All language subtitles for Living Single - S04 E24 - Never Can Say Goodbye (480p - HULU Web-DL)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,579 --> 00:00:02,579 You're absolutely right. 2 00:00:02,603 --> 00:00:04,204 [laughs] 3 00:00:04,270 --> 00:00:08,041 [crying] All my baby birds have left the nest. 4 00:00:08,108 --> 00:00:10,577 Synclaire is your only baby bird. 5 00:00:10,644 --> 00:00:13,680 May I have my moment, please? 6 00:00:13,747 --> 00:00:16,783 Having successfully covered the ugly blemish on her face 7 00:00:16,850 --> 00:00:19,052 the maid of honor returns to the party 8 00:00:19,119 --> 00:00:20,053 where she'll, no doubt 9 00:00:20,120 --> 00:00:23,089 offer some words of wisdom. 10 00:00:23,156 --> 00:00:25,859 If you're looking for Max, you'll find her in the closet 11 00:00:25,926 --> 00:00:28,161 with a busted up camcorder next to her. 12 00:00:30,964 --> 00:00:33,399 Maxine, what a thoughtful wedding gift. 13 00:00:33,466 --> 00:00:36,369 Endless hours of rambling footage punctuated 14 00:00:36,436 --> 00:00:38,138 by grating commentary. 15 00:00:38,204 --> 00:00:41,241 Watch it or I'll shoot you from an unflattering angle. 16 00:00:41,307 --> 00:00:43,276 Meaning, I'll work your face into this shot. 17 00:00:44,778 --> 00:00:46,547 Excuse me, uh, Madam Videographer 18 00:00:46,613 --> 00:00:48,014 but maybe my baby sister 19 00:00:48,081 --> 00:00:50,483 might wanna say a few words to the soon‐to‐be‐wed. 20 00:00:50,551 --> 00:00:52,485 ‐ Hook her up. ‐ Oh! 21 00:00:52,553 --> 00:00:54,233 Alright, come on, girl, we're burning tape. 22 00:00:54,257 --> 00:00:55,257 Okay, okay, okay. 23 00:00:55,288 --> 00:00:57,190 Congratulations, Overton. 24 00:00:57,257 --> 00:00:59,125 Even though I know when mom gets here tomorrow 25 00:00:59,192 --> 00:01:01,635 she'll probably start in on her chorus of. 26 00:01:01,702 --> 00:01:03,003 "It's you turn now, Olivia. 27 00:01:03,069 --> 00:01:05,438 Time to find a man before your eggs dry up." 28 00:01:05,506 --> 00:01:07,107 [chuckles] 29 00:01:07,173 --> 00:01:08,108 Whoo! 30 00:01:08,174 --> 00:01:09,242 Alrighty, everybody. 31 00:01:09,308 --> 00:01:11,578 It's 24 hours until the ceremony. 32 00:01:11,645 --> 00:01:13,814 That means, it's time for you two to say bye‐bye 33 00:01:13,880 --> 00:01:15,448 until you exchange vows. 34 00:01:15,516 --> 00:01:17,350 So, when we see each other at the alter 35 00:01:17,417 --> 00:01:19,352 it'll be like we're meeting for the first time 36 00:01:19,419 --> 00:01:20,554 and, and thinkin' 37 00:01:20,621 --> 00:01:22,856 "Man, this is moving fast." 38 00:01:24,090 --> 00:01:25,191 Well, Sweet Pea 39 00:01:25,258 --> 00:01:27,928 time for your last kiss as a unmarried woman. 40 00:01:27,994 --> 00:01:28,994 Okay. 41 00:01:33,934 --> 00:01:35,201 Oh, when you're 50 years old 42 00:01:35,268 --> 00:01:37,188 and too weak to pucker, you'll thank me for this. 43 00:01:37,212 --> 00:01:38,805 Come on. Get in there. 44 00:01:38,872 --> 00:01:40,807 Slip her the tongue. Slip her the tongue. 45 00:01:41,975 --> 00:01:44,678 ♪ We are living ♪ ♪ Hey ♪ 46 00:01:44,745 --> 00:01:46,346 ♪ Single ♪ 47 00:01:46,412 --> 00:01:49,082 ♪ Ooh and in a nineties kind of world ♪ 48 00:01:49,149 --> 00:01:51,351 ♪ I'm glad I got my girls ♪ 49 00:01:51,417 --> 00:01:52,653 ♪ Keep your head up ♪ ♪ What ♪ 50 00:01:52,719 --> 00:01:54,039 ♪ Keep your head up that's right ♪ 51 00:01:54,087 --> 00:01:55,967 ♪ Whenever this life get tough you gotta fight ♪ 52 00:01:55,991 --> 00:01:58,224 ♪ With my home girls standing to my left and my right ♪ 53 00:01:58,291 --> 00:02:00,093 ♪ True blue it's tight like glue ♪ 54 00:02:00,160 --> 00:02:01,960 ♪ We are living ♪ ♪ Check check check it out ♪ 55 00:02:02,002 --> 00:02:03,522 ♪ Check check check it out ♪ ♪ Single ♪ 56 00:02:03,546 --> 00:02:06,406 ♪ Do what you want, girlfriend cause it's your world ♪ 57 00:02:06,472 --> 00:02:08,775 ♪ Haaa ♪ 58 00:02:13,213 --> 00:02:15,213 ‐ You want to see? ‐ Sure. Let me see what you got. 59 00:02:15,237 --> 00:02:16,517 Two kings and a three women. 