All language subtitles for Living Single - S05 E11 - In Your Dreams (480p - HULU Web-DL)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,066 --> 00:00:03,333 Good news, mon amie. 2 00:00:03,400 --> 00:00:06,900 We just sublet Kyle's apartment to a fellow artist. 3 00:00:06,966 --> 00:00:09,400 Listen to the story now. 4 00:00:09,466 --> 00:00:13,566 (Roni) 'Alright, this next one goes out to Boo Bear from Sweet Pea.' 5 00:00:13,633 --> 00:00:15,266 'Boo Bear, you must be truly loved' 6 00:00:15,333 --> 00:00:16,613 'because this is the fifth song' 7 00:00:16,637 --> 00:00:18,000 'your lady has requested tonight.' 8 00:00:18,066 --> 00:00:19,366 'Oh, and, Sweet Pea..' 9 00:00:19,433 --> 00:00:22,066 'Girl, put that phone down and get with your man.' 10 00:00:24,200 --> 00:00:25,600 I did. 11 00:00:25,666 --> 00:00:28,166 Half an hour later, we were requesting "Love Hangover." 12 00:00:28,233 --> 00:00:30,466 ‐ Mmm. ‐ Yes, we were.. 13 00:00:30,533 --> 00:00:32,800 No girl, it was more like two hours. 14 00:00:32,866 --> 00:00:35,300 And the song was, "Didn't I blow your mind this time." 15 00:00:35,366 --> 00:00:36,733 ‐ Oh, shh, hush up now! ‐ Ooh.. 16 00:00:36,800 --> 00:00:39,100 ‐ Hush up now. Hush up now. ‐ 'Wait, wait. One minute.' 17 00:00:39,166 --> 00:00:42,566 Roni D from WNKW is moving in and nobody ran it past me? 18 00:00:42,633 --> 00:00:45,133 Well, we also had pancakes with breakfast. 19 00:00:45,200 --> 00:00:48,600 Should we have cleared that with you too, mother? 20 00:00:48,666 --> 00:00:50,933 I'm, I'm just saying. It's a small brownstone. 21 00:00:51,000 --> 00:00:53,500 We can't help but be all up in each other's business. 22 00:00:53,566 --> 00:00:55,406 I mean, how you know this girl is gonna fit in? 23 00:00:55,433 --> 00:00:56,500 [knock on door] 24 00:00:56,566 --> 00:00:57,900 Why don't you ask her? 25 00:00:59,733 --> 00:01:01,640 Inviting her over already? 26 00:01:05,440 --> 00:01:07,006 ‐ Khadijah James? ‐ Mm‐hmm. 27 00:01:07,073 --> 00:01:09,139 ‐ Roni De Santos. ‐ Hi. 28 00:01:09,206 --> 00:01:12,340 Can I just tell you that "Flavor" magazine 29 00:01:12,406 --> 00:01:14,340 changed my life. 30 00:01:15,306 --> 00:01:16,640 [chuckles] 31 00:01:16,706 --> 00:01:18,573 Would you look at her, girl? Come on in. 32 00:01:19,740 --> 00:01:21,373 Didn't I tell you she'd fit right in? 33 00:01:21,440 --> 00:01:22,840 Right? 34 00:01:22,906 --> 00:01:25,506 ♪ We are living ♪ ♪ Hey ♪ 35 00:01:25,573 --> 00:01:27,173 ♪ Single ♪ 36 00:01:27,240 --> 00:01:29,806 ♪ Ooh in a 90s kind of world ♪ 37 00:01:29,873 --> 00:01:32,206 ♪ I'm glad I got my girls ♪ 38 00:01:32,273 --> 00:01:33,506 ♪ Keep your head up ♪ ♪ What ♪ 39 00:01:33,573 --> 00:01:34,782 ♪ Keep your head up ♪ ♪ That's right ♪ 40 00:01:34,806 --> 00:01:36,773 ♪ Whenever this life gets tough you gotta fight ♪ 41 00:01:36,840 --> 00:01:39,206 ♪ With my home girls standing to my left and my right ♪ 42 00:01:39,273 --> 00:01:40,940 ♪ True blue ♪ ♪ It's tight like glue ♪ 43 00:01:41,006 --> 00:01:43,706 ♪ We are living ♪ ♪ Check check check it out ♪ 44 00:01:43,773 --> 00:01:44,853 ♪ Single ♪ ♪ What you want ♪ 45 00:01:44,877 --> 00:01:47,173 ♪ No free position ♪ 46 00:01:47,240 --> 00:01:49,473 ♪ Ha‐aa ♪ 47 00:01:57,673 --> 00:01:59,340 Mmm. 48 00:02:00,913 --> 00:02:01,913 Mm.. 49 00:02:03,146 --> 00:02:05,013 I don't know what tastes better. 50 00:02:05,080 --> 00:02:07,346 These grapes or your fingers. 51 00:02:08,980 --> 00:02:10,613 Well, I'm almost out of grapes. 52 00:02:11,580 --> 00:02:13,513 So, feel free to nip. 53 00:02:15,446 --> 00:02:16,879 Mm. 54 00:02:16,946 --> 00:02:19,613 I have missed you so much, cutie‐pootie. 