All language subtitles for Living Single - S04 E22 - Too Good to Screw (480p - HULU Web-DL)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,479 --> 00:00:02,479 Pizza, pizza. 2 00:00:02,503 --> 00:00:04,404 [laughing] 3 00:00:08,241 --> 00:00:11,344 Guess what I got for Synclaire's bachelorette party. 4 00:00:14,080 --> 00:00:16,850 "'The Men Chippendales Doesn't Want You To Know About.' 5 00:00:16,917 --> 00:00:18,585 featuring Cappachino‐‐" 6 00:00:18,652 --> 00:00:20,754 ‐ And Nature Boy! Yes!" ‐ "And Nature Boy!" 7 00:00:20,821 --> 00:00:22,322 Best thing, it's in 3D. 8 00:00:24,224 --> 00:00:26,727 We can't let Synclaire see this unless we check it out first. 9 00:00:26,793 --> 00:00:28,461 To make sure that it's not too nasty. 10 00:00:28,529 --> 00:00:30,163 Yes. Come on, girl. 11 00:00:30,230 --> 00:00:32,533 Hey, Khadijah, um, you got those linens 12 00:00:32,599 --> 00:00:34,701 that you said I could borrow for my little brother. 13 00:00:34,768 --> 00:00:36,703 Oh, dear God, she's nesting on them. 14 00:00:38,639 --> 00:00:40,941 ‐ Well, if you'll‐‐ ‐ Oh, okay. 15 00:00:43,877 --> 00:00:47,781 If, uh, you'll excuse me, I have to call the Crestmark Club 16 00:00:47,848 --> 00:00:50,248 to make sure everything is cool for Overton's bachelor party. 17 00:00:50,272 --> 00:00:52,775 The Crestmark Club? Hold up, I thought Overton and Synclaire 18 00:00:52,842 --> 00:00:54,454 wanted to keep their party simple. 19 00:00:54,521 --> 00:00:55,622 Baby, what could be simpler 20 00:00:55,689 --> 00:00:58,291 than 15 people catering to Overton's every whim? 21 00:00:58,358 --> 00:01:00,534 Sixteen including the butter carver. Oho! 22 00:01:00,601 --> 00:01:02,302 That is so you. 23 00:01:02,368 --> 00:01:05,271 You're‐you're planning a party where a guy is carving butter. 24 00:01:05,338 --> 00:01:08,608 Overton wants a party where women are covered in butter. 25 00:01:10,043 --> 00:01:13,079 Look, this is an important rite of passage for Overton 26 00:01:13,146 --> 00:01:14,948 and I just want him to know that he chose 27 00:01:15,015 --> 00:01:17,951 the best man to be his best man, alright? 28 00:01:20,253 --> 00:01:22,455 Man, look, as the maid of honor 29 00:01:22,523 --> 00:01:24,758 I gotta come up with something more elaborate. 30 00:01:24,825 --> 00:01:26,593 Something more memorable. 31 00:01:26,660 --> 00:01:29,029 Something more better. 32 00:01:29,095 --> 00:01:31,464 You want more better? 33 00:01:31,532 --> 00:01:34,635 Just wait till Nature Boy jumps off the screen into your lap. 34 00:01:39,506 --> 00:01:42,208 ♪ We are living ♪ ♪ Hey ♪ 35 00:01:42,275 --> 00:01:43,910 ♪ Single ♪ 36 00:01:43,977 --> 00:01:46,580 ♪ Ooh and in a '90s kind of world ♪ 37 00:01:46,647 --> 00:01:48,882 ♪ I'm glad I got my girls ♪ 38 00:01:48,949 --> 00:01:51,384 ♪ Oh keep your head up what? Keep your head up that's right ♪ 39 00:01:51,451 --> 00:01:53,486 ♪ Whenever this life get tough you gotta fight ♪ 40 00:01:53,554 --> 00:01:55,689 ♪ With my homegirls standing to my left and my right ♪ 41 00:01:55,756 --> 00:01:57,624 ♪ True blue it's tight like glue ♪ 42 00:01:57,691 --> 00:02:00,501 ♪ We are living ♪ ♪ Check check check it out ♪ 43 00:02:00,567 --> 00:02:02,035 ♪ Single ♪ 44 00:02:03,970 --> 00:02:05,606 ♪ Haaa ♪ 45 00:02:11,144 --> 00:02:12,478 ‐ Okay. ‐ Hey, hey. 46 00:02:12,546 --> 00:02:14,948 Oh, hey, Kyle, uh, that was Crestmark club 47 00:02:15,015 --> 00:02:17,717 calling to see what kind of hors d'oeuvres we wanted. 48 00:02:17,784 --> 00:02:21,021 When I told them beef jerky, hell, they hung up on me. 49 00:02:21,087 --> 00:02:22,756 Damn, Overton, man, the Crestmark club 50 00:02:22,823 --> 00:02:24,424 was supposed to be a surprise. 