 28 00:01:12,106 --> 00:01:15,606 ♪ I'm glad I got my girls ♪ 29 00:01:15,673 --> 00:01:17,673 ♪ Haa ♪ 30 00:01:21,206 --> 00:01:23,487 So you have nothing available on any Christmas Eve flight? 31 00:01:25,273 --> 00:01:27,973 Well, what do you suggest I do now? 32 00:01:28,040 --> 00:01:30,106 Well, I'm desperate. 33 00:01:30,173 --> 00:01:33,773 Oh, alright. I'll fly coach. 34 00:01:36,673 --> 00:01:40,006 Yeah, yeah, yeah, season's greetings. 35 00:01:40,073 --> 00:01:42,440 Well, you did get a seat on the plane 36 00:01:42,506 --> 00:01:43,786 and there's nothing like spending 37 00:01:43,810 --> 00:01:45,206 Christmas with your family. 38 00:01:45,273 --> 00:01:48,006 Exactly. That's why I'm going to Aruba alone. 39 00:01:49,806 --> 00:01:52,340 Well, I love spending the holidays with my family. 40 00:01:52,406 --> 00:01:55,240 Christmas brings back so many memories. 41 00:01:55,306 --> 00:01:57,240 Leaving cookies for Santa 42 00:01:57,306 --> 00:01:59,373 rushing to see what was under the tree 43 00:01:59,440 --> 00:02:01,980 getting my first Barbie. 44 00:02:02,046 --> 00:02:04,113 And the Barbie Corvette. 45 00:02:06,813 --> 00:02:08,746 And the Barbie dream house. 46 00:02:08,813 --> 00:02:11,580 Ooh, and the Barbie evening wear. 47 00:02:11,646 --> 00:02:13,646 You got all those? 48 00:02:13,713 --> 00:02:14,813 No. 49 00:02:16,879 --> 00:02:18,546 I wanted all those. 50 00:02:18,613 --> 00:02:21,546 What I got was a scrawny little no‐name knock‐off 51 00:02:21,613 --> 00:02:23,746 that had nothing to wear, nothing to drive 52 00:02:23,813 --> 00:02:26,380 and no place to live. 53 00:02:26,446 --> 00:02:28,646 Aww, would you like a pat? 54 00:02:30,146 --> 00:02:31,213 Please. 55 00:02:32,713 --> 00:02:34,680 You know, honey, I'll get my Corvette 56 00:02:34,746 --> 00:02:36,446 and my dream house. 57 00:02:36,513 --> 00:02:39,413 And my Ken dipped in chocolate. 58 00:02:41,380 --> 00:02:43,313 Oh, Synclaire, this is from you. 59 00:02:45,346 --> 00:02:47,446 [Instrumental "Joy to the World"] 60 00:02:47,513 --> 00:02:49,080 It plays "Joy To The World." 61 00:02:49,146 --> 00:02:50,613 Yeah, it does. 62 00:02:59,513 --> 00:03:00,513 [music stops] 63 00:03:02,953 --> 00:03:04,120 Thank you. 64 00:03:07,986 --> 00:03:11,420 Merry merry, everyone. Flashing Santa pin. 65 00:03:11,486 --> 00:03:13,686 Oh, Synclaire, I appreciate your Yuletide spirit 66 00:03:13,753 --> 00:03:15,986 but this is the second day you left the office early. 67 00:03:16,053 --> 00:03:18,213 Now if we don't get this magazine ready for the printer 68 00:03:18,280 --> 00:03:20,080 neither one of us is going home for Christmas. 69 00:03:20,146 --> 00:03:22,020 Good, you can keep me company. 70 00:03:22,086 --> 00:03:24,753 I thought you were going away with Michael. 71 00:03:24,820 --> 00:03:26,720 Yeah, I thought so, too 72 00:03:26,786 --> 00:03:28,146 but I was just assigned a new case. 73 00:03:28,170 --> 00:03:30,853 My client found his wife in a changing room 74 00:03:30,920 --> 00:03:33,353 knocking boots with the department store Santa. 75 00:03:33,420 --> 00:03:34,820 Oh! 76 00:03:34,886 --> 00:03:36,920 Santa Claus was going to town. 77 00:03:41,753 --> 00:03:44,286 Santa having sex? 78 00:03:44,353 --> 00:03:46,286 Christmas just isn't what it used to be. 79 00:03:48,186 --> 00:03:51,553 Synclaire, we didn't all grow up in a snow globe. 