55 00:02:19,679 --> 00:02:21,280 Well, I'm here now, baby. 56 00:02:21,346 --> 00:02:23,180 What do you say we make up for lost time? 57 00:02:23,246 --> 00:02:25,480 Mm‐hmm. 58 00:02:25,546 --> 00:02:28,213 Khadijah, wake up! We gotta go! 59 00:02:28,280 --> 00:02:30,780 Wake up. Wake up! C'mon! We gotta go. We gotta go. 60 00:02:30,846 --> 00:02:32,713 Stop! 61 00:02:32,780 --> 00:02:34,513 Damn! 62 00:02:35,780 --> 00:02:38,480 Damn! Scooter was just about to kiss me. 63 00:02:42,046 --> 00:02:45,046 Yeah, well. Pillows don't have lips, baby. 64 00:02:45,113 --> 00:02:47,446 Let's go. C'mon. 65 00:02:47,513 --> 00:02:50,246 I don't know why it is I always dream about him. 66 00:02:50,313 --> 00:02:53,546 I ain't seen him ever since we broke off our engagement. 67 00:02:53,613 --> 00:02:55,813 But yet, every time.. 68 00:02:58,046 --> 00:02:59,846 Every time I fall asleep 69 00:02:59,913 --> 00:03:02,220 we're making waves in some hot tub. 70 00:03:06,653 --> 00:03:08,586 What the hell are you doing? 71 00:03:10,386 --> 00:03:12,420 Look, I'm getting you ready for the weekend. 72 00:03:12,486 --> 00:03:14,353 Check‐in's at 4 o'clock. 73 00:03:14,420 --> 00:03:16,353 And they're predicting a snowstorm. 74 00:03:18,086 --> 00:03:20,586 "Vishnu's new age weekend. 75 00:03:20,653 --> 00:03:24,853 Explore the greatest mystery of the universe. You." 76 00:03:24,920 --> 00:03:28,786 Yup. Peace and quiet. Spirituality.. 77 00:03:28,853 --> 00:03:30,786 All that crap. 78 00:03:34,420 --> 00:03:36,353 I ain't going to no.. Um.. 79 00:03:39,186 --> 00:03:41,186 I ain't going to no kook fest, yo. 80 00:03:41,253 --> 00:03:43,886 I'm spending my weekend right on this couch. 81 00:03:43,953 --> 00:03:49,220 Having freaky dreams that scare the hell out of me. 82 00:03:49,286 --> 00:03:51,686 You know, I am always there for you. 83 00:03:51,753 --> 00:03:54,286 Now it's time for you to do something for me. 84 00:03:54,353 --> 00:03:56,453 Remember that Jesus guy I defended? 85 00:03:56,520 --> 00:03:58,153 Well, he threw my life out of whack. 86 00:03:58,220 --> 00:04:00,293 And now I need to go find my life's purpose 87 00:04:00,360 --> 00:04:01,860 damn it. 88 00:04:04,026 --> 00:04:07,293 Well, I'm dressed for it, I might as well go. 89 00:04:08,860 --> 00:04:11,426 Hey! What's going on? Where're we going? What's happenin'? 90 00:04:13,293 --> 00:04:16,293 Khadijah and I are going on a New Age retreat. 91 00:04:16,360 --> 00:04:18,826 You can, uh, water our plants. Let's go. 92 00:04:21,193 --> 00:04:22,460 Oh! 93 00:04:22,526 --> 00:04:23,846 You know, I just moved downstairs. 94 00:04:23,893 --> 00:04:25,993 I didn't move out of your lives, I.. 95 00:04:28,593 --> 00:04:30,860 Oh, please. 96 00:04:30,926 --> 00:04:33,426 Alright, you can go, you big baby. 97 00:04:34,859 --> 00:04:37,559 Oh, I didn't know you had your own little tool set. 98 00:04:37,626 --> 00:04:39,459 ‐ Yeah, yeah. ‐ What are they? Fisher‐Price? 99 00:04:39,526 --> 00:04:40,926 [laughs] 100 00:04:40,993 --> 00:04:43,826 Look, just 'cause I don't have a shiny red box to keep 'em in 101 00:04:43,893 --> 00:04:45,826 does not mean that I don't have skills. 102 00:04:45,893 --> 00:04:48,360 No bro, it's pronounced shkills. 103 00:04:52,493 --> 00:04:53,993 Mm! My first house warming gift. 104 00:04:54,060 --> 00:04:56,093 So, when do I get the rest of the bike? Christmas? 105 00:04:56,160 --> 00:04:58,560 Nah, not if he's fixing it. 106 00:04:58,626 --> 00:04:59,626 Uh, yo, Trip. 107 00:04:59,660 --> 00:05:00,980 Like you to meet our new neighbor. 108 00:05:01,004 --> 00:05:01,766 This is Roni De‐‐. 109 00:05:01,833 --> 00:05:03,400 De Santos. 110 00:05:03,466 --> 00:05:04,666 You're the new neighbor? 111 00:05:04,733 --> 00:05:06,633 You live here too? 112 00:05:06,700 --> 00:05:10,500 I mean, uh.. Hi. How are you? 113 00:05:12,800 --> 00:05:14,333 Uh, what was the question? 