51 00:02:24,490 --> 00:02:26,570 Oh, don't worry, Shorty, when I walk through the door 52 00:02:26,637 --> 00:02:28,757 I'll still act surprised. Check out my surprised face. 53 00:02:28,781 --> 00:02:29,838 [gasps] 54 00:02:31,898 --> 00:02:34,501 Unh‐unh, unh‐unh, unh, no. 55 00:02:34,568 --> 00:02:36,837 When Damon gets here, I don't want this apartment 56 00:02:36,903 --> 00:02:39,072 to smell like a hamper at the YMCA, man. 57 00:02:39,139 --> 00:02:40,473 Hey, he's not the Barker 58 00:02:40,541 --> 00:02:43,009 that used to spray Lysol in his pencil case. 59 00:02:43,076 --> 00:02:45,478 Exactly, he is the lost Barker 60 00:02:45,546 --> 00:02:47,506 and I'm hoping to get through to him on this trip. 61 00:02:47,530 --> 00:02:50,116 You know, kind of nudge him in the right direction career‐wise. 62 00:02:50,183 --> 00:02:52,143 I think you're being a little hard on the brother. 63 00:02:52,167 --> 00:02:54,187 I mean, he already got a steady job. 64 00:02:54,254 --> 00:02:57,090 Overton, doing books at a flower shop? Come on. 65 00:02:57,157 --> 00:02:58,692 He graduated summa cum laude. 66 00:02:58,759 --> 00:03:03,136 Clearly, he is capable of doing more than pricing posies. 67 00:03:03,203 --> 00:03:05,305 My Uncle Tibby always say. 68 00:03:05,371 --> 00:03:08,074 "You can show a man where the bathroom is 69 00:03:08,141 --> 00:03:10,276 but you can't make him tinkle." 70 00:03:14,047 --> 00:03:16,282 O‐Overton, could you de‐countryfy 71 00:03:16,349 --> 00:03:17,818 that for me, please? 72 00:03:17,884 --> 00:03:21,221 Kyle, look, sometimes all that pushing 73 00:03:21,287 --> 00:03:23,790 can push your brother away. 74 00:03:23,857 --> 00:03:26,026 Yeah, well, if I can push him into a better job 75 00:03:26,092 --> 00:03:27,561 it'll be worth it, man. 76 00:03:27,628 --> 00:03:28,695 [knock on door] 77 00:03:28,762 --> 00:03:29,896 ‐ There he is. ‐ Okay. 78 00:03:31,565 --> 00:03:32,933 Hey, Kyle. Hi. 79 00:03:33,967 --> 00:03:35,502 Oh, yeah. Hey, Damon. 80 00:03:35,569 --> 00:03:38,404 Uh, it's good to, good to see you, man. 81 00:03:38,471 --> 00:03:40,440 Thanks, man. Obie! 82 00:03:40,507 --> 00:03:43,409 ‐ What's up, man? ‐ What's up, man? Look at you. 83 00:03:43,476 --> 00:03:46,479 Hey, man, that's a big duffel bag for three days. 84 00:03:46,547 --> 00:03:48,547 Oh, well, actually, you know, when I leave New York 85 00:03:48,571 --> 00:03:49,650 I'm going to Africa. 86 00:03:49,716 --> 00:03:51,184 ‐ Africa? ‐ Yeah. 87 00:03:51,251 --> 00:03:52,919 Oh, man I wish I could go. 88 00:03:52,986 --> 00:03:54,746 So how long you're staying in the motherland? 89 00:03:54,770 --> 00:03:56,623 I don't know. A month? A year? 90 00:03:56,690 --> 00:03:58,770 Listen, as long as I got socks and mosquito repellent 91 00:03:58,794 --> 00:03:59,660 I'm there. 92 00:03:59,726 --> 00:04:01,702 Yeah, but what about your job at the flower shop? 93 00:04:01,768 --> 00:04:02,836 Oh, I quit. 94 00:04:02,903 --> 00:04:05,205 ‐ Oh, here you go. ‐ Thanks, brother. 95 00:04:05,271 --> 00:04:06,272 You quit? 96 00:04:06,339 --> 00:04:07,941 You just quit, you just up and quit. 97 00:04:08,008 --> 00:04:10,577 Kyle, I'll get a job when I get back. 98 00:04:10,644 --> 00:04:12,045 Yeah, that's right, Kyle. 99 00:04:12,112 --> 00:04:13,680 He'll get a job when he get back. 100 00:04:13,747 --> 00:04:14,815 That's right. 101 00:04:14,881 --> 00:04:17,518 Uh, could‐could‐could you like excuse yourself 102 00:04:17,584 --> 00:04:19,052 out of this conversation, please? 103 00:04:19,119 --> 00:04:22,055 Oh, I'm sorry. I guess I was being a little too pushy. 104 00:04:23,423 --> 00:04:25,626 Guess I'll just kind of push on out. 105 00:04:26,627 --> 00:04:28,128 Keep on pushing. 