80 00:03:51,620 --> 00:03:54,753 Oh, come on, Christmas is supposed to be a magical time. 81 00:03:54,820 --> 00:03:57,220 Oh, bah humbug! 82 00:03:57,286 --> 00:03:59,853 You know, the last time Christmas was magical for me 83 00:03:59,920 --> 00:04:01,760 was in the fifth grade. 84 00:04:01,826 --> 00:04:03,760 I starred in "The Nutcracker." 85 00:04:03,826 --> 00:04:05,260 I got a standing ov.. 86 00:04:05,326 --> 00:04:06,326 No, stop. Please. 87 00:04:06,393 --> 00:04:08,460 [laughs] 88 00:04:08,526 --> 00:04:10,893 I was the best rat king that school ever saw. 89 00:04:12,360 --> 00:04:13,626 [knock on door] 90 00:04:15,826 --> 00:04:18,860 ‐ Hi. ‐ Yuletide, ladies. 91 00:04:18,926 --> 00:04:20,366 Hey, can I hide out here for a while? 92 00:04:20,390 --> 00:04:21,660 Of course. 93 00:04:21,726 --> 00:04:24,460 Would you like to have some non‐alcoholic nog? 94 00:04:24,526 --> 00:04:27,460 Well, put a shot of rum in there. 95 00:04:27,526 --> 00:04:29,460 I'll take a mugful. 96 00:04:32,926 --> 00:04:34,159 Christmas has got to be 97 00:04:34,226 --> 00:04:36,993 the handyman's busiest time of the year. 98 00:04:37,059 --> 00:04:39,826 I had to leave my beeper upstairs. 99 00:04:39,893 --> 00:04:42,893 When will people learn you just can't flush a fruitcake? 100 00:04:43,860 --> 00:04:45,260 [knock on door] 101 00:04:48,726 --> 00:04:50,360 ‐ Hey, Kyle. ‐ Hey, baby. 102 00:04:50,426 --> 00:04:51,660 [beeper beeps] 103 00:04:51,726 --> 00:04:53,693 Not another fruitcake. 104 00:04:54,726 --> 00:04:56,660 The worst kind. It's Kyle. 105 00:04:59,293 --> 00:05:01,200 And the bad news just keeps on comin', buddy. 106 00:05:01,266 --> 00:05:03,200 I forgot to tape that show you wanted. 107 00:05:04,366 --> 00:05:06,233 My favorite Christmas special? 108 00:05:06,300 --> 00:05:08,400 ‐ Yep. ‐ Which one is that? 109 00:05:08,466 --> 00:05:10,400 "The Little Elf That Could." 110 00:05:12,400 --> 00:05:14,166 See, they kept telling him he couldn't 111 00:05:14,233 --> 00:05:17,666 but in a surprising plot twist, it turns out he could. 112 00:05:19,966 --> 00:05:22,300 Oh, you bought us Christmas presents. 113 00:05:22,366 --> 00:05:23,466 (Kyle) 'No, I didn't.' 114 00:05:23,533 --> 00:05:25,466 These are Kwanzaa gifts, Synclaire. 115 00:05:25,533 --> 00:05:28,466 You bought us gifts from that Australian airline? 116 00:05:30,166 --> 00:05:32,366 Not Qantas, my sister, Kwanzaa. 117 00:05:32,433 --> 00:05:33,666 It's a celebration of sharing 118 00:05:33,733 --> 00:05:36,000 an alternative to the commercialism of Christmas. 119 00:05:36,066 --> 00:05:38,433 ‐ We emphasize handmade gifts. ‐ Thanks. 120 00:05:38,500 --> 00:05:39,866 You know what, Kyle? 121 00:05:39,933 --> 00:05:42,533 I decided to celebrate Kwanzaa this year too. 122 00:05:42,600 --> 00:05:44,033 ‐ Oh, that's cool. ‐ Mm‐hmm. 123 00:05:44,100 --> 00:05:46,433 Particularly because it starts the day after Christmas. 124 00:05:46,500 --> 00:05:48,600 See, this way I can see what people get me 125 00:05:48,666 --> 00:05:50,166 and reciprocate accordingly. 126 00:05:50,233 --> 00:05:52,166 Fifty cents on the dollar. 127 00:05:53,300 --> 00:05:54,466 ‐ That's beautiful. ‐ Yeah. 128 00:05:55,800 --> 00:05:57,766 See, Kyle is the only one around here 129 00:05:57,833 --> 00:05:59,773 that has any Christmas spirit. 130 00:06:00,640 --> 00:06:01,940 Ooh, ladies, I've got to dash. 131 00:06:02,006 --> 00:06:04,040 I have a hostile takeover to supervise. 