All language subtitles for Living Single - S05 E12 - To Catch a Thief (480p - HULU Web-DL)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:06,533 (Trip) Okay, um, uh, uh, uh, uh. Well, well, well. 2 00:00:06,600 --> 00:00:09,533 Look who came to visit my crib on Boardwalk. 3 00:00:09,600 --> 00:00:11,233 You know it's gonna cost you $200 4 00:00:11,300 --> 00:00:14,233 but we have a live in masseuse with magic fingers. 5 00:00:14,300 --> 00:00:15,300 Magic fingers, huh? 6 00:00:15,366 --> 00:00:16,766 'Uh, huh, yeah yeah.' 7 00:00:16,833 --> 00:00:17,766 Anyone I know? 8 00:00:17,833 --> 00:00:19,466 'Maybe, maybe not.' 9 00:00:19,533 --> 00:00:21,933 But why don't you spend the night to find out. Hmm? 10 00:00:23,866 --> 00:00:26,000 For the love of God! 11 00:00:26,066 --> 00:00:27,700 Would you just take your thimble over to 12 00:00:27,766 --> 00:00:30,100 one of my hotels and get it on already? 13 00:00:30,166 --> 00:00:33,800 Hey, hey, hey, hey, we are just friends. 14 00:00:33,866 --> 00:00:35,466 I mean, Roni has a boyfriend. 15 00:00:35,533 --> 00:00:37,000 Actually, we broke up. 16 00:00:38,433 --> 00:00:39,433 ‐ Really? ‐ No. 17 00:00:39,466 --> 00:00:40,900 But I like your enthusiasm. 18 00:00:46,066 --> 00:00:48,200 (Trip) What? The dog! The dog, dog. 19 00:00:49,333 --> 00:00:50,666 Big, big dog. 20 00:00:50,733 --> 00:00:54,166 ‐ B‐big ol' dog. ‐ Walter! Nein! 21 00:00:54,233 --> 00:00:55,633 Where did my dog go? 22 00:00:55,700 --> 00:00:58,800 Uh, hey, I don't know about a dog but a T‐rex with spots 23 00:00:58,866 --> 00:01:01,206 just trampled through here. 24 00:01:01,273 --> 00:01:02,840 Max, when the hell did you get a dog? 25 00:01:02,906 --> 00:01:04,206 I picked him up this morning. 26 00:01:04,273 --> 00:01:06,473 You know, I'm just teaching him a few simple commands. 27 00:01:07,673 --> 00:01:09,806 Walter! Kommen sie hier! 28 00:01:11,206 --> 00:01:12,273 [clattering] 29 00:01:14,340 --> 00:01:17,206 Now, I hope that was the command for clean up the damn kitchen. 30 00:01:19,206 --> 00:01:21,840 ♪ We are living ♪ ♪ Hey ♪ 31 00:01:21,906 --> 00:01:23,906 ♪ Single ♪ ♪ Ooh ♪ 32 00:01:23,973 --> 00:01:26,206 ♪ And in a nineties kind of world ♪ 33 00:01:26,273 --> 00:01:28,506 ♪ I'm glad I got my girls ♪ 34 00:01:28,569 --> 00:01:29,849 ♪ Oh keep your head up ♪ ♪ What ♪ 35 00:01:29,873 --> 00:01:31,216 ♪ Keep your head up ♪ ♪ That's right ♪ 36 00:01:31,240 --> 00:01:33,120 ♪ Whenever this life get tough you gotta fight ♪ 37 00:01:33,144 --> 00:01:35,340 ♪ With my home girls standing to my left and my right ♪ 38 00:01:35,406 --> 00:01:37,440 ♪ True blue ♪ ♪ It's tight like glue ♪ 39 00:01:37,506 --> 00:01:39,306 ♪ We are living ♪ ♪ Check check check it out ♪ 40 00:01:39,330 --> 00:01:42,230 ♪ Check check check it out ♪ ♪ Single ♪ 41 00:01:43,540 --> 00:01:46,373 ♪ Haaaa ♪ 42 00:01:50,340 --> 00:01:52,440 So, I see my mom and this bloke 43 00:01:52,506 --> 00:01:54,206 with their bums all out on the bed 44 00:01:54,273 --> 00:01:55,306 and I say to her 45 00:01:55,373 --> 00:01:56,906 "I don't care who you're boinking 46 00:01:56,973 --> 00:01:59,306 as long as I get me cheese." 47 00:02:00,580 --> 00:02:01,980 'You guys are easy.' 48 00:02:02,046 --> 00:02:06,880 Ooh, Synclaire, you are the essence of a Gotham player. 49 00:02:06,946 --> 00:02:09,146 You have truly mastered the skill of.. 50 00:02:09,980 --> 00:02:12,046 Improvisation. 51 00:02:12,113 --> 00:02:14,113 Mmm, yes, thank you. 52 00:02:14,180 --> 00:02:15,480 I don't know. 53 00:02:15,546 --> 00:02:17,066 I think your Cockney had a bit too much 54 00:02:17,090 --> 00:02:20,680 Manchester in it for my taste, yeah. 55 00:02:20,746 --> 00:02:22,546 Of course, you know I lived there in the 70's. 56 00:02:22,613 --> 00:02:24,780 Any chance you'll be moving back in the 90's? 57 00:02:27,380 --> 00:02:30,180 Gotham players, what say we call it a day? 58 00:02:30,246 --> 00:02:33,013 Oh, don't forget party at my place next Saturday. 59 00:02:33,080 --> 00:02:35,180 Bring your dance shoes, I'll provide the music. 60 00:02:35,246 --> 00:02:37,813 And of course, paella. 