106 00:04:30,096 --> 00:04:34,267 Max, I don't know if Synclaire's gonna wanna go to a strip joint. 107 00:04:34,333 --> 00:04:37,671 Beef Cake Billy's is not a strip joint. 108 00:04:39,038 --> 00:04:41,575 It's an exclusive entertainment bistro. 109 00:04:43,276 --> 00:04:46,146 And they got a half off coupon. 110 00:04:46,212 --> 00:04:48,949 Might be fun to find out which half is coming off. 111 00:04:49,015 --> 00:04:50,450 Hubba, hubba. 112 00:04:52,485 --> 00:04:54,688 Hey, what's that? 113 00:04:54,755 --> 00:04:56,422 Planning a bachelorette party? 114 00:04:56,489 --> 00:04:58,324 Yeah, it's a lot of work. You wanna help? 115 00:04:58,391 --> 00:05:01,502 Oh, no, no, I just thank God that you guys aren't planning me 116 00:05:01,568 --> 00:05:04,137 some tacky party at one of those skanky strip clubs. 117 00:05:06,406 --> 00:05:09,209 ‐ It's not skanky. ‐ Shh, shut up. 118 00:05:10,544 --> 00:05:12,946 Man, what to do? What to do? 119 00:05:14,214 --> 00:05:17,317 I mean, what is a bachelorette party anyway? 120 00:05:17,383 --> 00:05:20,053 ‐ But a last booty call. ‐ Mm. 121 00:05:20,120 --> 00:05:21,920 I don't know, but we need to get somebody else 122 00:05:21,944 --> 00:05:23,456 to do this grunt work. 123 00:05:23,524 --> 00:05:25,358 Someone like busy body mongrel. 124 00:05:25,425 --> 00:05:26,960 Hello. 125 00:05:27,027 --> 00:05:28,695 Hey, Regine, hey, girl. 126 00:05:30,463 --> 00:05:34,701 Hey, Regine, come here, sit down, sit down. 127 00:05:34,768 --> 00:05:36,436 No, no, no, my lap, my lap. No, okay. 128 00:05:36,503 --> 00:05:39,405 Oh! Stop, stop. I know what this is about. 129 00:05:39,472 --> 00:05:42,509 You all are having trouble planning Synclaire's party 130 00:05:42,576 --> 00:05:45,011 and now you're crawling to fabulous me. 131 00:05:48,381 --> 00:05:50,651 ‐ Okay, damn it. Help. ‐ Sorry, I'm booked. 132 00:05:51,718 --> 00:05:53,053 Booked? 133 00:05:53,119 --> 00:05:54,621 I happen to be planning 134 00:05:54,688 --> 00:05:57,490 a little thing called Obie and Synclaire's wedding. 135 00:05:57,558 --> 00:05:59,560 Smooches. 136 00:05:59,626 --> 00:06:02,135 You know who throws a hell of a party? 137 00:06:02,202 --> 00:06:04,137 My girl Ava from high school. 138 00:06:04,204 --> 00:06:06,707 Oh, yeah, she threw that great. 139 00:06:06,773 --> 00:06:09,175 He‐cheated‐on‐me so‐I‐told‐him‐to‐beat‐it party 140 00:06:09,242 --> 00:06:11,678 where we threw all of her ex's stuff into the East River. 141 00:06:11,745 --> 00:06:14,314 ‐ That's right. ‐ Yeah. 142 00:06:14,380 --> 00:06:17,350 And see, Regine is still jealous of her 143 00:06:17,417 --> 00:06:19,352 because she beat her out for homecoming queen. 144 00:06:19,419 --> 00:06:21,722 Oh, God, why didn't we call her yesterday? Look. 145 00:06:23,489 --> 00:06:25,559 Tryin' to read while you eat. 146 00:06:25,626 --> 00:06:27,327 Tell you what? 147 00:06:27,393 --> 00:06:30,030 This bad boy hold your corn right down the cob. 148 00:06:30,096 --> 00:06:33,199 Wow, that's brilliant. 149 00:06:33,266 --> 00:06:35,902 ‐ What's that? ‐ The butter gutter. 150 00:06:35,969 --> 00:06:36,969 Wow. 151 00:06:37,003 --> 00:06:38,905 ‐ Hey, hey. ‐ 'Kyle.' 152 00:06:38,972 --> 00:06:40,541 Damon, check it out. 153 00:06:40,607 --> 00:06:42,375 I got this for your interview with my boss. 154 00:06:42,442 --> 00:06:44,778 ‐ Ah, thank you, brother. ‐ Yeah. 155 00:06:44,845 --> 00:06:46,813 Wow, $200 tie. 156 00:06:46,880 --> 00:06:48,381 No, no, no, my bad. That one's mine. 157 00:06:48,448 --> 00:06:50,150 This one's yours. 