Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:04,066
[Synclaire laughing]
2
00:00:06,100 --> 00:00:08,700
‐ Yeah. Here we are. ‐ Yay.
3
00:00:08,766 --> 00:00:10,666
Crossing the threshold
into the humble abode
4
00:00:10,733 --> 00:00:13,600
of Overton and Synclaire
Jones, the early years.
5
00:00:13,666 --> 00:00:16,800
‐ Mmm. ‐ Mmm.
6
00:00:16,866 --> 00:00:19,166
Man, come on. Can you
not do this every time?
7
00:00:19,233 --> 00:00:22,033
I'm luggin' 40 pounds
of trolls here.
8
00:00:22,100 --> 00:00:24,466
Alright, alright. Ease up, now.
9
00:00:24,533 --> 00:00:25,900
We're newlyweds.
10
00:00:25,966 --> 00:00:28,733
Facin' our brave,
new world together.
11
00:00:28,800 --> 00:00:32,233
Oh, stop the drama. You're
down one flight of stairs.
12
00:00:33,500 --> 00:00:34,866
(Trip) 'Ah.'
13
00:00:34,933 --> 00:00:36,800
‐ 'Hey!' ‐ Ooh.
14
00:00:37,433 --> 00:00:38,433
[grunting]
15
00:00:39,766 --> 00:00:41,500
You might wanna wipe
off his leg, uh..
16
00:00:41,566 --> 00:00:43,633
A dog got a little
friendly out in the alley.
17
00:00:43,700 --> 00:00:45,700
Oh, Trip, thank you so
much for pitching in.
18
00:00:45,766 --> 00:00:47,686
I take back all the nasty
things I said about you
19
00:00:47,710 --> 00:00:50,533
moving into my old room and
stealing all of my friends.
20
00:00:50,600 --> 00:00:51,866
My goodness.
21
00:00:51,933 --> 00:00:55,100
Oh, oh. I said that behind
your back, didn't I?
22
00:00:55,166 --> 00:00:56,400
Sorry.
23
00:00:56,466 --> 00:00:59,333
Oh God, this place
is depressing.
24
00:00:59,400 --> 00:01:01,306
Whoo, you sure the old
bag who lived here
25
00:01:01,373 --> 00:01:02,906
died of a heart attack?
26
00:01:02,973 --> 00:01:06,406
Maybe she just killed herself.
Ooh! Yuck.
27
00:01:06,473 --> 00:01:08,373
Hey, don't crack
on Miss Porchnick.
28
00:01:08,439 --> 00:01:09,873
Kinda hard keepin'
the house cheery
29
00:01:09,940 --> 00:01:11,873
when you're hooked
up to a iron lung.
30
00:01:14,406 --> 00:01:16,740
So this is how Regine
sees the world.
31
00:01:19,006 --> 00:01:20,640
Those are called feet, Max.
32
00:01:20,706 --> 00:01:22,973
Oh, you know, those
things that Kyle used
33
00:01:23,040 --> 00:01:24,906
to walk out of your life.
34
00:01:26,206 --> 00:01:28,540
Oh. Oh, and those
feet are just nasty.
35
00:01:28,606 --> 00:01:31,306
Eh, one word, sister! Pedicure!
36
00:01:32,706 --> 00:01:35,573
♪ We are living ♪
♪ Hey ♪
37
00:01:35,640 --> 00:01:37,240
♪ Single ♪
38
00:01:37,306 --> 00:01:39,840
♪ Ooh in a 90s kind of world ♪
39
00:01:39,906 --> 00:01:41,840
♪ I'm glad I got my girls ♪
40
00:01:41,906 --> 00:01:43,306
♪ Oh keep your head up ♪
♪ What? ♪
41
00:01:43,373 --> 00:01:44,749
♪ Keep your head up ♪
♪ That's right ♪
42
00:01:44,773 --> 00:01:46,706
♪ Whenever this life get
tough you gotta fight ♪
43
00:01:46,773 --> 00:01:49,040
♪ With my home girls standing
to my left and my right ♪
44
00:01:49,106 --> 00:01:50,940
♪ True blue ♪
♪ It's tight like glue ♪
45
00:01:51,006 --> 00:01:53,573
♪ We are living ♪
♪ Check check check it out ♪
46
00:01:53,640 --> 00:01:54,840
♪ Single ♪
♪ Do what you want ♪
47
00:01:54,864 --> 00:01:57,173
♪ No free position ♪
48
00:01:57,240 --> 00:01:59,946
♪ Ha‐aa ♪
49
00:02:04,413 --> 00:02:06,246
‐ Khadijah, check it out. ‐ Huh?
50
00:02:06,313 --> 00:02:07,646
The Phoenix Suns are in town.
51
00:02:07,713 --> 00:02:09,413
Now, what do you say,
we go down and hang
52
00:02:09,480 --> 00:02:12,946
with your buddy, Cedric Ceballos
and his long‐legged friends?
53
00:02:14,446 --> 00:02:16,280
‐ Oh, wow. Suns in town? ‐ Yes.
54
00:02:16,346 --> 00:02:18,213
Uh, Max, Kyle's gone a few weeks
55
00:02:18,279 --> 00:02:20,880
and already you are trampin'
around locker rooms?
56
00:02:20,946 --> 00:02:23,046
Have you no shame?
I'll answer that.
57
00:02:23,113 --> 00:02:25,680
Not a damn bit.
58
00:02:25,746 --> 00:02:28,780
Maxine Shaw does not
pine over the past.
59
00:02:28,846 --> 00:02:32,013
But if I can help you
satisfy your thing
60
00:02:32,080 --> 00:02:34,313
for Ced the teddy bear..
