Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,679 --> 00:00:02,679
‐ Hold still. ‐ Oh, oh!
2
00:00:02,703 --> 00:00:03,637
[grunts]
3
00:00:03,664 --> 00:00:04,944
I swear, man, this is worse than
4
00:00:04,968 --> 00:00:07,203
when I used to dress my
kitten in Barbie clothes.
5
00:00:09,175 --> 00:00:10,295
You know, my German Shepherd
6
00:00:10,319 --> 00:00:12,713
never got over you
dressin' him up.
7
00:00:12,779 --> 00:00:15,381
Puttin' panties on a dog?
8
00:00:15,419 --> 00:00:16,659
Hey, what's up, what's up, hey!
9
00:00:16,683 --> 00:00:18,218
Who's got a pantyhose for me?
10
00:00:18,284 --> 00:00:21,221
Uh, Regine has a brand
new pair on her bed.
11
00:00:21,287 --> 00:00:22,723
Thanks.
12
00:00:24,758 --> 00:00:28,662
Those are bulge‐away
body skimmers.
13
00:00:28,729 --> 00:00:31,765
Now that'll be $12.95,
cash, no check.
14
00:00:33,634 --> 00:00:35,869
You know, Khadijah
15
00:00:35,936 --> 00:00:39,706
I couldn't be happier if
I was accepting the Li..
16
00:00:39,773 --> 00:00:44,545
Oh, Linwood‐Hans
Journalism Award myself.
17
00:00:44,611 --> 00:00:48,081
Hey, an award for me is
an award for Flavor.
18
00:00:48,148 --> 00:00:50,651
So, since you work there, it's
almost like you gettin' it.
19
00:00:50,717 --> 00:00:51,652
‐ Really? ‐ Mm‐hmm.
20
00:00:51,718 --> 00:00:53,419
That means I can
keep it on my desk?
21
00:00:53,486 --> 00:00:55,856
You touch it and you die.
22
00:00:55,922 --> 00:00:57,858
[chuckles]
23
00:00:57,924 --> 00:01:00,060
Help me, I'm in..
24
00:01:00,126 --> 00:01:01,401
[groans]
25
00:01:01,467 --> 00:01:02,969
What happened? What..
26
00:01:03,036 --> 00:01:04,905
‐ What's wrong with you?
‐ Get your tops.
27
00:01:04,971 --> 00:01:07,040
‐ Oh, oh, God. ‐
I can't breathe.
28
00:01:07,107 --> 00:01:08,808
‐ Uh‐huh, uh‐huh. ‐ Cut me.
29
00:01:08,875 --> 00:01:11,177
[indistinct chatter]
30
00:01:11,244 --> 00:01:12,813
‐ Take a deep breath, breathe.
‐ No.
31
00:01:12,879 --> 00:01:14,247
Try to breathe, try to breathe.
32
00:01:14,314 --> 00:01:15,782
Oh!
33
00:01:15,849 --> 00:01:18,552
♪ We are living ♪
♪ Hey ♪
34
00:01:18,619 --> 00:01:20,554
♪ Single ♪
♪ Ooh ♪
35
00:01:20,621 --> 00:01:22,756
♪ And in a nineties
kind of world ♪
36
00:01:22,823 --> 00:01:25,191
♪ I'm glad I got my girls ♪
37
00:01:25,258 --> 00:01:26,326
♪ Keep your head up what ♪
38
00:01:26,392 --> 00:01:27,712
♪ Keep your head
up that's right ♪
39
00:01:27,761 --> 00:01:29,763
♪ Whenever this life get
tough you gotta fight ♪
40
00:01:29,830 --> 00:01:31,990
♪ With my home‐girls standing
to my left and my right ♪
41
00:01:32,032 --> 00:01:33,967
♪ True blue it's
tight like glue ♪
42
00:01:34,034 --> 00:01:35,612
♪ We are living ♪
♪ Check check check it out ♪
43
00:01:35,636 --> 00:01:36,770
♪ Check check check it out ♪
44
00:01:36,837 --> 00:01:37,917
♪ Single ♪
♪ What you want ♪
45
00:01:37,941 --> 00:01:39,105
♪ No free position ♪
46
00:01:39,172 --> 00:01:40,172
[instrumental solo]
47
00:01:40,206 --> 00:01:42,643
♪ Haa ♪
48
00:01:47,147 --> 00:01:49,282
Okay, I wanna be just
perfect when I go up there
49
00:01:49,349 --> 00:01:50,884
to get my award.
50
00:01:50,951 --> 00:01:52,886
Am I cool?
51
00:01:54,287 --> 00:01:56,122
Oh, you look fabulous.
52
00:01:56,189 --> 00:01:57,724
In fact, we all look fabulous.
