All language subtitles for Living Single s01e07 Full Court Press

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:03,033 (groaning) 2 00:00:05,933 --> 00:00:10,833 (chuckles) Are you trying to move that or give birth to it? 3 00:00:10,900 --> 00:00:13,666 Why don't you put your briefcase down, Mr. Businessman? 4 00:00:13,733 --> 00:00:15,966 You can help me with some real man's work. 5 00:00:16,033 --> 00:00:18,666 No, see, my brother, here's what you need. 6 00:00:18,733 --> 00:00:20,900 Membership special down at the gym. 7 00:00:20,966 --> 00:00:22,833 Mm‐hmm. 8 00:00:22,900 --> 00:00:25,900 What I need is you on the other end of this dresser. 9 00:00:25,966 --> 00:00:27,733 Mm‐hmm. 10 00:00:27,800 --> 00:00:29,866 Alright. Let's go. 11 00:00:29,933 --> 00:00:31,566 Come on. 12 00:00:31,633 --> 00:00:35,466 (groaning) 13 00:00:35,533 --> 00:00:37,633 Thank goodness you're here. 14 00:00:39,700 --> 00:00:42,000 ♪ Check, check, check it out ♪ 15 00:00:42,066 --> 00:00:43,633 ♪ What you want? No free position ♪ 16 00:00:43,700 --> 00:00:48,700 ♪ We are living single ♪ ♪ Hey ♪ 17 00:00:48,766 --> 00:00:53,100 ♪ Yes we are living the single life ♪ ♪ Yeah ♪ 18 00:00:53,166 --> 00:00:57,066 ♪ We are living single ♪ ♪ Hey ♪ 19 00:00:57,133 --> 00:01:00,100 ♪ Ooh, in a '90s kind of world ♪ 20 00:01:00,166 --> 00:01:02,140 ♪ I'm glad I got my girls ♪ 21 00:01:02,206 --> 00:01:03,440 ♪ Keep your head up ♪ ♪ What? ♪ 22 00:01:03,506 --> 00:01:04,649 ♪ Keep your head up ♪ ♪ That's right ♪ 23 00:01:04,673 --> 00:01:05,913 ♪ Whenever this life get tough ♪ 24 00:01:05,937 --> 00:01:07,240 ♪ You got to fight with ♪ 25 00:01:07,306 --> 00:01:09,226 ♪ My homegirls standing to my left and my right ♪ 26 00:01:09,250 --> 00:01:10,940 ♪ True blue, and tight like glue ♪ 27 00:01:11,006 --> 00:01:13,940 ♪ We are living ♪ ♪ Check, check, check it out ♪ 28 00:01:14,006 --> 00:01:15,873 ♪ Single ♪ ♪ Do what you want, girl... ♪ 29 00:01:15,940 --> 00:01:18,106 ♪ Ooh, in a '90s kind of world ♪ 30 00:01:18,173 --> 00:01:21,740 ♪ I'm glad I got my girls ♪ 31 00:01:21,806 --> 00:01:23,740 ♪ Aah ♪ 32 00:01:27,073 --> 00:01:28,306 Damn traffic light. 33 00:01:28,373 --> 00:01:30,506 Damn intersection. 34 00:01:30,573 --> 00:01:33,940 Oh! Damn table. 35 00:01:34,006 --> 00:01:36,473 Khadijah, you need to sue that old lady. 36 00:01:36,540 --> 00:01:39,106 Sue the blue right off of her hair. 37 00:01:39,173 --> 00:01:41,406 KYLE: Hey, hey. What's all this noise down here? 38 00:01:41,473 --> 00:01:43,840 We're trying to watch Beavis and Butt‐head. 39 00:01:43,906 --> 00:01:44,906 Yeah, what's going on? 40 00:01:44,940 --> 00:01:46,240 Okay, Khadijah was... 41 00:01:46,306 --> 00:01:47,940 (imitating engine) 42 00:01:48,006 --> 00:01:50,006 Then the other... (screeching) 43 00:01:50,073 --> 00:01:52,373 Then we... (makes crashing sound) 44 00:01:52,440 --> 00:01:54,340 But thank goodness... (makes whooshing sound) 45 00:01:56,706 --> 00:01:58,306 ‐Khadijah was driving. ‐Mm‐hmm. 46 00:01:58,373 --> 00:01:59,640 ‐They had a accident. ‐Mm‐hmm. 47 00:01:59,706 --> 00:02:01,646 But nobody got hurt. 48 00:02:05,680 --> 00:02:07,513 Khadijah, you're going to need a lawyer. 49 00:02:07,580 --> 00:02:09,013 Somebody call Max. 50 00:02:09,080 --> 00:02:11,013 Max! 51 00:02:12,446 --> 00:02:14,213 Must you scream out of the window 52 00:02:14,280 --> 00:02:16,480 like a no‐class lowlife? 53 00:02:16,546 --> 00:02:18,479 MAX: Coming! 54 00:02:21,346 --> 00:02:22,980 Okay, look at my Jeep. 55 00:02:23,046 --> 00:02:24,846 Yeah. Well, the good news is, 56 00:02:24,913 --> 00:02:26,913 now you can drive from the back seat. 57 00:02:28,413 --> 00:02:30,246 I saw your car, girl. What happened? 