114 00:05:14,400 --> 00:05:17,166 I don't know. I, I have to go. 115 00:05:17,233 --> 00:05:20,000 Umm, my bananas, you know, they're getting cold. 116 00:05:20,066 --> 00:05:21,500 Bye. 117 00:05:24,233 --> 00:05:26,966 Uh‐huh. Uh, just a guess, bro. 118 00:05:27,033 --> 00:05:29,700 But, uh, you two seen each other naked? 119 00:05:33,900 --> 00:05:35,233 Che‐check it, check it. 120 00:05:35,300 --> 00:05:39,133 Six months ago, I won this contest on WNKW radio. Right? 121 00:05:39,200 --> 00:05:40,666 It was, sing an original song 122 00:05:40,733 --> 00:05:43,033 and win a evening of dinner and dancing with Roni D. 123 00:05:43,100 --> 00:05:44,833 ‐ Right. ‐ Man the next thing I know.. 124 00:05:44,900 --> 00:05:46,780 We're back in my crib doing the six‐inch stride. 125 00:05:46,804 --> 00:05:48,133 Hmm. 126 00:05:48,200 --> 00:05:50,400 Yeah, beats the hell out of winning a pair of vise grips 127 00:05:50,424 --> 00:05:52,966 in the Mr. Fix It competition. 128 00:05:53,033 --> 00:05:54,233 Yeah, but‐but dig it. 129 00:05:54,300 --> 00:05:58,400 The next day, I send her a dozen roses, long stem. 130 00:05:58,466 --> 00:06:00,266 A‐a‐and you know what she sends me? 131 00:06:00,333 --> 00:06:03,473 A note saying, uh, "Good luck on your future endeavors." 132 00:06:03,540 --> 00:06:06,640 Enjoy your free WNKW bumper sticker." 133 00:06:06,706 --> 00:06:10,240 Hm. Damn, you got played. 134 00:06:10,306 --> 00:06:12,606 But, you know.. Hey, I'm cool! 135 00:06:12,673 --> 00:06:14,373 I mean, you know, that's on her. 136 00:06:14,440 --> 00:06:17,306 I‐I‐I mean, she's the one missing out on all this, right? 137 00:06:17,373 --> 00:06:18,806 ‐ Right? ‐ Yeah. 138 00:06:18,873 --> 00:06:19,973 ‐ Thought so. ‐ Mm‐hmm. 139 00:06:20,040 --> 00:06:21,582 I'm gonna go ahead and go home and get cleaned up. 140 00:06:21,606 --> 00:06:22,740 ‐ Alright. ‐ Later, man. 141 00:06:22,806 --> 00:06:24,406 ‐ Uh, yo, Trip. ‐ Yo, what's up, dawg? 142 00:06:24,473 --> 00:06:27,306 Um, you live in, in there. 143 00:06:27,373 --> 00:06:28,640 [laughs] 144 00:06:28,706 --> 00:06:30,640 Yeah, yeah. 145 00:06:31,440 --> 00:06:32,606 [bell rings] 146 00:06:32,673 --> 00:06:35,406 (Vishnu) Welcome! I'm Vishnu! 147 00:06:35,473 --> 00:06:37,540 The past life workshop is about to begin. 148 00:06:37,606 --> 00:06:39,706 You know, they're not getting me up there. 149 00:06:39,773 --> 00:06:41,053 Remember when y'all hypnotized me 150 00:06:41,077 --> 00:06:42,240 at that frat party? 151 00:06:42,306 --> 00:06:44,140 You had me paintin' my face with guacamole 152 00:06:44,206 --> 00:06:46,940 and singin' a show tune. 153 00:06:47,006 --> 00:06:48,906 Is that all you remember? 154 00:06:48,973 --> 00:06:50,506 Good. 155 00:06:51,773 --> 00:06:53,773 Now, this is the hardest part. 156 00:06:53,840 --> 00:06:56,006 Finding a brave soul that's willing 157 00:06:56,073 --> 00:06:59,573 to expose their spiritual nakedness to strings. 158 00:07:01,113 --> 00:07:02,546 I'm here. 159 00:07:02,613 --> 00:07:04,513 Expose me. 160 00:07:06,646 --> 00:07:10,746 Focus... on the crystal. 161 00:07:12,280 --> 00:07:13,446 [exhales] 162 00:07:13,513 --> 00:07:15,880 Breathe deeply. 163 00:07:15,946 --> 00:07:17,013 [inhales] 164 00:07:17,080 --> 00:07:20,180 Clear your mind.. 165 00:07:20,246 --> 00:07:21,380 And get off my foot. 166 00:07:21,446 --> 00:07:23,180 Oh, sorry. Sorry. Sorry, sorry. 167 00:07:30,180 --> 00:07:32,080 Alright, Maxine. 168 00:07:32,146 --> 00:07:33,226 I'm gonna now take you back 169 00:07:33,250 --> 00:07:35,846 through the birth canal to your past lives. 170 00:07:35,913 --> 00:07:37,746 Each time you hear the bell 171 00:07:37,813 --> 00:07:40,413 you will travel to another life. 172 00:07:40,480 --> 00:07:44,313 So, fasten your spiritual safety belts. 173 00:07:44,380 --> 00:07:45,313 [bell rings] 174 00:07:45,380 --> 00:07:47,313 [growls] 175 00:07:49,046 --> 00:07:50,980 [speaking in foreign language] 176 00:07:52,713 --> 00:07:53,813 (Max) 'Whoa!' 177 00:07:53,880 --> 00:07:56,780 Oh, junk. Max was a sumo wrestler! 