53
00:01:57,791 --> 00:02:01,902
It's amazing how we're fighting
off the ravages of time.
54
00:02:03,670 --> 00:02:05,839
We've hardly changed.
55
00:02:05,906 --> 00:02:07,307
I haven't changed at all.
56
00:02:07,373 --> 00:02:10,043
No, I haven't. No, I haven't.
57
00:02:10,110 --> 00:02:11,512
Yes.
58
00:02:11,578 --> 00:02:13,580
Yes, you're still single
59
00:02:13,647 --> 00:02:15,381
evil and deluded.
60
00:02:15,448 --> 00:02:16,759
I'm gonna stab you
with this eyeliner.
61
00:02:16,783 --> 00:02:18,360
‐ You see this? I'll slice you.
‐ Come on, come on, come on.
62
00:02:18,384 --> 00:02:19,495
I'll take you, you can
have that Adam's apple.
63
00:02:19,519 --> 00:02:21,487
Alright, come on, come
on, now, come on.
64
00:02:21,555 --> 00:02:24,490
This is my night, argue
in your own time.
65
00:02:24,558 --> 00:02:25,659
You're right.
66
00:02:25,726 --> 00:02:26,760
[chuckles]
67
00:02:26,827 --> 00:02:28,962
At least we get along
better than we used to.
68
00:02:29,029 --> 00:02:31,109
I remember when I swore I'd
never be in the same room
69
00:02:31,133 --> 00:02:33,934
with tater tot again.
70
00:02:34,000 --> 00:02:37,538
Oh, yes, the dark ages,
that chilly bitter month
71
00:02:37,604 --> 00:02:39,873
when you lived with us.
72
00:02:39,940 --> 00:02:42,442
And I went out with Kyle.
73
00:02:42,509 --> 00:02:45,078
You went out with Kyle?
74
00:02:45,145 --> 00:02:46,780
(Khadijah) Strange, but true.
75
00:02:46,847 --> 00:02:49,516
In fact, a lot of things were
strange back in the day.
76
00:02:52,653 --> 00:02:53,653
[knocking on door]
77
00:02:54,788 --> 00:02:56,657
Hey, hey.
78
00:02:56,723 --> 00:02:57,723
[scoffs]
79
00:03:00,226 --> 00:03:03,269
‐ Roses for your beauty. ‐ Aw.
80
00:03:03,336 --> 00:03:05,772
Tulips for your smile.
81
00:03:05,839 --> 00:03:07,941
And, uh, uh, I don't
know what this one is
82
00:03:08,008 --> 00:03:09,910
let's just say it
represents your mystery.
83
00:03:09,976 --> 00:03:11,578
Aw. Thank you.
84
00:03:16,517 --> 00:03:20,320
Regine, baby, parting
is such sweet sorrow.
85
00:03:20,386 --> 00:03:21,922
And lookin' at you
is just sorrow.
86
00:03:24,424 --> 00:03:28,862
Aw, dear, sweet Kyle,
he's so in love with me.
87
00:03:28,929 --> 00:03:30,697
But who can blame him?
88
00:03:39,005 --> 00:03:41,341
Give a sister a chance.
89
00:03:43,243 --> 00:03:46,813
Yeah, well, thank
you for nothin'.
90
00:03:46,880 --> 00:03:48,715
Brother.
91
00:03:48,782 --> 00:03:50,884
That's the third bank today
that's turned me down
92
00:03:50,951 --> 00:03:52,719
for a loan for my magazine.
93
00:03:52,786 --> 00:03:54,621
Well, if you came up with a name
94
00:03:54,688 --> 00:03:56,690
for your little
home‐girl gazette
95
00:03:56,757 --> 00:03:59,225
I'm sure somebody might
take you seriously.
96
00:03:59,292 --> 00:04:02,536
I took it so seriously, I came
up with a whole list of names.
97
00:04:05,105 --> 00:04:08,008
‐ "Ebonyette." ‐ Alright.
98
00:04:08,074 --> 00:04:10,010
"Essence of Brooklyn."
99
00:04:11,678 --> 00:04:15,381
‐ "Afropolitan." ‐ Oh.
100
00:04:15,448 --> 00:04:18,619
Can't believe these names
haven't been snapped up.
101
00:04:18,685 --> 00:04:20,687
Care to join us? Ahem.
102
00:04:20,754 --> 00:04:23,857
I am cooking an old‐fashioned
pancake breakfast
103
00:04:23,924 --> 00:04:27,460
for my second favorite
roommate, Regine.
104
00:04:32,132 --> 00:04:33,933
Uh, garnish.
105
00:04:36,169 --> 00:04:37,403
Enjoy.