58 00:02:30,313 --> 00:02:32,880 Max, we're driving along, right? Everything is cool. 59 00:02:32,946 --> 00:02:35,446 All of a sudden this lady runs the red light. 60 00:02:35,513 --> 00:02:37,646 Next thing I know, bam! Right into me. 61 00:02:37,713 --> 00:02:38,946 Actually, it was more like 62 00:02:39,013 --> 00:02:41,180 a bango, crunch squeako‐squeako‐squeako. 63 00:02:43,280 --> 00:02:46,246 That would be the tire spinning. 64 00:02:46,313 --> 00:02:48,313 Well, did you get an estimate on repairs? 65 00:02:48,380 --> 00:02:51,246 The tow‐truck driver said I'm looking at $1,500. 66 00:02:51,313 --> 00:02:52,513 Mmm! 67 00:02:52,580 --> 00:02:54,846 Khadijah, why don't you let Overton fix the car? 68 00:02:54,913 --> 00:02:56,046 He can fix anything. 69 00:02:56,113 --> 00:02:59,346 Yeah. Why don't I just take a little look? 70 00:03:03,586 --> 00:03:05,953 You know, I hate to take business away 71 00:03:06,020 --> 00:03:08,086 from the auto body guys. 72 00:03:08,153 --> 00:03:10,120 Come on, Kyle. 73 00:03:10,186 --> 00:03:12,553 Guess I better call my insurance company. 74 00:03:12,620 --> 00:03:14,220 Oh, please Khadijah. 75 00:03:14,286 --> 00:03:17,586 That is one way to definitely double your insurance rates. 76 00:03:17,653 --> 00:03:20,420 Khadijah, you don't wanna do that. You don't want to deal 77 00:03:20,486 --> 00:03:21,686 with those slimy bloodsuckers. 78 00:03:21,710 --> 00:03:25,420 ‐What you need is a lawyer. ‐Yeah, right. 79 00:03:25,486 --> 00:03:28,386 I'm telling you, sue this old woman. She's probably been 80 00:03:28,453 --> 00:03:31,286 socking away social security for years. 81 00:03:31,353 --> 00:03:34,420 That's our money, anyway. 82 00:03:34,486 --> 00:03:36,986 ‐What was she driving? ‐Oh, God, Max, I don't know. 83 00:03:37,053 --> 00:03:39,753 It all happened so fast. I think it was 84 00:03:39,820 --> 00:03:43,020 a late‐model Cadillac Fleetwood special edition 85 00:03:43,086 --> 00:03:46,020 with special bumper trim and cruise control. 86 00:03:48,086 --> 00:03:50,853 An old biddy in a Cadillac? 87 00:03:50,920 --> 00:03:53,320 Sounds like there's justice to be served. 88 00:03:53,386 --> 00:03:55,186 Mm‐hmm. 89 00:03:55,253 --> 00:03:58,053 And we should all see a doctor. 90 00:03:58,120 --> 00:04:02,060 I mean, who knows? Maybe one of us got lucky and is injured. 91 00:04:05,760 --> 00:04:08,260 Max, I don't want to sue the little old lady. 92 00:04:08,326 --> 00:04:11,326 Good for you, Khadijah. Too many people sue these days. 93 00:04:11,393 --> 00:04:13,160 I think our forefathers would be shocked 94 00:04:13,226 --> 00:04:16,326 if they saw what had become of our legal system. 95 00:04:16,393 --> 00:04:18,926 And then they'd be shocked to see airplanes flying 96 00:04:18,993 --> 00:04:21,460 and indoor plumbing, ooh, and television. 97 00:04:21,526 --> 00:04:23,993 Wow. That would flip them, huh? 98 00:04:25,093 --> 00:04:26,760 Anyway, good for you. 99 00:04:26,826 --> 00:04:28,793 Maybe we can settle this out of court. 100 00:04:28,860 --> 00:04:31,093 I'll call her now and set up a meeting. 101 00:04:31,160 --> 00:04:32,926 Great. We can get to her face‐to‐face. 102 00:04:32,993 --> 00:04:34,359 ‐We? ‐Oh, come on. 103 00:04:34,426 --> 00:04:37,159 I should be there. Not as a lawyer, as a friend. 104 00:04:37,226 --> 00:04:39,226 A friend who went to law school. 