All language subtitles for Living Single - S05 E10 - Misleading Lady (480p - HULU Web-DL)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,033 --> 00:00:03,200 Let me see. 2 00:00:03,900 --> 00:00:05,800 [keyboard music] 3 00:00:05,866 --> 00:00:07,900 ♪ Can you feel the world come alive tonight ♪ 4 00:00:07,966 --> 00:00:10,133 ♪ Can you feel the heat of the city ♪ 5 00:00:10,200 --> 00:00:12,166 ♪ There's a spark about to ignite within ♪ 6 00:00:12,233 --> 00:00:15,266 ♪ And I feel like ♪ 7 00:00:15,333 --> 00:00:19,033 ♪ And I got to say ♪ 8 00:00:19,100 --> 00:00:20,500 This stinks! 9 00:00:21,133 --> 00:00:22,133 Oh.. 10 00:00:23,533 --> 00:00:24,566 [sighs] 11 00:00:24,633 --> 00:00:26,833 [guitar music] 12 00:00:26,900 --> 00:00:28,533 Hey, Voodoo Child. 13 00:00:28,600 --> 00:00:30,533 Think you can play a little Hendrix? 14 00:00:33,166 --> 00:00:34,800 Sorry, Khadijah, did, did I wake you? 15 00:00:34,866 --> 00:00:37,566 No, no, no, no. I'm working on this fat cover story. 16 00:00:37,633 --> 00:00:39,133 "Harlem in the Year 2000." 17 00:00:39,200 --> 00:00:40,766 Ah! So, what have you got? 18 00:00:40,833 --> 00:00:42,966 That's what I got. 19 00:00:43,033 --> 00:00:45,073 Yeah, I feel ya, I'm trying to crack this new jingle 20 00:00:45,097 --> 00:00:46,133 for Spark cologne. 21 00:00:46,200 --> 00:00:49,033 You know what? Check out what I've got so far. 22 00:00:49,100 --> 00:00:50,180 And tell me what you think. 23 00:00:50,204 --> 00:00:51,204 [sighs] 24 00:00:52,100 --> 00:00:53,400 Oh.. 25 00:00:53,466 --> 00:00:55,266 [keyboard music] 26 00:00:55,333 --> 00:00:57,466 ♪ Can you feel the world come alive tonight ♪ 27 00:00:57,533 --> 00:00:59,466 ♪ Can you feel the heat of the city ♪ 28 00:00:59,533 --> 00:01:01,706 ♪ There's a spark about to ignite within ♪ 29 00:01:01,773 --> 00:01:04,073 ♪ And I s.. ♪ 30 00:01:04,140 --> 00:01:06,540 ♪ And the fire begins with the spark you send ♪ 31 00:01:06,606 --> 00:01:07,773 What? 32 00:01:07,840 --> 00:01:09,106 [chuckles] Khadijah! 33 00:01:09,173 --> 00:01:10,106 That's it. 34 00:01:10,173 --> 00:01:11,606 Girl, you have saved my butt. 35 00:01:11,673 --> 00:01:13,740 Muah. What can I do to thank you? 36 00:01:13,806 --> 00:01:15,573 Well, you can help me with my cover story. 37 00:01:15,640 --> 00:01:16,806 Are you kiddin'? 38 00:01:16,873 --> 00:01:18,473 It's 2 o'clock in the morning. 39 00:01:18,540 --> 00:01:19,740 I'm goin' to bed. 40 00:01:25,706 --> 00:01:27,306 ♪ And man is a dog ♪ 41 00:01:29,573 --> 00:01:32,273 ♪ We are living ♪ ♪ Hey ♪ 42 00:01:32,340 --> 00:01:34,273 ♪ Single ♪ ♪ Ooh ♪ 43 00:01:34,340 --> 00:01:36,473 ♪ And in a nineties kind of world ♪ 44 00:01:36,540 --> 00:01:38,706 ♪ I'm glad I got my girls ♪ 45 00:01:38,773 --> 00:01:40,006 ♪ Keep your head up what ♪ 46 00:01:40,073 --> 00:01:41,406 ♪ Keep your head up that's right ♪ 47 00:01:41,473 --> 00:01:43,473 ♪ Whenever this life get tough you gotta fight ♪ 48 00:01:43,540 --> 00:01:45,673 ♪ With my homegirls standing to my left and my right ♪ 49 00:01:45,740 --> 00:01:47,673 ♪ True blue it's tight like glue ♪ 50 00:01:47,740 --> 00:01:49,316 ♪ We are living ♪ ♪ Check check check it out ♪ 51 00:01:49,340 --> 00:01:50,473 ♪ Check check check it out ♪ 52 00:01:50,540 --> 00:01:51,620 ♪ Single ♪ ♪ What you want ♪ 53 00:01:51,644 --> 00:01:52,806 ♪ No free position ♪ 54 00:01:52,873 --> 00:01:53,873 [instrumental solo] 55 00:01:53,906 --> 00:01:55,573 ♪ Haa ♪ 56 00:02:02,680 --> 00:02:04,880 Ah. There you are, sweet pea. 57 00:02:04,946 --> 00:02:07,080 As soon I rolled over, my special lump wasn't there. 58 00:02:08,113 --> 00:02:09,546 You okay? 59 00:02:09,613 --> 00:02:10,946 Be straight with me, Obie. 60 00:02:11,013 --> 00:02:12,646 Do think I'm a good actress? 