Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,033 --> 00:00:03,200
Let me see.
2
00:00:03,900 --> 00:00:05,800
[keyboard music]
3
00:00:05,866 --> 00:00:07,900
♪ Can you feel the world
come alive tonight ♪
4
00:00:07,966 --> 00:00:10,133
♪ Can you feel the
heat of the city ♪
5
00:00:10,200 --> 00:00:12,166
♪ There's a spark about
to ignite within ♪
6
00:00:12,233 --> 00:00:15,266
♪ And I feel like ♪
7
00:00:15,333 --> 00:00:19,033
♪ And I got to say ♪
8
00:00:19,100 --> 00:00:20,500
This stinks!
9
00:00:21,133 --> 00:00:22,133
Oh..
10
00:00:23,533 --> 00:00:24,566
[sighs]
11
00:00:24,633 --> 00:00:26,833
[guitar music]
12
00:00:26,900 --> 00:00:28,533
Hey, Voodoo Child.
13
00:00:28,600 --> 00:00:30,533
Think you can play
a little Hendrix?
14
00:00:33,166 --> 00:00:34,800
Sorry, Khadijah,
did, did I wake you?
15
00:00:34,866 --> 00:00:37,566
No, no, no, no. I'm working
on this fat cover story.
16
00:00:37,633 --> 00:00:39,133
"Harlem in the Year 2000."
17
00:00:39,200 --> 00:00:40,766
Ah! So, what have you got?
18
00:00:40,833 --> 00:00:42,966
That's what I got.
19
00:00:43,033 --> 00:00:45,073
Yeah, I feel ya, I'm trying
to crack this new jingle
20
00:00:45,097 --> 00:00:46,133
for Spark cologne.
21
00:00:46,200 --> 00:00:49,033
You know what? Check out
what I've got so far.
22
00:00:49,100 --> 00:00:50,180
And tell me what you think.
23
00:00:50,204 --> 00:00:51,204
[sighs]
24
00:00:52,100 --> 00:00:53,400
Oh..
25
00:00:53,466 --> 00:00:55,266
[keyboard music]
26
00:00:55,333 --> 00:00:57,466
♪ Can you feel the world
come alive tonight ♪
27
00:00:57,533 --> 00:00:59,466
♪ Can you feel the
heat of the city ♪
28
00:00:59,533 --> 00:01:01,706
♪ There's a spark about
to ignite within ♪
29
00:01:01,773 --> 00:01:04,073
♪ And I s.. ♪
30
00:01:04,140 --> 00:01:06,540
♪ And the fire begins
with the spark you send ♪
31
00:01:06,606 --> 00:01:07,773
What?
32
00:01:07,840 --> 00:01:09,106
[chuckles] Khadijah!
33
00:01:09,173 --> 00:01:10,106
That's it.
34
00:01:10,173 --> 00:01:11,606
Girl, you have saved my butt.
35
00:01:11,673 --> 00:01:13,740
Muah. What can I
do to thank you?
36
00:01:13,806 --> 00:01:15,573
Well, you can help me
with my cover story.
37
00:01:15,640 --> 00:01:16,806
Are you kiddin'?
38
00:01:16,873 --> 00:01:18,473
It's 2 o'clock in the morning.
39
00:01:18,540 --> 00:01:19,740
I'm goin' to bed.
40
00:01:25,706 --> 00:01:27,306
♪ And man is a dog ♪
41
00:01:29,573 --> 00:01:32,273
♪ We are living ♪
♪ Hey ♪
42
00:01:32,340 --> 00:01:34,273
♪ Single ♪
♪ Ooh ♪
43
00:01:34,340 --> 00:01:36,473
♪ And in a nineties
kind of world ♪
44
00:01:36,540 --> 00:01:38,706
♪ I'm glad I got my girls ♪
45
00:01:38,773 --> 00:01:40,006
♪ Keep your head up what ♪
46
00:01:40,073 --> 00:01:41,406
♪ Keep your head
up that's right ♪
47
00:01:41,473 --> 00:01:43,473
♪ Whenever this life get
tough you gotta fight ♪
48
00:01:43,540 --> 00:01:45,673
♪ With my homegirls standing
to my left and my right ♪
49
00:01:45,740 --> 00:01:47,673
♪ True blue it's
tight like glue ♪
50
00:01:47,740 --> 00:01:49,316
♪ We are living ♪
♪ Check check check it out ♪
51
00:01:49,340 --> 00:01:50,473
♪ Check check check it out ♪
52
00:01:50,540 --> 00:01:51,620
♪ Single ♪
♪ What you want ♪
53
00:01:51,644 --> 00:01:52,806
♪ No free position ♪
54
00:01:52,873 --> 00:01:53,873
[instrumental solo]
55
00:01:53,906 --> 00:01:55,573
♪ Haa ♪
56
00:02:02,680 --> 00:02:04,880
Ah. There you are, sweet pea.
57
00:02:04,946 --> 00:02:07,080
As soon I rolled over, my
special lump wasn't there.
58
00:02:08,113 --> 00:02:09,546
You okay?
59
00:02:09,613 --> 00:02:10,946
Be straight with me, Obie.
60
00:02:11,013 --> 00:02:12,646
Do think I'm a good actress?
61
00:02:12,713 --> 00:02:14,446
Oh, absolutely, girl.
62
00:02:14,513 --> 00:02:16,180
Every time you
re‐enact that scene
63
00:02:16,246 --> 00:02:17,686
from "What's love
got to do with it?"
64
00:02:17,710 --> 00:02:20,113
Girl, I get chills.
Come on, work with me.