132 00:06:04,106 --> 00:06:05,173 Huh. 133 00:06:08,306 --> 00:06:10,240 Oh, Synclaire, this is from you. 134 00:06:19,206 --> 00:06:20,506 You'll thank me. 135 00:06:25,473 --> 00:06:27,406 That one's for you. 136 00:06:28,706 --> 00:06:30,006 What is that? 137 00:06:30,073 --> 00:06:32,373 It's a paper‐clip star for the tree. 138 00:06:33,540 --> 00:06:34,873 I see. 139 00:06:34,940 --> 00:06:37,373 Oh, didn't you ever make a star for your Christmas tree? 140 00:06:37,440 --> 00:06:38,740 Nope, but when I was little 141 00:06:38,806 --> 00:06:40,206 I found a starfish I wanted to put 142 00:06:40,273 --> 00:06:42,473 on top of our Christmas tree. 143 00:06:42,540 --> 00:06:44,240 I loved that starfish. 144 00:06:44,306 --> 00:06:46,406 My mother said we already had a star. 145 00:06:46,473 --> 00:06:48,506 She was trying to tell me some story about honoring 146 00:06:48,573 --> 00:06:50,373 the star of Bethlehem because it was sacred 147 00:06:50,440 --> 00:06:53,773 and honoring that thing on our tree because it cost 24.95. 148 00:06:55,840 --> 00:06:59,206 I think a starfish on a tree is a beautiful idea. 149 00:06:59,273 --> 00:07:01,313 Starfish come from the water 150 00:07:01,380 --> 00:07:03,380 and people are mostly water. 151 00:07:03,446 --> 00:07:05,080 And starfish have five limbs 152 00:07:05,146 --> 00:07:07,513 and people have five limbs if you count the head. 153 00:07:09,080 --> 00:07:11,546 ‐ You finished? ‐ I'm never sure. 154 00:07:13,346 --> 00:07:15,046 Well, Khadijah, I was thinking.. 155 00:07:15,113 --> 00:07:16,446 Uh‐oh. 156 00:07:16,513 --> 00:07:18,880 Well, since we're all going away for Christmas 157 00:07:18,946 --> 00:07:21,227 I thought it would be wonderful if we got together tonight 158 00:07:21,251 --> 00:07:22,980 for a tree‐trimming party. 159 00:07:23,046 --> 00:07:25,013 Synclaire, I don't have time for a party. 160 00:07:25,080 --> 00:07:26,760 Besides, what's the point of getting a tree 161 00:07:26,784 --> 00:07:28,846 if we're only gonna be in town for three more days? 162 00:07:28,913 --> 00:07:31,546 What's the point of snow if it only melts? 163 00:07:31,613 --> 00:07:34,313 What's the point of sunshine if it only gets dark again? 164 00:07:34,380 --> 00:07:36,220 You're right, Synclaire, make a note to get rid 165 00:07:36,244 --> 00:07:38,413 of snow and sunshine. 166 00:07:38,480 --> 00:07:40,446 Khadijah, tonight's the only time 167 00:07:40,513 --> 00:07:42,613 we're gonna have to be together before Christmas. 168 00:07:42,680 --> 00:07:45,113 I've already called Regine, Max, Kyle and Overton 169 00:07:45,180 --> 00:07:48,013 and nagged them into coming, so do not make me beg. 170 00:07:48,080 --> 00:07:50,313 Please, please, please? 171 00:07:50,380 --> 00:07:53,146 Okay. Stop your whining. 172 00:07:53,213 --> 00:07:55,580 God, where did you learn how to beg like that? 173 00:07:55,646 --> 00:07:57,513 From Regine. 174 00:07:57,580 --> 00:07:59,513 I have to tell her it works on women too. 175 00:08:06,486 --> 00:08:07,886 Oh, uh, Synclaire, can you pass me 176 00:08:07,953 --> 00:08:09,886 one of those Christmas cookies? 177 00:08:12,320 --> 00:08:13,953 My, my, my. 178 00:08:15,786 --> 00:08:17,720 How'd that mistletoe get up there? 179 00:08:19,220 --> 00:08:21,153 I got you now, girl. 180 00:08:37,720 --> 00:08:40,053 [indistinct chatter] 181 00:08:44,453 --> 00:08:47,153 Merry three days before Christmas. 