61 00:02:12,713 --> 00:02:14,446 Oh, absolutely, girl. 62 00:02:14,513 --> 00:02:16,180 Every time you re‐enact that scene 63 00:02:16,246 --> 00:02:17,686 from "What's love got to do with it?" 64 00:02:17,710 --> 00:02:20,113 Girl, I get chills. Come on, work with me. 65 00:02:20,180 --> 00:02:22,180 [clearing throat] 66 00:02:22,246 --> 00:02:24,346 You know me so well, Anna Mae. 67 00:02:26,613 --> 00:02:28,446 What I'm about to do now? 68 00:02:29,580 --> 00:02:32,246 I tell you what I'm gonna do, Ike. 69 00:02:32,313 --> 00:02:34,033 There's people out there who come to see me. 70 00:02:34,099 --> 00:02:35,139 Hear me, I, you hear that? 71 00:02:35,199 --> 00:02:36,880 Come to see me! 72 00:02:36,946 --> 00:02:38,813 So I know what you gonna do. 73 00:02:38,880 --> 00:02:40,646 Shoot me? 74 00:02:40,713 --> 00:02:41,980 Mm‐hmm! 75 00:02:43,880 --> 00:02:46,480 Girl, if I had hair on the back of my neck 76 00:02:46,546 --> 00:02:48,346 it'd be standing straight up, right about now. 77 00:02:49,613 --> 00:02:51,373 What's wrong? You nervous about the audition? 78 00:02:51,397 --> 00:02:52,713 Damn, Skippy. 79 00:02:52,780 --> 00:02:54,846 What chance does Synclaire James‐Jones 80 00:02:54,913 --> 00:02:56,880 have gettin' into the Gotham Players? 81 00:02:56,946 --> 00:02:58,513 Huge names have come out that troop. 82 00:02:58,580 --> 00:02:59,646 Whoopi Goldberg 83 00:02:59,713 --> 00:03:00,713 Billy Crystal 84 00:03:00,753 --> 00:03:02,120 Theodore Wilson. 85 00:03:02,186 --> 00:03:03,986 Sweet Daddy from "Good Times" 86 00:03:04,053 --> 00:03:06,453 was a Gotham Player? 87 00:03:06,520 --> 00:03:09,153 Well, allow me to spin a little yarn here. 88 00:03:09,220 --> 00:03:11,086 [claps] When I was a freshman. 89 00:03:11,153 --> 00:03:12,986 Mr. Nacogdoches wasn't sure 90 00:03:13,053 --> 00:03:16,053 I was advanced enough for the senior shop class, right? 91 00:03:16,120 --> 00:03:18,820 So what I did was make a full‐scale replica 92 00:03:18,886 --> 00:03:19,986 of Darth Vader 93 00:03:20,053 --> 00:03:21,720 out of the door of the family cutlass. 94 00:03:21,786 --> 00:03:22,986 Hmm. 95 00:03:23,053 --> 00:03:26,553 Oh, sure, we lost Aunt Gladys on the exit ramp.. 96 00:03:26,620 --> 00:03:28,420 But I got in that class. 97 00:03:29,453 --> 00:03:30,520 See, my point is 98 00:03:30,586 --> 00:03:31,906 when you want somethin' bad enough 99 00:03:31,930 --> 00:03:34,197 you do whatever it takes to get it, hear me? 100 00:03:34,986 --> 00:03:36,253 Yeah. 101 00:03:36,320 --> 00:03:37,886 ‐ Whatever it takes. ‐ That's right. 102 00:03:37,953 --> 00:03:40,520 I'm going down there tomorrow and prove to them 103 00:03:40,586 --> 00:03:42,853 that if I can make it there I can make it anywhere. 104 00:03:42,920 --> 00:03:44,486 "Whatever it takes." 105 00:03:44,553 --> 00:03:45,553 I'll make 'em laugh. 106 00:03:45,620 --> 00:03:47,486 I'll make 'em cry. 107 00:03:47,553 --> 00:03:49,353 Heck, I might make 'em breakfast. 108 00:03:51,120 --> 00:03:52,386 "Whatever it takes," baby. 109 00:03:52,453 --> 00:03:55,953 I'll seduce the director with my womanly ways. 110 00:03:56,020 --> 00:03:58,120 Don't make me come down there with you, Anna Mae. 111 00:03:59,720 --> 00:04:00,826 Thank you. 112 00:04:01,960 --> 00:04:04,093 "Synclam James." 113 00:04:04,160 --> 00:04:06,993 Oh, oh, no that's Synclaire. Synclaire. 114 00:04:07,060 --> 00:04:11,760 Honey, we're gonna ask you to do some improv, okay? 115 00:04:11,826 --> 00:04:13,526 Whatever it takes. 116 00:04:13,593 --> 00:04:15,893 Let's begin with Dorothy from the "Wizard of Oz" 117 00:04:15,960 --> 00:04:18,160 and give her some flavor. 118 00:04:19,260 --> 00:04:21,260 "Flavor?" Okay. Flavor. 119 00:04:22,160 --> 00:04:24,126 Hello, how's you doing? 120 00:04:24,193 --> 00:04:25,726 My name is Dorothy and I came to see 121 00:04:25,793 --> 00:04:28,326 the almighty Ooze, Oz.. Whatever. 122 00:04:28,393 --> 00:04:30,326 Okay, I've been walking for 30 freaking miles 123 00:04:30,393 --> 00:04:31,869 in these shoes and my bunions is killing me so 124 00:04:31,893 --> 00:04:33,359 I wanna get through this quick, okay? 125 00:04:33,426 --> 00:04:34,526 Rusty man over there 126 00:04:34,593 --> 00:04:35,873 he needs to get a coronary thing. 127 00:04:35,926 --> 00:04:36,926 The scarecrow over there 128 00:04:36,959 --> 00:04:37,959 he needs to get his GED. 129 00:04:38,026 --> 00:04:39,293 And that punk lion 130 00:04:39,359 --> 00:04:41,359 he needs a flea collar, 'cause he's makin' me itch. 131 00:04:41,383 --> 00:04:42,816 You know what I'm sayin', pappi? 