61 00:02:37,880 --> 00:02:40,013 You know I love my paella, you know I like my paella. 62 00:02:40,080 --> 00:02:41,480 That's good stuff. Alright, you all. 63 00:02:41,504 --> 00:02:42,746 Take care. See you next week. 64 00:02:42,813 --> 00:02:45,146 ‐ Alright. Bye. ‐ Bye. 65 00:02:45,213 --> 00:02:47,413 You know, Synclaire. 66 00:02:47,480 --> 00:02:49,913 I'd like to do something.. 67 00:02:49,980 --> 00:02:51,380 Magnanimous for you. 68 00:02:52,946 --> 00:02:54,480 I'd like to work with you 69 00:02:54,546 --> 00:02:57,280 and help you to realize 70 00:02:57,346 --> 00:02:59,980 the full extent of your talent. 71 00:03:00,046 --> 00:03:02,586 Oh, Marco, you'd do that for me? 72 00:03:02,653 --> 00:03:06,553 Wow, unselfish. How generous. That's.. 73 00:03:06,620 --> 00:03:08,500 You're not trying to get in my drawers, are you? 74 00:03:09,520 --> 00:03:11,686 Now, I wouldn't cheapen our relationship like that. 75 00:03:11,753 --> 00:03:12,986 ‐ Okay. ‐ Now.. 76 00:03:13,053 --> 00:03:16,486 The important thing is to find the signature character 77 00:03:16,553 --> 00:03:17,873 that all the great ones have. Hmm? 78 00:03:17,897 --> 00:03:20,020 ‐ Flip Wilson had Geraldine. ‐ Yeah. 79 00:03:20,086 --> 00:03:21,886 Gilda had Roseanne, Roseanna Danna. 80 00:03:21,953 --> 00:03:25,220 And of course, I have Boogey, the Russian candle maker. 81 00:03:25,286 --> 00:03:27,086 Hmm.. 82 00:03:27,153 --> 00:03:28,153 Boogey's Russian? 83 00:03:29,486 --> 00:03:30,786 Yes. Okay, well.. 84 00:03:30,853 --> 00:03:32,496 You sit down and I'm gonna show you something. 85 00:03:32,520 --> 00:03:33,453 Okay, let's see. Um.. 86 00:03:33,520 --> 00:03:34,453 [clears throat] 87 00:03:34,520 --> 00:03:35,886 How about Lucille 88 00:03:35,953 --> 00:03:38,386 the embittered lounge singer? 89 00:03:38,453 --> 00:03:40,686 ♪ A one, a two, a one, two, three ♪ 90 00:03:40,753 --> 00:03:45,920 ♪ What the world needs now is love sweet love ♪ 91 00:03:45,986 --> 00:03:49,520 Hey, hey you, table six! 92 00:03:49,586 --> 00:03:52,286 Get your hooked‐nose out of that Martini. It's all about me! 93 00:03:53,920 --> 00:03:56,920 ♪ That's the only thing that there's ♪ 94 00:03:56,986 --> 00:03:59,920 ♪ Just too little of what the.. ♪ 95 00:03:59,986 --> 00:04:01,626 Hell are you doing? 96 00:04:01,693 --> 00:04:06,393 Spotlight on me. Not that bimbo with the fake boobs! 97 00:04:06,460 --> 00:04:10,826 ♪ Nah huh yeah ♪ 98 00:04:12,726 --> 00:04:14,760 Bill Marrion, Saturday Night Live. 99 00:04:14,826 --> 00:04:17,193 You know I gave him that bit at a little improv theater 100 00:04:17,260 --> 00:04:19,226 at SoHo back in '75. 101 00:04:19,293 --> 00:04:20,426 Hmm. Hack. 102 00:04:22,026 --> 00:04:24,560 Alright, sink your comedy chops on this one. 103 00:04:31,060 --> 00:04:37,226 Um, either we having flash flood warnings or.. 104 00:04:37,293 --> 00:04:40,193 My baby about to launch into my favorite character. 105 00:04:40,260 --> 00:04:42,793 Well, my favorite vertical character anyway. 106 00:04:47,260 --> 00:04:50,026 Hello, I'm here to speak on behalf of 107 00:04:50,093 --> 00:04:52,260 our forgotten segment of society. 108 00:04:53,226 --> 00:04:54,526 You know that one out of ten 109 00:04:54,593 --> 00:04:56,760 Americans has no vowels in their last name? 110 00:04:56,826 --> 00:05:00,166 It's true. "Hello, I'm Grazilda Flnh. 111 00:05:00,233 --> 00:05:02,400 F‐L‐N‐H, Flnh!" 112 00:05:02,466 --> 00:05:03,500 See that, no vowels. 113 00:05:03,566 --> 00:05:05,046 And I also drool. Would you excuse me? 114 00:05:05,070 --> 00:05:07,033 I hope I didn't catch you out there. 115 00:05:07,100 --> 00:05:10,433 My boyfriend, Bill Prftk, is also a member. 116 00:05:10,500 --> 00:05:12,500 And he spits when he talks. And oh, it's scary. 117 00:05:12,566 --> 00:05:14,600 When we have a fight, we've to wear rain slickers. 118 00:05:14,666 --> 00:05:16,466 Oh, I got you again. Got you again. 119 00:05:16,533 --> 00:05:18,066 [laughs] 120 00:05:20,133 --> 00:05:22,333 Uh, what, what‐what's wrong? 121 00:05:22,400 --> 00:05:25,266 [indistinct] caught in a bad trap, Marco? 