65
00:02:20,180 --> 00:02:22,180
[clearing throat]
66
00:02:22,246 --> 00:02:24,346
You know me so well, Anna Mae.
67
00:02:26,613 --> 00:02:28,446
What I'm about to do now?
68
00:02:29,580 --> 00:02:32,246
I tell you what I'm
gonna do, Ike.
69
00:02:32,313 --> 00:02:34,033
There's people out there
who come to see me.
70
00:02:34,099 --> 00:02:35,139
Hear me, I, you hear that?
71
00:02:35,199 --> 00:02:36,880
Come to see me!
72
00:02:36,946 --> 00:02:38,813
So I know what you gonna do.
73
00:02:38,880 --> 00:02:40,646
Shoot me?
74
00:02:40,713 --> 00:02:41,980
Mm‐hmm!
75
00:02:43,880 --> 00:02:46,480
Girl, if I had hair on
the back of my neck
76
00:02:46,546 --> 00:02:48,346
it'd be standing straight
up, right about now.
77
00:02:49,613 --> 00:02:51,373
What's wrong? You nervous
about the audition?
78
00:02:51,397 --> 00:02:52,713
Damn, Skippy.
79
00:02:52,780 --> 00:02:54,846
What chance does
Synclaire James‐Jones
80
00:02:54,913 --> 00:02:56,880
have gettin' into
the Gotham Players?
81
00:02:56,946 --> 00:02:58,513
Huge names have come
out that troop.
82
00:02:58,580 --> 00:02:59,646
Whoopi Goldberg
83
00:02:59,713 --> 00:03:00,713
Billy Crystal
84
00:03:00,753 --> 00:03:02,120
Theodore Wilson.
85
00:03:02,186 --> 00:03:03,986
Sweet Daddy from "Good Times"
86
00:03:04,053 --> 00:03:06,453
was a Gotham Player?
87
00:03:06,520 --> 00:03:09,153
Well, allow me to spin
a little yarn here.
88
00:03:09,220 --> 00:03:11,086
[claps] When I was a freshman.
89
00:03:11,153 --> 00:03:12,986
Mr. Nacogdoches wasn't sure
90
00:03:13,053 --> 00:03:16,053
I was advanced enough for the
senior shop class, right?
91
00:03:16,120 --> 00:03:18,820
So what I did was make
a full‐scale replica
92
00:03:18,886 --> 00:03:19,986
of Darth Vader
93
00:03:20,053 --> 00:03:21,720
out of the door of
the family cutlass.
94
00:03:21,786 --> 00:03:22,986
Hmm.
95
00:03:23,053 --> 00:03:26,553
Oh, sure, we lost Aunt
Gladys on the exit ramp..
96
00:03:26,620 --> 00:03:28,420
But I got in that class.
97
00:03:29,453 --> 00:03:30,520
See, my point is
98
00:03:30,586 --> 00:03:31,906
when you want
somethin' bad enough
99
00:03:31,930 --> 00:03:34,197
you do whatever it takes
to get it, hear me?
100
00:03:34,986 --> 00:03:36,253
Yeah.
101
00:03:36,320 --> 00:03:37,886
‐ Whatever it takes.
‐ That's right.
102
00:03:37,953 --> 00:03:40,520
I'm going down there
tomorrow and prove to them
103
00:03:40,586 --> 00:03:42,853
that if I can make it there
I can make it anywhere.
104
00:03:42,920 --> 00:03:44,486
"Whatever it takes."
105
00:03:44,553 --> 00:03:45,553
I'll make 'em laugh.
106
00:03:45,620 --> 00:03:47,486
I'll make 'em cry.
107
00:03:47,553 --> 00:03:49,353
Heck, I might make
'em breakfast.
108
00:03:51,120 --> 00:03:52,386
"Whatever it takes," baby.
109
00:03:52,453 --> 00:03:55,953
I'll seduce the director
with my womanly ways.
110
00:03:56,020 --> 00:03:58,120
Don't make me come down
there with you, Anna Mae.
111
00:03:59,720 --> 00:04:00,826
Thank you.
112
00:04:01,960 --> 00:04:04,093
"Synclam James."
113
00:04:04,160 --> 00:04:06,993
Oh, oh, no that's Synclaire.
Synclaire.
114
00:04:07,060 --> 00:04:11,760
Honey, we're gonna ask you
to do some improv, okay?
115
00:04:11,826 --> 00:04:13,526
Whatever it takes.
116
00:04:13,593 --> 00:04:15,893
Let's begin with Dorothy
from the "Wizard of Oz"
117
00:04:15,960 --> 00:04:18,160
and give her some flavor.
118
00:04:19,260 --> 00:04:21,260
"Flavor?" Okay. Flavor.
119
00:04:22,160 --> 00:04:24,126
Hello, how's you doing?
120
00:04:24,193 --> 00:04:25,726
My name is Dorothy
and I came to see
121
00:04:25,793 --> 00:04:28,326
the almighty Ooze, Oz..
Whatever.
122
00:04:28,393 --> 00:04:30,326
Okay, I've been walking
for 30 freaking miles
123
00:04:30,393 --> 00:04:31,869
in these shoes and my
bunions is killing me so
124
00:04:31,893 --> 00:04:33,359
I wanna get through
this quick, okay?
125
00:04:33,426 --> 00:04:34,526
Rusty man over there
126
00:04:34,593 --> 00:04:35,873
he needs to get a
coronary thing.
127
00:04:35,926 --> 00:04:36,926
The scarecrow over there
128
00:04:36,959 --> 00:04:37,959
he needs to get his GED.