106
00:04:41,474 --> 00:04:43,777
Thank you, Maxine.
107
00:04:43,844 --> 00:04:45,679
What's with this
fake friendliness?
108
00:04:45,746 --> 00:04:49,115
Not a drug in the world could
bring you to together.
109
00:04:49,182 --> 00:04:52,753
Regine and I have called a
truce until I pass the bar.
110
00:04:52,819 --> 00:04:55,455
I hope this truce lasts
longer than the last time.
111
00:04:55,522 --> 00:04:58,759
You two shook hands and
ended up arm wrestling.
112
00:04:58,825 --> 00:05:02,068
A battle, as I recall I won.
113
00:05:02,135 --> 00:05:05,806
Only because you put
your boobs into it.
114
00:05:05,872 --> 00:05:08,675
Just trying to compensate
for your mannish hands.
115
00:05:11,044 --> 00:05:13,647
Mm, what flavor.
116
00:05:15,682 --> 00:05:19,385
That's it! Flavor, that's what
I'm gonna call my magazine.
117
00:05:21,822 --> 00:05:25,025
Now, I'm not exactly sure
how long the truce lasted
118
00:05:25,091 --> 00:05:28,128
but by the time I got
home from my night job
119
00:05:28,194 --> 00:05:31,464
it was too late to save
the TV or the drapes.
120
00:05:31,532 --> 00:05:35,368
And who crashed through the
banister is still is a mystery.
121
00:05:35,435 --> 00:05:38,371
Hey, guys, I got my loan
approved for "Flavor."
122
00:05:38,438 --> 00:05:40,507
[indistinct yelling]
123
00:05:40,574 --> 00:05:43,844
You make me sick!
You make me sick!
124
00:05:43,910 --> 00:05:47,614
You make me sick! You
make me so sick!
125
00:05:47,681 --> 00:05:49,315
You make me sick!
126
00:05:50,551 --> 00:05:53,219
[both grunting]
127
00:05:53,286 --> 00:05:56,222
[screaming]
128
00:05:58,559 --> 00:05:59,826
Oh, my God!
129
00:05:59,893 --> 00:06:02,836
[screaming]
130
00:06:05,972 --> 00:06:07,908
[laughing]
131
00:06:09,943 --> 00:06:13,213
What else? What else can I get you?
What, uh..
132
00:06:20,521 --> 00:06:22,455
Oh, sooky, sooky now!
133
00:06:22,523 --> 00:06:24,490
Okay, alright, alright.
134
00:06:24,558 --> 00:06:26,627
I'm gonna kill you!
I'm gonna kill you!
135
00:06:26,693 --> 00:06:27,794
(Khadijah) 'Help!'
136
00:06:27,861 --> 00:06:28,861
[grunting]
137
00:06:31,932 --> 00:06:33,934
[indistinct yelling]
138
00:06:34,000 --> 00:06:36,036
Help! Help!
139
00:06:36,102 --> 00:06:38,438
Can I get some help over here?
Come on!
140
00:06:38,505 --> 00:06:40,373
Oh! Oh!
141
00:06:40,440 --> 00:06:41,542
Maxine, Maxine, stop.
142
00:06:41,608 --> 00:06:43,409
That's not very lady like.
Come on, baby.
143
00:06:43,476 --> 00:06:45,411
Oh, yeah? How about this?
144
00:06:45,478 --> 00:06:47,681
[groaning]
145
00:06:47,748 --> 00:06:49,449
Oh.
146
00:06:49,516 --> 00:06:51,351
Oh, oh, oh, alright.
147
00:06:51,417 --> 00:06:52,886
[indistinct shouting]
148
00:06:52,953 --> 00:06:55,656
Alright, alright!
149
00:06:55,722 --> 00:06:57,490
Now, hold up, y'all.
150
00:07:05,706 --> 00:07:07,273
Come on, come on, now, look.
151
00:07:07,340 --> 00:07:09,776
I'm trying to start
a magazine here.
152
00:07:11,578 --> 00:07:13,647
Come on, man, I‐I‐I
don't have a dime
153
00:07:13,714 --> 00:07:16,316
and y'all bustin' up
everything in the house.
154
00:07:21,154 --> 00:07:23,089
[whimpers]
155
00:07:23,824 --> 00:07:24,825
[crying]
156
00:07:30,230 --> 00:07:32,899
My glass giraffe from nana.
157
00:07:35,736 --> 00:07:38,171
Damn, damn, damn!
158
00:07:41,174 --> 00:07:42,275
That's it.
159
00:07:44,745 --> 00:07:46,780
Enough said. I'm mad now, mad.
160
00:07:46,847 --> 00:07:48,567
One of y'all is moving
the hell out of here!