158 00:06:50,216 --> 00:06:53,587 And, Overton, something for your wedding to distinguish you 159 00:06:53,654 --> 00:06:55,455 from the brothers with the clip‐ons. 160 00:06:57,023 --> 00:06:58,925 How the hell does this become a tie? 161 00:06:58,992 --> 00:07:00,527 (Kyle) 'Leave that to your best man.' 162 00:07:00,594 --> 00:07:03,537 Hey, uh, Kyle, listen, I'm gonna have to pass on that meeting 163 00:07:03,604 --> 00:07:04,638 with your boss tomorrow. 164 00:07:04,705 --> 00:07:06,072 Come again. 165 00:07:06,139 --> 00:07:07,508 Well, I've thought about it 166 00:07:07,574 --> 00:07:09,843 and I've decided when I get back from my pilgrimage. 167 00:07:09,910 --> 00:07:11,678 Im'ma be a handyman. 168 00:07:13,279 --> 00:07:16,049 Well, alright, now you don't need a tie for that, do you? 169 00:07:17,483 --> 00:07:19,152 [chuckles] 170 00:07:21,021 --> 00:07:22,488 You're‐you're‐you're kidding, right? 171 00:07:22,556 --> 00:07:24,858 No, no, no, Kyle. 172 00:07:24,925 --> 00:07:27,594 A handyman helps real people with real problems. 173 00:07:29,329 --> 00:07:31,197 N‐no brother of mine is going to 174 00:07:31,264 --> 00:07:33,366 swing a hammer for a living, Damon. 175 00:07:34,635 --> 00:07:37,037 Hold up your horse. 176 00:07:37,103 --> 00:07:39,906 You're saying that a tool belt is good enough for a Jones 177 00:07:39,973 --> 00:07:42,042 but it's not good enough for a Barker? 178 00:07:42,108 --> 00:07:43,548 No, Overton, come on, this is between 179 00:07:43,572 --> 00:07:44,745 me and my brother, alright. 180 00:07:44,811 --> 00:07:45,946 No, no, no look here. 181 00:07:46,012 --> 00:07:48,715 When you insult my hammer, damn it, you insult me. 182 00:07:49,950 --> 00:07:51,652 Mr. Fancy Pants. 183 00:07:52,886 --> 00:07:54,755 Well, you wouldn't be in the line of fire 184 00:07:54,821 --> 00:07:58,792 if you would keep your nose out of my family business. 185 00:07:58,859 --> 00:08:01,234 And looky here, your family business 186 00:08:01,301 --> 00:08:04,070 wouldn't be so messed up if you weren't such a snob. 187 00:08:05,939 --> 00:08:08,609 The way I'm looking at it, you probably think you're too good 188 00:08:08,675 --> 00:08:10,944 to be a handyman's best man, huh? 189 00:08:13,714 --> 00:08:15,415 So are you withdrawing the offer? 190 00:08:16,717 --> 00:08:18,251 Yeah, I‐I think I am. 191 00:08:19,753 --> 00:08:22,523 Fine. See if you can figure out how to tie that on your own. 192 00:08:26,026 --> 00:08:28,862 You know, he's just your brother. 193 00:08:28,929 --> 00:08:30,697 I have to live with him. 194 00:08:35,636 --> 00:08:36,996 Don't forget these adult lollipops. 195 00:08:38,171 --> 00:08:41,307 Damn, that's a lot of detail. 196 00:08:42,375 --> 00:08:43,409 [knock on door] 197 00:08:45,979 --> 00:08:47,380 ‐ Ah! ‐ Hi. 198 00:08:47,447 --> 00:08:50,551 Rise and shine, it's party time. 199 00:08:51,885 --> 00:08:53,920 What's up, mamita? 200 00:08:53,987 --> 00:08:55,455 Ooh, you looking good, honey. 201 00:08:55,522 --> 00:08:58,792 Well, you know, I can't lose what I use. 202 00:08:58,859 --> 00:09:02,536 ‐ 36‐24‐36, aww. ‐ 36‐24‐36, aww. 203 00:09:04,237 --> 00:09:05,539 Ooh, Maxine. 204 00:09:05,606 --> 00:09:07,808 I haven't seen you since you torched my ex's Harley 205 00:09:07,874 --> 00:09:10,210 and rolled it off the pier. 206 00:09:10,276 --> 00:09:12,012 That was so sweet. 207 00:09:14,515 --> 00:09:15,515 Let me tell you. 208 00:09:17,250 --> 00:09:20,153 What I have planned for Synclaire's party 209 00:09:20,220 --> 00:09:22,823 is gonna make that look like visitor's day at the rest home. 210 00:09:24,024 --> 00:09:26,760 Ooh, this is nice. IKEA, right? 211 00:09:30,230 --> 00:09:32,365 So are you ready for the magic? 