132 00:04:43,693 --> 00:04:44,793 Scene. 133 00:04:44,860 --> 00:04:47,026 [laughing] That's, that's, that's not bad. 134 00:04:47,093 --> 00:04:50,393 How about a nurse in an emergency room? 135 00:04:50,460 --> 00:04:51,593 Okay. 136 00:04:52,426 --> 00:04:53,826 Okay, darlin'. 137 00:04:53,893 --> 00:04:55,826 Welcome to St. Nigel's. 138 00:04:55,893 --> 00:04:57,926 Patron Saint of Hardened Arteries. 139 00:04:57,993 --> 00:04:59,426 May I help you, darlin'? 140 00:04:59,493 --> 00:05:00,760 Listen, darlin', me not care 141 00:05:00,826 --> 00:05:03,866 if Al Capone come back from the dead to‐to shoot you. 142 00:05:03,933 --> 00:05:05,266 To receive care you must fill out 143 00:05:05,333 --> 00:05:06,900 all 50 form and triplicate. 144 00:05:06,966 --> 00:05:08,100 And if you bleed on 'em 145 00:05:08,166 --> 00:05:09,886 I'm gonna give you something to bleed about. 146 00:05:11,600 --> 00:05:12,666 Scene. 147 00:05:12,733 --> 00:05:14,433 Two on this one, tutz. 148 00:05:14,500 --> 00:05:16,733 Satan's personal assistant. 149 00:05:16,800 --> 00:05:18,466 Oh? Oh.. Uh.. 150 00:05:18,533 --> 00:05:19,733 ‐ Okay, uh.. ‐ 'Hmm.' 151 00:05:19,800 --> 00:05:21,433 I'm gonna have to channel this one. 152 00:05:21,500 --> 00:05:22,633 Uh.. 153 00:05:23,233 --> 00:05:24,233 [exhales] 154 00:05:25,366 --> 00:05:26,900 Be in a bubble, be in a bubble. 155 00:05:28,766 --> 00:05:31,533 Hello, Eternal Damnation. May I help you? 156 00:05:33,100 --> 00:05:35,633 Attila the Hun, how are you, babe? 157 00:05:35,700 --> 00:05:37,033 Hold on, sweetheart. 158 00:05:37,100 --> 00:05:40,166 Lucifer, it's Attila the Hun on two. 159 00:05:40,233 --> 00:05:41,713 Yeah, well, I suggest you talk to him. 160 00:05:41,737 --> 00:05:42,933 It's his fifth call today 161 00:05:43,000 --> 00:05:44,640 and he's not gonna take that whole tide up 162 00:05:44,664 --> 00:05:45,764 with Hitler thing. 163 00:05:46,500 --> 00:05:48,300 Alright, fine, fine. 164 00:05:48,366 --> 00:05:49,646 But he and his barbarian friends 165 00:05:49,713 --> 00:05:51,193 are gonna bust up the cafeteria again. 166 00:05:51,217 --> 00:05:52,700 You heard it from me. 167 00:05:52,766 --> 00:05:54,833 Attila, hon, he'll get back with. 168 00:05:55,666 --> 00:05:56,766 Ow, ow.. 169 00:05:56,833 --> 00:05:58,233 I'm burning for you too, babe. 170 00:05:58,300 --> 00:05:59,433 Bye, bye. 171 00:06:00,740 --> 00:06:01,773 Scene. 172 00:06:03,706 --> 00:06:04,840 [laughing] 173 00:06:05,973 --> 00:06:08,206 You.. You were great. Stop, you were great. 174 00:06:08,273 --> 00:06:09,473 ‐ 'Oh, really?' ‐ Surprisingly. 175 00:06:09,497 --> 00:06:11,840 Oh, oh, oh, great. Do I get the job? 176 00:06:11,906 --> 00:06:15,106 Uh, unfortunately we filled the female spot this morning. 177 00:06:15,173 --> 00:06:16,906 Then why'd you make me do all this? 178 00:06:16,973 --> 00:06:18,173 Mm, because it's lunchtime 179 00:06:18,240 --> 00:06:19,840 and TV is on the fritz. 180 00:06:23,140 --> 00:06:24,540 Ah, yes, yes, yes. 181 00:06:25,740 --> 00:06:29,006 ‐ Khadijah, these are for you. ‐ Oh.. 182 00:06:29,073 --> 00:06:30,833 That jingle you gave me was the bomb‐diggity. 183 00:06:30,857 --> 00:06:32,706 I sang it for the client and she ate it up. 184 00:06:32,773 --> 00:06:35,013 And it's not just because she peeped a little chest hair. 185 00:06:35,037 --> 00:06:36,037 [laughing] 186 00:06:37,073 --> 00:06:38,173 You get a lot of mileage 187 00:06:38,240 --> 00:06:40,473 out of that one little strand 188 00:06:40,540 --> 00:06:41,740 don't you, bro? 189 00:06:44,106 --> 00:06:46,840 Wow, I didn't know I had a talent for this stuff. 190 00:06:46,906 --> 00:06:48,473 What? You can do anything, girl. 191 00:06:48,540 --> 00:06:50,273 You're a renaissance woman. 192 00:06:50,340 --> 00:06:52,506 You know, I have been called that. 193 00:06:52,573 --> 00:06:53,673 But I usually just blush 194 00:06:53,740 --> 00:06:55,140 and say "Go now." 195 00:06:56,373 --> 00:06:58,240 Can't run from the truth forever. 196 00:06:58,306 --> 00:07:00,040 Khadijah 197 00:07:00,106 --> 00:07:03,513 tossing out one line has nothing to do with talent. 