61
00:02:34,380 --> 00:02:35,646
Then everybody's the winner.
62
00:02:35,713 --> 00:02:38,346
What thing? I don't
have no thing.
63
00:02:38,413 --> 00:02:39,713
He is just a friend.
64
00:02:39,780 --> 00:02:42,346
A friend you flirt with every
time you interview him.
65
00:02:42,413 --> 00:02:43,913
I do not flirt with him.
66
00:02:43,980 --> 00:02:46,580
I just use my people skills
to get him to open up.
67
00:02:48,180 --> 00:02:50,420
Okay, it doesn't hurt that I
carry a little tape recorder
68
00:02:50,480 --> 00:02:52,946
in my cleave, you see..
69
00:02:53,013 --> 00:02:55,313
‐ Khadijah! ‐ What?
70
00:02:55,380 --> 00:02:58,313
God did not bless
you with boobage..
71
00:03:00,280 --> 00:03:03,620
So that you could carry
office supplies.
72
00:03:05,986 --> 00:03:08,320
Girl, you better use them
things to get a date.
73
00:03:11,353 --> 00:03:14,053
Well, he is kind of sexy.
74
00:03:14,120 --> 00:03:17,686
I guess, I could, uh, approach
him about a follow‐up interview.
75
00:03:17,753 --> 00:03:19,986
Uh, no. No, you
will not, alright?
76
00:03:20,053 --> 00:03:21,386
That's the old Khadijah.
77
00:03:21,453 --> 00:03:22,853
Now, the new Khadijah
78
00:03:22,920 --> 00:03:26,086
needs to put down the notepad
and ask the brother out.
79
00:03:26,153 --> 00:03:28,020
The new Khadijah
needs to get some
80
00:03:28,086 --> 00:03:29,753
and tell us all the
dirty details.
81
00:03:31,886 --> 00:03:35,020
The new Khadijah sound
like a big‐mouthed hooker.
82
00:03:36,453 --> 00:03:38,013
(Max) 'Now, come on,
Khadijah, hurry up.'
83
00:03:38,053 --> 00:03:40,013
Gotta get in there before
they wash the sweat off.
84
00:03:40,037 --> 00:03:40,820
‐ Press. ‐ Alright.
85
00:03:40,886 --> 00:03:42,120
‐ Press. ‐ Alright.
86
00:03:42,186 --> 00:03:43,553
‐ Excuse me. ‐ Yes. Yes, sir.
87
00:03:43,620 --> 00:03:45,953
This looks like a
video rental card.
88
00:03:47,286 --> 00:03:50,220
Excuse me, this is
my writing partner.
89
00:03:50,286 --> 00:03:51,966
And I'm not goin' in
that room without her.
90
00:03:51,990 --> 00:03:54,057
The exit is to the left.
91
00:03:54,986 --> 00:03:56,786
See you later, Max.
92
00:03:56,853 --> 00:03:58,920
Oh, w‐w‐wait, oh..
93
00:03:58,986 --> 00:04:00,096
(Cedric) 'Oh, I knew
we had the game won'
94
00:04:00,120 --> 00:04:01,426
when I saw Spike Lee courtside
95
00:04:01,493 --> 00:04:03,026
crying in his popcorn.
96
00:04:03,093 --> 00:04:04,793
So you're happy with
the win even though
97
00:04:04,860 --> 00:04:06,893
you didn't score a single
free throw all night?
98
00:04:06,960 --> 00:04:09,893
Oh, you'll have to excuse me.
My coach just arrived.
99
00:04:11,860 --> 00:04:14,960
Hiya, girl. How you doin'?
100
00:04:15,026 --> 00:04:17,593
You here for some interviews or
just peep out a little flesh?
101
00:04:17,660 --> 00:04:20,160
[sighs] Um, little bit of both.
102
00:04:20,226 --> 00:04:21,960
Hmm, well, I'm
available for a little
103
00:04:22,026 --> 00:04:23,660
one‐on‐one tomorrow night.
104
00:04:23,726 --> 00:04:25,960
Alright, well, how about dinner?
105
00:04:26,026 --> 00:04:28,660
Khadijah James, did
you just ask me out?
106
00:04:28,726 --> 00:04:30,060
Depends. You sayin' yes?
107
00:04:30,126 --> 00:04:32,526
Umm, yeah, if you're askin'.
108
00:04:32,593 --> 00:04:34,059
Alright.
109
00:04:34,126 --> 00:04:35,526
And just make sure
you wear that.
110
00:04:35,593 --> 00:04:37,059
Okay.
111
00:04:38,759 --> 00:04:40,559
Now you still have that
little crazy roommate?
112
00:04:40,583 --> 00:04:42,526
The one who had me sign
that Styrofoam wig‐head.
113
00:04:42,593 --> 00:04:44,093
‐ Oh. ‐ 'What was her name?
114
00:04:44,160 --> 00:04:46,626
‐ Max. ‐ That's Regine.
115
00:04:46,693 --> 00:04:49,160
Max is the sweet one.
116
00:04:49,226 --> 00:04:52,160
Oh, hello. Oh, okay,
wait a minute.
117
00:04:52,226 --> 00:04:54,493
[laughing] Hey, partner.
118
00:04:55,926 --> 00:04:58,160
(male ♫1) 'Ow!'
119
00:04:58,226 --> 00:05:00,766
Well, if you don't like
it, cowboy, snap me back.
120
00:05:02,100 --> 00:05:03,500
[knock on door]
121
00:05:05,433 --> 00:05:07,733
Oh, hello. I'm looking
for Mary Porchnick.