60 00:02:16,583 --> 00:02:17,983 Hush. That's what I'm talking about. 61 00:02:18,007 --> 00:02:20,253 I gotta say, Overton, you're pretty sturdy for a guy 62 00:02:20,320 --> 00:02:22,022 who's about to walk the plank tomorrow. 63 00:02:22,088 --> 00:02:24,758 Yeah, that's 'cause I got a life preserver of love 64 00:02:24,825 --> 00:02:26,693 called Synclaire, thanks to you. 65 00:02:26,760 --> 00:02:28,280 You know what, I sure hope your wedding 66 00:02:28,304 --> 00:02:29,429 turns out better than mine. 67 00:02:29,495 --> 00:02:31,798 See, the bachelor party was the night before. 68 00:02:31,865 --> 00:02:33,800 Bourbon and barbecue till sun up. 69 00:02:33,867 --> 00:02:35,068 I must've had too much of both 70 00:02:35,135 --> 00:02:36,870 'cause 30 seconds after I kissed the bride 71 00:02:36,937 --> 00:02:38,238 I was hugging the commode. 72 00:02:38,304 --> 00:02:39,405 [laughs] 73 00:02:39,472 --> 00:02:41,007 Uh, uh, how about a hot leg? 74 00:02:41,074 --> 00:02:43,176 Uh, no, after that picture you just painted 75 00:02:43,243 --> 00:02:45,211 I'll have a sip of water. Thanks. 76 00:02:46,647 --> 00:02:50,016 That's the thing about weddings. Something always goes wrong. 77 00:02:50,083 --> 00:02:52,252 ‐ Always? ‐ Oh, yeah. 78 00:02:52,318 --> 00:02:54,821 My best man lost the ring. 79 00:02:54,888 --> 00:02:57,223 To this day, Lilah still hasn't forgiven me 80 00:02:57,290 --> 00:03:00,366 for slipping my wayward nephew's nipple ring around her finger. 81 00:03:01,278 --> 00:03:02,278 Ouch. 82 00:03:02,302 --> 00:03:03,570 Look, I'm gonna go. 83 00:03:03,637 --> 00:03:06,673 See, 'cause the hot tub at the hotel close at 9:00. 84 00:03:06,740 --> 00:03:08,260 I want to get in a couple of more hours 85 00:03:08,284 --> 00:03:09,710 of smokin' and soakin'. 86 00:03:09,776 --> 00:03:11,011 I'm gonna take these legs. 87 00:03:11,077 --> 00:03:12,412 ‐ Okay? ‐ 'Okay, okay.' 88 00:03:12,478 --> 00:03:13,714 I'm right behind you. 89 00:03:13,780 --> 00:03:14,981 Lilah wants to go sightseeing 90 00:03:15,048 --> 00:03:18,719 which, roughly translated, means, Bloomingdales. 91 00:03:18,785 --> 00:03:20,721 (Overton) 'Okay. See you tomorrow, dad.' 92 00:03:22,188 --> 00:03:23,724 Well, Kyle.. 93 00:03:23,790 --> 00:03:26,760 My last night as a resident of this here loft. 94 00:03:26,827 --> 00:03:29,229 I'm just glad Synclaire and I found a little love nest 95 00:03:29,295 --> 00:03:30,797 right here in the building, though. 96 00:03:30,864 --> 00:03:33,099 You know, Overton, man, I really envy you. 97 00:03:33,166 --> 00:03:35,301 I mean, you're about to start a lifelong relationship 98 00:03:35,368 --> 00:03:37,370 with a woman who really loves you. 99 00:03:37,437 --> 00:03:39,940 Whereas I am stuck in a twisted relationship 100 00:03:40,006 --> 00:03:41,942 with the devil's half‐sister. 101 00:03:43,376 --> 00:03:45,078 Yeah, but you keep on eating 102 00:03:45,145 --> 00:03:47,848 in hell's kitchen though, don't you? 103 00:03:47,914 --> 00:03:49,950 You know, I just wish Max was mature enough 104 00:03:50,016 --> 00:03:52,118 to accept a real relationship, you know? 105 00:03:52,185 --> 00:03:53,945 I take it she wasn't phased when you told her 106 00:03:53,987 --> 00:03:56,156 about your job offer in London, huh? 107 00:03:56,222 --> 00:03:57,824 ‐ I didn't tell her. ‐ What? 108 00:03:57,891 --> 00:04:00,360 Well, man, every time I came close 109 00:04:00,426 --> 00:04:02,736 I just pictured her staring at me with those bullet eyes 110 00:04:02,803 --> 00:04:04,738 saying, "So, the freak what?" 111 00:04:06,840 --> 00:04:08,600 Hey, as long as you two have known each other 112 00:04:08,624 --> 00:04:10,777 she's got to develop some kind of feelings for you. 113 00:04:10,844 --> 00:04:13,446 Hell, even a grizzly bear can be taught to cuddle. 114 00:04:14,681 --> 00:04:16,349 Yeah, man, maybe you're right. 