161
00:07:48,591 --> 00:07:50,817
Hey! I was here first, cow.
You've gotta go!
162
00:07:50,884 --> 00:07:53,720
I'm about to become a
successful attorney
163
00:07:53,787 --> 00:07:55,856
that can afford her own place
164
00:07:55,922 --> 00:07:58,759
while Regine will be left
to roam around the city
165
00:07:58,825 --> 00:08:01,367
with "I will marry
for money" sign.
166
00:08:01,434 --> 00:08:02,368
I'll kill you!
167
00:08:02,435 --> 00:08:04,104
[clamoring]
168
00:08:04,170 --> 00:08:06,272
Ergo, I'll go.
169
00:08:06,339 --> 00:08:08,942
Good, at least the toilet seat
won't be up all the time.
170
00:08:13,647 --> 00:08:15,582
Touche.
171
00:08:15,649 --> 00:08:16,649
[grunts]
172
00:08:18,451 --> 00:08:20,320
Say uncle! Say uncle!
173
00:08:20,386 --> 00:08:21,386
You better say uncle!
174
00:08:22,723 --> 00:08:24,958
And they really put
sisterhood to the test.
175
00:08:25,025 --> 00:08:26,693
Yeah, I still can't
believe her head
176
00:08:26,760 --> 00:08:28,061
was harder than the banister.
177
00:08:28,128 --> 00:08:30,030
[laughs]
178
00:08:30,096 --> 00:08:32,432
You all look lovely,
even the succubus.
179
00:08:32,498 --> 00:08:33,600
Come on, baby.
180
00:08:35,235 --> 00:08:36,436
Out of my way, crouton.
181
00:08:36,503 --> 00:08:37,538
Ow!
182
00:08:37,604 --> 00:08:39,039
‐ Ooh! ‐ Oh! Oh!
183
00:08:39,105 --> 00:08:41,141
Oh, you cow! I'mma get
you, I'mma get you!
184
00:08:41,207 --> 00:08:42,767
‐ Got to catch me. ‐
You know somethin'?
185
00:08:42,791 --> 00:08:44,811
There's a beauty in
their bitterness.
186
00:08:44,878 --> 00:08:48,248
If Max hadn't moved out, I
couldn't have moved in.
187
00:08:48,314 --> 00:08:51,217
Yeah, and if Kyle hadn't
invited me to move to New York
188
00:08:51,284 --> 00:08:52,819
my heart would have
been in Minneapolis
189
00:08:52,886 --> 00:08:54,187
and I wouldn't have known why.
190
00:08:54,254 --> 00:08:55,254
Oh.
191
00:09:02,869 --> 00:09:04,304
Overton?
192
00:09:04,370 --> 00:09:08,141
You're doing such a great
job fixing my building.
193
00:09:08,208 --> 00:09:10,611
I could just give you a deep
194
00:09:10,677 --> 00:09:13,980
long, lingering kiss.
195
00:09:17,483 --> 00:09:21,154
Um, I don't think that'd be
appropriate, Ms. Brooks.
196
00:09:23,056 --> 00:09:24,925
You're right.
197
00:09:24,991 --> 00:09:26,326
Let's have sex.
198
00:09:29,530 --> 00:09:31,097
Kidding, just kidding.
199
00:09:31,164 --> 00:09:32,465
Ooh!
200
00:09:32,533 --> 00:09:36,136
Hey, would you like to
mosey over to my place
201
00:09:36,202 --> 00:09:39,573
and have a cup of hot chocolate
202
00:09:39,640 --> 00:09:42,509
with a touch of brandy?
203
00:09:42,576 --> 00:09:45,111
Um, not while I'm working
204
00:09:45,178 --> 00:09:49,015
uh, which I hope
to make full time.
205
00:09:49,082 --> 00:09:51,484
Overton, you're hired.
206
00:09:51,552 --> 00:09:52,853
And I'm not just saying that
207
00:09:52,919 --> 00:09:54,888
because you have a cute tush.
208
00:09:56,422 --> 00:09:58,091
There I go again.
209
00:09:59,292 --> 00:10:01,935
I'm such a bad girl.
210
00:10:03,770 --> 00:10:04,938
Um, Ms. Brooks, uh, look
211
00:10:05,005 --> 00:10:07,407
my, uh, my tush and I thank you.
212
00:10:07,473 --> 00:10:08,675
‐ See you. Gotta go. ‐ Uh‐huh.
213
00:10:08,742 --> 00:10:10,076
Yeah.
214
00:10:12,278 --> 00:10:13,278
[groans]
215
00:10:13,313 --> 00:10:14,948
‐ Hey, what's up, man? ‐ Oh.