122
00:05:07,800 --> 00:05:09,800
She does live here, doesn't she?
123
00:05:09,866 --> 00:05:11,866
Lives?
124
00:05:11,933 --> 00:05:13,866
Uh, uh, uh..
125
00:05:15,166 --> 00:05:17,966
Well, well‐well, my name is Mr‐Mr.
McLay.
126
00:05:18,033 --> 00:05:20,366
I'm a, I'm a friend of hers.
127
00:05:20,433 --> 00:05:23,166
‐ Is she up and about?
‐ Well, uh..
128
00:05:23,233 --> 00:05:26,933
Uh, uh, well,
she‐she‐she's‐she's moved on.
129
00:05:27,000 --> 00:05:29,066
M‐moving, moving, m‐moving on.
130
00:05:29,133 --> 00:05:30,866
Uh, wh‐wh‐where to?
131
00:05:32,200 --> 00:05:34,800
A better place.
132
00:05:34,866 --> 00:05:38,466
Oh, fiddlesticks. I'm‐I'm only
in town for a couple of days.
133
00:05:38,533 --> 00:05:40,666
And I‐I‐I'm desperate
to see her.
134
00:05:40,733 --> 00:05:43,766
Uh, will she, will
she be around later?
135
00:05:43,833 --> 00:05:46,300
In one form or another.
136
00:05:46,366 --> 00:05:48,500
Oh, tha‐thank you.
Uh, I‐I'll be back.
137
00:05:48,566 --> 00:05:51,600
And, uh, don't tell her.
138
00:05:51,666 --> 00:05:55,633
The old bird just
loves surprises.
139
00:05:55,700 --> 00:05:57,833
And she got a pretty
good one last month.
140
00:05:58,800 --> 00:06:01,573
Oh, yeah. Oh, buh‐bye.
141
00:06:01,640 --> 00:06:03,140
Uh, who was that, babe?
142
00:06:03,206 --> 00:06:05,073
Obie, it was this sweet old man.
143
00:06:05,140 --> 00:06:07,373
He was, he was looking
for Mary Porchnick.
144
00:06:07,440 --> 00:06:08,373
‐ Oh. ‐ Oh..
145
00:06:08,440 --> 00:06:09,606
A‐a‐and I think I gave him
146
00:06:09,673 --> 00:06:10,753
the impression that she was
147
00:06:10,777 --> 00:06:12,973
living and breathing and
would be here later.
148
00:06:13,040 --> 00:06:15,473
Oh. Oh, my.
149
00:06:15,540 --> 00:06:16,940
Well, uh, don't fret, baby.
150
00:06:17,006 --> 00:06:19,540
Uh, when he comes back,
I'll break the news to him.
151
00:06:19,606 --> 00:06:21,940
See, look here, girl.
We're a team now.
152
00:06:22,006 --> 00:06:23,406
And if one of us
fumbles the ball
153
00:06:23,473 --> 00:06:26,140
the other one picks it up,
runs it to the end zone
154
00:06:26,206 --> 00:06:29,273
and does the victory dance in
front of the whole dog pound.
155
00:06:29,340 --> 00:06:31,140
Hm.
156
00:06:31,206 --> 00:06:33,640
You still miss the
Browns, don't you?
157
00:06:33,706 --> 00:06:35,706
Like a toddler
misses the nipple.
158
00:06:43,506 --> 00:06:45,040
(Synclaire) Okay!
159
00:06:45,106 --> 00:06:47,373
Cinderella's ready for the ball.
160
00:06:47,440 --> 00:06:49,773
[chuckles] Cinderella's
havin' second thoughts
161
00:06:49,840 --> 00:06:53,173
about these nose
bleed stilettos.
162
00:06:53,240 --> 00:06:56,673
Nose bleeds go away.
Loneliness is forever.
163
00:06:58,173 --> 00:07:00,040
He's not even gonna
see my feet anyway.
164
00:07:00,106 --> 00:07:01,586
He's gonna be too
busy lookin' at this
165
00:07:01,610 --> 00:07:04,046
sweat moustache
over my upper lip.
166
00:07:04,113 --> 00:07:06,580
Just keep dabbin' it with the bread.
You'll be fine.
167
00:07:09,113 --> 00:07:10,980
What is wrong with me?
168
00:07:11,046 --> 00:07:12,913
Oh, Khadijah, you
look beautiful.
169
00:07:12,980 --> 00:07:14,346
Why are you so nervous?
170
00:07:14,413 --> 00:07:16,146
I'll tell you why.
171
00:07:16,213 --> 00:07:18,213
Old girl is out of practice.
172
00:07:18,280 --> 00:07:21,080
Hasn't had a serious
date in months.
173
00:07:21,146 --> 00:07:23,580
Regine, you been
tellin' my business?
174
00:07:23,646 --> 00:07:27,013
Khadijah, men have a sixth sense
about this sort of thing.
175
00:07:27,080 --> 00:07:29,713
I mean, we can feel
the desperation.
176
00:07:29,780 --> 00:07:31,713
And I gotta tell you,
it's a real turn off.
177
00:07:33,046 --> 00:07:34,280
‐ What? ‐ Alright, that's it.
178
00:07:34,346 --> 00:07:35,346
I'm not goin'.
179
00:07:35,380 --> 00:07:37,813
Let's get somethin'
straight, Ira.
180
00:07:37,880 --> 00:07:41,446
You are a man living with women.
Okay?
181
00:07:41,513 --> 00:07:44,780
There'll be moments when
you really don't belong.
182
00:07:46,713 --> 00:07:49,413
This is two of those
moments put together.