182 00:08:47,220 --> 00:08:50,420 Well, if it isn't the ghost of Christmas pest. 183 00:08:52,120 --> 00:08:54,686 Max, Max, this is a holy season 184 00:08:54,753 --> 00:08:57,020 and I am not going to let your rancor 185 00:08:57,086 --> 00:08:58,720 corrupt the goodwill that is in my heart. 186 00:08:58,786 --> 00:09:01,760 So happy holidays, you despicable little Grinch. 187 00:09:02,960 --> 00:09:04,560 ‐ Let me tell you‐‐ ‐ Eggnog, anyone? 188 00:09:04,626 --> 00:09:05,960 I made it myself. 189 00:09:06,026 --> 00:09:07,760 ‐ No, thanks, hon. ‐ It's got rum in it. 190 00:09:07,826 --> 00:09:09,760 ‐ Oh, cool, thank you. ‐ Oh, I'll have one. 191 00:09:11,993 --> 00:09:15,193 Yes. I propose a toast. 192 00:09:15,260 --> 00:09:17,293 Here's to Santa for giving me 193 00:09:17,360 --> 00:09:19,093 the only Christmas present I wanted. 194 00:09:19,160 --> 00:09:21,126 Celebrating with my favorite cousin 195 00:09:21,193 --> 00:09:22,560 and best friends. 196 00:09:22,626 --> 00:09:24,626 ‐ Merry Christmas. ‐ And Happy Kwanzaa. 197 00:09:24,693 --> 00:09:26,626 ‐ Merry Christmas. ‐ Happy Kwanzaa. 198 00:09:28,860 --> 00:09:31,093 Oh, I know. Let's have a sing‐along. 199 00:09:32,026 --> 00:09:34,426 ‐ I could get with that. ‐ 'Hm.' 200 00:09:34,493 --> 00:09:36,726 ♪ Sleigh bells ring ♪ 201 00:09:36,793 --> 00:09:38,526 ♪ Are you listening? ♪ 202 00:09:38,593 --> 00:09:40,493 ♪ In the lane ♪ 203 00:09:40,560 --> 00:09:42,926 ♪ Snow is glistening ♪ ♪ Come on come on ♪ 204 00:09:42,993 --> 00:09:44,693 ♪ A beautiful sight ♪ 205 00:09:44,760 --> 00:09:46,860 ♪ We're happy tonight ♪ 206 00:09:46,926 --> 00:09:49,160 ♪ Walkin' in a winter wonderland.. ♪ 207 00:09:49,226 --> 00:09:51,260 [beeper beeps] Oh, man! 208 00:09:53,893 --> 00:09:56,593 That'd be Miss Meg up in 4B. 209 00:09:56,660 --> 00:09:59,600 She got that cranky low‐flow American Standard. 210 00:10:00,900 --> 00:10:04,266 This could take a while. Sorry, Synclaire. 211 00:10:04,333 --> 00:10:07,066 I understand. Godspeed, Overton. 212 00:10:09,333 --> 00:10:12,133 But hey, well, I always had a mistletoe. 213 00:10:16,800 --> 00:10:18,733 Okay, from the top. 214 00:10:20,066 --> 00:10:21,900 ♪ Sleigh bells ring ♪ 215 00:10:21,966 --> 00:10:23,500 ♪ Are you listening? ♪ 216 00:10:23,566 --> 00:10:24,600 [doorbell rings] 217 00:10:24,666 --> 00:10:26,966 ♪ In the lane snow's a glistenin'.. ♪ 218 00:10:28,733 --> 00:10:30,600 ‐ Hi. ‐ Hey, is Max in? 219 00:10:30,666 --> 00:10:32,166 ‐ Mm‐hmm. ‐ Michael! 220 00:10:32,233 --> 00:10:34,266 Why don't you join our little sing‐along? 221 00:10:38,766 --> 00:10:40,700 Whenever your mouth is free. 222 00:10:43,666 --> 00:10:46,266 Look here, Synclaire. 223 00:10:46,333 --> 00:10:47,433 I got to go, okay? 224 00:10:47,500 --> 00:10:49,100 [laughs] 225 00:10:54,333 --> 00:10:57,033 Well, um, all the more song for us. 226 00:10:58,200 --> 00:10:59,400 One, two, three! 227 00:10:59,466 --> 00:11:00,466 ♪ Sleigh bells ring.. ♪ 228 00:11:00,506 --> 00:11:01,440 [phone rings] 229 00:11:01,506 --> 00:11:03,073 Oh, jingle bells! 230 00:11:06,006 --> 00:11:07,406 Hello? 231 00:11:07,473 --> 00:11:09,206 Yeah, this is Regine. 232 00:11:09,273 --> 00:11:11,140 What? Right now? 233 00:11:11,206 --> 00:11:13,940 Come on, I just put in ten hours. 234 00:11:14,006 --> 00:11:15,940 No, there's absolutely no way I.. 235 00:11:17,373 --> 00:11:18,440 Oh. 236 00:11:20,273 --> 00:11:21,906 Fifteen percent commission? 237 00:11:23,773 --> 00:11:26,040 Uh, I'll be down there in ten minutes. 