216
00:10:15,015 --> 00:10:18,685
You're look at the Brownstone's
new full time handyman.
217
00:10:18,752 --> 00:10:20,320
Alright, congratulations.
218
00:10:20,386 --> 00:10:22,923
That's right, that's right.
219
00:10:22,989 --> 00:10:24,925
You know, I decided to, um
220
00:10:24,991 --> 00:10:27,628
nip my involvement with
Regine in the bud, man.
221
00:10:27,694 --> 00:10:28,729
What?
222
00:10:28,795 --> 00:10:30,035
She does nothin' but talk about
223
00:10:30,059 --> 00:10:31,231
herself all the time.
224
00:10:31,297 --> 00:10:33,600
You cannot imagine how
annoying that is.
225
00:10:33,667 --> 00:10:35,536
Mm, yes, I can.
226
00:10:35,602 --> 00:10:37,704
Kyle.
227
00:10:37,771 --> 00:10:41,341
Let me make this plain, honey.
It's over.
228
00:10:41,407 --> 00:10:44,044
I got asked out by a guy
who's already there
229
00:10:44,110 --> 00:10:45,846
not just on his way.
230
00:10:45,912 --> 00:10:47,380
Now, I hope that we can remain
231
00:10:47,447 --> 00:10:49,082
after you're totally over me
232
00:10:49,149 --> 00:10:50,917
friends.
233
00:10:50,984 --> 00:10:52,986
[chuckles]
234
00:10:53,053 --> 00:10:55,956
Um, Regine, darling,
crushed as I am
235
00:10:56,022 --> 00:10:58,925
um, I'm sure that
I'll get over you
236
00:10:58,992 --> 00:11:01,167
long before you get
over yourself.
237
00:11:02,335 --> 00:11:04,037
Ah, ah, ah, Khadijah's
not home, go away.
238
00:11:04,104 --> 00:11:05,171
Go away.
239
00:11:05,238 --> 00:11:06,678
I just came to pick
up some law books
240
00:11:06,702 --> 00:11:08,642
and some doughnuts I
left here last month.
241
00:11:08,709 --> 00:11:09,876
[tires screeching]
242
00:11:09,943 --> 00:11:12,879
[upbeat music]
243
00:11:14,114 --> 00:11:16,950
Oh. Hello, Brooklyn!
244
00:11:17,017 --> 00:11:19,085
Oh, my Lord!
245
00:11:19,152 --> 00:11:21,087
‐ Oh. ‐ Woo‐hoo.
246
00:11:21,154 --> 00:11:22,154
[tires screeching]
247
00:11:25,458 --> 00:11:27,260
Hey, everybody, this is
my cousin, Synclaire.
248
00:11:27,327 --> 00:11:28,394
Hi, nice to meet you.
249
00:11:28,461 --> 00:11:30,061
You know our college
roommate Max, right?
250
00:11:30,085 --> 00:11:31,698
‐ Yes, hello, hi. ‐ Welcome.
251
00:11:31,765 --> 00:11:34,535
I enjoyed all the cookies you
sent Khadijah in college.
252
00:11:34,601 --> 00:11:35,902
‐ Thank you. ‐ Oh.
253
00:11:35,969 --> 00:11:37,437
She's a hungry one.
254
00:11:37,504 --> 00:11:38,984
‐ Hello. ‐ This is
our neighbor, Kyle.
255
00:11:39,008 --> 00:11:40,774
‐ How do? ‐ Gotham greet you.
256
00:11:40,841 --> 00:11:43,877
And your gargantuan
friend there.
257
00:11:43,944 --> 00:11:45,178
Funny people, okay.
258
00:11:45,245 --> 00:11:46,565
And this is his
roommate, Overton.
259
00:11:46,589 --> 00:11:48,191
Hi, hello.
260
00:11:52,352 --> 00:11:55,021
And he is our building's
resident handyman
261
00:11:55,088 --> 00:11:58,291
and he is ridiculously
pleased to meet you.
262
00:11:58,358 --> 00:12:01,467
Wow, the handyman lives
in the building.
263
00:12:01,535 --> 00:12:02,903
How handy.
264
00:12:02,969 --> 00:12:04,004
[giggles]
265
00:12:04,070 --> 00:12:05,005
Might you help me with
266
00:12:05,071 --> 00:12:07,140
my troll Crispus Attucks?
267
00:12:07,207 --> 00:12:08,207
Thank you.
268
00:12:08,241 --> 00:12:09,361
Come on, Khadijah, I'm home.
269
00:12:09,385 --> 00:12:10,811
[laughs]
270
00:12:10,877 --> 00:12:12,157
Yeah, let‐let's
get this stuff in
271
00:12:12,181 --> 00:12:14,981
before somebody sees me with it.