183
00:07:49,480 --> 00:07:50,580
Oh, I‐I understand.
184
00:07:50,646 --> 00:07:52,880
You know, I‐I grew up
with, uh, three sisters.
185
00:07:52,946 --> 00:07:55,146
I mean, you know, so let me
go on and get up out of here
186
00:07:55,170 --> 00:07:58,546
before one of y'all start
chasin' me with a hot comb.
187
00:07:58,613 --> 00:08:00,813
Look, when Cedric gets here,
why don't you just tell him
188
00:08:00,837 --> 00:08:03,086
that I slipped in the tub
and I broke my ankle.
189
00:08:03,153 --> 00:08:04,686
It's just a date.
190
00:08:04,753 --> 00:08:06,686
It does not have to end
with a picket fence
191
00:08:06,753 --> 00:08:09,086
and a freakin' dog in
your backyard, alright?
192
00:08:09,153 --> 00:08:10,320
Come on.
193
00:08:10,386 --> 00:08:12,320
For once in your
life, loosen up.
194
00:08:12,386 --> 00:08:14,420
Relax. Have some fun.
195
00:08:16,486 --> 00:08:18,753
Well, my head hurts
and I gotta vomit.
196
00:08:20,220 --> 00:08:21,540
Alright, I'll get
you some aspirin
197
00:08:21,564 --> 00:08:23,397
and a bucket, you big sissy.
198
00:08:24,486 --> 00:08:25,986
Come on, honey,
now you sit down.
199
00:08:26,053 --> 00:08:28,153
It's okay. You sit down.
200
00:08:28,220 --> 00:08:29,386
Now, look.
201
00:08:29,453 --> 00:08:32,620
If anybody should be
nervous, it's him.
202
00:08:32,686 --> 00:08:35,053
You are Khadijah James.
203
00:08:35,120 --> 00:08:38,553
You are different than any
other woman he's ever dated.
204
00:08:40,453 --> 00:08:42,120
That's true.
205
00:08:42,186 --> 00:08:45,286
I'm not 19, I'm not a
model and I'm not famous.
206
00:08:46,820 --> 00:08:50,386
Oh, Khadijah. Listen.
207
00:08:50,453 --> 00:08:52,720
Just let nature take its course.
208
00:08:54,486 --> 00:08:56,620
Look at me and Obie,
it worked for us.
209
00:08:56,686 --> 00:08:58,920
It took over a year and a
half just to get up the nerve
210
00:08:58,986 --> 00:09:00,926
to ask you to the flea market.
211
00:09:02,460 --> 00:09:04,140
Good point, stick your
tongue in his throat
212
00:09:04,193 --> 00:09:06,126
the minute you see him, girl.
213
00:09:09,526 --> 00:09:10,726
Alright, how many do you want?
214
00:09:10,750 --> 00:09:11,793
Two will be fine.
215
00:09:11,860 --> 00:09:13,493
[knocking on door]
216
00:09:13,560 --> 00:09:15,226
Okay, give me two more.
217
00:09:15,293 --> 00:09:17,426
Give me four. Come on, hurry now.
Hurry up.
218
00:09:18,760 --> 00:09:20,860
Mr. Ceballos.
219
00:09:23,093 --> 00:09:24,760
Well, hello.
220
00:09:24,826 --> 00:09:26,493
I'm Synclaire. Remember me?
221
00:09:26,560 --> 00:09:27,902
Why don't you just
come right on in?
222
00:09:27,926 --> 00:09:29,406
Oh, look at me. I
can't invite you in.
223
00:09:29,460 --> 00:09:30,593
I don't live here anymore.
224
00:09:30,660 --> 00:09:32,293
But uninviting you
in would be rude.
225
00:09:32,360 --> 00:09:34,193
Pretend I was never here. Okay.
226
00:09:35,526 --> 00:09:37,166
‐ I'm sorry. Forgive me.
‐ That's alright.
227
00:09:37,190 --> 00:09:39,126
I kinda expect that
from your friends.
228
00:09:39,193 --> 00:09:41,926
Oh, so then you must
remember Max and Regine.
229
00:09:41,993 --> 00:09:43,713
We're getting late,
Antonio's not gonna hold
230
00:09:43,737 --> 00:09:45,670
those reservations, come on.
231
00:09:47,360 --> 00:09:49,293
[laughing]
232
00:09:52,226 --> 00:09:55,293
Hey, umm, wh‐wh‐what are you
doin' with that bottle?
233
00:09:55,360 --> 00:09:57,326
Well, I was going
to get the aspirin
234
00:09:57,393 --> 00:09:59,960
but this one said "For Regine's
professional use only"
235
00:10:00,026 --> 00:10:02,200
so I figured that this
was the good stuff..
236
00:10:02,266 --> 00:10:04,066
That you were holdin'
out for yourself.
237
00:10:05,466 --> 00:10:08,366
Max, I keep my herbal
tranquilizers in that bottle.
238
00:10:10,000 --> 00:10:11,866
Tranquillizers.
239
00:10:11,933 --> 00:10:13,666
I offer them to my brides.
240
00:10:13,733 --> 00:10:14,866
Half if they're nervous
241
00:10:14,933 --> 00:10:16,866
and a whole one if their
husbands are ugly.
242
00:10:18,666 --> 00:10:21,266
I just gave Khadijah four
ugly husbands' worth.
243
00:10:22,666 --> 00:10:25,300
Ow, girl, why didn't you
just knock the girl
244
00:10:25,366 --> 00:10:27,266
on the head with a baseball bat?
245
00:10:27,333 --> 00:10:29,033
We better get to
that restaurant.