105 00:04:39,293 --> 00:04:42,660 A friend who graduated top of her class. A friend who was... 106 00:04:42,726 --> 00:04:45,526 Who won't shut up until I tell her she can come. 107 00:04:45,593 --> 00:04:48,126 Okay, I guess I can make it. 108 00:05:02,000 --> 00:05:04,933 (growling) 109 00:05:06,666 --> 00:05:09,600 (grunts) 110 00:05:11,800 --> 00:05:13,733 What are you doing here? 111 00:05:13,800 --> 00:05:15,000 What are you doing here? 112 00:05:15,066 --> 00:05:16,633 I asked you first. 113 00:05:16,700 --> 00:05:21,433 I am polishing the marble statue that is my body. 114 00:05:21,500 --> 00:05:23,666 What are you going to do now? 115 00:05:23,733 --> 00:05:25,700 I'm going to do the stair thing. 116 00:05:25,766 --> 00:05:27,033 Me, too. 117 00:05:35,966 --> 00:05:38,200 Oh, this thing ain't so tough. 118 00:05:38,266 --> 00:05:40,733 ‐Piece of cake. ‐I don't know. 119 00:05:40,800 --> 00:05:43,833 You look kind of shaky to me. 120 00:05:43,900 --> 00:05:45,166 Brother, please. 121 00:06:00,573 --> 00:06:02,506 (both panting) 122 00:06:06,540 --> 00:06:07,906 Got to hold some back. 123 00:06:07,973 --> 00:06:09,340 Yeah. 124 00:06:09,406 --> 00:06:11,340 Don't use it all up. 125 00:06:23,240 --> 00:06:24,906 Synclaire, this is an accident settlement. 126 00:06:24,973 --> 00:06:26,706 Why are you putting out snacks? 127 00:06:26,773 --> 00:06:31,006 Chex Mix goes with every occasion. 128 00:06:31,073 --> 00:06:33,606 And they keep so well. 129 00:06:33,673 --> 00:06:36,073 Khadijah, I've got my travel agent on the phone. 130 00:06:36,140 --> 00:06:40,273 How much money would we get, so I can tell him where to send me? 131 00:06:40,340 --> 00:06:42,306 Regine, there isn't gonna be any big settlement. 132 00:06:42,373 --> 00:06:45,940 All I want is the money to fix my car. 133 00:06:46,006 --> 00:06:48,973 Ah, Ms. Shortridge, thank you for coming. 134 00:06:49,040 --> 00:06:50,040 Who's your friend? 135 00:06:50,106 --> 00:06:52,973 This is my attorney, Jack Peabody. 136 00:06:53,040 --> 00:06:55,273 I thought this was gonna be a friendly settlement‐‐ 137 00:06:55,340 --> 00:06:57,173 ‐No lawyers. ‐One lawyer. 138 00:06:57,240 --> 00:06:59,780 That's almost none. Don't you worry. 139 00:07:01,446 --> 00:07:06,746 Hey, aren't you that guy from TV‐‐ 1‐800‐SUE‐'EM? 140 00:07:06,813 --> 00:07:12,813 Guilty. I made Joseph Lyndon $2.1 million. 141 00:07:12,880 --> 00:07:14,946 Wow. You sound just like your commercial. 142 00:07:15,013 --> 00:07:18,013 Wait till you see our next one. This guy had no license, 143 00:07:18,080 --> 00:07:20,213 no insurance and was wanted in three states. 144 00:07:20,280 --> 00:07:22,513 ‐Really? What did you get him? ‐$2.1 million. 145 00:07:22,580 --> 00:07:24,513 My standard figure. 146 00:07:26,280 --> 00:07:28,246 Pardon me. Did you say 2.1 million? 147 00:07:28,313 --> 00:07:29,313 Yes, I did. 148 00:07:29,380 --> 00:07:31,346 Everybody, I'd like you to meet my lawyer... 149 00:07:31,413 --> 00:07:34,246 Maxine Shaw‐‐Evans, Bell and Associates. Let's take a seat. 150 00:07:35,746 --> 00:07:37,613 I thought you didn't have an attorney. 151 00:07:37,680 --> 00:07:40,613 Yeah, well, that was 2.1 million ago. 152 00:07:42,746 --> 00:07:46,080 My client, Shirley Shortridge, is prepared to pay you $800 153 00:07:46,146 --> 00:07:47,613 and call it a done deal. 154 00:07:47,680 --> 00:07:51,913 That's it? It'll cost at least 1,500 to get my car fixed. 155 00:07:51,980 --> 00:07:53,913 Excuse us. 156 00:07:56,746 --> 00:07:59,246 Khadijah, this is how it's done. He starts with a 157 00:07:59,313 --> 00:08:01,120 very low figure. We counter it opposite. 158 00:08:01,186 --> 00:08:03,186 We meet somewhere in the middle. Everybody's happy. 