122 00:05:25,333 --> 00:05:28,900 No, I, uh, I get personally offended by vowel bashing. 123 00:05:28,966 --> 00:05:31,866 My mother's maiden name happened to be Pfft. 124 00:05:31,933 --> 00:05:33,033 Alright, let's.. 125 00:05:35,300 --> 00:05:37,866 Synclaire, uh, keep the faith. 126 00:05:37,933 --> 00:05:40,666 You'll find that character that'll take you to the top. 127 00:05:40,733 --> 00:05:42,400 ‐ Hmm, yeah. ‐ 'Right. Yeah.' 128 00:05:44,800 --> 00:05:47,433 Yeah, well, only top he gonna see is the big top 129 00:05:47,500 --> 00:05:49,400 with all the rest of the clowns. 130 00:05:49,466 --> 00:05:50,566 Oh, don't mind Marco. 131 00:05:50,633 --> 00:05:52,153 He's just tryin' to give me the benefit 132 00:05:52,177 --> 00:05:55,466 of all those years of bitterness, you know. 133 00:05:55,533 --> 00:05:58,333 Hey, looks like one of your thespian friends left her bag. 134 00:05:58,400 --> 00:06:00,066 ‐ Oh.. ‐ Let's see what we got. 135 00:06:00,133 --> 00:06:04,773 Hmm, let's see. They got Valium, Prozac, Old Spice. 136 00:06:04,840 --> 00:06:06,673 My money is on Marco. 137 00:06:08,482 --> 00:06:09,482 Oh, did you look at this? 138 00:06:09,506 --> 00:06:10,673 See. 139 00:06:10,740 --> 00:06:13,473 "Marco, the experience, a one‐man show." 140 00:06:13,540 --> 00:06:14,806 Tonight! 141 00:06:14,873 --> 00:06:16,706 I wonder why he didn't tell us about this. 142 00:06:16,773 --> 00:06:20,440 Cause he's unfunny, talentless and prefers to bomb in private. 143 00:06:22,406 --> 00:06:24,606 I say we get some rotten tomatoes and go down there 144 00:06:24,673 --> 00:06:26,073 and show him our support. 145 00:06:29,106 --> 00:06:31,540 Walter, herunter. 146 00:06:31,606 --> 00:06:32,973 Herunter! 147 00:06:34,840 --> 00:06:36,740 Max, you teaching that beast German? 148 00:06:38,073 --> 00:06:40,340 Yes, German is the language of discipline. 149 00:06:40,406 --> 00:06:42,940 Walter, herunter! Herunter! 150 00:06:46,206 --> 00:06:47,440 He is a smart dog. 151 00:06:47,496 --> 00:06:48,616 You know, we had him one day 152 00:06:48,640 --> 00:06:50,306 and he already learned how to ignore you. 153 00:06:51,940 --> 00:06:53,406 What are you doin' with a dog? 154 00:06:53,473 --> 00:06:55,940 You couldn't even keep that gold fish alive for a week. 155 00:06:56,006 --> 00:06:58,573 That fish was suicidal when I bought him. 156 00:06:58,640 --> 00:06:59,873 Besides, you know what? 157 00:06:59,940 --> 00:07:02,013 I‐I need somebody. You've got Scooter. 158 00:07:02,080 --> 00:07:04,146 Overton and Synclaire, they've got each other. 159 00:07:04,213 --> 00:07:06,580 Why, even that diva midget went off and found somebody. 160 00:07:06,646 --> 00:07:08,180 Walter, herunter! 161 00:07:08,246 --> 00:07:09,580 Herunter! 162 00:07:09,646 --> 00:07:11,580 Okay, Walter, get down! 163 00:07:14,280 --> 00:07:15,813 English! 164 00:07:15,880 --> 00:07:17,040 Think you're on to somethin'. 165 00:07:18,646 --> 00:07:20,180 (Marco) 'Ladies and gentlemen' 166 00:07:20,246 --> 00:07:23,713 'the Majestic theatre is proud and pleased to present' 167 00:07:23,780 --> 00:07:27,146 'one of the greatest comedians to ever grace our stage.' 168 00:07:27,213 --> 00:07:30,880 Please, give a rousing welcome to Mr. Marco McCulloch 169 00:07:30,946 --> 00:07:33,313 in "Marco, huh, the experience." 170 00:07:35,946 --> 00:07:38,613 Hi, how're you doin'? Hi, hi, hi. 171 00:07:38,680 --> 00:07:41,446 I'm here representing a‐a forgotten segment of America. 172 00:07:41,513 --> 00:07:43,680 Did you know that one out of every ten Americans 173 00:07:43,746 --> 00:07:45,480 have no vowels in their last name. 174 00:07:45,546 --> 00:07:47,746 'Hi, hello, I'm Bill Prftk.' 175 00:07:47,813 --> 00:07:50,313 I'm the president of the "No Vowel Foundation." 176 00:07:50,380 --> 00:07:52,846 Did you get any? I'm here. We'll clean you up later. 177 00:07:52,913 --> 00:07:56,146 Obie, Marco stole my act. 178 00:07:56,213 --> 00:07:59,246 Damn, by the looks of things, took one of my belts, too. 179 00:08:05,582 --> 00:08:07,262 (Marco) 'Thank you, thank you, one and all.' 180 00:08:07,286 --> 00:08:08,286 Tell a friend. 