246
00:10:29,100 --> 00:10:31,066
[mumbling]
247
00:10:32,366 --> 00:10:33,566
Where you goin'?
248
00:10:33,633 --> 00:10:36,166
Oh, you don't expect
me to go to Antonio's
249
00:10:36,233 --> 00:10:38,166
wearin' these rags, do you?
250
00:10:42,800 --> 00:10:45,266
[harp music]
251
00:10:45,333 --> 00:10:47,053
I can't believe I'm
sittin' across the table
252
00:10:47,077 --> 00:10:50,466
from Khadijah James and she's
not scribblin' on her notepad.
253
00:10:50,533 --> 00:10:51,933
Well, how do you
know I'm not hidin'
254
00:10:51,957 --> 00:10:54,500
a tape recorder somewhere?
255
00:10:54,566 --> 00:10:56,966
I see somebody tryin'
to get their flirt on.
256
00:10:57,033 --> 00:10:58,333
Well. Hey.
257
00:10:58,400 --> 00:11:01,540
You know, all work and
no play makes Khadijah..
258
00:11:04,406 --> 00:11:06,206
Wow!
259
00:11:10,540 --> 00:11:13,306
Did somebody dim the
lights in here?
260
00:11:13,373 --> 00:11:16,173
Hmm, I don't think so.
Are you alright?
261
00:11:16,240 --> 00:11:18,840
Mm, maybe I just need some food.
262
00:11:20,973 --> 00:11:22,906
How about a toast?
263
00:11:24,540 --> 00:11:28,406
To Ced, and of course to..
264
00:11:30,040 --> 00:11:31,406
Umm..
265
00:11:32,906 --> 00:11:35,773
Hey, that's funny I
can't remember my name.
266
00:11:37,473 --> 00:11:40,940
‐ Yeah. ‐ Good
evening, name please.
267
00:11:41,006 --> 00:11:42,673
Oops.
268
00:11:45,373 --> 00:11:46,606
Thank you.
269
00:11:46,673 --> 00:11:48,606
Yes, we are joining
the Kitsan party.
270
00:11:48,673 --> 00:11:50,173
[whispering] Kitsan, Kitsan.
271
00:11:50,240 --> 00:11:52,740
Right this way.
272
00:11:52,806 --> 00:11:56,340
Alright. Smooth move, you've
done this before, haven't you?
273
00:11:56,406 --> 00:11:59,073
Oh, Chuck E. Cheese. Private party.
I was six.
274
00:12:00,613 --> 00:12:03,013
Your table, ladies.
275
00:12:03,080 --> 00:12:05,546
[speaking in foreign language]
276
00:12:05,613 --> 00:12:09,046
Oh. This is great.
277
00:12:09,113 --> 00:12:11,113
Girl, where the hell did
you pick that up from?
278
00:12:11,180 --> 00:12:14,246
Baby Hannah's private party.
I was twelve.
279
00:12:14,313 --> 00:12:16,446
My doctor said my left foot
280
00:12:16,513 --> 00:12:18,513
is bigger than my right foot.
281
00:12:18,580 --> 00:12:20,913
Right? See? Now feet big.
282
00:12:20,980 --> 00:12:23,346
Why are my shoes the same size?
283
00:12:24,246 --> 00:12:27,013
You see what I'm sayin'?
284
00:12:27,080 --> 00:12:28,913
[cell phone ringing]
285
00:12:28,980 --> 00:12:30,146
Your purse.
286
00:12:30,213 --> 00:12:32,780
Oh, man, listen..
287
00:12:34,913 --> 00:12:36,880
Hello, I'm at dinner.
288
00:12:36,946 --> 00:12:38,480
(Max) 'Khadijah, it's Max.'
289
00:12:38,546 --> 00:12:40,980
Get your butt in the coat room.
We've gotta talk to you.
290
00:12:41,046 --> 00:12:43,780
Okay.
291
00:12:43,846 --> 00:12:46,380
Okay, look, I gotta
go talk to the coat.
292
00:12:47,546 --> 00:12:50,080
Ced, will you just
watch my shoes, okay?
293
00:12:53,480 --> 00:12:56,146
Hello, lady, your hair
look nice like that.
294
00:13:01,186 --> 00:13:04,486
Now, you know that's nasty. I
could tell by the way you eat.
295
00:13:04,553 --> 00:13:06,686
You're hardly eating.
296
00:13:09,253 --> 00:13:10,886
Okay.
297
00:13:10,953 --> 00:13:13,686
‐ Oh, Khadijah. ‐ Oh, my God.
298
00:13:13,753 --> 00:13:14,886
Wait, no, hold up.
299
00:13:14,953 --> 00:13:16,186
Now, they could've got y'all
300
00:13:16,253 --> 00:13:18,486
a better table than this.
301
00:13:18,553 --> 00:13:20,033
Alright, Khadijah,
Khadijah, Khadijah.
302
00:13:20,057 --> 00:13:21,486
Listen, I have to
tell you something
303
00:13:21,553 --> 00:13:24,486
and I want to preface
this by saying.
304
00:13:24,553 --> 00:13:27,286
Regine didn't mean to hurt you.
305
00:13:28,386 --> 00:13:31,853
‐ Khadijah, Max drugged you.
‐ No‐‐
306
00:13:31,920 --> 00:13:32,853
‐ She.. Shut up. ‐ Okay.
307
00:13:32,920 --> 00:13:36,120
She gave you tranquillizers.
308
00:13:36,186 --> 00:13:37,466
Okay, you shut
your hole, midget.
309
00:13:37,520 --> 00:13:39,753
I mean, it was an accident.