159 00:08:03,253 --> 00:08:05,253 See? It's a good thing I'm here. (chuckles) 160 00:08:11,053 --> 00:08:12,153 5,000. 161 00:08:12,220 --> 00:08:13,353 800. 162 00:08:13,420 --> 00:08:14,686 Excuse us. 163 00:08:16,920 --> 00:08:19,186 Okay, it's going a little differently than I thought. 164 00:08:19,253 --> 00:08:20,586 What should we do? 165 00:08:20,653 --> 00:08:23,386 You could settle right now, but that won't cover your expenses. 166 00:08:23,453 --> 00:08:26,786 ‐Want your money? Go to court. ‐Maybe we should just settle. 167 00:08:26,853 --> 00:08:28,320 It's not how I'd do it. 168 00:08:28,386 --> 00:08:30,420 I just want this thing to be over. 169 00:08:30,486 --> 00:08:33,353 Okay. You know, you're the client. If you say settle, 170 00:08:33,420 --> 00:08:34,520 we settle. 171 00:08:34,586 --> 00:08:37,353 Hmm. I like being the client. 172 00:08:38,420 --> 00:08:41,353 Oh, my, what lovely glasses. 173 00:08:45,553 --> 00:08:51,420 I'll bet you could start a campfire with these, huh? 174 00:08:51,486 --> 00:08:54,686 Regine, give the woman back her glasses. Thank you. 175 00:08:59,620 --> 00:09:00,893 We'll accept the settlement. 176 00:09:00,960 --> 00:09:03,093 ‐You're making a wise choice. ‐I always do. 177 00:09:03,160 --> 00:09:04,960 ‐Things won't have to get ugly. ‐Exactly. 178 00:09:05,026 --> 00:09:07,793 You don't have to suffer a nasty loss in court. 179 00:09:07,860 --> 00:09:09,060 Excuse me? 180 00:09:09,126 --> 00:09:11,593 I know how humiliating a crushing defeat can be. 181 00:09:11,660 --> 00:09:14,593 Well, I don't know personally, but I've heard. 182 00:09:16,626 --> 00:09:19,126 ‐So, you're saying I'd lose. ‐Your words. 183 00:09:19,193 --> 00:09:21,693 Oh, no, no. I don't think so. My words are, 184 00:09:21,760 --> 00:09:24,026 keep your little $800, We're not settling. 185 00:09:24,093 --> 00:09:26,426 ‐We're not? ‐No. We'll see you in court. 186 00:09:32,060 --> 00:09:34,493 You do realize I've never lost a case. 187 00:09:34,560 --> 00:09:36,526 It just so happens I've never lost either. 188 00:09:36,593 --> 00:09:39,860 ‐Well, one of us is gonna lose. ‐I guess it's gonna be you. 189 00:09:39,926 --> 00:09:43,360 (chuckles): ‐You, you, you. ‐You, you, you. 190 00:09:57,626 --> 00:09:58,993 Great workout, huh? 191 00:09:59,060 --> 00:10:00,566 Yeah. Nothing like a stair climber 192 00:10:00,633 --> 00:10:03,300 to make you feel like a lion. 193 00:10:03,366 --> 00:10:05,100 ‐Roar. ‐Uh‐huh. 194 00:10:09,533 --> 00:10:12,033 Stairs look steeper to you? 195 00:10:12,100 --> 00:10:13,833 I call the side with the railing. 196 00:10:13,900 --> 00:10:15,833 Damn! 197 00:10:21,966 --> 00:10:24,633 Khadijah, how many times do I've to go over this? 198 00:10:24,700 --> 00:10:26,933 KHADIJAH: Until I understand what you did back there. 199 00:10:27,000 --> 00:10:30,900 Hey, Khadijah, now just chill out, alright? Max's an attorney. 200 00:10:30,966 --> 00:10:32,266 She knows what she's doing. 201 00:10:32,333 --> 00:10:34,066 Well, that's not the impression I got. 202 00:10:36,333 --> 00:10:38,700 ‐Hi, guys. How's it going? ‐Feeling pumped. 203 00:10:38,766 --> 00:10:41,400 Eye of the tiger. Grrr. 204 00:10:41,466 --> 00:10:44,200 Trust me, Khadijah. I did what was best. 205 00:10:44,266 --> 00:10:46,633 For who? That man worked you like a puppet. 206 00:10:46,700 --> 00:10:48,800 ‐You lost it. ‐I did not lose it. 207 00:10:48,866 --> 00:10:51,600 I've worked too hard for some man who got his diploma 208 00:10:51,666 --> 00:10:53,333 off a matchbook to diss me. 209 00:10:53,400 --> 00:10:56,900 Okay, maybe I lost it a little, but I still did the right thing. 