198 00:07:03,580 --> 00:07:04,980 I mean, you just got lucky. 199 00:07:06,013 --> 00:07:07,313 ‐ "Lucky?" ‐ Yeah. 200 00:07:07,380 --> 00:07:08,513 No, you just got lucky 201 00:07:08,580 --> 00:07:12,380 I came downstairs and rescued your narrow behind. 202 00:07:12,446 --> 00:07:14,006 That's right, you know, he's just afraid 203 00:07:14,030 --> 00:07:15,346 if he gives you credit 204 00:07:15,413 --> 00:07:17,880 he'll have to cut you in on some of that jingle money. 205 00:07:17,946 --> 00:07:19,013 Oh, okay. 206 00:07:19,080 --> 00:07:20,746 [chuckles] I'll have the papers 207 00:07:20,813 --> 00:07:22,013 drawn up by tomorrow. 208 00:07:24,646 --> 00:07:27,413 Do you ever wanna taste my chicken ravioli again? 209 00:07:29,846 --> 00:07:32,313 You know I was just playin', you know that. 210 00:07:34,246 --> 00:07:35,680 Hey, sweet pea, you home? 211 00:07:37,213 --> 00:07:39,513 (Synclaire) 'I'm in the bedroom. How was your day?' 212 00:07:39,580 --> 00:07:40,880 Pretty typical. 213 00:07:40,946 --> 00:07:43,813 Four clogged drains, two faulty circuit breakers. 214 00:07:43,880 --> 00:07:46,346 Accidental death in 4C. 215 00:07:46,413 --> 00:07:48,680 Told that woman if she gonna let that canary out the cage 216 00:07:48,746 --> 00:07:50,506 she's gonna have to cut off that ceiling fan. 217 00:07:52,580 --> 00:07:54,346 How your audition go? 218 00:07:54,413 --> 00:07:56,313 (Synclaire) 'Check out what's chillin'.' 219 00:07:58,813 --> 00:08:01,186 Okay, a bottle of giggle water. 220 00:08:02,320 --> 00:08:04,320 Dom Perignon. 221 00:08:04,386 --> 00:08:05,653 Either you got the gig 222 00:08:05,720 --> 00:08:07,753 or they got one hell of a consolation prize 223 00:08:07,820 --> 00:08:09,320 at that theatre. 224 00:08:09,386 --> 00:08:12,486 (Synclaire) 'Actually, Synclaire James didn't get the job.' 225 00:08:16,353 --> 00:08:17,920 James Overton did. 226 00:08:17,986 --> 00:08:18,986 [cork popping] 227 00:08:27,353 --> 00:08:30,220 Um, baby, I'm, I'm perplexed. 228 00:08:30,286 --> 00:08:33,420 Um, they want you to play this new character in the show? 229 00:08:33,486 --> 00:08:36,120 No, no, they think I am this new character. 230 00:08:36,186 --> 00:08:38,253 See, all the female roles were filled. 231 00:08:38,320 --> 00:08:41,120 I kept thinking about what you said, "Whatever it takes." 232 00:08:41,186 --> 00:08:44,520 So, I stopped by the army surplus, I popped on this fro 233 00:08:44,586 --> 00:08:47,553 and I gave birth to James Overton. 234 00:08:47,620 --> 00:08:51,720 Yo, dog, but you can call me Jimmy, I'm in this piece. 235 00:08:53,153 --> 00:08:54,153 Don't do that. 236 00:08:55,620 --> 00:08:58,786 I got one troubling question, my friends still in there? 237 00:08:59,720 --> 00:09:00,893 Oh, yeah, held on by God 238 00:09:00,960 --> 00:09:02,426 and a whole bunch of duct tape, look. 239 00:09:03,793 --> 00:09:05,493 Look, baby, you know am happy for you 240 00:09:05,560 --> 00:09:07,560 but you can't do this day after day. 241 00:09:07,626 --> 00:09:10,326 And frankly, this is a little dishonest. 242 00:09:10,393 --> 00:09:13,693 Hey, dishonesty is the essence of acting. 243 00:09:13,760 --> 00:09:16,326 Now, listen, I know it's gonna take some getting used to 244 00:09:16,393 --> 00:09:18,674 but I promise you, nothing around here is going to change. 245 00:09:18,698 --> 00:09:20,260 Now, before I get outta these clothes 246 00:09:20,326 --> 00:09:21,886 I just want you to teach me how to spit. 247 00:09:21,910 --> 00:09:23,843 [hawking] 248 00:09:25,693 --> 00:09:27,626 [keyboard music] 249 00:09:29,293 --> 00:09:31,860 Hey, uh, Khadijah. 250 00:09:33,760 --> 00:09:35,760 What you working on, Little Richard? 251 00:09:35,826 --> 00:09:38,426 Tripp's new jingle for Blanca Toothpaste. 252 00:09:38,493 --> 00:09:40,993 You know, gotta help a brother out, he needs me. 253 00:09:41,060 --> 00:09:43,493 And people say I have an ego. 254 00:09:45,886 --> 00:09:47,846 Look, co‐come over here, give me a little blues‐‐. 255 00:09:47,870 --> 00:09:50,060 I‐I know the blues, alright, here you go, here you go. 256 00:09:50,126 --> 00:09:51,126 Alright. 