212 00:09:32,432 --> 00:09:34,568 Come on, come on, come on, man. Come on, come on. 213 00:09:34,635 --> 00:09:38,839 What about Madonna's penthouse for free? 214 00:09:38,905 --> 00:09:39,973 Madonna who? 215 00:09:41,407 --> 00:09:43,076 Not the Virgin Mary. 216 00:09:44,545 --> 00:09:46,813 Is she cool with having us party at her house? 217 00:09:46,880 --> 00:09:50,050 Sure, sure, we go way back. 218 00:09:50,116 --> 00:09:52,719 She was gonna call her song "Cosmo." 219 00:09:52,786 --> 00:09:55,355 I said no, mama, call it "Vogue." 220 00:10:01,401 --> 00:10:03,036 Ah. Whoo! 221 00:10:03,103 --> 00:10:06,540 Ava, no, you're not all up in my house. 222 00:10:08,108 --> 00:10:11,377 Hey, chica, that's a good‐looking wig. 223 00:10:14,314 --> 00:10:17,050 Regine, she's helping us plan Synclaire's party. 224 00:10:21,688 --> 00:10:24,457 No, you're not letting this crown‐stealing heifer 225 00:10:24,525 --> 00:10:25,892 plan that girl's party. 226 00:10:27,427 --> 00:10:28,995 Poor Regisita. 227 00:10:29,062 --> 00:10:32,165 Still bitter about me winning homecoming queen. 228 00:10:34,400 --> 00:10:36,336 This is so high school. 229 00:10:38,104 --> 00:10:40,440 You only won because you stuffed the ballot box 230 00:10:40,507 --> 00:10:42,543 among other things. 231 00:10:42,609 --> 00:10:44,444 Oh, no, lady. 232 00:10:44,511 --> 00:10:47,914 This is all me just like those hips are all you. 233 00:10:47,981 --> 00:10:49,716 [indistinct shouting] 234 00:10:49,783 --> 00:10:52,118 Ladies, ladies! 235 00:10:52,185 --> 00:10:53,687 Ladies, ladies! 236 00:10:56,823 --> 00:11:01,267 So, uh, where you're holding the gala, Ava, huh? 237 00:11:01,334 --> 00:11:03,704 Your boyfriend's cell block up at Rikers? 238 00:11:05,171 --> 00:11:06,439 Can I tell her? 239 00:11:07,641 --> 00:11:10,410 Oh, no. No, no, no. This one is mine. 240 00:11:11,945 --> 00:11:13,747 Madonna's penthouse. 241 00:11:13,814 --> 00:11:15,115 Madonna who? 242 00:11:16,750 --> 00:11:18,752 (all) Not the Virgin Mary, honey. 243 00:11:20,754 --> 00:11:23,690 [jazz music] 244 00:11:32,866 --> 00:11:35,802 [hip hop music] 245 00:11:44,410 --> 00:11:47,347 [jazz music] 246 00:12:29,730 --> 00:12:30,730 [music stops] 247 00:12:33,499 --> 00:12:34,935 Can I sleep with you? 248 00:12:36,670 --> 00:12:38,338 Regine, this is so sudden. 249 00:12:39,940 --> 00:12:42,676 I mean, I can't sleep downstairs 250 00:12:42,743 --> 00:12:44,945 with those back‐stabbing wenches. 251 00:12:45,011 --> 00:12:47,013 Man, Khadijah asked my arch enemy 252 00:12:47,080 --> 00:12:49,950 this bargain basement Rosy Perez. 253 00:12:51,552 --> 00:12:55,155 She asked her to coordinate Synclaire's party. 254 00:12:55,221 --> 00:12:57,624 Regine, that pales in comparison to my situation. 255 00:12:57,691 --> 00:12:59,811 Look, I was just trying to help my brother out, right? 256 00:12:59,835 --> 00:13:01,535 And through some bizarre chain of events 257 00:13:01,602 --> 00:13:04,270 I am no longer Overton's best man. 258 00:13:04,337 --> 00:13:07,574 Okay, so if I'm gonna stay here, I've gotta provide a shoulder. 259 00:13:08,809 --> 00:13:10,210 Cry. 260 00:13:12,045 --> 00:13:15,782 Regine, can I ask you something and you can be totally.. 261 00:13:18,819 --> 00:13:21,221 Be totally honest. Look, have you ever considered me 262 00:13:21,287 --> 00:13:23,690 in the least bit, you know, pushy? 263 00:13:23,757 --> 00:13:24,958 Yep. 264 00:13:26,593 --> 00:13:29,162 Kyle, now you know that you are always trying 265 00:13:29,229 --> 00:13:32,165 to mold everybody into your image. 266 00:13:32,232 --> 00:13:34,334 When you were in the Big Brother program, right 267 00:13:34,400 --> 00:13:36,870 you refused to take the little boy to Chucky Cheese 268 00:13:36,937 --> 00:13:39,540 but you were forever dragging him down to Wall Street. 