129
00:04:38,026 --> 00:04:39,293
And that punk lion
130
00:04:39,359 --> 00:04:41,359
he needs a flea collar,
'cause he's makin' me itch.
131
00:04:41,383 --> 00:04:42,816
You know what I'm sayin', pappi?
132
00:04:43,693 --> 00:04:44,793
Scene.
133
00:04:44,860 --> 00:04:47,026
[laughing] That's,
that's, that's not bad.
134
00:04:47,093 --> 00:04:50,393
How about a nurse in
an emergency room?
135
00:04:50,460 --> 00:04:51,593
Okay.
136
00:04:52,426 --> 00:04:53,826
Okay, darlin'.
137
00:04:53,893 --> 00:04:55,826
Welcome to St. Nigel's.
138
00:04:55,893 --> 00:04:57,926
Patron Saint of
Hardened Arteries.
139
00:04:57,993 --> 00:04:59,426
May I help you, darlin'?
140
00:04:59,493 --> 00:05:00,760
Listen, darlin', me not care
141
00:05:00,826 --> 00:05:03,866
if Al Capone come back from
the dead to‐to shoot you.
142
00:05:03,933 --> 00:05:05,266
To receive care
you must fill out
143
00:05:05,333 --> 00:05:06,900
all 50 form and triplicate.
144
00:05:06,966 --> 00:05:08,100
And if you bleed on 'em
145
00:05:08,166 --> 00:05:09,886
I'm gonna give you
something to bleed about.
146
00:05:11,600 --> 00:05:12,666
Scene.
147
00:05:12,733 --> 00:05:14,433
Two on this one, tutz.
148
00:05:14,500 --> 00:05:16,733
Satan's personal assistant.
149
00:05:16,800 --> 00:05:18,466
Oh? Oh.. Uh..
150
00:05:18,533 --> 00:05:19,733
‐ Okay, uh.. ‐ 'Hmm.'
151
00:05:19,800 --> 00:05:21,433
I'm gonna have to
channel this one.
152
00:05:21,500 --> 00:05:22,633
Uh..
153
00:05:23,233 --> 00:05:24,233
[exhales]
154
00:05:25,366 --> 00:05:26,900
Be in a bubble, be in a bubble.
155
00:05:28,766 --> 00:05:31,533
Hello, Eternal Damnation.
May I help you?
156
00:05:33,100 --> 00:05:35,633
Attila the Hun, how
are you, babe?
157
00:05:35,700 --> 00:05:37,033
Hold on, sweetheart.
158
00:05:37,100 --> 00:05:40,166
Lucifer, it's Attila
the Hun on two.
159
00:05:40,233 --> 00:05:41,713
Yeah, well, I suggest
you talk to him.
160
00:05:41,737 --> 00:05:42,933
It's his fifth call today
161
00:05:43,000 --> 00:05:44,640
and he's not gonna take
that whole tide up
162
00:05:44,664 --> 00:05:45,764
with Hitler thing.
163
00:05:46,500 --> 00:05:48,300
Alright, fine, fine.
164
00:05:48,366 --> 00:05:49,646
But he and his barbarian friends
165
00:05:49,713 --> 00:05:51,193
are gonna bust up the
cafeteria again.
166
00:05:51,217 --> 00:05:52,700
You heard it from me.
167
00:05:52,766 --> 00:05:54,833
Attila, hon, he'll
get back with.
168
00:05:55,666 --> 00:05:56,766
Ow, ow..
169
00:05:56,833 --> 00:05:58,233
I'm burning for you too, babe.
170
00:05:58,300 --> 00:05:59,433
Bye, bye.
171
00:06:00,740 --> 00:06:01,773
Scene.
172
00:06:03,706 --> 00:06:04,840
[laughing]
173
00:06:05,973 --> 00:06:08,206
You.. You were great.
Stop, you were great.
174
00:06:08,273 --> 00:06:09,473
‐ 'Oh, really?' ‐ Surprisingly.
175
00:06:09,497 --> 00:06:11,840
Oh, oh, oh, great.
Do I get the job?
176
00:06:11,906 --> 00:06:15,106
Uh, unfortunately we filled
the female spot this morning.
177
00:06:15,173 --> 00:06:16,906
Then why'd you make
me do all this?
178
00:06:16,973 --> 00:06:18,173
Mm, because it's lunchtime
179
00:06:18,240 --> 00:06:19,840
and TV is on the fritz.
180
00:06:23,140 --> 00:06:24,540
Ah, yes, yes, yes.
181
00:06:25,740 --> 00:06:29,006
‐ Khadijah, these are for you.
‐ Oh..
182
00:06:29,073 --> 00:06:30,833
That jingle you gave me
was the bomb‐diggity.
183
00:06:30,857 --> 00:06:32,706
I sang it for the client
and she ate it up.
184
00:06:32,773 --> 00:06:35,013
And it's not just because she
peeped a little chest hair.
185
00:06:35,037 --> 00:06:36,037
[laughing]
186
00:06:37,073 --> 00:06:38,173
You get a lot of mileage
187
00:06:38,240 --> 00:06:40,473
out of that one little strand
188
00:06:40,540 --> 00:06:41,740
don't you, bro?
189
00:06:44,106 --> 00:06:46,840
Wow, I didn't know I had
a talent for this stuff.
190
00:06:46,906 --> 00:06:48,473
What? You can do anything, girl.
191
00:06:48,540 --> 00:06:50,273
You're a renaissance woman.
192
00:06:50,340 --> 00:06:52,506
You know, I have
been called that.
193
00:06:52,573 --> 00:06:53,673
But I usually just blush
194
00:06:53,740 --> 00:06:55,140
and say "Go now."