257 00:09:52,493 --> 00:09:54,760 ♪ My teeth are so nasty ♪ 258 00:09:54,826 --> 00:09:57,860 ♪ Like a pigeon's in my mouth ♪ 259 00:09:57,926 --> 00:09:59,626 ♪ If I don't get some Blanca soon ♪ 260 00:09:59,693 --> 00:10:02,166 ♪ My gums are going down south ♪ 261 00:10:02,233 --> 00:10:05,400 ♪ I got the Blanca blues baby ♪ 262 00:10:05,466 --> 00:10:07,400 [screams] 263 00:10:11,533 --> 00:10:14,700 Nice try, blue sisters. 264 00:10:14,766 --> 00:10:16,206 But the Blanca people are looking for 265 00:10:16,230 --> 00:10:18,200 something a little more conservative. 266 00:10:18,266 --> 00:10:19,666 You're just threatened by my skills. 267 00:10:19,690 --> 00:10:21,000 No, your skills are cool. 268 00:10:21,066 --> 00:10:22,146 It's that big head of yours 269 00:10:22,170 --> 00:10:23,603 that's making the room feel crowded. 270 00:10:28,200 --> 00:10:30,100 Hey, pretty lady. What's up, girl? 271 00:10:30,166 --> 00:10:31,733 Alright now. What's up, man? 272 00:10:31,800 --> 00:10:33,200 Nothing much, j‐dog. 273 00:10:33,266 --> 00:10:36,266 Oh, oh, yeah, oh. Oh, okay. 274 00:10:36,333 --> 00:10:37,733 Gonna beat y'all. 275 00:10:37,800 --> 00:10:39,300 [sighs] Yeah. 276 00:10:39,366 --> 00:10:40,966 [both sighing] 277 00:10:49,733 --> 00:10:52,093 Go ahead and show them that thing I taught you, girl. Go on. 278 00:10:52,160 --> 00:10:54,080 Oh, yeah, yeah. Show you, right. Show you, right. 279 00:10:54,104 --> 00:10:56,333 Oh! Yo, bust a man, bust a man. 280 00:10:56,400 --> 00:10:57,966 You check out the Jets game last week? 281 00:10:58,033 --> 00:10:59,366 ‐ No. ‐ Uh‐uh, bro, uh‐uh. 282 00:10:59,433 --> 00:11:01,440 Yo, Keyshawn's in the end zone, right? 283 00:11:01,506 --> 00:11:04,173 ‐ Right. ‐ All alone, right? 284 00:11:04,240 --> 00:11:06,080 Ball hits him in numbers, bounces outta bounds. 285 00:11:06,104 --> 00:11:07,206 You know what I'm saying? 286 00:11:07,273 --> 00:11:09,406 [laughs] Oh, come on, give me the silly old ball 287 00:11:09,473 --> 00:11:11,006 you know I could rock it. 288 00:11:11,073 --> 00:11:12,140 [clearing throat] 289 00:11:12,206 --> 00:11:13,726 Oh, right, right, damn ball. Damn ball. 290 00:11:13,750 --> 00:11:15,206 Give me the damn ball. Rah! Rah! 291 00:11:15,273 --> 00:11:17,506 Yeah! Yeah! 292 00:11:17,573 --> 00:11:18,640 Ow! 293 00:11:19,873 --> 00:11:21,513 I think it's amazing that you been able to 294 00:11:21,537 --> 00:11:22,973 pull this off for this long. 295 00:11:23,040 --> 00:11:26,740 What? You been hiding your 5 o'clock shadow for years. 296 00:11:28,940 --> 00:11:30,580 I mean, I know you could fool some people. 297 00:11:30,604 --> 00:11:33,140 But what happens when you run into somebody who knows you? 298 00:11:33,206 --> 00:11:34,406 Watch and learn. 299 00:11:34,473 --> 00:11:36,313 ‐ Sit down, mama. ‐ Right, right, right, right. 300 00:11:36,337 --> 00:11:39,140 Yo, Tripp, you ready to ball, man? 301 00:11:39,206 --> 00:11:40,706 Yeah, oh, I'm ready to go, dog. 302 00:11:42,973 --> 00:11:43,973 Who's your man? 303 00:11:44,006 --> 00:11:46,040 Oh, that's Jimmy, the powerful. 304 00:11:46,106 --> 00:11:47,106 Man, what's up? Tripp. 305 00:11:47,140 --> 00:11:48,706 What's up, strong black man? 306 00:11:48,773 --> 00:11:49,849 You know what I'm saying? Keep it strong. 307 00:11:49,873 --> 00:11:51,040 Keep it strong, man, right? 308 00:11:51,106 --> 00:11:52,873 Right, keeping it real, keeping it real. 309 00:11:55,040 --> 00:11:56,640 So, you gonna go shoot some ball with us? 310 00:11:56,664 --> 00:11:58,540 Oh, most definitely, dog, most definitely. 311 00:11:58,606 --> 00:12:00,856 Oh, yo, after we hit a few games you know what we should do? 312 00:12:00,880 --> 00:12:03,122 We should go mack us a few honey dips, you know what I'm saying? 313 00:12:03,146 --> 00:12:05,266 Cause, you know, the ladies love cool James, you know? 314 00:12:05,290 --> 00:12:07,313 The ladies love cool James, know what am saying? 315 00:12:07,380 --> 00:12:09,680 Rah! Rah! Rah! Rah! Rah! 316 00:12:09,746 --> 00:12:12,413 Oh, you.. Oh, you alright, man, you alright. 317 00:12:12,480 --> 00:12:14,580 Right, dog. Alright. 