181 00:08:08,320 --> 00:08:10,053 Hell, tell the world about. 182 00:08:10,120 --> 00:08:11,753 "Marco, the experience." 183 00:08:11,820 --> 00:08:12,986 Good night and God bless. 184 00:08:14,020 --> 00:08:15,953 [feeble applause] 185 00:08:16,853 --> 00:08:18,453 [sighs] 186 00:08:18,520 --> 00:08:21,120 I love you right now. 187 00:08:21,186 --> 00:08:22,820 Great show, Marco! 188 00:08:22,886 --> 00:08:25,086 I really connected with the material. 189 00:08:25,153 --> 00:08:28,753 Now I'm gonna connect with your two‐face character stealin' ass. 190 00:08:28,820 --> 00:08:30,920 Come on, come on. Come on, come on. Baby. Baby.. 191 00:08:30,986 --> 00:08:32,186 Baby, come on, now. 192 00:08:32,253 --> 00:08:34,086 You know you're wrong. You know you're wrong. 193 00:08:34,153 --> 00:08:35,620 You got to lead with you ring hand. 194 00:08:35,686 --> 00:08:36,786 Do more damage that way. 195 00:08:36,853 --> 00:08:37,953 ‐ Here we go. ‐ Okay, okay. 196 00:08:38,020 --> 00:08:39,020 Now it occurs to me that 197 00:08:39,086 --> 00:08:40,020 I understand the reason 198 00:08:40,086 --> 00:08:41,453 you might be tad angry tonight. 199 00:08:41,520 --> 00:08:43,920 As I ratchet back through tonight's show 200 00:08:43,986 --> 00:08:46,853 I realize that I may have subconsciously borrowed 201 00:08:46,920 --> 00:08:49,186 one or two lines from‐from your repertoire. 202 00:08:49,253 --> 00:08:50,953 Borrowed? Borrowed? 203 00:08:51,020 --> 00:08:52,720 You stole my whole.. 204 00:08:52,786 --> 00:08:55,286 Oh, you stole my whole act, man. 205 00:08:56,953 --> 00:08:59,120 You pathetic 206 00:08:59,186 --> 00:09:01,560 lowdown, sleazy.. 207 00:09:02,493 --> 00:09:05,760 Backstabbing, snake, pathetic.. 208 00:09:05,826 --> 00:09:07,146 Oh you, you already said pathetic. 209 00:09:07,170 --> 00:09:08,593 I did, I did. 210 00:09:08,660 --> 00:09:10,693 You forgot washed up. 211 00:09:10,760 --> 00:09:12,860 Do you know, once upon a time, I actually 212 00:09:12,926 --> 00:09:14,360 was somebody in this town. 213 00:09:14,426 --> 00:09:17,793 But that was many years and many Martinis ago. 214 00:09:18,660 --> 00:09:19,660 Anyway.. 215 00:09:19,693 --> 00:09:21,293 [wheezes] After my star fell 216 00:09:21,360 --> 00:09:23,460 my wife took the kids and left me. 217 00:09:23,526 --> 00:09:26,160 So, I was hoping that if this show was a success 218 00:09:26,226 --> 00:09:27,393 possibly that 219 00:09:27,460 --> 00:09:29,360 maybe I could begin to pay child support. 220 00:09:29,426 --> 00:09:31,160 Well.. 221 00:09:31,226 --> 00:09:32,726 Silly, silly Marco. 222 00:09:33,493 --> 00:09:34,493 Boy. 223 00:09:35,393 --> 00:09:37,360 Talk about tears of a clown. 224 00:09:39,360 --> 00:09:42,560 You know I, I give you my word Synclaire, that this will be 225 00:09:42,626 --> 00:09:46,593 the last brilliant performance of "Marco, the experience." 226 00:09:48,693 --> 00:09:50,493 Alright, forget it, Marco. 227 00:09:50,560 --> 00:09:53,093 You can keep my characters as long as you need them. 228 00:09:53,160 --> 00:09:56,693 I just suggest that you work on the delivery of "Prftk." 229 00:09:56,760 --> 00:09:58,160 I heard a vowel distinctly in there. 230 00:09:58,193 --> 00:10:00,260 ‐ There's no vowels. Get it? ‐ Yes, right. Yes. 231 00:10:00,326 --> 00:10:02,433 Oh, thank you. Bless you. Thank you, Synclaire. 232 00:10:02,500 --> 00:10:04,666 Or should I say Saint Synclaire. 233 00:10:04,733 --> 00:10:05,933 Yeah. 234 00:10:07,233 --> 00:10:10,266 Hey, yo, bro, you wanna give up that belt right quick? 235 00:10:12,333 --> 00:10:15,766 Sorry, uh, get you the socks in the next week. 236 00:10:15,833 --> 00:10:17,100 No, you can keep it. 237 00:10:20,900 --> 00:10:24,233 Oh, Khadijah, I'm so tired. Whoop! 238 00:10:24,300 --> 00:10:25,500 [speaking in foreign language] 239 00:10:25,566 --> 00:10:28,466 Schnell! Schnell! Schnell! Schnell. 240 00:10:28,533 --> 00:10:29,833 Schnell. 