It was an accident.
310
00:13:39,820 --> 00:13:42,520
You know tranquillizers, Aspirins.
To‐ma‐to, to‐mah‐to.
311
00:13:42,586 --> 00:13:44,286
No, y'all is trippin'.
312
00:13:44,353 --> 00:13:45,453
Oh.
313
00:13:45,520 --> 00:13:47,986
You think I don't know.
I know what's up.
314
00:13:48,886 --> 00:13:50,853
I know!
315
00:13:50,920 --> 00:13:52,953
Y'all just tryin' to be jealous.
316
00:13:53,020 --> 00:13:56,453
See, 'cause I'm gettin'
the man of your dreams.
317
00:13:56,520 --> 00:13:59,220
Okay, honey, honey,
if we were lyin'
318
00:13:59,286 --> 00:14:01,926
why is your size
12 on the table?
319
00:14:07,060 --> 00:14:09,393
Now, see, I'm goin'
back over to my table.
320
00:14:09,460 --> 00:14:11,593
Because my man is missin' me.
321
00:14:13,960 --> 00:14:17,960
M‐m‐my m‐m‐man m‐m‐missin' m‐me.
322
00:14:19,493 --> 00:14:22,193
That's a lot of M's in that.
323
00:14:22,260 --> 00:14:23,820
‐ I like M's. M's.. ‐
O‐o‐okay, hold on.
324
00:14:23,887 --> 00:14:24,887
We should be goin' home.
325
00:14:24,920 --> 00:14:25,826
[clamoring]
326
00:14:25,893 --> 00:14:28,560
Back off y'all.
Back off, back off.
327
00:14:28,626 --> 00:14:30,626
Get off of me.
328
00:14:32,960 --> 00:14:35,493
Hey, y'all just stay
the hell away from me.
329
00:14:35,560 --> 00:14:38,160
Imma call security.
330
00:14:38,226 --> 00:14:40,160
Security.
331
00:14:42,960 --> 00:14:46,293
Okay. Well, so much for
your brilliant plan.
332
00:14:46,360 --> 00:14:49,226
I am going over there and I'm
telling Cedric what's goin' on.
333
00:14:49,293 --> 00:14:53,326
Pardon me, Mr. Ceballos did not
come to world famous Antonio's
334
00:14:53,393 --> 00:14:56,360
to be harassed by
common groupies.
335
00:14:56,426 --> 00:14:59,426
Groupies, uh, th‐there's
that word again.
336
00:14:59,493 --> 00:15:02,166
I got your.. Wa‐wa‐wait.
337
00:15:02,233 --> 00:15:04,033
‐ You don't wanna.. ‐ Oh, wait!
Wait a minute.
338
00:15:04,057 --> 00:15:06,490
‐ You don't wanna do this.
‐ Unhand me, you brute!
339
00:15:07,133 --> 00:15:09,066
I really like that.
340
00:15:11,733 --> 00:15:13,933
Well, I was cold.
341
00:15:17,533 --> 00:15:19,600
Oh, wingtips. Mr. McLay.
342
00:15:19,666 --> 00:15:22,400
Alright, look, bad news is
best delivered straight.
343
00:15:22,466 --> 00:15:23,933
Just like whiskey.
344
00:15:24,000 --> 00:15:26,033
Well, what if Mrs. Porchnick
was his one true love
345
00:15:26,100 --> 00:15:27,866
and he's travelled
here to find her?
346
00:15:27,933 --> 00:15:29,633
What if "no mountains
high enough
347
00:15:29,700 --> 00:15:30,866
"no valleys low enough
348
00:15:30,933 --> 00:15:33,900
no rivers wide enough" to
keep him away from her, yeah?
349
00:15:33,966 --> 00:15:35,806
What if he touched her
in the morning, I mean..
350
00:15:35,830 --> 00:15:37,566
'What's goin' on here?'
351
00:15:37,633 --> 00:15:40,000
No more Miss Ross before bedtime.
Okay?
352
00:15:44,066 --> 00:15:45,666
Hi, Mr. McLay.
353
00:15:45,733 --> 00:15:47,813
My husband, Overton, has
something to tell you. Come.
354
00:15:47,837 --> 00:15:49,633
Oh, don't tell me
Mary's not here again.
355
00:15:49,700 --> 00:15:51,733
That woman's a, a
whirling dervish.
356
00:15:51,800 --> 00:15:53,700
When I got back
from World War II
357
00:15:53,766 --> 00:15:55,800
it was months
before I found her.
358
00:15:55,866 --> 00:15:57,466
Oh, oh, so you were
in the big one, huh?
359
00:15:57,533 --> 00:15:58,533
‐ Yes. ‐ Yeah.
360
00:15:58,566 --> 00:16:00,006
I‐I bet you learned
to look death
361
00:16:00,073 --> 00:16:01,406
right in the eye
and laugh at it.
362
00:16:01,473 --> 00:16:02,706
‐ Ha! ‐ Never.
363
00:16:02,773 --> 00:16:06,273
Each loss is much more
painful than the last.
364
00:16:06,340 --> 00:16:10,106
Umm, well, Mrs. Porchnick'll be
back in the mornin'. Eh‐eh..
365
00:16:10,173 --> 00:16:12,006
Oh, my God, that‐that woman's
366
00:16:12,073 --> 00:16:14,373
harder to trace
down than a ghost.
367
00:16:14,440 --> 00:16:17,306
N‐n‐now you're gettin' it.
368
00:16:17,373 --> 00:16:21,106
Overton, if I fumble
and you fumble
369
00:16:21,173 --> 00:16:23,573
who picks up the ball?