269 00:13:40,941 --> 00:13:45,211 Look, what is childhood without the stock exchange? Come on. 270 00:13:45,278 --> 00:13:47,080 And wait a minute, my petite princess 271 00:13:47,147 --> 00:13:49,149 you're pretty pushy yourself. 272 00:13:49,215 --> 00:13:52,052 I am proud of being pushy. 273 00:13:52,118 --> 00:13:54,187 But, you know, I don't think that's the right word 274 00:13:54,254 --> 00:13:56,022 for what we are. 275 00:13:57,090 --> 00:13:58,592 ‐ Hmm. ‐ Hmm. 276 00:13:58,659 --> 00:14:01,602 Perhaps we're visionaries. 277 00:14:03,604 --> 00:14:06,573 Yeah, like, oh, like, like Coco Chanel. 278 00:14:06,640 --> 00:14:09,209 ‐ Or, umm, Gianni Versace. ‐ Yeah. 279 00:14:09,275 --> 00:14:11,044 Or Lin Tang Pao. 280 00:14:13,514 --> 00:14:17,250 ‐ Who? ‐ The mother of synthetic hair. 281 00:14:19,753 --> 00:14:21,187 Hello, sibling. 282 00:14:22,556 --> 00:14:24,436 Damon, Damon, wait up, wait a minute, come here. 283 00:14:24,460 --> 00:14:26,395 We‐we need to talk. Have a seat. 284 00:14:29,029 --> 00:14:32,733 Now, look, while I cannot fathom what motivates you 285 00:14:32,799 --> 00:14:35,101 to make the choices you make 286 00:14:35,168 --> 00:14:38,138 I've decided to let you make them without interfering. 287 00:14:38,204 --> 00:14:39,873 Well, thanks, Kyle. 288 00:14:39,940 --> 00:14:41,875 And I'll do my best to accept you too. 289 00:14:43,544 --> 00:14:46,813 Well, it is not hard to accept perfection. 290 00:14:46,880 --> 00:14:48,248 ‐ Perfection? ‐ Yeah. 291 00:14:48,314 --> 00:14:50,551 You mean working 80 hours a week? 292 00:14:50,617 --> 00:14:52,686 Never stopping to enjoy life? 293 00:14:52,753 --> 00:14:54,033 When are you gonna stop shopping 294 00:14:54,057 --> 00:14:56,026 at the window to Africa and just go? 295 00:14:57,423 --> 00:15:00,093 Look, I'll get there someday. 296 00:15:00,160 --> 00:15:01,868 Yeah, but, Kyle, I'm going there now 297 00:15:01,935 --> 00:15:05,205 and I've barely worked 80 hours this year. 298 00:15:05,271 --> 00:15:09,075 And you are just brimming with pride, aren't you? 299 00:15:09,142 --> 00:15:10,542 Hey, man, at least I'll be waking up 300 00:15:10,566 --> 00:15:13,079 to the sunrise at the Serengeti. 301 00:15:13,146 --> 00:15:15,616 By the way, uh, who have you been waking up to lately? 302 00:15:15,682 --> 00:15:18,084 When was the last time you were in a good relationship? 303 00:15:18,151 --> 00:15:21,121 As a matter of fact, I am in one right now. 304 00:15:21,187 --> 00:15:23,256 Oh, yeah. With whom? 305 00:15:23,323 --> 00:15:25,892 I can't tell you. It's a secret affair with somebody I hate. 306 00:15:28,762 --> 00:15:30,764 Listen, Kyle, all I'm saying is that 307 00:15:30,831 --> 00:15:33,199 different things make us happy. 308 00:15:33,266 --> 00:15:35,569 And I can't believe you're seeing Max again. 309 00:15:35,636 --> 00:15:37,103 Shh. 310 00:15:38,505 --> 00:15:42,175 Look, now if you don't sweat me about seeing Max 311 00:15:42,242 --> 00:15:45,812 I won't sweat you about wanting to be a handyman. 312 00:15:45,879 --> 00:15:47,213 Ah, well, actually, you know 313 00:15:47,280 --> 00:15:49,716 the handyman thing is not definite. 314 00:15:49,783 --> 00:15:51,785 Thank you, Jesus. 315 00:15:51,852 --> 00:15:53,520 But I've always wondered 316 00:15:53,587 --> 00:15:55,756 what it would be like to be a game warden in Kenya. 317 00:15:55,822 --> 00:15:58,024 [laughs] 318 00:15:58,091 --> 00:16:00,026 [upbeat music] 319 00:16:01,334 --> 00:16:03,269 [indistinct chatter] 320 00:16:16,049 --> 00:16:17,984 Bro, I think you left your chest home. 321 00:16:19,886 --> 00:16:21,788 Here, go get something to eat. 322 00:16:25,792 --> 00:16:28,394 Hey, looky, look at me. 323 00:16:28,461 --> 00:16:30,764 I'm a virgin. 