241 00:10:29,900 --> 00:10:31,300 'Yes.' 242 00:10:31,366 --> 00:10:34,733 Hey. Alright, Walter's here. 243 00:10:34,800 --> 00:10:38,233 Well, look, did he pass my cellphone yet? 244 00:10:38,300 --> 00:10:39,600 I'm expecting a call. 245 00:10:41,366 --> 00:10:43,900 We got kicked out of obedience class today. 246 00:10:43,966 --> 00:10:45,666 This dog is killing me. 247 00:10:45,733 --> 00:10:48,466 He mistook a Chihuahua for a chew toy. 248 00:10:50,133 --> 00:10:52,633 Roni and I could take him off your hands for a little while. 249 00:10:52,700 --> 00:10:56,100 Hey, Walter, how would you like to go and pick up a pretty DJ 250 00:10:56,166 --> 00:10:57,500 and go for a walk, huh? 251 00:10:57,566 --> 00:11:00,240 Whoa, wait, hey, hey, hey. What's the command for stop? 252 00:11:00,306 --> 00:11:02,606 Walter, schnell, schnell! 253 00:11:02,673 --> 00:11:07,506 Great, ha‐ha, that mongrel is ruining my life. 254 00:11:07,573 --> 00:11:11,040 Khadijah, what the hell am I gonna do? 255 00:11:11,106 --> 00:11:12,506 I say you rent a horse trailer 256 00:11:12,573 --> 00:11:14,806 and take him back to the stable. 257 00:11:14,873 --> 00:11:17,473 What kind of mother would I be if I did that? 258 00:11:17,540 --> 00:11:20,740 Well, last time I looked, uh, Walter was a dog, not a baby. 259 00:11:21,606 --> 00:11:23,206 What if he was a baby? 260 00:11:23,273 --> 00:11:25,206 What if I was his mother? 261 00:11:25,273 --> 00:11:27,006 What if I told you I was pregnant? 262 00:11:27,073 --> 00:11:29,240 [laughs] 263 00:11:29,306 --> 00:11:32,773 Ooh, I'll pray for the future of all mankind. 264 00:11:34,606 --> 00:11:36,506 I'm pregnant. 265 00:11:36,573 --> 00:11:38,306 Uh‐huh, yeah, right. 266 00:11:38,373 --> 00:11:40,440 [chuckles] You stupid, yo. 267 00:11:42,040 --> 00:11:43,540 Not a joke. 268 00:11:43,606 --> 00:11:45,640 Doctor confirmed it two days ago. 269 00:11:46,873 --> 00:11:49,806 [Khadijah screaming] 270 00:11:54,106 --> 00:11:56,040 But.. Wha.. Wh.. 271 00:11:56,106 --> 00:11:58,006 Mine. 272 00:11:58,073 --> 00:11:59,780 And donor number 432. 273 00:12:01,640 --> 00:12:02,840 ‐ You mean you‐‐ ‐ Yeah, yeah. 274 00:12:02,864 --> 00:12:04,546 Artificial insemination. 275 00:12:04,613 --> 00:12:06,246 No fuss, no muss, no man. 276 00:12:07,180 --> 00:12:10,146 Well, how.. How far are you? 277 00:12:10,213 --> 00:12:11,313 Three weeks. 278 00:12:14,646 --> 00:12:17,580 [screaming] 279 00:12:21,213 --> 00:12:22,813 Max, what the hell is wrong with you? 280 00:12:22,880 --> 00:12:25,046 Nothin'. I.. I don't know. 281 00:12:25,113 --> 00:12:27,113 I was searchin' for fulfillment 282 00:12:27,180 --> 00:12:28,680 and, you know, something in my gut 283 00:12:28,746 --> 00:12:30,013 told me that this was it. 284 00:12:30,080 --> 00:12:31,446 See, that's your problem. 285 00:12:31,513 --> 00:12:33,280 You always thinkin' with your stomach. 286 00:12:34,480 --> 00:12:36,580 Max, we're talking about a child here. 287 00:12:37,813 --> 00:12:40,046 Khadijah, look, I came down here for some support. 288 00:12:40,113 --> 00:12:42,394 Now, the least you can do is tell me that I have no reason 289 00:12:42,418 --> 00:12:44,546 to be scared to death right now. 290 00:12:44,613 --> 00:12:47,013 Scared? Why? 291 00:12:47,080 --> 00:12:49,746 Because you can't take a baby back to the pet shop 292 00:12:49,813 --> 00:12:51,880 when it doesn't schnell because you told him to. 293 00:12:53,413 --> 00:12:56,380 Or‐or maybe because you can't put him on the backburner 294 00:12:56,446 --> 00:12:59,946 like you did your career when it stopped satisfying you. 295 00:13:00,013 --> 00:13:03,420 Or maybe it's because you‐you can't send it off to London 296 00:13:03,486 --> 00:13:05,486 when it asks for more than you are willing to give. 297 00:13:05,510 --> 00:13:07,786 ‐ Yeah, alright, yeah.. ‐ I know why you're scared. 298 00:13:07,853 --> 00:13:08,786 You know why you're scared, Max? 299 00:13:08,853 --> 00:13:09,786 Yeah, why, why? 300 00:13:09,853 --> 00:13:11,053 Because.. 301 00:13:11,120 --> 00:13:12,920 For the first time in your life 302 00:13:12,986 --> 00:13:14,426 you gonna have to deal with somethin' 303 00:13:14,450 --> 00:13:16,253 that you can't control. 