272
00:12:15,048 --> 00:12:18,351
Shorty, today I met the
woman I'mma marry.
273
00:12:18,418 --> 00:12:20,138
You said that after you
and Melody broke up.
274
00:12:20,162 --> 00:12:21,588
You swore off women.
275
00:12:21,655 --> 00:12:23,156
That's not just a woman.
276
00:12:23,223 --> 00:12:26,092
That right there
is my baby's mama.
277
00:12:26,159 --> 00:12:28,562
[laughs]
278
00:12:28,629 --> 00:12:31,598
And as I pulled
Crispus from the jeep
279
00:12:31,665 --> 00:12:34,334
and he pinned me to the ground
280
00:12:34,400 --> 00:12:36,369
then I realized this
was the beginning
281
00:12:36,436 --> 00:12:38,705
of a beautiful relationship.
282
00:12:39,873 --> 00:12:41,708
‐ Oh. ‐ Oh.
283
00:12:41,775 --> 00:12:43,309
Sorry, folks, we've got a flat.
284
00:12:43,376 --> 00:12:48,048
Uh, in the immortal
words of Boys 2 Men.
285
00:12:48,114 --> 00:12:50,050
"This is the end of the road."
286
00:12:52,018 --> 00:12:53,987
Bump that, I'm
making a run for it.
287
00:12:54,054 --> 00:12:55,494
The ceremony starts
in a half an hour
288
00:12:55,556 --> 00:12:57,658
and I'll be damned if
I don't get my award
289
00:12:57,724 --> 00:13:00,260
because of this stretch lemon.
290
00:13:00,326 --> 00:13:03,003
Alright, hold on, we'll just,
we'll just catch a cab.
291
00:13:03,069 --> 00:13:05,639
[laughing]
292
00:13:05,706 --> 00:13:07,774
Six black people in the
middle of the night.
293
00:13:07,841 --> 00:13:09,161
Why don't we just
send up a signal
294
00:13:09,185 --> 00:13:10,652
and wait for the Bat Mobile?
295
00:13:11,845 --> 00:13:14,380
Alright, now, alright,
everybody just relax.
296
00:13:14,447 --> 00:13:15,582
I mean, come on.
297
00:13:15,649 --> 00:13:17,483
With this leg, oh please.
298
00:13:17,551 --> 00:13:19,452
I can get a cab in seconds.
299
00:13:19,520 --> 00:13:20,921
What are you gonna do, trip it?
300
00:13:25,291 --> 00:13:27,661
Look, y'all, there's a subway
station right over there.
301
00:13:27,728 --> 00:13:30,330
We take the express, we'll
be uptown in seven minutes.
302
00:13:30,396 --> 00:13:32,633
And if my boy Slappy's
the motorman, five.
303
00:13:32,699 --> 00:13:34,299
‐ Let's bounce. ‐ Let's
roll, let's roll.
304
00:13:34,323 --> 00:13:37,037
Hold up, you are all forgetting
you're with Regine Hunter.
305
00:13:37,103 --> 00:13:39,039
And there are two
things I do not do.
306
00:13:39,105 --> 00:13:42,275
Go Dutch and ride the subway.
307
00:13:42,342 --> 00:13:43,977
Well, you and your
leg can stay in here
308
00:13:44,044 --> 00:13:44,978
'cause I'm going to get mine.
309
00:13:45,045 --> 00:13:46,980
[indistinct chatter]
310
00:13:53,854 --> 00:13:55,134
Thanks to you, I'm gonna be late
311
00:13:55,158 --> 00:13:57,023
to the most important
night of my life.
312
00:13:57,090 --> 00:13:58,970
Well, who would have thought
that a limo company
313
00:13:58,994 --> 00:14:02,202
called Easy Ed's Deluxe
Rides would be so cheesy?
314
00:14:02,268 --> 00:14:04,004
The naked woman on the mud flap
315
00:14:04,070 --> 00:14:06,740
should've been the
first tip off.
316
00:14:06,807 --> 00:14:09,209
Hey, y'all, quit
trippin' on my baby now.
317
00:14:09,275 --> 00:14:10,915
'Cause you know in your
hearts you're glad
318
00:14:10,981 --> 00:14:12,482
you didn't send her
back to Minnesota
319
00:14:12,549 --> 00:14:14,447
like you were planning
way back when.
320
00:14:15,549 --> 00:14:17,317
‐ What? ‐ Oh, yeah, girl.
321
00:14:17,383 --> 00:14:18,985
You was on your way.
322
00:14:21,855 --> 00:14:24,691
Ah! What the hell?
323
00:14:24,758 --> 00:14:27,227
Damn demon dolls are everywhere!