178 00:07:56,846 --> 00:07:57,946 [bell rings] 179 00:07:58,013 --> 00:08:00,753 Toro! Toro! 180 00:08:00,820 --> 00:08:02,953 [ululating] 181 00:08:03,020 --> 00:08:04,120 Toro! 182 00:08:04,186 --> 00:08:07,586 Ole! Ole! 183 00:08:07,653 --> 00:08:10,653 Ohh! Senorita! 184 00:08:10,720 --> 00:08:14,020 Ohh, ohh! 185 00:08:14,086 --> 00:08:15,553 Que bonita. 186 00:08:15,620 --> 00:08:17,853 ‐ Well, muchas gracias.Ah! Que bonita. 187 00:08:17,920 --> 00:08:19,053 Alright, ring the bell! 188 00:08:19,120 --> 00:08:20,220 Vishnu, ring the bell! 189 00:08:20,286 --> 00:08:22,006 ‐ Ring the bell! Ring the bell! ‐ 'Maxine..' 190 00:08:25,353 --> 00:08:28,086 Maxine, I'm going to bring you back to the present now. 191 00:08:28,153 --> 00:08:29,920 When you awaken, you will be refreshed 192 00:08:29,986 --> 00:08:32,453 and fully aware of all that has happened. 193 00:08:32,520 --> 00:08:34,953 [rings bell] 194 00:08:35,020 --> 00:08:37,353 Hm, girl, get off me. What're you doing? 195 00:08:39,320 --> 00:08:42,520 Max, now we know why you're so good at arm wrestling. 196 00:08:42,586 --> 00:08:45,253 Your cosmic cup runneth over with men. 197 00:08:47,720 --> 00:08:50,786 Yo, I hope there's some women in here because, uh 198 00:08:50,853 --> 00:08:52,786 these men are kicking my ass. 199 00:08:58,286 --> 00:09:01,426 Synclaire, that's the hot tub from my dreams! 200 00:09:01,493 --> 00:09:05,193 Yeah. Look, this is it. 201 00:09:05,260 --> 00:09:07,226 This is the deck. 202 00:09:07,293 --> 00:09:09,326 And the candles. 203 00:09:09,393 --> 00:09:11,326 What the hell is going on here? 204 00:09:12,193 --> 00:09:14,260 Oh. Spooky. 205 00:09:15,293 --> 00:09:16,626 Guess who? 206 00:09:17,993 --> 00:09:19,126 Scooter? 207 00:09:19,193 --> 00:09:20,926 Girl, what in the world are you doing here? 208 00:09:31,393 --> 00:09:33,674 Yo, look. I don't care if I have to walk back to Brooklyn. 209 00:09:33,698 --> 00:09:35,560 I'm out of here. Word is bond. 210 00:09:35,626 --> 00:09:37,493 So what, you ran in to an ex‐boyfriend. 211 00:09:37,560 --> 00:09:39,126 Big freakin' deal. 212 00:09:39,193 --> 00:09:40,426 I found out that I used to be 213 00:09:40,493 --> 00:09:42,760 a 300‐pound Japanese man in diapers. 214 00:09:44,860 --> 00:09:46,393 Haven't you been listening? 215 00:09:46,460 --> 00:09:49,060 Man, I've never been here before in my life. 216 00:09:49,126 --> 00:09:52,593 So, how is it that I have a dream about that hot tub 217 00:09:52,660 --> 00:09:55,893 a‐a‐and then that Scooter, and there it is and there he is. 218 00:09:57,993 --> 00:10:00,160 We're talking fate, Khadijah. 219 00:10:00,226 --> 00:10:03,800 The universe wants you two crazy kids to be together. 220 00:10:03,866 --> 00:10:07,233 So, jump in that tub of love and get your cosmic groove on, okay? 221 00:10:10,066 --> 00:10:12,600 Okay, I'm going to check Scooter. 222 00:10:12,666 --> 00:10:13,966 I mean, whatever happens with him 223 00:10:14,033 --> 00:10:16,600 can't be as scary as the mumbo jumbo 224 00:10:16,666 --> 00:10:19,366 you and Pinhead here 225 00:10:19,433 --> 00:10:21,133 are freaking pushing. 226 00:10:29,966 --> 00:10:31,866 Oh, boy. Do I feel foolish? 227 00:10:31,933 --> 00:10:33,400 I forgot about the brownstone's 228 00:10:33,466 --> 00:10:35,866 new take out the trash dress code. 229 00:10:35,933 --> 00:10:37,600 Hey. Hey. Hey. 230 00:10:37,666 --> 00:10:38,966 What's wrong with a brother 231 00:10:39,033 --> 00:10:41,966 taking a little pride in his appearance, huh? 232 00:10:42,033 --> 00:10:43,466 Oh, nothing, nothing. 