210 00:10:56,966 --> 00:10:58,833 Look, is it too late to settle? 211 00:10:58,900 --> 00:11:01,640 What? Oh, Khadijah, this is what the legal system is for‐‐ 212 00:11:01,706 --> 00:11:07,073 to carefully examine, compensate anyone who may've been wronged. 213 00:11:07,140 --> 00:11:09,440 Oh, my neck! 214 00:11:11,173 --> 00:11:15,106 Ain't nothing wrong with your neck but wig burn. 215 00:11:18,040 --> 00:11:20,840 I just can't believe we're going up against that Jack Peabody. 216 00:11:20,906 --> 00:11:23,740 I hope Miss Shortridge is not his next commercial. 217 00:11:23,806 --> 00:11:25,740 Yeah, what if we lose, Max? 218 00:11:26,806 --> 00:11:28,673 Lose? 219 00:11:29,973 --> 00:11:34,440 Khadijah, I am Maxine Shaw, attorney‐at‐law. 220 00:11:34,506 --> 00:11:37,173 I lose weight. I lose patience. 221 00:11:37,240 --> 00:11:39,973 If you keep working my nerves, I may lose my mind. 222 00:11:40,040 --> 00:11:43,040 But I do not lose cases, so you just get your butt 223 00:11:43,106 --> 00:11:46,606 used to leather, you're comin' home from court in a Lexus. 224 00:11:52,706 --> 00:11:55,206 Hey, you guys want some water? 225 00:11:55,273 --> 00:11:58,506 Well, hell, we're almost home now. 226 00:12:05,280 --> 00:12:07,513 Okay, Regine, let's hear your testimony. 227 00:12:09,913 --> 00:12:14,113 Well, Your Honor, we were at Flatbush and Avenue J. 228 00:12:14,180 --> 00:12:19,380 As we slowly and cautiously eased into the intersection, 229 00:12:19,446 --> 00:12:21,946 that woman raced toward us 230 00:12:22,013 --> 00:12:25,280 like a bat out of hell and plowed right into us. 231 00:12:25,346 --> 00:12:29,113 And suddenly, I felt a snap, and I knew then 232 00:12:29,180 --> 00:12:32,613 that I had suffered a soft‐tissue injury 233 00:12:32,680 --> 00:12:35,646 to the iliac region of my back. 234 00:12:38,313 --> 00:12:41,946 The kind that doesn't show up in the x rays. 235 00:12:42,013 --> 00:12:46,080 What? You date a few doctors, you learn a few things. 236 00:12:46,146 --> 00:12:48,380 This won't help Khadijah to perjure yourself. 237 00:12:48,446 --> 00:12:49,813 You gotta tell the truth. 238 00:12:49,880 --> 00:12:52,780 (like Jack Nicholson): You can't handle the truth. 239 00:12:56,713 --> 00:12:58,846 I've been waiting all night to say that. 240 00:13:00,386 --> 00:13:02,586 Alright, Regine, let's go over your testimony again. 241 00:13:02,653 --> 00:13:04,120 No, no, no, no. That's it! 242 00:13:04,186 --> 00:13:06,986 It's 1:00 in the morning. Enough is enough. 243 00:13:07,053 --> 00:13:10,053 The court date's tomorrow, you are not near to being prepared. 244 00:13:10,120 --> 00:13:11,853 These answers have to become second nature. 245 00:13:11,920 --> 00:13:13,886 Peabody is going to bombard you with questions. 246 00:13:13,953 --> 00:13:15,953 Like how many lanes were in the road? 247 00:13:16,020 --> 00:13:18,520 ‐What was the exact time of day? ‐I don't know. 248 00:13:18,586 --> 00:13:20,653 Exactly how fast were you traveling? 249 00:13:20,720 --> 00:13:24,320 27.5 miles an hour‐‐ well within the legal speed limit, 250 00:13:24,386 --> 00:13:26,653 but fast enough to injure a spleen. 251 00:13:29,386 --> 00:13:30,586 Okay. 252 00:13:30,653 --> 00:13:34,386 Maybe she's ready, but the rest of you need work. 253 00:13:34,453 --> 00:13:36,153 ‐I'm going to bed. ‐No, wait! 254 00:13:36,220 --> 00:13:37,953 We've to go over the intersection diagram. 255 00:13:38,020 --> 00:13:40,786 Exhibit "A," day three. I'll spring this on the weasel. 