195
00:06:56,373 --> 00:06:58,240
Can't run from the
truth forever.
196
00:06:58,306 --> 00:07:00,040
Khadijah
197
00:07:00,106 --> 00:07:03,513
tossing out one line has
nothing to do with talent.
198
00:07:03,580 --> 00:07:04,980
I mean, you just got lucky.
199
00:07:06,013 --> 00:07:07,313
‐ "Lucky?" ‐ Yeah.
200
00:07:07,380 --> 00:07:08,513
No, you just got lucky
201
00:07:08,580 --> 00:07:12,380
I came downstairs and
rescued your narrow behind.
202
00:07:12,446 --> 00:07:14,006
That's right, you know,
he's just afraid
203
00:07:14,030 --> 00:07:15,346
if he gives you credit
204
00:07:15,413 --> 00:07:17,880
he'll have to cut you in on
some of that jingle money.
205
00:07:17,946 --> 00:07:19,013
Oh, okay.
206
00:07:19,080 --> 00:07:20,746
[chuckles] I'll have the papers
207
00:07:20,813 --> 00:07:22,013
drawn up by tomorrow.
208
00:07:24,646 --> 00:07:27,413
Do you ever wanna taste
my chicken ravioli again?
209
00:07:29,846 --> 00:07:32,313
You know I was just
playin', you know that.
210
00:07:34,246 --> 00:07:35,680
Hey, sweet pea, you home?
211
00:07:37,213 --> 00:07:39,513
(Synclaire) 'I'm in the bedroom.
How was your day?'
212
00:07:39,580 --> 00:07:40,880
Pretty typical.
213
00:07:40,946 --> 00:07:43,813
Four clogged drains, two
faulty circuit breakers.
214
00:07:43,880 --> 00:07:46,346
Accidental death in 4C.
215
00:07:46,413 --> 00:07:48,680
Told that woman if she gonna
let that canary out the cage
216
00:07:48,746 --> 00:07:50,506
she's gonna have to cut
off that ceiling fan.
217
00:07:52,580 --> 00:07:54,346
How your audition go?
218
00:07:54,413 --> 00:07:56,313
(Synclaire) 'Check out
what's chillin'.'
219
00:07:58,813 --> 00:08:01,186
Okay, a bottle of giggle water.
220
00:08:02,320 --> 00:08:04,320
Dom Perignon.
221
00:08:04,386 --> 00:08:05,653
Either you got the gig
222
00:08:05,720 --> 00:08:07,753
or they got one hell
of a consolation prize
223
00:08:07,820 --> 00:08:09,320
at that theatre.
224
00:08:09,386 --> 00:08:12,486
(Synclaire) 'Actually, Synclaire
James didn't get the job.'
225
00:08:16,353 --> 00:08:17,920
James Overton did.
226
00:08:17,986 --> 00:08:18,986
[cork popping]
227
00:08:27,353 --> 00:08:30,220
Um, baby, I'm, I'm perplexed.
228
00:08:30,286 --> 00:08:33,420
Um, they want you to play this
new character in the show?
229
00:08:33,486 --> 00:08:36,120
No, no, they think I
am this new character.
230
00:08:36,186 --> 00:08:38,253
See, all the female
roles were filled.
231
00:08:38,320 --> 00:08:41,120
I kept thinking about what you
said, "Whatever it takes."
232
00:08:41,186 --> 00:08:44,520
So, I stopped by the army
surplus, I popped on this fro
233
00:08:44,586 --> 00:08:47,553
and I gave birth
to James Overton.
234
00:08:47,620 --> 00:08:51,720
Yo, dog, but you can call me
Jimmy, I'm in this piece.
235
00:08:53,153 --> 00:08:54,153
Don't do that.
236
00:08:55,620 --> 00:08:58,786
I got one troubling question,
my friends still in there?
237
00:08:59,720 --> 00:09:00,893
Oh, yeah, held on by God
238
00:09:00,960 --> 00:09:02,426
and a whole bunch
of duct tape, look.
239
00:09:03,793 --> 00:09:05,493
Look, baby, you know
am happy for you
240
00:09:05,560 --> 00:09:07,560
but you can't do
this day after day.
241
00:09:07,626 --> 00:09:10,326
And frankly, this is
a little dishonest.
242
00:09:10,393 --> 00:09:13,693
Hey, dishonesty is the
essence of acting.
243
00:09:13,760 --> 00:09:16,326
Now, listen, I know it's gonna
take some getting used to
244
00:09:16,393 --> 00:09:18,674
but I promise you, nothing
around here is going to change.
245
00:09:18,698 --> 00:09:20,260
Now, before I get
outta these clothes
246
00:09:20,326 --> 00:09:21,886
I just want you to
teach me how to spit.
247
00:09:21,910 --> 00:09:23,843
[hawking]
248
00:09:25,693 --> 00:09:27,626
[keyboard music]
249
00:09:29,293 --> 00:09:31,860
Hey, uh, Khadijah.
250
00:09:33,760 --> 00:09:35,760
What you working on,
Little Richard?
251
00:09:35,826 --> 00:09:38,426
Tripp's new jingle for
Blanca Toothpaste.
252
00:09:38,493 --> 00:09:40,993
You know, gotta help a
brother out, he needs me.
253
00:09:41,060 --> 00:09:43,493
And people say I have an ego.
254
00:09:45,886 --> 00:09:47,846
Look, co‐come over here,
give me a little blues‐‐.
255
00:09:47,870 --> 00:09:50,060
I‐I know the blues, alright,
here you go, here you go.