304 00:13:16,320 --> 00:13:18,053 Somethin' that's gonna control you, girl. 305 00:13:21,020 --> 00:13:24,320 Oh, God! God! 306 00:13:25,420 --> 00:13:27,153 Khadijah, what have I done? 307 00:13:27,920 --> 00:13:29,653 Somethin' so impulsive 308 00:13:29,720 --> 00:13:32,453 so typical, so Max‐like. 309 00:13:35,053 --> 00:13:36,086 I'm doomed. 310 00:13:37,553 --> 00:13:38,920 I can't even.. 311 00:13:38,986 --> 00:13:42,686 Get a full‐grown dog to go on a newspaper. 312 00:13:42,753 --> 00:13:44,653 How can I potty‐train a baby? 313 00:13:46,920 --> 00:13:49,753 Well, first of all, I think Walter is a little off. 314 00:13:49,820 --> 00:13:51,486 From the door. You know what I'm saying? 315 00:13:52,953 --> 00:13:55,220 Besides, look, I know you can't see it right now 316 00:13:55,286 --> 00:13:57,486 but maybe this, this is a blessing. 317 00:13:57,553 --> 00:13:58,553 Okay? 318 00:13:58,586 --> 00:14:00,526 Nine months from now.. 319 00:14:00,593 --> 00:14:02,793 You gonna have a little person in your arms 320 00:14:02,860 --> 00:14:05,826 who you can't put down, that you can't run from. 321 00:14:07,260 --> 00:14:09,693 Baby is gonna force mommy to grow up. 322 00:14:15,160 --> 00:14:16,593 You actually think I can do this? 323 00:14:17,960 --> 00:14:22,526 Oh, please. I know you can. 324 00:14:22,593 --> 00:14:25,726 You know, it takes a village to raise a child. 325 00:14:25,793 --> 00:14:28,093 In your case, it's gonna take about five boroughs. 326 00:14:30,326 --> 00:14:31,360 But we got your back. 327 00:14:31,426 --> 00:14:32,926 ‐ Oh, thank you. ‐ Oh, my God. 328 00:14:32,993 --> 00:14:34,926 Oh, my God, you're pregnant. 329 00:14:34,993 --> 00:14:36,593 ‐ You're pregnant. ‐ Yes, I'm pregnant. 330 00:14:36,660 --> 00:14:38,960 [laughs] 331 00:14:39,026 --> 00:14:40,860 Oh, God! 332 00:14:40,926 --> 00:14:43,693 You know, it's just a thought, just a thought. 333 00:14:43,760 --> 00:14:46,860 You know, I.. Maybe, you know.. 334 00:14:46,926 --> 00:14:49,226 'Cause with all that, you know, so much.. 335 00:14:49,293 --> 00:14:51,626 Maybe you'd consider being a wet nurse. 336 00:14:53,560 --> 00:14:54,593 No. 337 00:15:00,200 --> 00:15:01,666 Salutations. 338 00:15:02,966 --> 00:15:04,100 ‐ Mm‐hmm. ‐ Synclaire. 339 00:15:05,966 --> 00:15:09,633 I heard the devastating news about Marco. 340 00:15:09,700 --> 00:15:12,033 I just want to assure you that Gotham players 341 00:15:12,100 --> 00:15:14,300 do not condone this type of behavior. 342 00:15:14,366 --> 00:15:17,966 I'd fire him on the spot if he didn't have those.. 343 00:15:18,033 --> 00:15:19,100 Pictures. 344 00:15:22,633 --> 00:15:24,700 Don't worry, Phil, everything's fine. 345 00:15:24,766 --> 00:15:27,133 Once he explained to me that he needed this break 346 00:15:27,200 --> 00:15:29,733 to pay his child support, I understood. 347 00:15:29,800 --> 00:15:30,800 Poor dear. 348 00:15:32,066 --> 00:15:35,400 That "poor dear" is a far better actor 349 00:15:35,466 --> 00:15:36,566 than I thought. 350 00:15:37,333 --> 00:15:39,033 The man has no children. 351 00:15:40,466 --> 00:15:44,766 And his ex‐wife pays him six figures a year in alimony. 352 00:15:44,833 --> 00:15:48,000 I'm sure you've heard of her. Television's Joyce DeWitt. 353 00:15:48,066 --> 00:15:51,966 From the classic small screen farce "Three's Company?" 354 00:15:52,033 --> 00:15:53,833 Ooh, man, I was only 12 355 00:15:53,900 --> 00:15:55,833 but I knew Janet had it goin' on. 356 00:15:57,400 --> 00:15:58,733 Wait a minute. 357 00:15:58,800 --> 00:16:01,873 Wait a minute, you mean that man stole my act and he lied to me? 358 00:16:03,340 --> 00:16:07,140 Oh, ho! Oh, my ears are gettin hot. 359 00:16:07,206 --> 00:16:09,440 Back it up, my ears are get‐‐ Oh! 360 00:16:09,506 --> 00:16:12,073 Fear not. Fear, fear not. 361 00:16:19,540 --> 00:16:21,306 Phil.. 362 00:16:21,373 --> 00:16:23,840 How's the plan? 363 00:16:23,906 --> 00:16:27,673 If I do say so myself, it's diabolique. 364 00:16:29,806 --> 00:16:31,040 De‐oblique. 