324 00:16:30,831 --> 00:16:32,332 I brought freak wears for everyone. 325 00:16:32,398 --> 00:16:33,567 [doorbell rings] 326 00:16:33,634 --> 00:16:36,837 Hey, this is not Madonna's bachelorette party. 327 00:16:36,903 --> 00:16:38,672 I thought this was about me. 328 00:16:40,073 --> 00:16:43,309 Oh, my homecoming court has arrived. 329 00:16:43,376 --> 00:16:45,579 Oh, yes, just like the old days. 330 00:16:45,646 --> 00:16:47,914 Except you're not under the bleachers with the judges. 331 00:16:50,016 --> 00:16:52,519 Oh, hey, we're looking at women's underwear. 332 00:16:52,586 --> 00:16:54,154 Ooh, now that's a party. 333 00:16:55,488 --> 00:16:57,858 Thankfully I brought something a lot more active 334 00:16:57,924 --> 00:16:59,459 'and a lot less boring.' 335 00:16:59,526 --> 00:17:03,269 How about a game of pin the tail on the ex‐boyfriend? 336 00:17:03,336 --> 00:17:06,573 Oh, snap, it's Moony! 337 00:17:06,640 --> 00:17:08,308 Who the hell's Moony, man? 338 00:17:08,374 --> 00:17:10,043 My first boyfriend. 339 00:17:10,110 --> 00:17:12,913 He introduced me to French kissing and curly fries. 340 00:17:13,780 --> 00:17:15,215 At the same time. 341 00:17:16,783 --> 00:17:18,495 Oh, Regine, you must have gone through so much trouble 342 00:17:18,519 --> 00:17:19,786 to find this, thank you. 343 00:17:19,853 --> 00:17:21,722 Oh, honey, well, when you care 344 00:17:21,788 --> 00:17:23,590 you personalize. 345 00:17:23,657 --> 00:17:26,026 Well, like this personalized cake. 346 00:17:26,092 --> 00:17:28,862 Mira que nice? Look at this. 347 00:17:28,929 --> 00:17:30,797 Yes! Mm‐hmm. That's a nice cake. 348 00:17:30,864 --> 00:17:32,533 Too bad it ain't the girl's favorite. 349 00:17:33,967 --> 00:17:37,671 Like this double fudge chocolate cake 350 00:17:37,738 --> 00:17:39,740 with chocolate cream cheese frosting. 351 00:17:39,806 --> 00:17:42,709 And what's this on top? I think it's a troll. 352 00:17:44,110 --> 00:17:46,547 Mira que nice, I cutting this now. 353 00:17:48,048 --> 00:17:51,685 Wait, honey, wait a minute now. We've got to record this moment. 354 00:17:51,752 --> 00:17:53,186 Ladies, cameras. 355 00:17:53,253 --> 00:17:55,956 After all, our future starlet 356 00:17:56,022 --> 00:17:58,324 should be surrounded with paparazzi. 357 00:17:58,391 --> 00:18:00,226 Oh! 358 00:18:00,293 --> 00:18:02,435 Love me, you love me. 359 00:18:02,503 --> 00:18:06,372 Regine, you're the most petty vengeful person I've ever met! 360 00:18:07,508 --> 00:18:09,042 But if it weren't for you. 361 00:18:09,109 --> 00:18:11,509 Synclaire would not be having the time of her life right now. 362 00:18:13,279 --> 00:18:15,716 Yes, well, some call me a visionary. 363 00:18:17,117 --> 00:18:19,686 Well, now visionary would have brought me some beer. 364 00:18:20,987 --> 00:18:22,322 Booya. 365 00:18:23,724 --> 00:18:26,192 Oh, but wait, it's Madonna. 366 00:18:27,528 --> 00:18:30,030 And she's got the rug rat with her. 367 00:18:30,096 --> 00:18:32,432 Oh‐oh, we get to meet Madonna. 368 00:18:34,000 --> 00:18:35,636 Time for a tour of the service elevator. 369 00:18:35,702 --> 00:18:39,139 Everybody, out! Bafuera, chicas. Out! Out! Out! 370 00:18:39,205 --> 00:18:41,725 Hold up, I thought you said you and Madonna were friends though. 371 00:18:41,775 --> 00:18:43,815 Yeah, well, she's a friend of a soon‐to‐be ex‐friend 372 00:18:43,839 --> 00:18:45,974 who was housesitting. That's the story, now get. 373 00:18:48,649 --> 00:18:50,729 I could have planned a party where we get thrown out. 374 00:18:51,818 --> 00:18:53,820 [upbeat music] 375 00:18:53,887 --> 00:18:57,824 Hey, Lumpy, I was expecting one of your snooty to‐do. 376 00:18:57,891 --> 00:18:59,926 But this party is swinging. 