233 00:10:43,533 --> 00:10:46,066 I particularly enjoyed that little Tommy Hilfiger 234 00:10:46,133 --> 00:10:49,000 ensemble you wore down to the laundry room. 235 00:10:49,066 --> 00:10:51,300 Uh, not to mention the silk dashiki you 236 00:10:51,366 --> 00:10:54,266 you were sporting to pick up your mail. 237 00:10:54,333 --> 00:10:56,293 Either you've been possessed by the spirit of Kyle 238 00:10:56,317 --> 00:10:58,033 or this little fashion parade 239 00:10:58,100 --> 00:11:01,073 is all for the benefit of Miss Rawr Roni. 240 00:11:01,140 --> 00:11:02,473 Hey, hey, hey. Look. 241 00:11:02,540 --> 00:11:05,506 I am not sweating Radio Roni one bit. 242 00:11:05,573 --> 00:11:06,693 I mean, who cares if she did 243 00:11:06,740 --> 00:11:08,573 the Bankhead Bounce all over my heart? 244 00:11:08,600 --> 00:11:10,760 ‐ You know what I'm saying? ‐ No, bro. What you need‐‐. 245 00:11:10,784 --> 00:11:13,140 Do you know that I gave that woman the best nine hours 246 00:11:13,206 --> 00:11:15,773 and thirty seven minutes of my life? Huh? 247 00:11:15,840 --> 00:11:17,906 I mean, why did she dump me? 248 00:11:17,973 --> 00:11:19,973 Why, Wh‐wh‐why, why why? 249 00:11:20,040 --> 00:11:22,206 Why? Tell me why. 250 00:11:22,273 --> 00:11:24,206 [grunts] 251 00:11:28,973 --> 00:11:31,640 First Kyle and Max, and now these two. 252 00:11:34,473 --> 00:11:37,073 Will this brownstone ever know peace? 253 00:11:39,940 --> 00:11:41,873 [knock on door] 254 00:11:51,040 --> 00:11:53,140 Khadijah, thank God it's you. 255 00:11:53,206 --> 00:11:54,406 I was afraid it was Vishnu 256 00:11:54,473 --> 00:11:55,993 trying to get me to hug trees with him. 257 00:11:56,017 --> 00:11:56,906 [laughs] 258 00:11:56,973 --> 00:11:59,440 ‐ Oh, lucky trees. ‐ Yeah. 259 00:11:59,506 --> 00:12:01,426 Please tell me you brought me some more caffeine. 260 00:12:01,493 --> 00:12:02,860 They're trying to kill me here. 261 00:12:02,926 --> 00:12:06,246 Honey, all they had at the bar was extract of valerian root. 262 00:12:06,313 --> 00:12:07,873 But don't worry, I spiked it with my own 263 00:12:07,897 --> 00:12:10,280 special stash of brandy. 264 00:12:10,346 --> 00:12:12,186 You know, if you smuggled in some buffalo wings 265 00:12:12,210 --> 00:12:14,410 and a wide‐screen TV, we'd have a party. 266 00:12:16,180 --> 00:12:17,946 You know, I missed your crazy laugh. 267 00:12:18,013 --> 00:12:19,613 I don't crazy laugh. 268 00:12:19,680 --> 00:12:22,613 Yeah, you do. It's kind of like a machine gun. 269 00:12:22,680 --> 00:12:23,746 [laughs] 270 00:12:23,813 --> 00:12:25,213 Shut up. 271 00:12:25,280 --> 00:12:27,846 You sound‐sound like some wolf caught in a trap. 272 00:12:27,913 --> 00:12:29,413 [mocking laughter] 273 00:12:31,013 --> 00:12:33,580 Yo, a toast. 274 00:12:33,646 --> 00:12:36,013 To Vishnu, for bringing two homies together 275 00:12:36,080 --> 00:12:37,113 after too much damn time. 276 00:12:37,180 --> 00:12:39,646 Oh, you ain't lying. Mmm. 277 00:12:47,113 --> 00:12:49,746 Look, I know this might sound little bugged 278 00:12:49,813 --> 00:12:52,546 but I have been having some crazy dreams about you lately. 279 00:12:52,613 --> 00:12:55,680 What, crazy like I'm standing in front of class naked 280 00:12:55,746 --> 00:12:58,080 during show and tell? Just showing and telling. 281 00:12:58,146 --> 00:13:00,286 [laughs] 282 00:13:00,353 --> 00:13:02,686 No. Actually.. 283 00:13:02,753 --> 00:13:05,286 We in that hot tub out there. 284 00:13:05,353 --> 00:13:07,720 And... let me put it like this 285 00:13:07,786 --> 00:13:09,886 the steam is not just coming from the water. 286 00:13:11,753 --> 00:13:14,053 Now, I don't know what it means, but.. 287 00:13:14,120 --> 00:13:15,720 Uh.. Um.. 288 00:13:15,786 --> 00:13:17,453 [clears throat] Uh.. 289 00:13:17,520 --> 00:13:19,620 Y'know, I‐I gotta go to bed, um.. 290 00:13:19,686 --> 00:13:22,220 Yeah, I‐I signed up for this, um 291 00:13:22,286 --> 00:13:24,320 you know, sunrise chanting thing in the morning. 292 00:13:24,386 --> 00:13:25,786 'And I, I wanna get rested.' 