365 00:16:32,606 --> 00:16:34,540 Boy got a li'l Joan Crawford in him. 366 00:16:35,873 --> 00:16:36,940 A whole lot. 367 00:16:37,906 --> 00:16:40,806 ♪ What the world needs now ♪ 368 00:16:40,873 --> 00:16:43,640 ♪ Is love sweet love ♪ 369 00:16:43,706 --> 00:16:44,973 Oh, I can't believe it. 370 00:16:45,040 --> 00:16:47,506 It's twelve years later, and he is still doing that 371 00:16:47,573 --> 00:16:50,506 schlock lounge singer act. 372 00:16:50,573 --> 00:16:54,773 Actually, Miss DeWitt, it's my schlock lounge singer act but.. 373 00:16:54,840 --> 00:16:56,073 Oh, Synclaire, I'm so sorry, 374 00:16:56,140 --> 00:16:57,806 I'm sure it's very funny when you do it. 375 00:16:59,273 --> 00:17:03,680 ♪ What the world needs now.. ♪ 376 00:17:05,513 --> 00:17:07,113 Is a short intermission. 377 00:17:08,880 --> 00:17:10,880 Everybody, please stay in your seats. 378 00:17:12,980 --> 00:17:14,913 Joyce, darling, you.. 379 00:17:14,980 --> 00:17:17,513 You look positively ravishing. 380 00:17:17,580 --> 00:17:19,846 You're just as transparent as you were when I met you. 381 00:17:19,913 --> 00:17:21,480 Yeah. 382 00:17:21,546 --> 00:17:24,013 And you said that you weren't working. 383 00:17:24,080 --> 00:17:28,580 But look, here you are, dishing out the garbage. 384 00:17:28,646 --> 00:17:32,113 I'm so sorry, I'm sure it's much better when you do it. 385 00:17:32,180 --> 00:17:33,346 (Marco) 'Joyce, trust me.' 386 00:17:33,413 --> 00:17:35,346 I'm working here for free, okay. 387 00:17:35,413 --> 00:17:37,280 So who's making all that money 388 00:17:37,346 --> 00:17:39,180 that they are charging at the door? 389 00:17:39,246 --> 00:17:42,113 ‐ That's your cue, Miss DeWitt. ‐ Thank you, Overton. 390 00:17:42,180 --> 00:17:44,046 Hey, it's television's Joyce DeWitt. 391 00:17:44,113 --> 00:17:46,713 Uh, ladies and gentlemen, television's Joyce DeWitt. 392 00:17:46,780 --> 00:17:49,280 We were formerly married, now we're, we're just good friends. 393 00:17:49,346 --> 00:17:50,646 Thank you. 394 00:17:50,713 --> 00:17:53,346 Thank you, thank you all very much. 395 00:17:53,413 --> 00:17:54,713 Now.. [clears throat] 396 00:17:54,780 --> 00:17:57,646 According to the terms of our divorce 397 00:17:57,713 --> 00:17:59,713 and I quote. 398 00:17:59,780 --> 00:18:03,353 "Failure to report any income renders null and void 399 00:18:03,420 --> 00:18:06,686 the entire alimony agreement." 400 00:18:06,753 --> 00:18:10,120 And now, let's see.. 401 00:18:10,186 --> 00:18:11,586 What does that mean? 402 00:18:14,220 --> 00:18:16,220 Synclaire honey, could you help me out here? 403 00:18:16,286 --> 00:18:18,320 Sure thing, Joyce. Love to. 404 00:18:19,520 --> 00:18:21,953 I believe it means this. 405 00:18:22,020 --> 00:18:25,386 Goodbye, gravy train. Hello Government cheese. 406 00:18:26,753 --> 00:18:29,220 Hang on, baby. I mean, what‐what about the good times, huh? 407 00:18:29,286 --> 00:18:30,753 Good times? 408 00:18:30,820 --> 00:18:32,220 Far as I can tell 409 00:18:32,286 --> 00:18:34,586 they've just begun. 410 00:18:34,653 --> 00:18:36,820 ‐ Thank you. ‐ Joyce, thank you. 411 00:18:36,886 --> 00:18:38,886 Oh, thank you, Overton. 412 00:18:38,953 --> 00:18:40,673 (Marco) 'Ladies and gentlemen, Joyce DeWitt.' 413 00:18:40,697 --> 00:18:42,653 'It's all part of the act now.' 414 00:18:42,720 --> 00:18:45,586 ♪ What the world needs now.. ♪ 415 00:18:45,653 --> 00:18:47,086 [crowd booing] 416 00:18:47,153 --> 00:18:52,386 No more manicure, no more scotch, no more money. 417 00:18:53,586 --> 00:18:55,106 Oh, God, he looks so pathetic up there. 418 00:18:55,153 --> 00:18:56,386 Hmm. 419 00:18:56,453 --> 00:18:59,686 I'm gonna go help him out, plus this crowd is hot. 420 00:18:59,753 --> 00:19:01,326 [in Russian accent] Hey there, Boogey. 421 00:19:01,393 --> 00:19:02,693 Uh‐huh. 422 00:19:02,760 --> 00:19:06,260 Get up off your knees, have you no Russian pride? 423 00:19:06,326 --> 00:19:07,726 ‐ Mother? ‐ Get up, Boogey. 424 00:19:07,793 --> 00:19:09,560 Yes, it's your mother from the Ukraine. 425 00:19:09,626 --> 00:19:10,760 Boogedy, Boogedy. 