256
00:09:50,126 --> 00:09:51,126
Alright.
257
00:09:52,493 --> 00:09:54,760
♪ My teeth are so nasty ♪
258
00:09:54,826 --> 00:09:57,860
♪ Like a pigeon's in my mouth ♪
259
00:09:57,926 --> 00:09:59,626
♪ If I don't get
some Blanca soon ♪
260
00:09:59,693 --> 00:10:02,166
♪ My gums are going down south ♪
261
00:10:02,233 --> 00:10:05,400
♪ I got the Blanca blues baby ♪
262
00:10:05,466 --> 00:10:07,400
[screams]
263
00:10:11,533 --> 00:10:14,700
Nice try, blue sisters.
264
00:10:14,766 --> 00:10:16,206
But the Blanca people
are looking for
265
00:10:16,230 --> 00:10:18,200
something a little
more conservative.
266
00:10:18,266 --> 00:10:19,666
You're just threatened
by my skills.
267
00:10:19,690 --> 00:10:21,000
No, your skills are cool.
268
00:10:21,066 --> 00:10:22,146
It's that big head of yours
269
00:10:22,170 --> 00:10:23,603
that's making the
room feel crowded.
270
00:10:28,200 --> 00:10:30,100
Hey, pretty lady.
What's up, girl?
271
00:10:30,166 --> 00:10:31,733
Alright now. What's up, man?
272
00:10:31,800 --> 00:10:33,200
Nothing much, j‐dog.
273
00:10:33,266 --> 00:10:36,266
Oh, oh, yeah, oh. Oh, okay.
274
00:10:36,333 --> 00:10:37,733
Gonna beat y'all.
275
00:10:37,800 --> 00:10:39,300
[sighs] Yeah.
276
00:10:39,366 --> 00:10:40,966
[both sighing]
277
00:10:49,733 --> 00:10:52,093
Go ahead and show them that thing
I taught you, girl. Go on.
278
00:10:52,160 --> 00:10:54,080
Oh, yeah, yeah. Show you, right.
Show you, right.
279
00:10:54,104 --> 00:10:56,333
Oh! Yo, bust a man, bust a man.
280
00:10:56,400 --> 00:10:57,966
You check out the
Jets game last week?
281
00:10:58,033 --> 00:10:59,366
‐ No. ‐ Uh‐uh, bro, uh‐uh.
282
00:10:59,433 --> 00:11:01,440
Yo, Keyshawn's in the
end zone, right?
283
00:11:01,506 --> 00:11:04,173
‐ Right. ‐ All alone, right?
284
00:11:04,240 --> 00:11:06,080
Ball hits him in numbers,
bounces outta bounds.
285
00:11:06,104 --> 00:11:07,206
You know what I'm saying?
286
00:11:07,273 --> 00:11:09,406
[laughs] Oh, come on, give
me the silly old ball
287
00:11:09,473 --> 00:11:11,006
you know I could rock it.
288
00:11:11,073 --> 00:11:12,140
[clearing throat]
289
00:11:12,206 --> 00:11:13,726
Oh, right, right, damn ball.
Damn ball.
290
00:11:13,750 --> 00:11:15,206
Give me the damn ball. Rah! Rah!
291
00:11:15,273 --> 00:11:17,506
Yeah! Yeah!
292
00:11:17,573 --> 00:11:18,640
Ow!
293
00:11:19,873 --> 00:11:21,513
I think it's amazing
that you been able to
294
00:11:21,537 --> 00:11:22,973
pull this off for this long.
295
00:11:23,040 --> 00:11:26,740
What? You been hiding your 5
o'clock shadow for years.
296
00:11:28,940 --> 00:11:30,580
I mean, I know you could
fool some people.
297
00:11:30,604 --> 00:11:33,140
But what happens when you run
into somebody who knows you?
298
00:11:33,206 --> 00:11:34,406
Watch and learn.
299
00:11:34,473 --> 00:11:36,313
‐ Sit down, mama. ‐ Right,
right, right, right.
300
00:11:36,337 --> 00:11:39,140
Yo, Tripp, you ready
to ball, man?
301
00:11:39,206 --> 00:11:40,706
Yeah, oh, I'm ready to go, dog.
302
00:11:42,973 --> 00:11:43,973
Who's your man?
303
00:11:44,006 --> 00:11:46,040
Oh, that's Jimmy, the powerful.
304
00:11:46,106 --> 00:11:47,106
Man, what's up? Tripp.
305
00:11:47,140 --> 00:11:48,706
What's up, strong black man?
306
00:11:48,773 --> 00:11:49,849
You know what I'm saying?
Keep it strong.
307
00:11:49,873 --> 00:11:51,040
Keep it strong, man, right?
308
00:11:51,106 --> 00:11:52,873
Right, keeping it real,
keeping it real.
309
00:11:55,040 --> 00:11:56,640
So, you gonna go shoot
some ball with us?
310
00:11:56,664 --> 00:11:58,540
Oh, most definitely,
dog, most definitely.
311
00:11:58,606 --> 00:12:00,856
Oh, yo, after we hit a few games
you know what we should do?
312
00:12:00,880 --> 00:12:03,122
We should go mack us a few honey
dips, you know what I'm saying?
313
00:12:03,146 --> 00:12:05,266
Cause, you know, the ladies
love cool James, you know?
314
00:12:05,290 --> 00:12:07,313
The ladies love cool James,
know what am saying?
315
00:12:07,380 --> 00:12:09,680
Rah! Rah! Rah! Rah! Rah!
316
00:12:09,746 --> 00:12:12,413
Oh, you.. Oh, you alright,
man, you alright.