377 00:18:59,993 --> 00:19:03,336 You got the booty butt‐naked girls showing up later on? 378 00:19:03,403 --> 00:19:05,071 You got the cleavin' crew? 379 00:19:05,138 --> 00:19:07,473 I just hope they don't get two of them tear up the place. 380 00:19:08,374 --> 00:19:09,475 [knock on door] 381 00:19:09,543 --> 00:19:11,477 That's him, that's him, that's him. 382 00:19:16,950 --> 00:19:18,885 (all) Surprise! 383 00:19:20,153 --> 00:19:23,056 ‐ Watch out there now! ‐ Oh, Uncle Tibby. 384 00:19:23,123 --> 00:19:25,125 ‐ Hey! Hey! ‐ Hey, how you doing? 385 00:19:25,191 --> 00:19:28,629 Ah! Check this out, Lumpy really went to town, didn't he? 386 00:19:28,695 --> 00:19:30,095 Check out this spread. Look it here. 387 00:19:30,130 --> 00:19:33,266 We got hot wings, fried cheese 388 00:19:33,333 --> 00:19:35,769 and three varieties of jerky. 389 00:19:37,203 --> 00:19:39,506 Well, shorty, you covered all the bases, didn't you? 390 00:19:39,573 --> 00:19:41,608 But wait, there's more, come here, come here. 391 00:19:42,876 --> 00:19:45,579 Do you recognize this voice? 392 00:19:45,646 --> 00:19:49,716 (male ♫1) 'Lefty losey, righty tighty.' 393 00:19:49,783 --> 00:19:53,654 'Remember this you'll be alrighty.' 394 00:19:53,720 --> 00:19:57,924 Mr. Nocadochous, my high school shop teacher. 395 00:19:57,991 --> 00:20:01,702 I couldn't let my star pupil get hitched without me. 396 00:20:01,768 --> 00:20:05,972 Oh, Mr. Nocadochous, 35 years of shop teaching 397 00:20:06,039 --> 00:20:08,408 and he hasn't lost one finger. 398 00:20:08,474 --> 00:20:12,078 I almost lost baby to a circular saw 399 00:20:12,145 --> 00:20:14,915 but I sewed her back on myself. 400 00:20:19,586 --> 00:20:22,623 Well, Kyle, it seems to me anybody that can get. 401 00:20:22,689 --> 00:20:25,692 Mr. Nocadochous out of his tool shed 402 00:20:25,759 --> 00:20:27,661 must be feeling, uh, pretty sorry 403 00:20:27,728 --> 00:20:29,663 for the stupid things he said. 404 00:20:29,730 --> 00:20:32,766 Yeah, I am and you know, I didn't mean to, you know 405 00:20:32,833 --> 00:20:34,353 talk about your calling, man, you know. 406 00:20:34,377 --> 00:20:38,582 Hell, I'd be a handyman myself if I didn't callous so easily. 407 00:20:40,240 --> 00:20:42,408 Alright, I'm lying. Come on, man. 408 00:20:42,475 --> 00:20:44,477 Ah, well, I guess if we were more alike 409 00:20:44,545 --> 00:20:46,880 we probably wouldn't get along so well, huh? 410 00:20:46,947 --> 00:20:49,750 ‐ Watchdog. ‐ Bow‐wow, best man. 411 00:20:49,816 --> 00:20:51,136 Now that's what I'm talking about. 412 00:20:51,160 --> 00:20:52,252 Hey. 413 00:20:52,318 --> 00:20:54,387 Hot damn, the strippers are here. 414 00:20:55,689 --> 00:20:57,190 We're not strippers. 415 00:20:59,726 --> 00:21:01,401 Wait, wait, ladies, ladies, ladies. 416 00:21:01,467 --> 00:21:04,404 As lovely as you‐you are 417 00:21:04,470 --> 00:21:06,640 um, this is a bachelor party. 418 00:21:06,707 --> 00:21:08,308 No, no, wait, Kyle, you cannot turn away 419 00:21:08,374 --> 00:21:09,843 all these beautiful women. 420 00:21:09,910 --> 00:21:11,812 [chuckles] I know that's right. 421 00:21:11,878 --> 00:21:13,479 Because when the music starts jammin' 422 00:21:13,547 --> 00:21:15,481 I ain't dancing with Red Rash. 423 00:21:17,417 --> 00:21:20,521 Yo, Overton, it's your call, man. 424 00:21:20,587 --> 00:21:23,423 Uh, well, alright, let the party begin. 425 00:21:23,489 --> 00:21:26,426 [upbeat music] 426 00:21:39,305 --> 00:21:41,875 [theme music] 427 00:22:09,710 --> 00:22:11,645 (Synclaire) Woo‐hoo! 32116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.