426 00:19:10,826 --> 00:19:12,360 [speaking in foreign language] 427 00:19:12,426 --> 00:19:14,326 Look at your face, look at your face. 428 00:19:14,393 --> 00:19:16,893 Yes, I came to visit you, look at you. 429 00:19:16,960 --> 00:19:19,426 America has stolen your accent. 430 00:19:19,493 --> 00:19:21,793 You should be home shapin' the wax. 431 00:19:21,860 --> 00:19:23,626 Shaping the wax. 432 00:19:23,693 --> 00:19:27,393 Yes, I am Boogedy, Russian candle‐maker. Ah.. 433 00:19:27,460 --> 00:19:30,460 Yes, the Boogey, look at that face, Boogey. 434 00:19:30,526 --> 00:19:33,393 Listen, Boogey, I want you to return with me to Mother Russia. 435 00:19:33,460 --> 00:19:35,500 Or whatever the hell they are calling it these days. 436 00:19:36,826 --> 00:19:37,860 'But first' 437 00:19:37,926 --> 00:19:39,693 we finish what we start. 438 00:19:39,760 --> 00:19:42,960 Uh 1, uh 2, to the beat y'all, to the beat. 439 00:19:43,026 --> 00:19:46,626 ♪ What the world needs now.. ♪ 440 00:19:46,693 --> 00:19:49,960 Is more toilet paper. 441 00:19:50,026 --> 00:19:53,926 Comrades, to get in line for toilet paper, wipe your booties. 442 00:19:53,993 --> 00:19:56,926 [crowd cheering] 443 00:19:57,993 --> 00:19:59,226 Thank you, thank you. 444 00:19:59,293 --> 00:20:02,733 Baby, you stole the show like a thief in the night. 445 00:20:04,533 --> 00:20:07,500 Miss, I'm Tony Jonas. 446 00:20:07,566 --> 00:20:09,046 President, Warner Brothers Television. 447 00:20:09,070 --> 00:20:10,733 Tony Jonas, wow! 448 00:20:10,800 --> 00:20:12,966 I'm Synclaire James, I'm‐I'm‐I'm an actress. 449 00:20:13,733 --> 00:20:15,233 I can see that. 450 00:20:15,300 --> 00:20:16,433 I came here to see Marco 451 00:20:16,500 --> 00:20:17,966 for the role of the renegade Rabbi 452 00:20:18,033 --> 00:20:19,500 in one of our new shows. 453 00:20:19,566 --> 00:20:20,566 But since he stinks 454 00:20:21,933 --> 00:20:23,900 'and you light up the stage..' 455 00:20:23,966 --> 00:20:27,533 I'm thinkin' maybe that Rabbi is a renegade nun. 456 00:20:27,600 --> 00:20:29,133 Tony, I can do a renegade nun. 457 00:20:30,600 --> 00:20:33,600 Yeah, and you also could be an actor, but tragically.. 458 00:20:33,666 --> 00:20:34,766 You're not. 459 00:20:36,400 --> 00:20:38,166 Call my secretary, about the auditions. 460 00:20:38,233 --> 00:20:40,600 Alright, Mr. Jonas, thank you so much. 461 00:20:40,666 --> 00:20:43,400 Hey, Mr. Jonas, you think you might have a show 462 00:20:43,466 --> 00:20:45,200 for a home‐spun handyman maybe? 463 00:20:45,966 --> 00:20:47,200 Home‐spun handyman? 464 00:20:48,333 --> 00:20:49,333 Nah. 465 00:20:52,500 --> 00:20:53,900 [bell rings] 466 00:20:54,466 --> 00:20:55,800 Khadijah. 467 00:20:55,866 --> 00:20:57,566 Baby Shaw is hungry. 468 00:21:00,340 --> 00:21:02,540 Alright, here's your, uh, pepperoni pizza 469 00:21:02,606 --> 00:21:05,640 your chili and your two garlic pickles. 470 00:21:05,706 --> 00:21:07,106 Mm, on second thought 471 00:21:07,173 --> 00:21:09,406 baby Shaw is suddenly craving Chinese. 472 00:21:11,040 --> 00:21:13,073 Baby could drag his own behind down to Tommy 473 00:21:13,140 --> 00:21:14,640 if he wants to feed himself. 474 00:21:16,940 --> 00:21:19,373 Oh, whoa! Oh, oh.. 475 00:21:19,440 --> 00:21:20,740 He's a demon dog. 476 00:21:20,806 --> 00:21:23,087 Aah, and here's the name of a man that will be calling you 477 00:21:23,140 --> 00:21:25,606 about the damage to his Miata. 478 00:21:25,673 --> 00:21:28,473 So, you wanna have a nice candle light dinner? 479 00:21:28,540 --> 00:21:29,540 Really? 480 00:21:29,573 --> 00:21:33,340 No, but I like your enthusiasm. 481 00:21:33,406 --> 00:21:35,373 See, that was just a.. See, that was just, uh‐uh.. 482 00:21:35,440 --> 00:21:36,473 That was a joke. 483 00:21:37,673 --> 00:21:40,006 Oh, Walter, what am I gonna do with you? 484 00:21:40,073 --> 00:21:41,806 Oh, mm, look at that. 485 00:21:41,873 --> 00:21:43,506 Baby loves mommy. 486 00:21:44,606 --> 00:21:45,640 You know, you have had 487 00:21:45,706 --> 00:21:47,806 a lot of sick relationships, Max. 488 00:21:49,773 --> 00:21:50,906 But this one might work. 489 00:21:55,973 --> 00:21:57,973 [theme music] 35760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.