318 00:12:15,613 --> 00:12:17,346 You know it? What, what, what? 319 00:12:17,413 --> 00:12:19,513 Mack and honey dips? 320 00:12:19,580 --> 00:12:22,246 Baby, you're a man, not a gigolo. Let's go. 321 00:12:22,313 --> 00:12:24,546 The testosterone's strong, you know what I'm saying? 322 00:12:27,013 --> 00:12:29,946 [audience laughing] 323 00:12:37,480 --> 00:12:41,413 I don't know how much longer this affair can go on, Stanley. 324 00:12:41,480 --> 00:12:43,880 I think my husband's onto us. 325 00:12:43,946 --> 00:12:46,413 Trust me, my flower, he'll never find us here. 326 00:12:46,480 --> 00:12:49,813 I've taken every... precaution. 327 00:12:55,846 --> 00:12:59,013 Caught you. And I recommend a veal, yo. 328 00:12:59,986 --> 00:13:01,920 [applause] 329 00:13:06,786 --> 00:13:08,953 We're going to take a ten‐minute intermission. 330 00:13:09,020 --> 00:13:10,753 Now, there's wine and crackers in the lobby 331 00:13:10,820 --> 00:13:12,620 and a tip jar on the counter. 332 00:13:12,686 --> 00:13:13,986 Support the arts. 333 00:13:21,453 --> 00:13:24,520 Phil, dear colleague, you know, there's something about 334 00:13:24,586 --> 00:13:27,786 that Jimmy that makes me very uncomfortable. 335 00:13:27,853 --> 00:13:29,220 He's upstaging you. 336 00:13:29,286 --> 00:13:30,553 That could be it. 337 00:13:32,620 --> 00:13:36,720 Oh, Jimmy, your last ad‐lib was brilliant. 338 00:13:36,786 --> 00:13:38,520 Oh, man, you know, just trying to bring 339 00:13:38,586 --> 00:13:40,867 a little something, something to the table, you know, dog. 340 00:13:44,120 --> 00:13:45,553 Hone your craft, young man 341 00:13:45,620 --> 00:13:48,320 rugged good looks will only take you so far. 342 00:13:48,386 --> 00:13:50,320 Tragically, I know. 343 00:13:52,520 --> 00:13:55,020 Oh, yeah, my people. Iron body. 344 00:13:55,086 --> 00:13:56,486 Oh, Marco, won't you meet my people. 345 00:13:56,510 --> 00:13:57,953 That's Khadijah, that there's Max. 346 00:13:58,020 --> 00:13:59,620 And this here's my.. 347 00:13:59,686 --> 00:14:02,393 Roommate, Buddy, Buddy Jones. 348 00:14:03,560 --> 00:14:06,026 Buddy? Buddy? 349 00:14:06,093 --> 00:14:07,093 Mark McCulloch. 350 00:14:07,126 --> 00:14:09,126 Perhaps you recognize me from my star turn 351 00:14:09,193 --> 00:14:10,860 in the critically acclaimed film. 352 00:14:10,926 --> 00:14:13,526 "Goodbye, Marvin Howard. We Loved Your Pet Pig." 353 00:14:15,360 --> 00:14:16,626 Which one were you? 354 00:14:18,360 --> 00:14:20,993 Wait a minute. I know you. 355 00:14:21,060 --> 00:14:24,126 You were in Uncle Zebadiah's fish hut commercial. 356 00:14:24,193 --> 00:14:26,126 You get hit in the head with the tackle box 357 00:14:26,193 --> 00:14:27,660 and fall over the boat. 358 00:14:27,726 --> 00:14:28,893 That was funny. 359 00:14:28,960 --> 00:14:31,360 Yeah, I was legally dead for two minutes. 360 00:14:31,426 --> 00:14:34,026 We're, uh, we're meeting after the show for drinks. 361 00:14:34,093 --> 00:14:35,360 Significant others are welcome. 362 00:14:35,426 --> 00:14:38,460 I assume one of these attractive ladies is with you. 363 00:14:38,526 --> 00:14:40,960 Uh, nah, nah. I ain't seeing nobody. 364 00:14:41,026 --> 00:14:42,760 The night's still young, honey. 365 00:14:48,726 --> 00:14:51,193 Guess we better get back to our seats. 366 00:14:51,260 --> 00:14:53,193 ‐ Go and get your Mack on. ‐ Go. 367 00:14:54,093 --> 00:14:56,026 [laughing] 368 00:14:58,493 --> 00:15:00,633 Baby, that little girl just tried to roll up on you. 369 00:15:00,700 --> 00:15:02,866 I know. 370 00:15:02,933 --> 00:15:05,800 I created some kind of Mack daddy monster, huh? 371 00:15:07,700 --> 00:15:09,100 A prediction. 372 00:15:09,166 --> 00:15:11,233 And I'm usually right about these things. 373 00:15:11,300 --> 00:15:14,100 James Overton has a long career ahead of him. 374 00:15:14,166 --> 00:15:16,300 Uh, exactly how long? 375 00:15:16,366 --> 00:15:19,033 Oh, 20, 30 years, easy. 376 00:15:20,166 --> 00:15:21,566 And I hope I'm not assuming anything 377 00:15:21,633 --> 00:15:24,966 but when James gets his lifetime achievement award 378 00:15:25,033 --> 00:15:26,833 I know you'll be right there by his side. 379 00:15:28,033 --> 00:15:32,466 Uh, uh, Phil, um, Buddy's just my‐my roommate. 