370
00:16:23,640 --> 00:16:25,673
I guess we're gonna have
to have some kids, baby.
371
00:16:25,740 --> 00:16:28,673
We need a few more
players on this squad.
372
00:16:31,606 --> 00:16:34,206
My nana used to grate
cheese just like that.
373
00:16:37,740 --> 00:16:39,606
Oh, nana.
374
00:16:39,673 --> 00:16:42,373
[sobbing]
375
00:16:42,440 --> 00:16:44,940
Oh, I'm sorry.
376
00:16:45,006 --> 00:16:46,073
When did she pass?
377
00:16:46,140 --> 00:16:48,140
She's not dead, she in Jersey.
378
00:16:50,106 --> 00:16:52,006
Hey, what's wrong?
I kill your buzz?
379
00:16:52,073 --> 00:16:53,173
Well, come on.
380
00:16:53,240 --> 00:16:56,673
Come on. Let's
dance, Ced‐a‐doodle.
381
00:16:56,740 --> 00:16:58,273
They don't got no
dance floor here.
382
00:16:58,340 --> 00:17:01,313
Oh, please. Come on, now.
383
00:17:02,613 --> 00:17:05,446
Excuse me, harp lady.
384
00:17:05,513 --> 00:17:07,613
How about a little Wu Tang?
385
00:17:09,480 --> 00:17:11,413
How about a little Bach?
386
00:17:11,480 --> 00:17:13,813
Okay, kick it.
387
00:17:13,880 --> 00:17:16,813
[harp music]
388
00:17:18,546 --> 00:17:22,446
Khadijah, I think it's
time to take you home.
389
00:17:22,513 --> 00:17:24,380
Take me home?
390
00:17:24,446 --> 00:17:26,613
[chuckling] Oh‐oh‐oh,
somebody got
391
00:17:26,680 --> 00:17:29,380
a little crush on me, huh.
392
00:17:29,446 --> 00:17:31,213
Somebody need to sober up.
393
00:17:31,280 --> 00:17:33,013
Oh, please.
394
00:17:33,080 --> 00:17:36,680
Big guy like you.. Holdin'
your liquor just fine.
395
00:17:44,346 --> 00:17:46,646
Okay, alright, I got it.
396
00:17:46,713 --> 00:17:48,880
What if I dress up like Mrs.
Porchnick?
397
00:17:48,946 --> 00:17:50,713
Then Mr. McLay will think that
398
00:17:50,780 --> 00:17:52,980
the woman he loves
is still alive.
399
00:17:53,046 --> 00:17:55,313
Now, was her hump on the
left or on the right?
400
00:17:56,613 --> 00:17:58,546
Look, baby, we can't
run from this forever.
401
00:17:58,613 --> 00:18:01,186
I mean, let's just face the man
like two mature adults, okay?
402
00:18:01,253 --> 00:18:02,253
[knock on door]
403
00:18:02,286 --> 00:18:03,786
‐ That's him. Hide. ‐ Hide.
404
00:18:03,853 --> 00:18:05,286
(Max) 'I know you're in there.'
405
00:18:05,353 --> 00:18:07,720
'Stop sneakin' that freak
and come open the door.'
406
00:18:08,686 --> 00:18:11,620
‐ It's Maxine. ‐ Yeah, thanks.
407
00:18:11,686 --> 00:18:14,053
Khadijah's got a hangover
and I gotta get some stuff
408
00:18:14,120 --> 00:18:15,720
to help her out, you know.
409
00:18:20,753 --> 00:18:22,153
Wait a minute, now.
410
00:18:22,220 --> 00:18:24,886
How's all that food gonna
help Khadijah's hangover?
411
00:18:24,953 --> 00:18:27,753
I'm much less abrasive
when I'm full.
412
00:18:27,820 --> 00:18:29,620
How many people live here?
413
00:18:29,686 --> 00:18:32,853
Uh, where can I find
Mary Porchnick?
414
00:18:32,920 --> 00:18:35,153
Got a shovel?
415
00:18:35,220 --> 00:18:37,786
That old prune
croaked weeks ago.
416
00:18:37,853 --> 00:18:39,286
Alright, y'all.
Thanks for the beef.
417
00:18:39,353 --> 00:18:41,253
(Obie) 'Alright.'
418
00:18:41,320 --> 00:18:42,753
Mary's dead?
419
00:18:42,820 --> 00:18:46,220
Sorry, Mr. McLay. We just
didn't know how to tell you.
420
00:18:46,286 --> 00:18:47,953
Woo‐woo‐woo.
421
00:18:49,386 --> 00:18:53,453
Mary's gone on to a fine resting
place at Pristine Hills.
422
00:18:53,520 --> 00:18:55,253
Her memory will live on forever.
423
00:18:55,320 --> 00:18:57,686
Oh, to Hades with her memory.
424
00:18:57,753 --> 00:19:01,293
That cheap old bag
owes me 500 bucks.
425
00:19:02,760 --> 00:19:03,926
‐ What? ‐ Yeah.
426
00:19:03,993 --> 00:19:05,260
She, she stiffed me
427
00:19:05,326 --> 00:19:08,360
a‐at a poker game ten years ago.
428
00:19:08,426 --> 00:19:10,793
I‐I'm half a mind to kill myself
429
00:19:10,860 --> 00:19:12,793
and get her on the other side.
430
00:19:16,326 --> 00:19:19,760
Last night was the most
humiliatin' night of my life.
431
00:19:19,826 --> 00:19:21,560
Do you think he'll call?
432
00:19:21,626 --> 00:19:23,893
Yeah, sure, girl. I
don't see why not.