238 00:11:29,706 --> 00:11:32,306 I'm sorry, honey, the boutique is having a sale. 239 00:11:32,373 --> 00:11:33,906 Gotta go. Smooches. 240 00:11:35,740 --> 00:11:37,340 [watch beeps] 241 00:11:37,406 --> 00:11:39,473 Ooh, I've got to get to the office. 242 00:11:39,540 --> 00:11:40,806 I got some deals to close. 243 00:11:40,873 --> 00:11:42,506 Stock market's about to open in Tokyo. 244 00:11:42,573 --> 00:11:44,006 Sayonara. 245 00:11:45,006 --> 00:11:47,540 Oh, Synclaire. Baby, I'm sorry. 246 00:11:47,606 --> 00:11:49,440 Look, it's a great party. Thank you. 247 00:11:49,506 --> 00:11:50,506 Yeah. Bye. 248 00:11:58,006 --> 00:12:01,046 Well, cuz, I guess it's just you and me. 249 00:12:01,113 --> 00:12:02,553 So why don't we go down to the office 250 00:12:02,619 --> 00:12:04,219 and just chill with the rest of the crew? 251 00:12:04,243 --> 00:12:05,613 You know, conversate, edit 252 00:12:05,680 --> 00:12:08,313 get the layouts ready for the printer? Come on. 253 00:12:08,380 --> 00:12:09,660 Well, why don't you go, Khadijah? 254 00:12:09,684 --> 00:12:12,313 ‐ I'm just gonna stay here. ‐ You sure? 255 00:12:12,380 --> 00:12:14,346 Yeah. Yeah. 256 00:12:14,413 --> 00:12:16,346 Okay. I'm out. 257 00:12:23,080 --> 00:12:26,680 ♪ Sleigh bells ring are you listening? ♪ 258 00:12:26,746 --> 00:12:30,246 ♪ In the lane snow is glistening ♪ 259 00:12:30,313 --> 00:12:32,380 ♪ A beautiful sight.. ♪ 260 00:12:32,446 --> 00:12:33,946 Oh, shut up! 261 00:12:46,013 --> 00:12:48,480 [upbeat music] 262 00:12:53,280 --> 00:12:54,646 [elevator dings] 263 00:12:57,280 --> 00:12:58,280 [music stops] 264 00:12:59,513 --> 00:13:01,653 Khadijah! Ha‐ha. 265 00:13:01,720 --> 00:13:03,120 Why did you come back to the office? 266 00:13:03,144 --> 00:13:04,653 I can handle gettin' these pages out. 267 00:13:04,720 --> 00:13:06,020 Don't you trust me? 268 00:13:06,086 --> 00:13:08,420 No. Let me see the lead page. 269 00:13:11,620 --> 00:13:13,386 Oh, this is good. Let's go bigger with it. 270 00:13:13,453 --> 00:13:15,353 How about a two‐page spread? 271 00:13:15,420 --> 00:13:17,520 What the devil? 272 00:13:17,586 --> 00:13:19,986 A starfish like the one I had when I was little. 273 00:13:21,886 --> 00:13:23,653 "Merry Christmas past and present. 274 00:13:23,720 --> 00:13:25,653 All my love, Synclaire." 275 00:13:28,753 --> 00:13:31,320 That damn cousin of mine and her holiday cheer. 276 00:13:32,653 --> 00:13:33,886 I see you're moved. 277 00:13:35,853 --> 00:13:37,853 Malcolm, I'm going home. You're on your own, babes. 278 00:13:39,953 --> 00:13:41,553 And, uh, you can take that eggnog 279 00:13:41,620 --> 00:13:43,553 out of the file drawer now. 280 00:13:47,720 --> 00:13:50,653 [upbeat music] 281 00:13:55,620 --> 00:13:58,553 [indistinct chatter] 282 00:14:16,126 --> 00:14:18,093 Uh, what can I get you? 283 00:14:18,160 --> 00:14:20,526 ‐ Give me a double. ‐ A double what? 284 00:14:20,593 --> 00:14:22,693 I don't know. That's the extent of my bar talk. 285 00:14:22,760 --> 00:14:26,393 Oh. Double ginger ale coming up. 286 00:14:26,460 --> 00:14:29,460 ‐ Keep 'em coming. ‐ Oh, they're coming. Double. 287 00:14:30,660 --> 00:14:32,126 Let me guess. 288 00:14:32,193 --> 00:14:34,093 Your lover left you, so he can shack up 289 00:14:34,160 --> 00:14:37,260 with some sleazy secretary in Hoboken. 290 00:14:37,326 --> 00:14:38,960 That's terrible. 