115 00:04:16,416 --> 00:04:18,251 I'll tell her about London tonight. 116 00:04:18,318 --> 00:04:20,053 Hell, what have I got to lose? 117 00:04:20,120 --> 00:04:22,756 I already lost my dignity the first time I slept with her. 118 00:04:22,823 --> 00:04:24,357 [laughs] 119 00:04:26,326 --> 00:04:28,529 ♪ I don't ♪ 120 00:04:28,595 --> 00:04:31,231 ♪ Think that I can take it ♪ 121 00:04:31,297 --> 00:04:34,968 ♪ 'Cause it took so long to bake it ♪ 122 00:04:35,034 --> 00:04:36,703 ♪ And I'll never have ♪ 123 00:04:36,770 --> 00:04:38,772 ♪ That recipe again ♪ 124 00:04:38,838 --> 00:04:41,341 ♪ O‐o‐o‐o‐h ♪ 125 00:04:41,407 --> 00:04:44,277 ♪ O‐o‐oh no‐o‐o ♪ 126 00:04:44,344 --> 00:04:45,278 Thank you. 127 00:04:45,345 --> 00:04:47,147 [cheering] 128 00:04:47,213 --> 00:04:50,851 ‐ Alright. Alright! ‐ Thank you. 129 00:04:50,917 --> 00:04:52,719 I'm gonna miss this room. 130 00:04:52,786 --> 00:04:54,821 All the laughter that was laughed. 131 00:04:54,888 --> 00:04:56,757 All the dreams that were dreamt. 132 00:04:56,823 --> 00:04:58,925 The toe‐curling sex with Obie. 133 00:05:00,126 --> 00:05:02,335 I just can't believe that Synclaire 134 00:05:02,362 --> 00:05:03,642 is the first one to get married. 135 00:05:03,666 --> 00:05:05,238 I always thought it would be Regine. 136 00:05:05,305 --> 00:05:06,640 [voice breaking] Me, too. 137 00:05:07,941 --> 00:05:10,544 Ladies and gentlemen, the tears of a spinster. 138 00:05:12,679 --> 00:05:15,015 I have done everything 139 00:05:15,081 --> 00:05:17,050 to make myself eligible. 140 00:05:18,184 --> 00:05:21,421 I've‐I've read every book. 141 00:05:21,487 --> 00:05:23,757 I've‐I've‐I've kept myself looking.. 142 00:05:25,125 --> 00:05:26,392 Look at me. 143 00:05:28,629 --> 00:05:29,763 ‐ Oh, my. ‐ Oh! 144 00:05:29,830 --> 00:05:31,264 ‐ Hey, watch it. ‐ Oh, oh! 145 00:05:31,331 --> 00:05:33,534 ‐ Hey, now. ‐ Alright, okay. 146 00:05:33,600 --> 00:05:35,569 What am I doing wrong? 147 00:05:36,236 --> 00:05:37,671 What about Russell? 148 00:05:37,738 --> 00:05:39,172 [groans] 149 00:05:39,239 --> 00:05:42,876 Well, he certainly has a love Jones for you. 150 00:05:42,943 --> 00:05:44,310 Be true. 151 00:05:44,377 --> 00:05:48,248 Russell... is not marriage material. 152 00:05:48,314 --> 00:05:50,083 Unless I wanted my first son 153 00:05:50,150 --> 00:05:52,619 to come out hittin' on the nurse. 154 00:05:53,787 --> 00:05:55,288 [toilet flushes] 155 00:05:56,690 --> 00:05:59,392 I can't think of a more appropriate time to share this. 156 00:06:03,537 --> 00:06:06,439 Marriage is for fools. 157 00:06:06,507 --> 00:06:08,074 'A wise person once said' 158 00:06:08,141 --> 00:06:09,876 "Men are good for two things. 159 00:06:09,943 --> 00:06:12,078 Sperm and support." 160 00:06:13,814 --> 00:06:15,381 Well, you can go to a bank for sperm 161 00:06:15,448 --> 00:06:16,848 and strap on a bra for support, so.. 162 00:06:16,872 --> 00:06:17,872 [blows a raspberry] 163 00:06:19,986 --> 00:06:21,788 Max, that is a bunch of crap. 164 00:06:21,855 --> 00:06:24,490 Now, if you met the right man, why wouldn't you make that move? 165 00:06:24,558 --> 00:06:27,493 I don't see you jumpin' to tie the knot with Charles. 166 00:06:27,561 --> 00:06:29,930 Well, Charles and I are over. 167 00:06:30,697 --> 00:06:31,765 Considering his schedule 168 00:06:31,832 --> 00:06:33,900 the only way we'd ever spend time together 169 00:06:33,967 --> 00:06:36,202 is if I went in for another operation. 170 00:06:36,269 --> 00:06:38,939 Khadijah, he is a doctor. 171 00:06:39,940 --> 00:06:42,509 If, if it means getting you engaged 172 00:06:42,576 --> 00:06:44,678 a little elective surgery 173 00:06:44,745 --> 00:06:46,680 ain't such a bad thing. 174 00:06:48,381 --> 00:06:49,381 Goodnight. 175 00:06:52,385 --> 00:06:54,354 I'm happy for you, girl. 176 00:06:56,657 --> 00:06:59,526 Ooh, I gotta go to the corner for some beer. 177 00:06:59,593 --> 00:07:00,833 Oh, Regine, I thought you left. 178 00:07:00,867 --> 00:07:01,802 Oh! 179 00:07:01,868 --> 00:07:03,604 [laughing] 180 00:07:03,670 --> 00:07:04,705 Wait a minute. 