256 00:13:40,853 --> 00:13:42,353 ‐Day three? ‐Yes... 257 00:13:42,420 --> 00:13:44,386 Jack Peabody's famous for drawing these things out 258 00:13:44,453 --> 00:13:46,186 to wear down the opposition. 259 00:13:46,253 --> 00:13:49,020 But hey, don't you worry, girl. I'm gonna hang in there‐‐ 260 00:13:49,086 --> 00:13:50,653 week two, three, week four, five... 261 00:13:50,720 --> 00:13:53,020 No, no, no, no, no! Hold up, yo. 262 00:13:53,086 --> 00:13:55,786 Have you lost your ever‐loving mind? 263 00:13:55,853 --> 00:13:59,153 I don't want to grow old doing this. I'm off after taking 800. 264 00:13:59,220 --> 00:14:01,560 What? After all the work I've done for you? 265 00:14:01,626 --> 00:14:03,626 ‐You did this for yourself. ‐What? 266 00:14:03,693 --> 00:14:06,893 Look, I just wanted to settle this. No, you had to duke 267 00:14:06,960 --> 00:14:11,260 it out with some lawyer who pissed you off. 268 00:14:11,326 --> 00:14:14,726 Well, if you want to settle, do it your damn self. 269 00:14:14,793 --> 00:14:18,393 Alright, you two, now stop it, alright? It's late, we're tired, 270 00:14:18,460 --> 00:14:21,193 and it's easy to lose sight of what's really important here‐‐ 271 00:14:21,260 --> 00:14:23,960 a large cash award. 272 00:14:24,026 --> 00:14:26,026 No, see, I'm gonna take my lawyer's advice. 273 00:14:26,093 --> 00:14:28,826 ‐I'll settle this on my own. ‐Yes, I guess you will. 274 00:14:28,893 --> 00:14:30,193 Peace out. 275 00:14:35,626 --> 00:14:39,460 Just remember Khadijah, Mark Twain said, 276 00:14:39,526 --> 00:14:42,860 "A lawyer who represents himself has a fool for a client." 277 00:14:42,926 --> 00:14:46,660 ‐Are you calling me a fool? ‐No, Mark Twain is. 278 00:14:57,326 --> 00:15:00,600 I think it's laughing at us. 279 00:15:00,666 --> 00:15:03,166 ‐Are you guys gonna use these? ‐Oh, no. No. No. 280 00:15:03,233 --> 00:15:06,866 ‐Go ahead. ‐We're working upper body today. 281 00:15:06,933 --> 00:15:09,033 Yeah, we got pec work to do. 282 00:15:10,566 --> 00:15:12,200 ‐Uh, Overton... ‐Yeah? 283 00:15:12,266 --> 00:15:13,733 Slap some more weights on that. 284 00:15:13,800 --> 00:15:15,866 You sure, man? 285 00:15:15,933 --> 00:15:19,366 ‐Of course I'm sure, man. ‐Oh... yeah, no problem. 286 00:15:19,433 --> 00:15:23,366 Just get this up to your, uh... usual weight. 287 00:15:23,433 --> 00:15:30,233 ‐Uh‐huh. ‐We'll put a... 50 on this side. 288 00:15:30,300 --> 00:15:35,066 And we'll put a... 'nother 50 on this side. 289 00:15:35,133 --> 00:15:38,066 Whoa, looks like we're running out of room on the bar. 290 00:15:40,433 --> 00:15:41,433 Alright... 291 00:15:41,500 --> 00:15:42,733 ‐Alright? ‐On three. 292 00:15:42,800 --> 00:15:45,666 ‐One... two... three. ‐Alright, your weight, man. 293 00:15:45,733 --> 00:15:48,866 ‐Count them off. ‐Alright. 294 00:15:48,933 --> 00:15:49,866 (sighs) 295 00:15:49,933 --> 00:15:52,733 One. 296 00:15:52,800 --> 00:15:54,733 One. 297 00:15:56,066 --> 00:15:58,000 One. 298 00:16:00,773 --> 00:16:02,640 Get help. 299 00:16:02,706 --> 00:16:05,773 Excuse me, excuse me. Brother, help me, help me. 300 00:16:16,006 --> 00:16:20,040 Alright. Good luck, girl. Oh, and I brought you a little gift. 301 00:16:20,106 --> 00:16:24,673 It's a medical dictionary. I circled all the money words. 302 00:16:28,340 --> 00:16:31,840 What're you doing here? I told you I can do this on my own. 303 00:16:31,906 --> 00:16:35,406 I know. I'm just here to check you out. Maybe pick up a few 304 00:16:35,473 --> 00:16:38,173 pointers. (scoffs) 305 00:16:38,240 --> 00:16:39,573 BAILIFF: Oyez, oyez! 306 00:16:39,640 --> 00:16:42,440 All those having business in the Civil Court in the City 307 00:16:42,506 --> 00:16:45,506 of New York and in Kings County, come forward, you'll be heard. 