293 00:13:25,853 --> 00:13:28,586 So, you know, I can, uh, you know.. 294 00:13:28,653 --> 00:13:30,586 Chant. 295 00:13:33,886 --> 00:13:35,086 Okay. 296 00:13:35,153 --> 00:13:36,886 Well, I guess I should be going then. 297 00:13:36,953 --> 00:13:38,793 Yeah, I‐I'll hook up with you before you leave. 298 00:13:38,817 --> 00:13:39,820 Mm‐hmm. 299 00:13:39,886 --> 00:13:41,320 Alright. 300 00:13:44,186 --> 00:13:45,586 [exhales] 301 00:13:45,653 --> 00:13:46,820 Damn! 302 00:13:46,886 --> 00:13:49,886 He just played me out. That no good son of a‐‐ 303 00:13:49,953 --> 00:13:51,686 [bell rings] 304 00:13:51,753 --> 00:13:54,320 Tranquility, sister. Tranquility. 305 00:13:58,353 --> 00:14:01,760 R‐r‐rise up, all warriors of the Zulu Empire. 306 00:14:01,826 --> 00:14:04,026 Shaka will lead you to victory. 307 00:14:04,093 --> 00:14:07,726 Onward to our destiny! 308 00:14:07,793 --> 00:14:09,726 [ululating] 309 00:14:12,826 --> 00:14:14,760 [gong rings] 310 00:14:19,260 --> 00:14:21,893 What's up, dude? 311 00:14:21,960 --> 00:14:24,926 Alright, uh, let's take a ten minute break 312 00:14:24,993 --> 00:14:26,060 for a bee pollen smoothie 313 00:14:26,126 --> 00:14:29,426 and we reconvene for channeling session. 314 00:14:29,493 --> 00:14:31,226 Maxine. 315 00:14:31,293 --> 00:14:34,526 I've taken you through 47 past lives. 316 00:14:34,593 --> 00:14:36,626 And in each one of them you were a man. 317 00:14:38,193 --> 00:14:40,226 As we say in the spiritual world. 318 00:14:40,293 --> 00:14:41,726 "That's all, folks." 319 00:14:42,926 --> 00:14:44,426 Wait a minute. 320 00:14:44,493 --> 00:14:46,813 You're telling me that the only time I've ever been a woman 321 00:14:46,837 --> 00:14:47,593 is now? 322 00:14:47,660 --> 00:14:48,926 What the hell does that mean? 323 00:14:48,993 --> 00:14:50,993 I can only tell you we choose our present lives 324 00:14:51,060 --> 00:14:52,393 to learn specific life lessons. 325 00:14:52,460 --> 00:14:55,393 Perhaps, there's something you've yet to experience. 326 00:14:59,800 --> 00:15:01,233 PMS? 327 00:15:03,133 --> 00:15:05,266 [knock on door] 328 00:15:05,333 --> 00:15:08,633 ♪ Do‐do do‐do ta pa pa pa ba pa pa ♪ 329 00:15:08,700 --> 00:15:11,066 Yeah, yeah, wassu.. 330 00:15:11,133 --> 00:15:14,066 Oh, hi, um, Overton changed my locks 331 00:15:14,133 --> 00:15:16,766 and he told me to meet him here with my new keys. 332 00:15:16,833 --> 00:15:18,033 Oh, here? 333 00:15:18,100 --> 00:15:20,366 Well, no. I mean, I haven't seen him, but.. 334 00:15:20,433 --> 00:15:23,866 I mean, y‐y‐you, you're welcome to come in! 335 00:15:34,033 --> 00:15:35,733 Are you going somewhere? 336 00:15:35,800 --> 00:15:37,900 No, I'm just, uh, just chilling. 337 00:15:39,200 --> 00:15:42,166 I think I better wait out in the hall. 338 00:15:42,233 --> 00:15:43,433 (Trip) 'Uh..' 339 00:15:43,500 --> 00:15:45,433 [humming] 340 00:15:46,633 --> 00:15:48,900 Oh! Okay, here we go. 341 00:15:48,966 --> 00:15:50,633 One shiny new set of keys. 342 00:15:50,700 --> 00:15:53,366 Uh, but you can't use 'em on the locks for 15 minutes 343 00:15:53,433 --> 00:15:55,133 till I make this a scuff free zone 344 00:15:55,200 --> 00:15:58,633 and the management appreciates your cooperation. Ah. 345 00:16:02,740 --> 00:16:06,606 So... wrote any good kiss‐off notes lately? 346 00:16:09,340 --> 00:16:11,140 Oh, Trip, I'm sorry. 347 00:16:11,206 --> 00:16:13,340 I mean.. Oh, it was a great night. 348 00:16:13,406 --> 00:16:15,540 I mean, a really great night. 349 00:16:15,606 --> 00:16:17,040 It's just that, you know.. 350 00:16:17,106 --> 00:16:19,540 I was embarrassed, and if my station manager 351 00:16:19,606 --> 00:16:22,606 found out that I slept with a contest winner 352 00:16:22,673 --> 00:16:26,140 my butt would be doing the traffic update in Poughkeepsie. 