324
00:14:27,293 --> 00:14:29,462
And that Crispus
Attucks is the worst!
325
00:14:29,530 --> 00:14:31,532
I swear that thing follows
me around with its eyes
326
00:14:31,598 --> 00:14:33,667
when I'm gettin' dressed.
327
00:14:33,734 --> 00:14:35,569
Don't flatter yourself, Regine.
328
00:14:35,636 --> 00:14:37,604
Crispus is not a peepin' troll.
329
00:14:39,239 --> 00:14:41,742
Come on now, hey, when we
agreed to let Synclaire move in
330
00:14:41,808 --> 00:14:43,309
we knew what we were gettin'.
331
00:14:43,376 --> 00:14:45,178
She got a big heart.
332
00:14:45,245 --> 00:14:47,313
So what if she's
a little bugged?
333
00:14:51,552 --> 00:14:53,386
‐ Synclaire! ‐ Huh?
334
00:14:53,453 --> 00:14:56,757
Tell me those are not the notes
for my first cover story?
335
00:14:56,823 --> 00:14:58,424
Is that what you wanna hear?
336
00:14:59,960 --> 00:15:02,603
Oh, but I'll have these back
together lickety split.
337
00:15:02,669 --> 00:15:06,406
And, uh, oh, yeah, I'll have the
fax machine fixed by tomorrow.
338
00:15:06,472 --> 00:15:09,676
Uh, after the electricity
comes back on.
339
00:15:09,743 --> 00:15:10,743
You..
340
00:15:11,878 --> 00:15:13,914
That's it.
341
00:15:13,980 --> 00:15:16,382
Heads, we send her stuff.
342
00:15:16,449 --> 00:15:18,619
Tails, I'mma help you pack.
343
00:15:18,685 --> 00:15:20,621
No!
344
00:15:22,455 --> 00:15:24,558
Come on, Khadijah, don't you
think sending Synclaire
345
00:15:24,625 --> 00:15:25,959
back home is a little harsh?
346
00:15:26,026 --> 00:15:27,604
I mean, how about the way
she bakes cookies for you
347
00:15:27,628 --> 00:15:29,062
after a hard day
of furnish repair?
348
00:15:29,129 --> 00:15:31,289
Or how she always has an extra
sheet of fabric softener
349
00:15:31,356 --> 00:15:33,436
when you coincidentally do
your laundry every Sunday?
350
00:15:33,460 --> 00:15:34,935
How about that, huh?
351
00:15:35,001 --> 00:15:38,639
Guess who I ran over on the way
back from the coffee shop?
352
00:15:38,705 --> 00:15:39,806
Come here.
353
00:15:43,577 --> 00:15:45,679
Do you have a couple of
aspirin and a body cast?
354
00:15:45,746 --> 00:15:47,180
Coming right up!
355
00:15:47,247 --> 00:15:49,616
Kareem Abdul‐Jabbar.
356
00:15:49,683 --> 00:15:51,217
Mr. Skyhook.
357
00:15:51,284 --> 00:15:53,419
Man, I had a pair of those
those fish bowl goggles
358
00:15:53,486 --> 00:15:54,766
just like you had
in high school.
359
00:15:54,790 --> 00:15:55,989
Did it help your game any?
360
00:15:56,056 --> 00:15:57,376
No, but I was the
sharpest dressed
361
00:15:57,400 --> 00:15:59,526
welder in shop class.
362
00:15:59,593 --> 00:16:00,661
Here you go.
363
00:16:00,727 --> 00:16:02,769
Kareem, I'd like you
to meet Khadijah
364
00:16:02,836 --> 00:16:04,505
the publisher of Flavor.
365
00:16:04,571 --> 00:16:06,707
Khadijah, this is Kareem
366
00:16:06,773 --> 00:16:08,909
your first cover story.
367
00:16:08,975 --> 00:16:11,678
‐ What? For real? ‐ Yes.
368
00:16:11,745 --> 00:16:15,315
Oh, you've got a job for
life, cuz, thank you.
369
00:16:15,341 --> 00:16:17,021
You know, if it weren't
for that interview.
370
00:16:17,045 --> 00:16:18,451
Flavor might not be on the map.
371
00:16:18,519 --> 00:16:21,454
[brakes screeching]
372
00:16:22,956 --> 00:16:24,133
(male ♫1 on speakers)
Attention, passengers.
373
00:16:24,157 --> 00:16:25,792
We have a small
mechanical problem.
374
00:16:25,859 --> 00:16:28,361
We should be movin' in no
more than an hour and a half.
375
00:16:28,428 --> 00:16:29,563
[groaning]
376
00:16:29,630 --> 00:16:31,665
Oh, what the hell!