291 00:14:39,026 --> 00:14:41,193 Listen, it happens. 292 00:14:41,260 --> 00:14:43,393 [man sobs] 293 00:14:46,960 --> 00:14:49,226 Enjoy and Merry Christmas. 294 00:14:51,160 --> 00:14:54,260 ♪ Deck the halls with my commission ♪ 295 00:14:54,326 --> 00:14:56,493 ♪ Fa la la la la la la ♪ 296 00:14:56,560 --> 00:14:58,493 Miss, I think this dress you showed me 297 00:14:58,560 --> 00:14:59,860 is a little too revealing. 298 00:14:59,926 --> 00:15:03,400 Excuse me, but this dress isn't seductive enough. 299 00:15:09,233 --> 00:15:11,933 ♪ Fifteen percent for me ♪ 300 00:15:12,000 --> 00:15:14,900 ♪ Pa rum bum bum ♪ 301 00:15:14,966 --> 00:15:16,366 Regine, I'm out of gift boxes. 302 00:15:16,433 --> 00:15:18,366 Okay. Well, excuse me. 303 00:15:19,666 --> 00:15:21,400 Um, here we go. 304 00:15:21,466 --> 00:15:22,966 What's this? 305 00:15:23,033 --> 00:15:24,766 "For Regine. Merry Chris.." 306 00:15:24,833 --> 00:15:27,333 ‐ Kimberly. ‐ Well, don't look at me. 307 00:15:27,400 --> 00:15:29,333 I don't like you that much. 308 00:15:31,566 --> 00:15:33,333 [mumbles] 309 00:15:36,100 --> 00:15:38,766 Oh, a Corvette. 310 00:15:38,833 --> 00:15:41,700 "To Regine, hope you find your dream house 311 00:15:41,766 --> 00:15:44,033 "and your chocolate Ken. 312 00:15:44,100 --> 00:15:46,200 Merry Christmas. Love, Synclaire." 313 00:15:49,933 --> 00:15:53,400 Um, I gotta go home. 314 00:15:53,466 --> 00:15:54,966 What about the sale? 315 00:15:55,033 --> 00:15:56,766 Kimberly, there are some things 316 00:15:56,833 --> 00:15:58,766 that are more important than money. 317 00:16:04,473 --> 00:16:06,406 And then when I was eight 318 00:16:06,473 --> 00:16:08,206 I decorated the living room 319 00:16:08,273 --> 00:16:11,006 with icicles and snow and a little snowman. 320 00:16:11,073 --> 00:16:12,873 Oh, it was beautiful. 321 00:16:12,940 --> 00:16:14,873 And when my father finished mopping up 322 00:16:14,940 --> 00:16:15,973 we got some fake snow 323 00:16:16,040 --> 00:16:18,440 and it actually worked out even better. 324 00:16:18,506 --> 00:16:20,906 Yeah, but it's like Khadijah said 325 00:16:20,973 --> 00:16:23,540 Christmas magic is for children. 326 00:16:23,606 --> 00:16:25,073 She's right. 327 00:16:25,140 --> 00:16:26,406 When you hit your 20s. 328 00:16:26,473 --> 00:16:30,040 Rudolph's nose doesn't glow so bright. 329 00:16:30,106 --> 00:16:32,173 Frosty's not a jolly, happy soul 330 00:16:32,240 --> 00:16:34,873 and Santa Claus, he's just a big, fat loser 331 00:16:34,940 --> 00:16:36,873 getting blitzed on beer. 332 00:16:38,273 --> 00:16:40,173 No offense meant. 333 00:16:40,240 --> 00:16:41,806 [sobs] 334 00:16:47,973 --> 00:16:50,373 Maxine, you are the best Christmas present 335 00:16:50,440 --> 00:16:52,206 any man could want. 336 00:16:52,273 --> 00:16:54,240 When were you planning to unwrap your gift? 337 00:16:55,640 --> 00:16:58,240 [both moaning] 338 00:16:58,306 --> 00:16:59,580 Ooh, gunny, gunny. 339 00:16:59,646 --> 00:17:02,713 ‐ Mm. ‐ Yes, oh. 340 00:17:02,780 --> 00:17:05,213 Oh, we're some noisy kissers, huh? 341 00:17:05,280 --> 00:17:07,246 Ooh. How about a little music? 342 00:17:09,446 --> 00:17:10,646 Sure. 343 00:17:13,189 --> 00:17:14,189 [music on tape] 344 00:17:14,213 --> 00:17:15,613 What's this? 345 00:17:21,346 --> 00:17:24,846 "To Max, the best rat king ever. 346 00:17:24,913 --> 00:17:26,813 Merry Christmas. Love, Synclaire." 