353 00:16:26,206 --> 00:16:28,306 Woah‐woah‐woah, so, so you're saying that 354 00:16:28,373 --> 00:16:30,306 this didn't have anything to do with me? 355 00:16:33,106 --> 00:16:36,340 Knew it! Yes! Yes. Wha.. 356 00:16:36,406 --> 00:16:39,440 Not to say that I ever thought it did, you know? 357 00:16:39,506 --> 00:16:42,006 Come here. Sit, sit down. Have a seat. 358 00:16:42,073 --> 00:16:46,740 Uh, yeah. So.. So where does that leave us now? 359 00:16:48,306 --> 00:16:49,773 Oh.. 360 00:16:49,840 --> 00:16:52,006 I'm, I'm kinda seeing someone. 361 00:16:54,640 --> 00:16:56,673 But, for what it's worth 362 00:16:56,740 --> 00:16:58,840 you know, he doesn't dance as good as you do. 363 00:17:00,313 --> 00:17:05,046 So, so, so how about one last dance between friends? 364 00:17:05,113 --> 00:17:07,213 Cool! Ah. Ch‐check it, check it. 365 00:17:10,046 --> 00:17:13,846 ♪ Why does true love gather round ♪ 366 00:17:13,913 --> 00:17:17,513 ♪ So hauntingly sweet and it's so.. ♪ 367 00:17:17,580 --> 00:17:20,246 Ah, that's the song you won the contest with. 368 00:17:20,313 --> 00:17:22,246 That's right. 369 00:17:24,313 --> 00:17:26,113 [instrumental music] 370 00:17:26,180 --> 00:17:28,613 ♪ Here we are searching ♪ 371 00:17:28,680 --> 00:17:32,413 ♪ For love again and getting closer ♪ 372 00:17:32,480 --> 00:17:37,480 ♪ We're victims of our own stubborn pride ♪ 373 00:17:37,546 --> 00:17:40,613 ♪ Oh yeah ♪ 374 00:17:40,680 --> 00:17:42,046 ♪ Here we are searching.. ♪ 375 00:17:42,113 --> 00:17:46,013 Uh, I better go. 376 00:17:46,080 --> 00:17:47,713 Yeah! Yea.. 377 00:17:47,780 --> 00:17:49,146 'Yeah.' 378 00:17:49,946 --> 00:17:51,246 Maybe you better. 379 00:17:54,780 --> 00:17:56,713 [Roni screams] 380 00:18:01,286 --> 00:18:03,486 I guess I should've put up some cones. 381 00:18:10,620 --> 00:18:11,620 Ah.. 382 00:18:12,820 --> 00:18:14,920 Dick. What are you doing here? 383 00:18:14,986 --> 00:18:16,346 First you kick me out of your cabin 384 00:18:16,370 --> 00:18:18,186 and then you show up in my dream. 385 00:18:18,253 --> 00:18:20,653 And why are you still so damn cute? 386 00:18:20,720 --> 00:18:22,086 Practice, baby. 387 00:18:22,153 --> 00:18:23,553 And it's not a dream. 388 00:18:23,620 --> 00:18:25,053 ‐ Ow. ‐ See? 389 00:18:26,153 --> 00:18:27,786 Oh. 390 00:18:27,853 --> 00:18:29,986 Well, I thought you had to get some sleep. 391 00:18:30,053 --> 00:18:33,020 So you could, you know, chant. 392 00:18:33,086 --> 00:18:34,820 I lied. 393 00:18:34,886 --> 00:18:37,126 If you think my laugh is funny, you should hear my chant. 394 00:18:38,053 --> 00:18:39,886 Truth is.. 395 00:18:39,953 --> 00:18:41,586 You and your dream scared me.. 396 00:18:43,020 --> 00:18:44,853 'Cause my lady just dumped me. 397 00:18:44,920 --> 00:18:46,853 Said my heart wasn't in it. 398 00:18:47,886 --> 00:18:49,553 She was right. 399 00:18:50,820 --> 00:18:52,953 I can't get you out of my head, girl. 400 00:18:53,020 --> 00:18:54,286 Well, is that such a bad thing? 401 00:18:54,353 --> 00:18:55,886 Hell, yeah! 402 00:18:55,953 --> 00:18:58,220 I asked you to go to California, you passed. 403 00:18:58,286 --> 00:18:59,686 Asked you to marry me, you said, "No 404 00:18:59,710 --> 00:19:01,193 we're better off being friends." 405 00:19:01,260 --> 00:19:04,226 I don't wanna lose you, so I pretend it's cool. 406 00:19:04,293 --> 00:19:07,460 Khadijah... I just can't be your friend. 407 00:19:09,193 --> 00:19:11,560 Well, I wasn't really dreaming about you as a friend. 408 00:19:11,626 --> 00:19:14,226 No, no, I'm saying it's gotta be all or nothing. 409 00:19:16,260 --> 00:19:18,860 [sighs] Look, Scooter.. 410 00:19:18,926 --> 00:19:21,093 I would marry you tomorrow. 411 00:19:21,160 --> 00:19:24,526 You are the only man I've ever really loved. 412 00:19:24,593 --> 00:19:26,093 Okay? But love is not enough. 