308 00:16:45,573 --> 00:16:48,306 The Honorable Richard Q. Patterson presiding. 309 00:16:51,773 --> 00:16:55,273 This is "Kodigy James 310 00:16:55,340 --> 00:16:59,506 versus Shirley Shortridge." 311 00:16:59,573 --> 00:17:02,813 I retire in six years, so let's move it. 312 00:17:05,313 --> 00:17:08,013 Are you two victims of the accident? 313 00:17:08,080 --> 00:17:10,013 No, we are not victims. 314 00:17:10,080 --> 00:17:13,980 We're just in really good shape. 315 00:17:14,046 --> 00:17:16,080 So, what are you guys doing here? 316 00:17:16,146 --> 00:17:20,113 Well, it was either this or go back to that damn health club. 317 00:17:20,180 --> 00:17:22,280 Your Honor, I'm Khadijah James. 318 00:17:22,346 --> 00:17:25,313 And is your counsel here? I'm representing myself. 319 00:17:25,380 --> 00:17:28,180 ‐Are you a lawyer? ‐No, I'm a magazine publisher. 320 00:17:28,246 --> 00:17:31,446 Well, that's okay. I'm not really a judge. 321 00:17:31,513 --> 00:17:33,880 I actually sing in a choir. 322 00:17:33,946 --> 00:17:35,880 That's me there. 323 00:17:41,346 --> 00:17:43,480 Your Honor, Miss Shortridge offered me a settlement 324 00:17:43,546 --> 00:17:46,046 a few weeks ago, I'd like to take the money. 325 00:17:46,113 --> 00:17:48,480 Your Honor, we know of no such offer. 326 00:17:48,546 --> 00:17:52,313 What? You offered me $800. I want to take the money. 327 00:17:52,380 --> 00:17:54,446 Are you planning to buy a vowel? 328 00:17:56,446 --> 00:18:01,453 This is a court of law. Do you have an opening statement? 329 00:18:02,653 --> 00:18:04,153 Yes, I do. 330 00:18:07,086 --> 00:18:10,386 I... 331 00:18:10,453 --> 00:18:13,886 I have the right to remain silent. 332 00:18:13,953 --> 00:18:20,586 And, uh... and anything I say and do will be held against me 333 00:18:20,653 --> 00:18:27,320 in a court of law... which, as you pointed out, this is. 334 00:18:27,386 --> 00:18:29,553 Your Honor, may I consult with my lawyer? 335 00:18:29,620 --> 00:18:31,820 Ah! Now you have a lawyer. 336 00:18:33,986 --> 00:18:39,353 Oh, a wonderful lawyer. 337 00:18:39,420 --> 00:18:42,586 Maxine Shaw, Your Honor, counsel for the plaintiff. 338 00:18:42,653 --> 00:18:45,853 Warn the townspeople. The beast is loose. 339 00:18:48,086 --> 00:18:50,853 ‐I owe you one. ‐Yep. 340 00:18:50,920 --> 00:18:53,586 But this one's for you. 341 00:18:55,853 --> 00:18:58,220 (snaps fingers) 342 00:18:58,286 --> 00:18:59,853 Your Honor, two weeks ago 343 00:18:59,920 --> 00:19:03,326 my client, Khadijah James, was involved in a traffic accident 344 00:19:03,393 --> 00:19:05,826 with the defendant, Shirley Shortridge. 345 00:19:05,893 --> 00:19:09,260 We will prove that this accident was the result of negligence, 346 00:19:09,326 --> 00:19:11,860 recklessness and carelessness on the part 347 00:19:11,926 --> 00:19:13,260 of the defendant. 348 00:19:13,326 --> 00:19:17,093 In the coming weeks, we will hear from many eyewitnesses, 349 00:19:17,160 --> 00:19:20,793 including an off‐duty police officer... 350 00:19:20,860 --> 00:19:23,860 Oh, an eagle scout... 351 00:19:23,926 --> 00:19:25,226 and a priest 352 00:19:25,293 --> 00:19:28,126 who was sweeping up rice in front of St. Christopher's. 353 00:19:28,193 --> 00:19:30,960 We also intend to offer expert testimony 354 00:19:31,026 --> 00:19:33,793 from Theodore Anderson, a retired automotive engineer 355 00:19:33,860 --> 00:19:37,160 who designed the car driven recklessly by the defendant. 