181 00:07:04,771 --> 00:07:07,173 There's plenty of beer in the fridge, missy. 182 00:07:07,240 --> 00:07:08,709 Not the kind I like. 183 00:07:08,775 --> 00:07:10,844 I know what you're thirsty for. 184 00:07:11,745 --> 00:07:14,047 A deep brown locker 185 00:07:14,114 --> 00:07:17,551 with a full body and a smokin' jacket. 186 00:07:18,384 --> 00:07:19,986 Barker beer. 187 00:07:20,053 --> 00:07:21,622 [both laughing] 188 00:07:22,956 --> 00:07:25,191 ‐ You know about this, too? ‐ Oh, please. 189 00:07:25,258 --> 00:07:28,061 We all know about it. Please! 190 00:07:28,128 --> 00:07:30,030 ‐ Everybody except Regine. ‐ Mm. 191 00:07:30,096 --> 00:07:32,298 Isn't that ironic? Don't you think? 192 00:07:32,365 --> 00:07:34,067 [chuckles] 193 00:07:34,134 --> 00:07:35,301 Admit it, Max. 194 00:07:35,368 --> 00:07:38,338 You can't get the man out of your system. 195 00:07:38,404 --> 00:07:40,607 And don't tell me it's just the sex. 196 00:07:40,674 --> 00:07:43,209 You can call it whatever you like. 197 00:07:43,276 --> 00:07:45,436 It's not gonna end up at the altar. You can freak that. 198 00:07:45,460 --> 00:07:47,781 You can just freak it. 199 00:07:47,848 --> 00:07:50,083 I'm going to get some air. 200 00:07:50,150 --> 00:07:53,186 ♪ MacArthur's Park ♪ 201 00:07:53,253 --> 00:07:55,021 ♪ Is melting ♪ 202 00:07:55,088 --> 00:07:56,923 ♪ In the dark ♪ 203 00:07:56,990 --> 00:07:58,992 All the sweetie. 204 00:07:59,059 --> 00:08:02,068 Come on, zero hour. Let's go. 205 00:08:02,135 --> 00:08:04,838 ♪ I gotta get all this wedding talk ♪ 206 00:08:04,905 --> 00:08:06,372 ♪ Off of my mind ♪ 207 00:08:06,439 --> 00:08:07,574 Come on, baby. Let's go. 208 00:08:07,641 --> 00:08:09,109 Look, Max, let me tell you somethin'. 209 00:08:09,175 --> 00:08:10,276 No, come on, sing, sing. 210 00:08:10,343 --> 00:08:11,543 ‐ Max, Max.. ‐ You never sing.. 211 00:08:11,567 --> 00:08:13,847 ‐ Max, Max, Max. ‐ Let's go sing. 212 00:08:13,914 --> 00:08:15,849 There's something I gotta tell you. 213 00:08:17,150 --> 00:08:21,287 Look, um, my firm is opening up offices in London 214 00:08:21,354 --> 00:08:24,390 and they have asked me to head 'em up. 215 00:08:25,559 --> 00:08:27,661 ‐ London? ‐ Yeah. 216 00:08:27,728 --> 00:08:29,863 [British accent] As in the land of fish and chips, huh? 217 00:08:31,297 --> 00:08:32,365 Yeah. 218 00:08:32,432 --> 00:08:34,535 Um, I haven't given them the answer yet. 219 00:08:34,601 --> 00:08:37,437 I was kinda wondering what you thought about it. 220 00:08:38,705 --> 00:08:40,574 As a matter of fact, uh 221 00:08:40,641 --> 00:08:42,809 an old law school buddy from Philly 222 00:08:42,876 --> 00:08:45,311 has asked me to be a partner in her firm. 223 00:08:45,378 --> 00:08:47,948 Max, is this another one of your little petty mind games? 224 00:08:48,014 --> 00:08:50,374 Get over yourself. You're not the only hotshot on the block. 225 00:08:50,398 --> 00:08:53,353 W‐wait, wait. C‐can we just cut the charade for a minute, huh? 226 00:08:53,419 --> 00:08:55,656 Damn, I mean, I‐is our relationship 227 00:08:55,722 --> 00:08:57,624 nothing but sex? 228 00:08:57,691 --> 00:08:58,992 Well, granted, it's good sex 229 00:08:59,059 --> 00:09:01,568 but, damn, nothin' but sex? 230 00:09:01,635 --> 00:09:02,869 No. 231 00:09:02,936 --> 00:09:04,056 We occasionally punctuate it 232 00:09:04,104 --> 00:09:06,039 with boring exchanges like this one. 233 00:09:10,143 --> 00:09:12,112 So, that's all you got to say, huh? 234 00:09:13,814 --> 00:09:15,749 Good luck on your new job. 235 00:09:18,519 --> 00:09:19,620 You, too. 236 00:09:30,030 --> 00:09:31,231 I'm headed back to the church. 