413 00:19:26,160 --> 00:19:28,560 I mean, we gotta work at it. 414 00:19:28,626 --> 00:19:30,093 And Lord knows it's not gonna work 415 00:19:30,160 --> 00:19:32,069 with you bein' on the road eight months out of the year 416 00:19:32,093 --> 00:19:33,373 and just letting the relationship 417 00:19:33,397 --> 00:19:34,397 drizzle down to nothing. 418 00:19:34,460 --> 00:19:35,760 Oh, wait, hold up, hold up. 419 00:19:35,826 --> 00:19:38,526 What about your ongoing relationship with Flavor? 420 00:19:38,593 --> 00:19:41,426 You went to bed with that magazine more than me. 421 00:19:41,493 --> 00:19:45,193 ‐ Now, how's that gonna change? ‐ It already has changed. 422 00:19:45,260 --> 00:19:46,980 I mean, my magazine is still important to me 423 00:19:47,004 --> 00:19:49,193 but it does not feed my heart. 424 00:19:49,260 --> 00:19:51,226 My heart's a little hungry too. 425 00:19:51,293 --> 00:19:53,093 Now, I could cut down on my road time 426 00:19:53,160 --> 00:19:55,793 if you're willing to venture out of Brooklyn once in a while. 427 00:19:55,860 --> 00:19:59,026 Well, hey. I mean, the poker knows the night. 428 00:19:59,093 --> 00:20:00,366 Hey, you know what? 429 00:20:00,433 --> 00:20:02,100 Maybe this can work. 430 00:20:02,166 --> 00:20:03,766 Damn right it can. 431 00:20:05,400 --> 00:20:08,866 Why don't we start working on it right now in this hot tub? 432 00:20:08,933 --> 00:20:11,000 [chuckles] 433 00:20:11,066 --> 00:20:13,000 Wait, wait, hold up. 434 00:20:16,066 --> 00:20:19,100 ‐ What you doing? ‐ Just making sure we're alone. 435 00:20:21,366 --> 00:20:23,400 ‐ Mmm. ‐ Mmm. 436 00:20:26,633 --> 00:20:27,633 [door shuts] 437 00:20:29,200 --> 00:20:32,266 Oh, bear in the cabin! Bear in the cabin! 438 00:20:32,333 --> 00:20:34,266 Hey, I got an announcement to make. 439 00:20:35,766 --> 00:20:38,800 Hey, and I got a date. What the hell? 440 00:20:38,866 --> 00:20:40,233 With Scooter? Go ahead, girl. 441 00:20:40,300 --> 00:20:42,460 Ooh, I knew, you and Scooter were meant for each other. 442 00:20:42,484 --> 00:20:43,333 Oh, that's great! 443 00:20:43,400 --> 00:20:45,866 Okay, listen, listen up, listen up, listen up. 444 00:20:45,933 --> 00:20:47,200 Kyle walked out on me 445 00:20:47,266 --> 00:20:49,366 and left me alone with all this love to give. 446 00:20:51,100 --> 00:20:53,066 I threw myself into my work 447 00:20:53,133 --> 00:20:56,400 only to find out that I had lost my passion for the law. 448 00:20:56,466 --> 00:20:59,500 My search for fulfillment lead me here 449 00:20:59,566 --> 00:21:01,506 where I found out that in all my past lives 450 00:21:01,573 --> 00:21:04,306 I was a man. 451 00:21:04,373 --> 00:21:07,206 And all this got me to thinking. 452 00:21:07,273 --> 00:21:09,006 What's the one thing I couldn't do as a man 453 00:21:09,073 --> 00:21:11,540 that I could do as a woman. 454 00:21:11,606 --> 00:21:13,940 I'll take, "Wear a push‐up bra," for a 100, Jim. 455 00:21:17,306 --> 00:21:18,640 Have a baby. 456 00:21:18,706 --> 00:21:20,173 [laughs] A baby? 457 00:21:20,240 --> 00:21:21,973 A baby? You? 458 00:21:22,040 --> 00:21:24,080 ‐ She wants to have a baby. ‐ She wanna have a baby. 459 00:21:24,104 --> 00:21:26,440 I'd rather cloven‐feeted.. 460 00:21:26,506 --> 00:21:28,640 Oh, yeah, but don't you need a man for that? 461 00:21:28,706 --> 00:21:30,273 That's awkward. That's awkward, girl.. 462 00:21:30,340 --> 00:21:32,406 Yeah. That's a minor detail. 463 00:21:33,673 --> 00:21:36,506 Oh, picture you having a baby. Oh, boy. 464 00:21:37,373 --> 00:21:39,240 Goodnight, Max. 465 00:21:39,306 --> 00:21:40,906 [laughs] 466 00:21:40,973 --> 00:21:43,273 (Synclaire) Max trying to be a mommy. 467 00:21:44,906 --> 00:21:47,506 Hey, hey. Maybe you can lay an egg. 468 00:21:50,106 --> 00:21:52,073 (Max) I'm serious. 469 00:21:55,873 --> 00:21:56,973 [theme music] 470 00:22:26,180 --> 00:22:27,680 (female ♫1) Woo‐hoo! 33699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.