356 00:19:39,626 --> 00:19:42,293 ‐She's good. ‐Eh. 357 00:19:44,193 --> 00:19:46,560 So, what are we talking about here, Your Honor? 358 00:19:46,626 --> 00:19:49,060 A simple car accident? No, I think not. 359 00:19:49,126 --> 00:19:51,360 That Jeep was my client's only means of transporting 360 00:19:51,426 --> 00:19:53,393 each and every issue of her struggling magazine 361 00:19:53,460 --> 00:19:54,660 to the printer. 362 00:19:54,726 --> 00:19:56,593 A magazine that gives voice 363 00:19:56,660 --> 00:19:59,060 to New York's African‐American community... 364 00:19:59,126 --> 00:20:02,366 a voice the defendant almost stilled. 365 00:20:02,433 --> 00:20:04,633 So today we ask‐‐ no, Your Honor 366 00:20:04,700 --> 00:20:07,600 no, I think, uh‐huh... we demand... 367 00:20:10,533 --> 00:20:13,566 compensation so that my client may continue 368 00:20:13,633 --> 00:20:15,166 to pursue her lifelong dream‐‐ 369 00:20:15,233 --> 00:20:17,733 of freedom of speech, freedom of the press 370 00:20:17,800 --> 00:20:19,366 and freedom for all. 371 00:20:19,433 --> 00:20:22,800 ‐Yeah. ‐SYNCLAIRE: God bless America! 372 00:20:22,866 --> 00:20:25,466 (gavel banging) 373 00:20:26,966 --> 00:20:29,966 Unless you'd like to make some other arrangement. 374 00:20:30,033 --> 00:20:31,066 (clears throat) 375 00:20:31,133 --> 00:20:33,400 Your Honor, may we approach the bench? 376 00:20:36,033 --> 00:20:37,766 We're prepared to renew our previous offer. 377 00:20:37,833 --> 00:20:39,300 I know of no such offer. 378 00:20:39,366 --> 00:20:40,500 ‐800. ‐1,500. 379 00:20:40,566 --> 00:20:41,566 ‐1,000. ‐1,500. 380 00:20:41,600 --> 00:20:44,333 ‐1,500. ‐And an apology. 381 00:20:44,400 --> 00:20:47,233 I apologize. 382 00:20:47,300 --> 00:20:49,600 Ladies and gentlemen, this case is dismissed. 383 00:20:49,666 --> 00:20:52,033 First time for everything, Jack. 384 00:20:53,300 --> 00:20:56,233 (shouting and cheering) 385 00:20:59,840 --> 00:21:03,806 Don't touch me, unless you want to get burned! 386 00:21:08,240 --> 00:21:11,173 (up‐tempo music playing) 387 00:21:12,340 --> 00:21:14,273 Whoo! 388 00:21:17,906 --> 00:21:20,740 Ooh, it's not a celebration till there's cake! 389 00:21:22,040 --> 00:21:24,006 "Better luck next time"? 390 00:21:24,073 --> 00:21:26,240 I thought we were going to lose. 391 00:21:26,306 --> 00:21:29,306 Well, the first piece goes to Max, for getting me my money. 392 00:21:29,373 --> 00:21:31,906 ‐Girl, you worked it today. ‐I know, I know. (Chuckles) 393 00:21:31,973 --> 00:21:33,940 Genius‐‐ having that old auto engineer there. 394 00:21:34,006 --> 00:21:36,740 What auto engineer? I saw an old man in the courtroom. 395 00:21:36,806 --> 00:21:39,506 I winked, he waved. 396 00:21:39,573 --> 00:21:42,073 That was a bluff? Damn, you are good. 397 00:21:42,140 --> 00:21:44,973 Yeah, but when I got outside, the old pervert goosed me. 398 00:21:47,840 --> 00:21:49,406 ‐Here you go. ‐What's this? 399 00:21:49,473 --> 00:21:50,806 My bill. 400 00:21:52,906 --> 00:21:55,140 I thought you said you'd represent me for nothing. 401 00:21:55,206 --> 00:21:57,706 That was before you fired me. 402 00:21:57,773 --> 00:22:00,313 Oh, okay. No problem. 403 00:22:00,380 --> 00:22:03,013 ‐I‐I got your money right here. ‐Yeah, give it up. 404 00:22:06,646 --> 00:22:07,780 Oh! 405 00:22:07,846 --> 00:22:09,446 KHADIJAH: Sue me! 406 00:22:15,846 --> 00:22:17,780 OVERTON: I can handle this. 407 00:22:45,846 --> 00:22:47,346 Kyle, stop this crazy thing! 31428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.