237 00:09:31,297 --> 00:09:33,600 I got just enough time to get a quick prayer in. 238 00:09:33,667 --> 00:09:35,736 You're gonna say a prayer for Synclaire and Obie? 239 00:09:35,802 --> 00:09:38,505 Please, I got bigger fish to fry. 240 00:09:38,572 --> 00:09:41,575 I've realized with all of my husband‐hunting this year.. 241 00:09:41,642 --> 00:09:42,809 Thanks. 242 00:09:42,876 --> 00:09:44,945 I've overlooked my strongest resource. 243 00:09:45,011 --> 00:09:46,312 The almighty. 244 00:09:46,379 --> 00:09:48,782 Yeah, God should be your full‐time love connection. 245 00:09:48,849 --> 00:09:50,784 Bump world peace and famine. 246 00:09:52,485 --> 00:09:54,955 Hey, don't forget to put some lotion on them legs. 247 00:09:58,559 --> 00:10:00,460 Ah, hello, Maxine. 248 00:10:00,527 --> 00:10:02,335 [British accent] Cheerio, mate. 249 00:10:02,402 --> 00:10:04,738 ‐ What's that supposed to mean? ‐ Nothin'. 250 00:10:04,805 --> 00:10:07,240 Tally‐ho and all that rot. 251 00:10:08,775 --> 00:10:10,243 Well, I'll be damned. 252 00:10:10,310 --> 00:10:12,178 The maverick is wounded by the news 253 00:10:12,245 --> 00:10:14,114 of my departure to London. 254 00:10:14,180 --> 00:10:15,849 [both chuckles] 255 00:10:15,916 --> 00:10:17,417 The Brits are going to love you. 256 00:10:17,483 --> 00:10:18,685 They're big on pomposity. 257 00:10:18,752 --> 00:10:20,320 I'm gonna let you have that last dig 258 00:10:20,386 --> 00:10:22,055 as a goin'‐away present. 259 00:10:22,122 --> 00:10:24,490 You give my regards to the city of brotherly love, yeah? 260 00:10:25,692 --> 00:10:26,860 Oh, I will. 261 00:10:26,927 --> 00:10:28,962 Every single brother. 262 00:10:31,532 --> 00:10:32,833 [exhaling] 263 00:10:32,899 --> 00:10:34,801 Heh‐heh, you and Kyle pull an all‐nighter? 264 00:10:34,868 --> 00:10:37,538 Nope, he was puffin' about some job offer 265 00:10:37,604 --> 00:10:39,973 he got in London, so I fired back 266 00:10:40,040 --> 00:10:42,709 that I was gonna go work for my girl in Philly. 267 00:10:42,776 --> 00:10:44,216 Hey, Max, why do you treat this thing 268 00:10:44,240 --> 00:10:46,747 with you and Kyle like a game you have to win? 269 00:10:46,813 --> 00:10:48,148 What if he's the one? 270 00:10:48,214 --> 00:10:51,251 There is no one for me, Khadijah. 271 00:10:52,152 --> 00:10:54,154 That stuff for people like, uh. 272 00:10:54,220 --> 00:10:55,221 Synclaire and Overton. 273 00:10:55,288 --> 00:10:57,858 I, I am more evolved. 274 00:10:57,924 --> 00:11:00,426 Yeah, well, I hope you don't find yourself 275 00:11:00,493 --> 00:11:02,468 a old woman in a house full of cats 276 00:11:02,536 --> 00:11:04,771 dialin' 911 for company. 277 00:11:06,072 --> 00:11:08,742 Ooh, last time I'll touch this bannister 278 00:11:08,809 --> 00:11:10,043 as a single woman. 279 00:11:10,110 --> 00:11:12,979 Last time I'll touch this wall as a single woman. 280 00:11:13,046 --> 00:11:14,380 Last time I'll see you stare at me 281 00:11:14,447 --> 00:11:16,983 with that confused look as a single woman. 282 00:11:17,050 --> 00:11:19,219 Last time I'll touch this sofa as a single woman. 283 00:11:19,285 --> 00:11:22,956 And now, he is ready to meet his bride. 284 00:11:23,023 --> 00:11:23,957 [exhaling] 285 00:11:24,024 --> 00:11:25,859 Or‐or his maker. 286 00:11:25,926 --> 00:11:28,461 You have not eaten anything in over 24 hours. 287 00:11:28,529 --> 00:11:30,196 Don't you want a candy bar or somethin'? 288 00:11:30,263 --> 00:11:32,866 Oh, man, I‐I'll eat when I get married. 289 00:11:32,933 --> 00:11:34,267 I don't wanna kiss my new bride 290 00:11:34,334 --> 00:11:36,770 with nougat between my teeth. 291 00:11:36,837 --> 00:11:37,871 And about that ring. 292 00:11:37,938 --> 00:11:40,807 I got it, Overton. Man, relax. 293 00:11:40,874 --> 00:11:42,543 ‐ I am relaxed. ‐ Mm.. 294 00:11:42,609 --> 00:11:44,444 ‐ I'm the picture of relaxation. ‐ Uh‐huh. 295 00:11:44,511 --> 00:11:45,879 Hell, if I was any more relaxed 296 00:11:45,946 --> 00:11:47,881 I'd probably just pass out. 297 00:11:50,551 --> 00:11:52,071 Girl, I don't know how I'm gonna do it. 298 00:11:52,095 --> 00:11:53,687 Walking down the aisle in heels. 