347 00:17:26,880 --> 00:17:29,113 What is it? 348 00:17:29,180 --> 00:17:33,046 It's just, uh, two tickets to the dance theater of Harlem. 349 00:17:33,113 --> 00:17:34,480 "The Nutcracker." 350 00:17:36,513 --> 00:17:37,846 Damn, Synclaire! 351 00:17:39,246 --> 00:17:40,780 Just when I get a groove on. 352 00:17:42,180 --> 00:17:44,213 Now I gotta go over there and give her a big hug. 353 00:17:47,780 --> 00:17:49,180 In ten minutes. 354 00:17:54,346 --> 00:17:55,613 Twenty minutes. 355 00:17:56,846 --> 00:17:58,780 Hey, I can do it in ten. 356 00:17:59,986 --> 00:18:01,153 Okay. 357 00:18:01,220 --> 00:18:03,153 But, uh, for future reference.. 358 00:18:04,253 --> 00:18:06,186 That's not a good thing. 359 00:18:23,653 --> 00:18:25,586 ‐ Synclaire got you a gift too? ‐ Yeah. 360 00:18:26,820 --> 00:18:28,120 A starfish. 361 00:18:28,186 --> 00:18:30,120 Two tickets to "The Nutcracker." 362 00:18:31,886 --> 00:18:33,453 What did she get you? 363 00:18:33,520 --> 00:18:35,453 A Corvette. Open the door. 364 00:18:39,653 --> 00:18:41,820 Overton, what are you doin' here? 365 00:18:41,886 --> 00:18:44,420 Synclaire left this for me in my toolbox. 366 00:18:46,020 --> 00:18:48,420 Videotape of "The Little Elf That Could." 367 00:18:49,920 --> 00:18:52,420 Now I can enjoy this tale of trial 368 00:18:52,486 --> 00:18:54,753 and victory all year round. 369 00:18:57,386 --> 00:18:59,960 Hey, what's going on? 370 00:19:00,026 --> 00:19:01,386 I just came back to thank Synclaire 371 00:19:01,453 --> 00:19:02,653 for this handmade Kwanzaa gift 372 00:19:02,720 --> 00:19:05,026 and to ask her exactly what it is. 373 00:19:06,593 --> 00:19:08,426 ‐ Where's she? ‐ I don't know. 374 00:19:08,493 --> 00:19:10,693 When I got here, I found this note. 375 00:19:10,760 --> 00:19:12,826 "To whom it may concern." 376 00:19:12,893 --> 00:19:15,526 "Since you all have more important things to do" 377 00:19:15,593 --> 00:19:19,093 "I'm going off to find the true spirit of Christmas on my own." 378 00:19:21,060 --> 00:19:22,993 "Please don't try to find me. 379 00:19:24,493 --> 00:19:27,160 Sincerely, Synclaire." 380 00:19:27,226 --> 00:19:29,160 [sobs] She gone, Kyle. She's gone. 381 00:19:30,393 --> 00:19:33,226 ‐ Y'all, we gotta find her. ‐ How? 382 00:19:33,293 --> 00:19:35,893 Well, we can try this map she drew at the bottom‐‐ 383 00:19:35,960 --> 00:19:39,026 ‐ Oh, Obie! ‐ I got to find my baby. 384 00:19:44,260 --> 00:19:48,060 ♪ Gone away is the bluebird ♪ 385 00:19:48,126 --> 00:19:52,026 ♪ Here to stay is the new bird ♪ 386 00:19:52,093 --> 00:19:55,560 ♪ We'll sing a love song as we stroll along ♪ 387 00:19:55,626 --> 00:19:57,960 ♪ Walking in a winter wonderland ♪ 388 00:19:58,026 --> 00:19:59,393 Okay. 389 00:19:59,460 --> 00:20:02,933 ♪ In the meadow we will build a snowman ♪ 390 00:20:03,000 --> 00:20:06,500 ♪ And pretend that he is Parson Brown ♪ 391 00:20:06,566 --> 00:20:09,100 ♪ He'll say are you married? We'll say no man ♪ 392 00:20:09,166 --> 00:20:10,666 Synclaire? 393 00:20:10,733 --> 00:20:14,133 Well, well, well, if it isn't Ebenezer Khadijah. 394 00:20:16,733 --> 00:20:19,433 Look, Synclaire, we're sorry we killed your Christmas spirit. 395 00:20:19,500 --> 00:20:22,966 Now if you still want to, we can go home and trim that tree. 396 00:20:23,033 --> 00:20:24,733 Not just yet, Miss Missy. 397 00:20:24,800 --> 00:20:28,266 I want you all to take a good look at my new friends. 