317
00:12:12,480 --> 00:12:14,580
Right, dog. Alright.
318
00:12:15,613 --> 00:12:17,346
You know it? What, what, what?
319
00:12:17,413 --> 00:12:19,513
Mack and honey dips?
320
00:12:19,580 --> 00:12:22,246
Baby, you're a man, not a gigolo.
Let's go.
321
00:12:22,313 --> 00:12:24,546
The testosterone's strong,
you know what I'm saying?
322
00:12:27,013 --> 00:12:29,946
[audience laughing]
323
00:12:37,480 --> 00:12:41,413
I don't know how much longer
this affair can go on, Stanley.
324
00:12:41,480 --> 00:12:43,880
I think my husband's onto us.
325
00:12:43,946 --> 00:12:46,413
Trust me, my flower, he'll
never find us here.
326
00:12:46,480 --> 00:12:49,813
I've taken every... precaution.
327
00:12:55,846 --> 00:12:59,013
Caught you. And I
recommend a veal, yo.
328
00:12:59,986 --> 00:13:01,920
[applause]
329
00:13:06,786 --> 00:13:08,953
We're going to take a
ten‐minute intermission.
330
00:13:09,020 --> 00:13:10,753
Now, there's wine and
crackers in the lobby
331
00:13:10,820 --> 00:13:12,620
and a tip jar on the counter.
332
00:13:12,686 --> 00:13:13,986
Support the arts.
333
00:13:21,453 --> 00:13:24,520
Phil, dear colleague, you
know, there's something about
334
00:13:24,586 --> 00:13:27,786
that Jimmy that makes
me very uncomfortable.
335
00:13:27,853 --> 00:13:29,220
He's upstaging you.
336
00:13:29,286 --> 00:13:30,553
That could be it.
337
00:13:32,620 --> 00:13:36,720
Oh, Jimmy, your last
ad‐lib was brilliant.
338
00:13:36,786 --> 00:13:38,520
Oh, man, you know,
just trying to bring
339
00:13:38,586 --> 00:13:40,867
a little something, something
to the table, you know, dog.
340
00:13:44,120 --> 00:13:45,553
Hone your craft, young man
341
00:13:45,620 --> 00:13:48,320
rugged good looks will
only take you so far.
342
00:13:48,386 --> 00:13:50,320
Tragically, I know.
343
00:13:52,520 --> 00:13:55,020
Oh, yeah, my people. Iron body.
344
00:13:55,086 --> 00:13:56,486
Oh, Marco, won't you
meet my people.
345
00:13:56,510 --> 00:13:57,953
That's Khadijah,
that there's Max.
346
00:13:58,020 --> 00:13:59,620
And this here's my..
347
00:13:59,686 --> 00:14:02,393
Roommate, Buddy, Buddy Jones.
348
00:14:03,560 --> 00:14:06,026
Buddy? Buddy?
349
00:14:06,093 --> 00:14:07,093
Mark McCulloch.
350
00:14:07,126 --> 00:14:09,126
Perhaps you recognize
me from my star turn
351
00:14:09,193 --> 00:14:10,860
in the critically
acclaimed film.
352
00:14:10,926 --> 00:14:13,526
"Goodbye, Marvin Howard.
We Loved Your Pet Pig."
353
00:14:15,360 --> 00:14:16,626
Which one were you?
354
00:14:18,360 --> 00:14:20,993
Wait a minute. I know you.
355
00:14:21,060 --> 00:14:24,126
You were in Uncle Zebadiah's
fish hut commercial.
356
00:14:24,193 --> 00:14:26,126
You get hit in the head
with the tackle box
357
00:14:26,193 --> 00:14:27,660
and fall over the boat.
358
00:14:27,726 --> 00:14:28,893
That was funny.
359
00:14:28,960 --> 00:14:31,360
Yeah, I was legally
dead for two minutes.
360
00:14:31,426 --> 00:14:34,026
We're, uh, we're meeting
after the show for drinks.
361
00:14:34,093 --> 00:14:35,360
Significant others are welcome.
362
00:14:35,426 --> 00:14:38,460
I assume one of these
attractive ladies is with you.
363
00:14:38,526 --> 00:14:40,960
Uh, nah, nah. I ain't
seeing nobody.
364
00:14:41,026 --> 00:14:42,760
The night's still young, honey.
365
00:14:48,726 --> 00:14:51,193
Guess we better get
back to our seats.
366
00:14:51,260 --> 00:14:53,193
‐ Go and get your Mack on. ‐ Go.
367
00:14:54,093 --> 00:14:56,026
[laughing]
368
00:14:58,493 --> 00:15:00,633
Baby, that little girl just
tried to roll up on you.
369
00:15:00,700 --> 00:15:02,866
I know.
370
00:15:02,933 --> 00:15:05,800
I created some kind of
Mack daddy monster, huh?
371
00:15:07,700 --> 00:15:09,100
A prediction.
372
00:15:09,166 --> 00:15:11,233
And I'm usually right
about these things.
373
00:15:11,300 --> 00:15:14,100
James Overton has a long
career ahead of him.
374
00:15:14,166 --> 00:15:16,300
Uh, exactly how long?
375
00:15:16,366 --> 00:15:19,033
Oh, 20, 30 years, easy.
376
00:15:20,166 --> 00:15:21,566
And I hope I'm not
assuming anything
377
00:15:21,633 --> 00:15:24,966
but when James gets his
lifetime achievement award
378
00:15:25,033 --> 00:15:26,833
I know you'll be right
there by his side.
379
00:15:28,033 --> 00:15:32,466
Uh, uh, Phil, um, Buddy's
just my‐my roommate.