299 00:11:53,754 --> 00:11:55,589 Draggin' that big old train. 300 00:11:55,656 --> 00:11:59,292 [sighs] Tryin' to see relatives through all this gauze. 301 00:11:59,359 --> 00:12:00,359 [chuckling] 302 00:12:01,735 --> 00:12:03,169 Oh. 303 00:12:03,236 --> 00:12:05,305 Ooh, you're getting married. 304 00:12:07,908 --> 00:12:10,310 Why you leavin' me with Regine? 305 00:12:11,444 --> 00:12:12,946 ‐ Oh. ‐ I'll miss you, boo. 306 00:12:13,013 --> 00:12:16,416 Oh, oh, woo‐woo‐woo, boo. 307 00:12:16,482 --> 00:12:18,719 Woo, woo, woo, boo. 308 00:12:18,785 --> 00:12:21,421 I mean, no matter how much we say 309 00:12:21,487 --> 00:12:23,824 things won't change, they will. 310 00:12:23,890 --> 00:12:26,492 You'll call less and less. 311 00:12:26,560 --> 00:12:29,295 And then the letters will stop. 312 00:12:29,362 --> 00:12:31,397 But, but I'll see you when I come downstairs 313 00:12:31,464 --> 00:12:33,399 from my apartment, right? 314 00:12:35,836 --> 00:12:37,203 I guess. 315 00:12:37,270 --> 00:12:38,204 Alright. 316 00:12:38,271 --> 00:12:40,206 ‐ Oh. ‐ Oh. 317 00:12:40,273 --> 00:12:42,776 Bye, Synclaire James. 318 00:12:45,946 --> 00:12:47,848 You feelin' any better, son? 319 00:12:47,914 --> 00:12:49,883 Yeah, a little bit, rev. 320 00:12:49,950 --> 00:12:52,252 Uh, look, I'm not gonna get, uh, struck by lightning 321 00:12:52,318 --> 00:12:54,888 and nothin' for scarfing down these communion wafers, am I? 322 00:12:54,955 --> 00:12:56,890 [chuckles] Don't you worry about that. 323 00:12:56,957 --> 00:12:58,491 Uh, I haven't blessed them yet. 324 00:12:58,559 --> 00:13:01,768 Well, in that case, can I get a swig of wine? 325 00:13:01,835 --> 00:13:05,071 There'll be plenty of time for that after you're married. 326 00:13:05,138 --> 00:13:07,908 ‐ I'll see you at the altar. ‐ Alright. 327 00:13:07,974 --> 00:13:08,974 [sighs] 328 00:13:09,009 --> 00:13:10,844 You're not nervous, Overton, are you, man? 329 00:13:10,911 --> 00:13:13,146 ‐ Give me that. ‐ Yeah, I'm nervous, man. 330 00:13:13,213 --> 00:13:14,681 My parents haven't showed up. 331 00:13:14,748 --> 00:13:18,084 I‐I just passed out, and I still ain't seen that ring. 332 00:13:18,151 --> 00:13:20,987 Here, look. Satisfied? 333 00:13:21,054 --> 00:13:24,525 Man, I hope I'm not this jittery the day of my wedding. 334 00:13:24,591 --> 00:13:27,393 Yeah, that's 'cause you'd be too busy arguin' with Max 335 00:13:27,460 --> 00:13:29,530 over who's gonna wear the tux. 336 00:13:31,264 --> 00:13:32,999 ‐ Max? ‐ Yeah. 337 00:13:33,066 --> 00:13:35,669 I mean, tragic as it is, shorty 338 00:13:35,736 --> 00:13:37,103 she's your destiny. 339 00:13:39,239 --> 00:13:41,141 What have we here? 340 00:13:41,207 --> 00:13:43,844 A brick house in the house of the Lord. 341 00:13:46,146 --> 00:13:47,948 Hey, Russell. 342 00:13:48,014 --> 00:13:50,751 Have I ever thanked you for that lunch we had the other day? 343 00:13:50,817 --> 00:13:52,919 That was six months ago. 344 00:13:52,986 --> 00:13:55,255 And I gave you the chance to thank me properly 345 00:13:55,321 --> 00:13:57,123 but you kept your clothes on. 346 00:14:00,360 --> 00:14:03,303 Baby, don't run off like that. I missed you crazy. 347 00:14:08,675 --> 00:14:09,910 Regine, Tanya. 348 00:14:09,976 --> 00:14:11,111 Tanya, Regine. 349 00:14:11,177 --> 00:14:12,312 Charmed. 350 00:14:13,547 --> 00:14:15,148 [chuckles] Ah, come on, Russell. 351 00:14:15,215 --> 00:14:17,551 Let's see how our names look together in the guest book. 352 00:14:22,923 --> 00:14:25,258 A man can't wait forever, Regine. 353 00:14:29,295 --> 00:14:30,631 (Max) 'Hey, girl.' 354 00:14:30,697 --> 00:14:33,099 Aren't you the sorriest‐looking fireplug on the street, girl? 355 00:14:33,166 --> 00:14:35,401 You look tore up. What's wrong with you? 356 00:14:35,468 --> 00:14:36,828 Oh, you're pathetic, you know that. 357 00:14:36,852 --> 00:14:38,371 Phony concern from somebody 358 00:14:38,438 --> 00:14:40,974 who only cries when we run out of Miracle Whip. 359 00:14:42,876 --> 00:14:44,811 I care. 360 00:14:44,878 --> 00:14:46,847 And to prove it, here's something 361 00:14:46,913 --> 00:14:48,849 that's sure to cheer you up. 362 00:14:50,517 --> 00:14:54,220 Kyle and I have been seeing each other for months. 