398 00:20:32,033 --> 00:20:33,966 They a raggedy bunch, ain't they? 399 00:20:35,833 --> 00:20:38,700 Oh, Synclaire, I think I can speak for everyone 400 00:20:38,766 --> 00:20:42,200 when I say you're a very kind and giving woman 401 00:20:42,266 --> 00:20:44,333 and you're very attractive. 402 00:20:44,400 --> 00:20:46,933 Okay, that's speaking for me. 403 00:20:47,000 --> 00:20:48,833 If it makes you feel any better 404 00:20:48,900 --> 00:20:51,000 I damn near killed a man to get here. 405 00:20:51,066 --> 00:20:53,600 ‐ It that an apology? ‐ For me, yes. 406 00:20:55,366 --> 00:20:59,473 Synclaire, you've reminded me that Christmas is about sharing. 407 00:21:00,606 --> 00:21:01,840 You've also reminded me 408 00:21:01,906 --> 00:21:05,606 that if you stand too long in some bars in one spot 409 00:21:05,673 --> 00:21:07,640 your feet will stick to the floor. 410 00:21:14,506 --> 00:21:16,573 Can we go? 411 00:21:18,073 --> 00:21:20,273 Synclaire, we all let worldly matters 412 00:21:20,340 --> 00:21:22,540 get in the way of what really matters. 413 00:21:22,606 --> 00:21:25,106 He's right. Let's go home. 414 00:21:25,173 --> 00:21:27,840 Okay, but first, can I get my old friends 415 00:21:27,906 --> 00:21:30,240 and my new friends together for just one sing‐along? 416 00:21:30,306 --> 00:21:31,806 ‐ 'Sure.' ‐ 'Sure.' 417 00:21:34,373 --> 00:21:36,173 Alright, from the top! 418 00:21:36,240 --> 00:21:37,906 No, wait, wait, wait. Where's Santa? 419 00:21:37,973 --> 00:21:39,706 Well, I didn't see him leave. 420 00:21:39,773 --> 00:21:41,273 Oh. 421 00:21:41,340 --> 00:21:44,606 Maybe he was supposed to bring us together. 422 00:21:44,673 --> 00:21:49,006 Maybe his job here's done and he's just moved on. 423 00:21:49,073 --> 00:21:51,440 Maybe it's all a part of the wonder and magic that is‐‐. 424 00:21:51,506 --> 00:21:52,806 You know, what they say is true. 425 00:21:52,873 --> 00:21:55,373 You don't buy beer, you rent it. 426 00:21:55,440 --> 00:21:57,273 Everybody! 427 00:21:57,340 --> 00:22:00,980 ♪ Sleigh bells ring are you listening? ♪ 428 00:22:01,046 --> 00:22:04,746 ♪ In the lane snow is glistening ♪ 429 00:22:04,813 --> 00:22:08,646 ♪ It's a beautiful sight we're happy tonight ♪ 430 00:22:08,713 --> 00:22:11,646 ♪ Walking in a winter wonderland ♪ 431 00:22:17,027 --> 00:22:18,627 (Synclaire) 'You were so right, Overton.' 432 00:22:18,651 --> 00:22:21,028 ' "The Little Elf That Could" is a true holiday classic.' 433 00:22:21,094 --> 00:22:24,494 (Overton) 'That little fella is a toy‐building machine.' 434 00:22:26,994 --> 00:22:29,228 (elf ♫1 on TV) 'I love being one of Santa's elves.' 435 00:22:29,294 --> 00:22:31,528 ‐ 'I'm gonna make the best‐‐' ‐ 'No, you can't.' 436 00:22:31,594 --> 00:22:33,794 (elf ♫1) 'I'll show you.' 'I'll show all of you.' 437 00:22:33,861 --> 00:22:35,461 (elf ♫2) 'No, you won't.' 438 00:22:35,528 --> 00:22:36,694 (Overton) 'Look at him.' 439 00:22:36,761 --> 00:22:39,261 'Facing adversity with a cheerful disposition' 440 00:22:39,328 --> 00:22:40,861 'and the proper tools.' 441 00:22:40,928 --> 00:22:42,661 (elf ♫1) 'Oh, maybe they're right.' 442 00:22:42,728 --> 00:22:45,761 'I'm so little. Maybe I can't.' 443 00:22:45,828 --> 00:22:48,461 (Synclaire) 'Don't you believe it, little guy.' 444 00:22:48,528 --> 00:22:50,794 [sobs] 'Don't you believe it!' 445 00:22:50,861 --> 00:22:53,194 (Overton) 'Oh, girl, now you got me started.' 32140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.