380
00:15:32,533 --> 00:15:33,833
Just my roommate.
381
00:15:33,900 --> 00:15:37,033
Oh, I'm sorry.
382
00:15:37,100 --> 00:15:39,533
I thought you were... more.
383
00:15:44,000 --> 00:15:46,366
In that case, Jimmy
384
00:15:46,433 --> 00:15:50,333
you should come over to
my place for... paella.
385
00:15:52,966 --> 00:15:55,233
Alright, Phil, sounds good.
Alright.
386
00:15:56,033 --> 00:15:57,033
Bye.
387
00:16:04,173 --> 00:16:06,373
Oh, Obie, I promise I'm just
gonna go over there to eat.
388
00:16:06,397 --> 00:16:08,673
You know how much
I love my paella.
389
00:16:08,740 --> 00:16:10,406
No, I ain't worried about that.
390
00:16:10,473 --> 00:16:12,340
It's just that we've
been hoping and praying
391
00:16:12,406 --> 00:16:13,806
for your big break for years.
392
00:16:13,873 --> 00:16:16,806
It'd just be nice if we could
enjoy it as husband and wife.
393
00:16:16,873 --> 00:16:19,140
Oh, we're still
husband and wife.
394
00:16:19,206 --> 00:16:23,273
Just in public will be
pals that hold hands.
395
00:16:23,340 --> 00:16:25,040
Sometimes.
396
00:16:25,106 --> 00:16:28,940
Yeah, for the next
20 or 30 years.
397
00:16:29,006 --> 00:16:32,206
Well, have a good show, Jimmy.
398
00:16:32,273 --> 00:16:34,940
‐ Oh, Obie.. ‐ No, no, no.
Remember?
399
00:16:35,006 --> 00:16:36,273
Buddy.
400
00:16:40,106 --> 00:16:42,540
[applause]
401
00:16:42,606 --> 00:16:44,073
Ladies and gentlemen!
402
00:16:44,140 --> 00:16:45,380
This is the part of the evening
403
00:16:45,404 --> 00:16:47,506
where we like to get
back to our roots.
404
00:16:47,573 --> 00:16:49,173
Improvisation.
405
00:16:49,240 --> 00:16:51,140
Throw a situation at us.
406
00:16:51,206 --> 00:16:52,940
What about a pompous
stock broker
407
00:16:53,006 --> 00:16:54,606
that dumps a beautiful lawyer?
408
00:16:55,940 --> 00:16:57,873
Let it go, Max.
409
00:16:59,406 --> 00:17:02,546
Let's simplify that. A man
and a woman breaking up.
410
00:17:02,613 --> 00:17:03,880
A location.
411
00:17:03,946 --> 00:17:05,813
Harlem, year 2000.
412
00:17:06,780 --> 00:17:08,380
How about something good?
413
00:17:10,313 --> 00:17:12,213
‐ Lifeboat? ‐ Terrific.
414
00:17:12,280 --> 00:17:14,080
Jimmy and Michelle,
you take this one.
415
00:17:14,146 --> 00:17:16,646
Fine. Give it to the pretty boy.
416
00:17:18,946 --> 00:17:23,213
Michelle, you play the man,
and, Jimmy, you play the woman.
417
00:17:24,680 --> 00:17:28,046
Yeah, uh, it'll be a
stretch, but I'mma work it.
418
00:17:38,546 --> 00:17:39,646
[grunts]
419
00:17:42,546 --> 00:17:43,813
Row faster, baby!
420
00:17:43,880 --> 00:17:46,246
The sharks are gaining on us.
421
00:17:46,313 --> 00:17:48,013
So, uh, sweet thing.
422
00:17:48,080 --> 00:17:50,746
What was it that you were trying
to tell me before the, um
423
00:17:50,813 --> 00:17:51,746
Titanic went down?
424
00:17:51,813 --> 00:17:53,413
Oh, nothing really.
425
00:17:54,713 --> 00:17:55,989
It's just that I'm in
love with another person.
426
00:17:56,013 --> 00:17:57,246
There, I've said it.
427
00:17:57,313 --> 00:17:59,186
It's the first mate, ain't it?
428
00:17:59,253 --> 00:18:00,686
No.
429
00:18:00,753 --> 00:18:04,653
The person I love is that bald
man treading water over there.
430
00:18:06,220 --> 00:18:07,253
Me?
431
00:18:07,320 --> 00:18:08,853
Yes, you.
432
00:18:08,920 --> 00:18:10,853
Come, swim over to me, you
hunk of burning love.
433
00:18:10,920 --> 00:18:12,286
Swim, I tell you.
434
00:18:12,353 --> 00:18:13,786
[applause]
435
00:18:15,186 --> 00:18:17,486
He's bringing an
amateur on stage.
436
00:18:17,553 --> 00:18:19,353
You fined me $30 when
I brought my mother
437
00:18:19,420 --> 00:18:20,886
into the doctor's sketch!
438
00:18:20,953 --> 00:18:23,386
Your mother stunk up the stage!
439
00:18:24,386 --> 00:18:27,486
Swim! Into the boat!
440
00:18:27,553 --> 00:18:30,420
This water surely is cold!
441
00:18:30,486 --> 00:18:33,820
Can't believe my woman's
in love with another man.
442
00:18:33,886 --> 00:18:36,486
Oh! The plot thickens!
443
00:18:37,686 --> 00:18:40,353
Oh, my God! You're a man!
444
00:18:40,420 --> 00:18:41,853
But, that's okay.
445
00:18:41,920 --> 00:18:44,253
'Cause I'm a woman.