433
00:19:26,493 --> 00:19:29,460
[chuckles] What world
are y'all livin' in?
434
00:19:29,526 --> 00:19:31,960
I mean, that brother is
never callin' again.
435
00:19:32,026 --> 00:19:34,160
I mean, I wouldn't be surprised
if he hasn't changed
436
00:19:34,226 --> 00:19:36,160
his phone number already.
437
00:19:39,760 --> 00:19:42,593
You are a first‐class
pain in the butt.
438
00:19:44,060 --> 00:19:47,026
I mean, ha‐ha‐have you ever
heard of a little thing
439
00:19:47,093 --> 00:19:49,260
called sparing
someone's feelings?
440
00:19:49,326 --> 00:19:50,993
But, uh, I‐I just did.
441
00:19:51,060 --> 00:19:53,760
I mean, I could've mentioned
how he's probably on the phone
442
00:19:53,826 --> 00:19:56,460
right now callin' up all his
NBA buddies and tellin' 'em
443
00:19:56,526 --> 00:19:58,793
how Khadijah James do
up on the maitre d'.
444
00:20:01,400 --> 00:20:03,933
Well, fine. The truth
is leavin' the room.
445
00:20:05,033 --> 00:20:07,400
[groans]
446
00:20:07,466 --> 00:20:09,866
Oh, forget Mars.
447
00:20:09,933 --> 00:20:12,500
That one is from Pluto.
448
00:20:12,566 --> 00:20:14,333
Well, at least he's
being straight with me.
449
00:20:14,400 --> 00:20:17,166
If this is what happens when
I put myself out there..
450
00:20:17,233 --> 00:20:19,966
I drink so much, I don't
even remember doin' it.
451
00:20:21,300 --> 00:20:22,300
Well, no more.
452
00:20:22,333 --> 00:20:23,833
Hey, cut yourself a break, girl.
453
00:20:23,900 --> 00:20:25,433
You didn't drink anything.
454
00:20:25,500 --> 00:20:28,233
It was those tranquillizers
that did you in.
455
00:20:28,300 --> 00:20:29,666
What tranquillizers?
456
00:20:31,366 --> 00:20:32,900
[grunts]
457
00:20:35,833 --> 00:20:38,933
You're right, girl. You
were pretty drunk.
458
00:20:41,500 --> 00:20:42,966
Oh, hold up, hold up.
459
00:20:43,033 --> 00:20:44,800
It's all comin' back to me now.
460
00:20:44,866 --> 00:20:47,233
That was your face under
the raccoon coat.
461
00:20:47,300 --> 00:20:48,800
Y'all drugged me.
462
00:20:50,800 --> 00:20:52,666
Is that really relevant?
463
00:20:54,000 --> 00:20:55,466
The important thing is..
464
00:20:55,533 --> 00:20:58,333
Is that you're back
in the dating game.
465
00:20:58,400 --> 00:20:59,466
Okay?
466
00:20:59,533 --> 00:21:02,073
Oh, I'm gettin' into it,
just without your help.
467
00:21:02,140 --> 00:21:04,273
Because for a few
minutes last night
468
00:21:04,340 --> 00:21:06,606
before the headache
and the sweating
469
00:21:06,673 --> 00:21:10,773
and the sudden coma, I
was really into it.
470
00:21:10,840 --> 00:21:12,840
I mean, that boy was cute.
471
00:21:12,906 --> 00:21:14,773
Khadijah, is there anything
472
00:21:14,840 --> 00:21:17,640
anything Max can do to
make this up to you?
473
00:21:18,606 --> 00:21:19,606
Yeah.
474
00:21:19,673 --> 00:21:22,406
You can call Cedric and
explain everything.
475
00:21:22,473 --> 00:21:24,640
Maybe at least I can
get my dignity back.
476
00:21:25,973 --> 00:21:27,606
And maybe another date.
477
00:21:27,673 --> 00:21:30,240
(Trip) 'That's a
big, fat maybe!'
478
00:21:33,540 --> 00:21:35,640
Okay, we gotta teach
that brother how to lie.
479
00:21:40,873 --> 00:21:41,873
Now, hold on.
480
00:21:41,940 --> 00:21:43,906
Just take it easy on Mrs.
Porchnick.
481
00:21:43,973 --> 00:21:46,640
It's not easy to keep a house
cheery when you luggin' around
482
00:21:46,706 --> 00:21:47,773
a oxygen tank.
483
00:21:47,840 --> 00:21:49,773
Come on, lighten up on Mrs.
Porchnick.
484
00:21:49,840 --> 00:21:51,606
It's not easy to
keep a house cheery
485
00:21:51,673 --> 00:21:53,573
when the Grim Reaper's
at your doorstep.
486
00:21:53,640 --> 00:21:55,973
Come on now, don't‐don't crack on Mrs.
Porchnick.
487
00:21:56,040 --> 00:21:57,840
It's not easy to
keep a house cheery
488
00:21:57,906 --> 00:21:59,780
when you're fallin'
and you can't get up.
489
00:21:59,846 --> 00:22:01,813
Hey, don't crack on Mrs.
Porchnick.
490
00:22:01,880 --> 00:22:03,346
Kinda hard keepin'
the house cheery
491
00:22:03,413 --> 00:22:05,380
when you hooked up
to a iron lung.
492
00:22:07,046 --> 00:22:08,486
Y'all‐y'all got to
give me some love.
493
00:22:08,546 --> 00:22:11,013
Hey, I got the bat.
494
00:22:11,080 --> 00:22:12,680
(female ♫1) Woo‐hoo!
36258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.