380 00:15:32,533 --> 00:15:33,833 Just my roommate. 381 00:15:33,900 --> 00:15:37,033 Oh, I'm sorry. 382 00:15:37,100 --> 00:15:39,533 I thought you were... more. 383 00:15:44,000 --> 00:15:46,366 In that case, Jimmy 384 00:15:46,433 --> 00:15:50,333 you should come over to my place for... paella. 385 00:15:52,966 --> 00:15:55,233 Alright, Phil, sounds good. Alright. 386 00:15:56,033 --> 00:15:57,033 Bye. 387 00:16:04,173 --> 00:16:06,373 Oh, Obie, I promise I'm just gonna go over there to eat. 388 00:16:06,397 --> 00:16:08,673 You know how much I love my paella. 389 00:16:08,740 --> 00:16:10,406 No, I ain't worried about that. 390 00:16:10,473 --> 00:16:12,340 It's just that we've been hoping and praying 391 00:16:12,406 --> 00:16:13,806 for your big break for years. 392 00:16:13,873 --> 00:16:16,806 It'd just be nice if we could enjoy it as husband and wife. 393 00:16:16,873 --> 00:16:19,140 Oh, we're still husband and wife. 394 00:16:19,206 --> 00:16:23,273 Just in public will be pals that hold hands. 395 00:16:23,340 --> 00:16:25,040 Sometimes. 396 00:16:25,106 --> 00:16:28,940 Yeah, for the next 20 or 30 years. 397 00:16:29,006 --> 00:16:32,206 Well, have a good show, Jimmy. 398 00:16:32,273 --> 00:16:34,940 ‐ Oh, Obie.. ‐ No, no, no. Remember? 399 00:16:35,006 --> 00:16:36,273 Buddy. 400 00:16:40,106 --> 00:16:42,540 [applause] 401 00:16:42,606 --> 00:16:44,073 Ladies and gentlemen! 402 00:16:44,140 --> 00:16:45,380 This is the part of the evening 403 00:16:45,404 --> 00:16:47,506 where we like to get back to our roots. 404 00:16:47,573 --> 00:16:49,173 Improvisation. 405 00:16:49,240 --> 00:16:51,140 Throw a situation at us. 406 00:16:51,206 --> 00:16:52,940 What about a pompous stock broker 407 00:16:53,006 --> 00:16:54,606 that dumps a beautiful lawyer? 408 00:16:55,940 --> 00:16:57,873 Let it go, Max. 409 00:16:59,406 --> 00:17:02,546 Let's simplify that. A man and a woman breaking up. 410 00:17:02,613 --> 00:17:03,880 A location. 411 00:17:03,946 --> 00:17:05,813 Harlem, year 2000. 412 00:17:06,780 --> 00:17:08,380 How about something good? 413 00:17:10,313 --> 00:17:12,213 ‐ Lifeboat? ‐ Terrific. 414 00:17:12,280 --> 00:17:14,080 Jimmy and Michelle, you take this one. 415 00:17:14,146 --> 00:17:16,646 Fine. Give it to the pretty boy. 416 00:17:18,946 --> 00:17:23,213 Michelle, you play the man, and, Jimmy, you play the woman. 417 00:17:24,680 --> 00:17:28,046 Yeah, uh, it'll be a stretch, but I'mma work it. 418 00:17:38,546 --> 00:17:39,646 [grunts] 419 00:17:42,546 --> 00:17:43,813 Row faster, baby! 420 00:17:43,880 --> 00:17:46,246 The sharks are gaining on us. 421 00:17:46,313 --> 00:17:48,013 So, uh, sweet thing. 422 00:17:48,080 --> 00:17:50,746 What was it that you were trying to tell me before the, um 423 00:17:50,813 --> 00:17:51,746 Titanic went down? 424 00:17:51,813 --> 00:17:53,413 Oh, nothing really. 425 00:17:54,713 --> 00:17:55,989 It's just that I'm in love with another person. 426 00:17:56,013 --> 00:17:57,246 There, I've said it. 427 00:17:57,313 --> 00:17:59,186 It's the first mate, ain't it? 428 00:17:59,253 --> 00:18:00,686 No. 429 00:18:00,753 --> 00:18:04,653 The person I love is that bald man treading water over there. 430 00:18:06,220 --> 00:18:07,253 Me? 431 00:18:07,320 --> 00:18:08,853 Yes, you. 432 00:18:08,920 --> 00:18:10,853 Come, swim over to me, you hunk of burning love. 433 00:18:10,920 --> 00:18:12,286 Swim, I tell you. 434 00:18:12,353 --> 00:18:13,786 [applause] 435 00:18:15,186 --> 00:18:17,486 He's bringing an amateur on stage. 436 00:18:17,553 --> 00:18:19,353 You fined me $30 when I brought my mother 437 00:18:19,420 --> 00:18:20,886 into the doctor's sketch! 438 00:18:20,953 --> 00:18:23,386 Your mother stunk up the stage! 439 00:18:24,386 --> 00:18:27,486 Swim! Into the boat! 440 00:18:27,553 --> 00:18:30,420 This water surely is cold! 441 00:18:30,486 --> 00:18:33,820 Can't believe my woman's in love with another man. 442 00:18:33,886 --> 00:18:36,486 Oh! The plot thickens! 443 00:18:37,686 --> 00:18:40,353 Oh, my God! You're a man! 444 00:18:40,420 --> 00:18:41,853 But, that's okay. 445 00:18:41,920 --> 00:18:44,253 'Cause I'm a woman. 