363 00:14:58,124 --> 00:15:00,193 But it's over now 364 00:15:00,260 --> 00:15:03,403 and you missed every freaky‐sneaky detail. 365 00:15:05,138 --> 00:15:08,809 Oh. And everybody knew, but you. 366 00:15:13,346 --> 00:15:15,281 Alright, ladies, one minute. 367 00:15:18,752 --> 00:15:19,752 [door slams] 368 00:15:21,221 --> 00:15:24,290 ‐ Oh, hi, Khadijah. ‐ Hey. 369 00:15:24,357 --> 00:15:26,492 Uh, Max, can I talk to you for a minute? 370 00:15:26,560 --> 00:15:28,328 Alright.. 371 00:15:29,563 --> 00:15:31,431 Uh.. 372 00:15:31,497 --> 00:15:33,634 Look, after all we've been through 373 00:15:33,700 --> 00:15:36,803 it doesn't seem right to end on such a sour note. 374 00:15:36,870 --> 00:15:39,673 So I just wanted to tell you that, uh 375 00:15:39,740 --> 00:15:41,708 I really have enjoyed knowing you. 376 00:15:41,775 --> 00:15:44,678 Despite our numerous psychotic episodes. 377 00:15:46,379 --> 00:15:49,650 Knowing you hasn't been entirely stomach‐turning. 378 00:15:49,716 --> 00:15:51,852 [chuckles] 379 00:15:51,918 --> 00:15:55,889 Well, anyway, um, I have decided to take that job in London. 380 00:15:55,956 --> 00:15:58,258 ‐ Onward and upward. ‐ Yeah. 381 00:15:58,324 --> 00:16:00,827 So, um, if you ever feel like 382 00:16:00,894 --> 00:16:03,136 legally driving on the wrong side of the road 383 00:16:03,203 --> 00:16:04,705 give me a call. 384 00:16:06,607 --> 00:16:07,874 I love you. 385 00:16:12,713 --> 00:16:14,515 Wh‐what? 386 00:16:14,581 --> 00:16:15,782 Huh? 387 00:16:15,849 --> 00:16:17,017 Come on, you guys! Come on. 388 00:16:17,083 --> 00:16:19,485 We got 30 seconds. Let's go. 389 00:16:30,531 --> 00:16:33,433 Hey, try and walk like a lady. 390 00:16:34,568 --> 00:16:35,568 Go. 391 00:16:38,672 --> 00:16:40,741 [whispering] Max, stop it! 392 00:16:40,807 --> 00:16:43,510 Excuse me. I just can't stop staring at you. 393 00:16:43,577 --> 00:16:46,112 Would you like to have dinner sometime? 394 00:16:46,179 --> 00:16:47,447 Desmond Howard? 395 00:16:47,514 --> 00:16:49,983 Yep, I'm Overton's cousin, Smoke Eye's son. 396 00:16:51,217 --> 00:16:54,320 Oh. Oh, save me a dance at the reception. 397 00:16:57,157 --> 00:16:59,459 Oh, thank you. 398 00:16:59,526 --> 00:17:01,668 You're good and you're fast. 399 00:17:05,105 --> 00:17:06,507 Whoo. Okay. 400 00:17:07,941 --> 00:17:09,976 Alright, boo, I'm goin' in. 401 00:17:10,043 --> 00:17:12,513 Alright, you warm up the crowd for me, okay? 402 00:17:12,579 --> 00:17:15,048 Okay. Okay. Y'all watch my back. 403 00:17:15,115 --> 00:17:16,382 Keep me company. 404 00:17:16,449 --> 00:17:18,318 [instrumental music] 405 00:17:18,384 --> 00:17:21,221 (Synclaire) 'Okay.' 406 00:17:21,287 --> 00:17:23,289 Now, you make sure you walk real slow, okay? 407 00:17:23,356 --> 00:17:25,592 I know, you want to savor the moment. 408 00:17:25,619 --> 00:17:26,899 That, and I'm afraid of slippin' 409 00:17:26,923 --> 00:17:28,494 on all those rose petals out there. 410 00:17:28,562 --> 00:17:30,330 [laughing] I love you. 411 00:17:30,396 --> 00:17:32,187 Oh, I love you, too, daddy. 412 00:17:32,188 --> 00:17:33,192 Come on. 413 00:17:39,039 --> 00:17:41,975 ["Wedding March" plays] 414 00:17:48,815 --> 00:17:50,416 This is so beautiful. 415 00:17:50,483 --> 00:17:52,553 [sobbing] Yes, it is. 416 00:17:53,687 --> 00:17:55,589 Now, I gotta get Regine hitched 417 00:17:55,656 --> 00:17:58,058 so she can get some beans in that oven. 418 00:17:58,124 --> 00:17:59,960 Okay. 419 00:18:00,026 --> 00:18:01,568 Dearly beloved 420 00:18:01,635 --> 00:18:04,437 this is indeed a glorious day. 421 00:18:04,505 --> 00:18:05,585 Come on, shake a leg, Otis. 422 00:18:05,639 --> 00:18:07,073 Our pumpkin's about to tie the knot. 423 00:18:07,140 --> 00:18:08,441 Odelle, I told you. 424 00:18:08,509 --> 00:18:11,211 Travel by bus is cost‐effective and timely. 