446
00:18:44,320 --> 00:18:46,186
Ow!
447
00:18:46,253 --> 00:18:48,420
Well, I've got your
woman right here!
448
00:18:50,753 --> 00:18:52,686
[audience gasping]
449
00:19:01,293 --> 00:19:03,793
Jimmy is a woman. Shocking!
450
00:19:03,860 --> 00:19:06,326
Oh. So that's why I
was attracted to him.
451
00:19:07,493 --> 00:19:09,260
Now tell me why was I?
452
00:19:10,960 --> 00:19:13,060
That's right, folks.
I'm all woman.
453
00:19:13,126 --> 00:19:15,593
And I've got the
plumbing to prove it.
454
00:19:15,660 --> 00:19:18,593
[audience cheering]
455
00:19:20,060 --> 00:19:21,626
You did this for me, baby?
456
00:19:21,693 --> 00:19:24,993
Yeah, that and my, my girls here
were starting to suffocate.
457
00:19:26,393 --> 00:19:27,660
Kiss me!
458
00:19:31,693 --> 00:19:33,793
Oh, for me? Ow!
459
00:19:38,626 --> 00:19:40,660
[keyboard music]
460
00:19:40,726 --> 00:19:42,260
I was having this
terrible nightmare
461
00:19:42,326 --> 00:19:44,426
that my keyboard came to life.
462
00:19:44,493 --> 00:19:45,660
This is worse.
463
00:19:45,726 --> 00:19:48,426
Ah‐h! You won't say that
when you hear this.
464
00:19:48,493 --> 00:19:49,426
Check it out.
465
00:19:49,493 --> 00:19:50,826
[keyboard music]
466
00:19:50,893 --> 00:19:53,893
♪ Blanca Toothpaste
Blanca Toothpaste ♪
467
00:19:53,960 --> 00:19:57,726
♪ The proof is in your smile ♪
468
00:20:00,900 --> 00:20:02,200
That's catchy.
469
00:20:02,266 --> 00:20:03,933
I mean, you might even
say award‐winning.
470
00:20:04,000 --> 00:20:05,266
Go ahead, say it.
471
00:20:05,333 --> 00:20:07,033
Okay, It won a Clio
Award ten years ago
472
00:20:07,100 --> 00:20:09,533
when it was a jingle
for minty toothpaste.
473
00:20:09,600 --> 00:20:12,866
‐ 'Hmm?' ‐ They,
they ripped me off.
474
00:20:14,433 --> 00:20:16,866
Damn, why can't I write
this stupid jingle?
475
00:20:16,933 --> 00:20:18,366
Look, stop whining.
476
00:20:18,433 --> 00:20:20,500
I mean, I'm the one that
could be hawking toothpaste
477
00:20:20,566 --> 00:20:23,500
for 50 years and never blow
up as a serious song writer.
478
00:20:23,566 --> 00:20:26,033
You know, you remember that
slow jam "Missing out on you?"
479
00:20:26,100 --> 00:20:27,820
Yeah, yeah. That was the
joint for a minute.
480
00:20:27,844 --> 00:20:28,800
I wrote it.
481
00:20:28,866 --> 00:20:30,166
‐ What? ‐ Yeah. Yeah.
482
00:20:30,233 --> 00:20:33,033
But I was so naive that I let
this producer steal it from me.
483
00:20:33,100 --> 00:20:36,766
The first time I heard it on a
radio, I was, I was pumped.
484
00:20:36,833 --> 00:20:39,866
The second time, I put my
foot through the radio.
485
00:20:39,933 --> 00:20:41,573
I wouldn't have stopped
till I put my foot
486
00:20:41,597 --> 00:20:43,197
through that producer's head.
487
00:20:44,733 --> 00:20:46,366
Well, I guess I can
accept being good
488
00:20:46,433 --> 00:20:48,600
at everything in the
world except this.
489
00:20:48,666 --> 00:20:50,186
Well, you weren't
exactly Stevie Wonder
490
00:20:50,210 --> 00:20:51,477
on the keyboard either.
491
00:20:52,166 --> 00:20:53,833
Go to sleep, Tripp.
492
00:20:53,900 --> 00:20:55,733
Check it. You, you
still need a headline
493
00:20:55,800 --> 00:20:57,160
for your, your
Harlem story, right?
494
00:20:57,200 --> 00:20:59,606
‐ Yeah. ‐ Alright.
495
00:20:59,673 --> 00:21:02,373
"Streets of gold,
flourishing trade.
496
00:21:02,440 --> 00:21:05,406
A cultural treasure chest.
Welcome to Utopia."
497
00:21:05,473 --> 00:21:07,306
Harlem, 2000.
498
00:21:07,373 --> 00:21:09,106
‐ 'Huh? Huh?' ‐ Hmm.
499
00:21:09,173 --> 00:21:11,606
Eh, well, my job
ain't in jeopardy.
500
00:21:15,106 --> 00:21:16,873
Well, I gave it a shot.
501
00:21:16,940 --> 00:21:18,873
‐ Goodnight. ‐ Alright.
502
00:21:21,073 --> 00:21:24,006
Streets of gold, flourishing..
503
00:21:25,973 --> 00:21:28,740
Oh, forget this. I like my song.
504
00:21:28,806 --> 00:21:30,240
[keyboard music]
505
00:21:30,306 --> 00:21:33,540
♪ Blanca Toothpaste
Blanca Toothpaste ♪
506
00:21:33,606 --> 00:21:36,706
♪ Proof is in your smile ♪
507
00:21:41,106 --> 00:21:43,540
[theme music]
36198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.