446 00:18:44,320 --> 00:18:46,186 Ow! 447 00:18:46,253 --> 00:18:48,420 Well, I've got your woman right here! 448 00:18:50,753 --> 00:18:52,686 [audience gasping] 449 00:19:01,293 --> 00:19:03,793 Jimmy is a woman. Shocking! 450 00:19:03,860 --> 00:19:06,326 Oh. So that's why I was attracted to him. 451 00:19:07,493 --> 00:19:09,260 Now tell me why was I? 452 00:19:10,960 --> 00:19:13,060 That's right, folks. I'm all woman. 453 00:19:13,126 --> 00:19:15,593 And I've got the plumbing to prove it. 454 00:19:15,660 --> 00:19:18,593 [audience cheering] 455 00:19:20,060 --> 00:19:21,626 You did this for me, baby? 456 00:19:21,693 --> 00:19:24,993 Yeah, that and my, my girls here were starting to suffocate. 457 00:19:26,393 --> 00:19:27,660 Kiss me! 458 00:19:31,693 --> 00:19:33,793 Oh, for me? Ow! 459 00:19:38,626 --> 00:19:40,660 [keyboard music] 460 00:19:40,726 --> 00:19:42,260 I was having this terrible nightmare 461 00:19:42,326 --> 00:19:44,426 that my keyboard came to life. 462 00:19:44,493 --> 00:19:45,660 This is worse. 463 00:19:45,726 --> 00:19:48,426 Ah‐h! You won't say that when you hear this. 464 00:19:48,493 --> 00:19:49,426 Check it out. 465 00:19:49,493 --> 00:19:50,826 [keyboard music] 466 00:19:50,893 --> 00:19:53,893 ♪ Blanca Toothpaste Blanca Toothpaste ♪ 467 00:19:53,960 --> 00:19:57,726 ♪ The proof is in your smile ♪ 468 00:20:00,900 --> 00:20:02,200 That's catchy. 469 00:20:02,266 --> 00:20:03,933 I mean, you might even say award‐winning. 470 00:20:04,000 --> 00:20:05,266 Go ahead, say it. 471 00:20:05,333 --> 00:20:07,033 Okay, It won a Clio Award ten years ago 472 00:20:07,100 --> 00:20:09,533 when it was a jingle for minty toothpaste. 473 00:20:09,600 --> 00:20:12,866 ‐ 'Hmm?' ‐ They, they ripped me off. 474 00:20:14,433 --> 00:20:16,866 Damn, why can't I write this stupid jingle? 475 00:20:16,933 --> 00:20:18,366 Look, stop whining. 476 00:20:18,433 --> 00:20:20,500 I mean, I'm the one that could be hawking toothpaste 477 00:20:20,566 --> 00:20:23,500 for 50 years and never blow up as a serious song writer. 478 00:20:23,566 --> 00:20:26,033 You know, you remember that slow jam "Missing out on you?" 479 00:20:26,100 --> 00:20:27,820 Yeah, yeah. That was the joint for a minute. 480 00:20:27,844 --> 00:20:28,800 I wrote it. 481 00:20:28,866 --> 00:20:30,166 ‐ What? ‐ Yeah. Yeah. 482 00:20:30,233 --> 00:20:33,033 But I was so naive that I let this producer steal it from me. 483 00:20:33,100 --> 00:20:36,766 The first time I heard it on a radio, I was, I was pumped. 484 00:20:36,833 --> 00:20:39,866 The second time, I put my foot through the radio. 485 00:20:39,933 --> 00:20:41,573 I wouldn't have stopped till I put my foot 486 00:20:41,597 --> 00:20:43,197 through that producer's head. 487 00:20:44,733 --> 00:20:46,366 Well, I guess I can accept being good 488 00:20:46,433 --> 00:20:48,600 at everything in the world except this. 489 00:20:48,666 --> 00:20:50,186 Well, you weren't exactly Stevie Wonder 490 00:20:50,210 --> 00:20:51,477 on the keyboard either. 491 00:20:52,166 --> 00:20:53,833 Go to sleep, Tripp. 492 00:20:53,900 --> 00:20:55,733 Check it. You, you still need a headline 493 00:20:55,800 --> 00:20:57,160 for your, your Harlem story, right? 494 00:20:57,200 --> 00:20:59,606 ‐ Yeah. ‐ Alright. 495 00:20:59,673 --> 00:21:02,373 "Streets of gold, flourishing trade. 496 00:21:02,440 --> 00:21:05,406 A cultural treasure chest. Welcome to Utopia." 497 00:21:05,473 --> 00:21:07,306 Harlem, 2000. 498 00:21:07,373 --> 00:21:09,106 ‐ 'Huh? Huh?' ‐ Hmm. 499 00:21:09,173 --> 00:21:11,606 Eh, well, my job ain't in jeopardy. 500 00:21:15,106 --> 00:21:16,873 Well, I gave it a shot. 501 00:21:16,940 --> 00:21:18,873 ‐ Goodnight. ‐ Alright. 502 00:21:21,073 --> 00:21:24,006 Streets of gold, flourishing.. 503 00:21:25,973 --> 00:21:28,740 Oh, forget this. I like my song. 504 00:21:28,806 --> 00:21:30,240 [keyboard music] 505 00:21:30,306 --> 00:21:33,540 ♪ Blanca Toothpaste Blanca Toothpaste ♪ 506 00:21:33,606 --> 00:21:36,706 ♪ Proof is in your smile ♪ 507 00:21:41,106 --> 00:21:43,540 [theme music] 36198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.