425 00:18:11,277 --> 00:18:14,047 Fine. You take the bus back. I'm flying. 426 00:18:14,114 --> 00:18:17,450 Two of God's children, Overton and Synclaire 427 00:18:17,518 --> 00:18:19,953 'are going to be joined as one.' 428 00:18:24,024 --> 00:18:26,359 And now the maid of honor and best man 429 00:18:26,426 --> 00:18:28,695 will pay tribute to our blessed couple 430 00:18:28,762 --> 00:18:31,665 with a song written by Brother Kyle. 431 00:18:31,732 --> 00:18:34,500 [instrumental music] 432 00:18:38,905 --> 00:18:43,577 ♪ Yeah ♪ 433 00:18:45,345 --> 00:18:50,617 ♪ My love for you has no boundaries ♪ 434 00:18:50,684 --> 00:18:53,954 ♪ I give you my heart I give you everything ♪ 435 00:18:54,020 --> 00:18:55,756 ♪ Yes I do ♪ 436 00:18:55,822 --> 00:19:00,126 ♪ All I want is forever ♪ 437 00:19:00,193 --> 00:19:02,736 ♪ You and I as one ♪ 438 00:19:02,803 --> 00:19:06,540 ♪ You and I as one ♪ 439 00:19:06,607 --> 00:19:10,844 ♪ With you I feel inspired ♪ 440 00:19:11,778 --> 00:19:16,950 ♪ To love for a lifetime ♪ 441 00:19:17,017 --> 00:19:19,653 ♪ And I'm proud to say ♪ 442 00:19:19,720 --> 00:19:22,422 ♪ On our wedding day ♪ 443 00:19:22,488 --> 00:19:25,358 ♪ I do I do ♪ 444 00:19:25,425 --> 00:19:28,629 ♪ So with this ring ♪ 445 00:19:28,695 --> 00:19:31,965 ♪ I commit to you ♪ 446 00:19:32,032 --> 00:19:33,934 ♪ Till death do us part ♪ 447 00:19:34,000 --> 00:19:36,670 ♪ That you'll still have my heart ♪ 448 00:19:36,737 --> 00:19:39,305 ♪ And I know ♪ 449 00:19:39,372 --> 00:19:42,676 ♪ I'll be good to you ♪ 450 00:19:42,743 --> 00:19:45,078 ♪ I said I do to only you ♪ 451 00:19:45,145 --> 00:19:49,382 ♪ For the rest of my life ♪ 452 00:19:49,449 --> 00:19:53,419 ♪ My love for you grows endless ♪ 453 00:19:54,721 --> 00:19:59,793 ♪ 'Cause you bring out the best in me ♪ 454 00:19:59,860 --> 00:20:02,335 ♪ For the rest of my life ♪ 455 00:20:02,402 --> 00:20:05,271 ♪ I'm wanna be your wife ♪ 456 00:20:05,338 --> 00:20:09,042 ♪ My love is true and so I do boy ♪ 457 00:20:09,109 --> 00:20:10,110 ♪ Take my hand ♪ 458 00:20:10,176 --> 00:20:12,212 ♪ Oh girl ♪ 459 00:20:12,278 --> 00:20:15,215 ♪ From the depths of my soul ♪ 460 00:20:15,281 --> 00:20:19,653 ♪ From the bottom of my heart I need to tell you ♪ 461 00:20:19,720 --> 00:20:23,056 ♪ That I love you ♪ 462 00:20:23,123 --> 00:20:25,391 ♪ I need you ♪ 463 00:20:25,458 --> 00:20:27,861 ♪ I love you I need you ♪ 464 00:20:27,928 --> 00:20:29,462 ♪ For all time ♪ 465 00:20:29,530 --> 00:20:32,533 ♪ So with this ring ♪ 466 00:20:32,599 --> 00:20:35,969 ♪ I commit to you ♪ 467 00:20:36,036 --> 00:20:37,938 ♪ Till death do us part ♪ 468 00:20:38,004 --> 00:20:40,473 ♪ That you'll still have my heart ♪ 469 00:20:40,541 --> 00:20:43,209 ♪ And I know ♪ 470 00:20:43,276 --> 00:20:46,513 ♪ I'll be good to you ♪ 471 00:20:46,580 --> 00:20:49,015 ♪ I said I do to only you ♪ 472 00:20:49,082 --> 00:20:52,534 ♪ For the rest of my life ♪ 473 00:20:52,535 --> 00:20:55,989 ♪ For the rest of my life ♪ 474 00:20:56,056 --> 00:20:58,892 And by the power vested in me 475 00:20:58,959 --> 00:21:01,668 I pronounce you husband and wife. 476 00:21:02,869 --> 00:21:04,805 Go on and do your thing. 477 00:21:13,013 --> 00:21:14,214 Hey, mama, you in there? 478 00:21:14,280 --> 00:21:16,349 [chuckling] Yes. 479 00:21:16,416 --> 00:21:19,352 [congregation cheering] 480 00:21:24,117 --> 00:21:25,957 (Reverend Taylor) Ladies and gentlemen, welcome. 481 00:21:25,981 --> 00:21:29,395 Mr. and Mrs. Overton Wakefield Jones. 482 00:21:29,462 --> 00:21:32,398 [instrumental music] 483 00:21:39,506 --> 00:21:40,941 [theme music] 484 00:22:09,710 --> 00:22:10,811 Whoo‐hoo! 485 00:22:10,877 --> 00:22:11,877 [woman chuckling] 34688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.