377
00:16:31,732 --> 00:16:35,401
Come on, train, don't
play me like this.
378
00:16:35,468 --> 00:16:38,138
Where do you think you're going?
We're in a tunnel.
379
00:16:38,204 --> 00:16:40,574
The thought of being
stuck next to you
380
00:16:40,641 --> 00:16:43,076
uh, frightens me. Excuse me.
381
00:16:44,745 --> 00:16:46,412
That's it.
382
00:16:46,479 --> 00:16:48,314
We're not gonna make it.
383
00:16:48,381 --> 00:16:49,850
I'm not gonna get my award.
384
00:16:49,916 --> 00:16:53,520
‐ Oh, now, come on, Khadijah.
‐ I won't get the award.
385
00:16:53,587 --> 00:16:56,122
That award ceremonys, that's
about some stuffed shirts
386
00:16:56,189 --> 00:16:57,490
in a, in a banquet.
387
00:16:57,558 --> 00:17:00,160
I mean Flavor's
about the people.
388
00:17:00,226 --> 00:17:01,635
That's right.
389
00:17:01,702 --> 00:17:04,270
The college student.
390
00:17:04,337 --> 00:17:07,107
'Or the young
struggling mother.'
391
00:17:09,510 --> 00:17:12,746
'Or the businessman with the
questionable hair piece.'
392
00:17:14,648 --> 00:17:18,084
‐ Hey, these are your readers.
‐ Hey.
393
00:17:18,151 --> 00:17:21,321
You publish Flavor magazine?
394
00:17:21,387 --> 00:17:24,224
I love that magazine.
395
00:17:24,290 --> 00:17:25,892
I'm wearin' it right now.
396
00:17:25,959 --> 00:17:28,161
[groaning]
397
00:17:28,228 --> 00:17:32,065
See, Khadijah? Your work
touches everyone, oh.
398
00:17:32,132 --> 00:17:34,901
Oh, holy cow.
399
00:17:37,838 --> 00:17:40,507
Holy cow, it's Holyfield.
400
00:17:40,574 --> 00:17:42,909
Man, that fight
was off the hook.
401
00:17:42,976 --> 00:17:45,145
Man, you put the fear
of God in Mike Tyson.
402
00:17:45,211 --> 00:17:46,847
Well, that fear
everyone should have.
403
00:17:46,913 --> 00:17:49,916
Well, praise him, praise him!
404
00:17:49,983 --> 00:17:52,118
Excuse me, Mr. Holyfield,
I understand you won
405
00:17:52,290 --> 00:17:54,354
$11 million on your last fight.
406
00:17:54,420 --> 00:17:56,723
Should you need a
good stock broker.
407
00:17:56,790 --> 00:17:58,859
Alrighty then.
408
00:17:58,925 --> 00:18:02,135
What are you doing
riding the subway?
409
00:18:02,202 --> 00:18:03,937
It's fast and who gonna mug me?
410
00:18:04,004 --> 00:18:04,938
Oh, shoot.
411
00:18:05,005 --> 00:18:06,607
Not, not without no gun.
412
00:18:06,673 --> 00:18:07,708
[laughs]
413
00:18:09,075 --> 00:18:12,713
Mr. Holyfield, I understand
that you have recently built
414
00:18:12,779 --> 00:18:16,249
a 55,000 square foot mansion.
415
00:18:18,519 --> 00:18:21,421
So, tell me, how's the marriage?
416
00:18:22,789 --> 00:18:26,560
‐ Made in heaven. ‐ Oh,
I'm very happy for you.
417
00:18:27,828 --> 00:18:28,962
[screams]
418
00:18:29,029 --> 00:18:30,496
We're movin'!
419
00:18:30,564 --> 00:18:31,798
[laughs]
420
00:18:31,865 --> 00:18:33,099
[applause]
421
00:18:33,166 --> 00:18:34,367
Look at these clowns.
422
00:18:34,434 --> 00:18:36,169
They squeeze themselves
into a tuxedo
423
00:18:36,236 --> 00:18:37,556
and they think
they're James Bond.
424
00:18:37,580 --> 00:18:38,580
[chuckles]
425
00:18:38,639 --> 00:18:40,774
It's been a while, Dr. No.
426
00:18:40,841 --> 00:18:43,677
So long you're
starting to look good.
427
00:18:43,744 --> 00:18:46,446
Maybe you're just
starting to see straight.
428
00:18:46,513 --> 00:18:48,649
I have to admit that
I am so excited
429
00:18:48,715 --> 00:18:51,852
to present this next,
most prestigious award
430
00:18:51,918 --> 00:18:54,855
to an innovative and
insightful young journalist.
431
00:18:54,921 --> 00:18:56,823
It's hard to believe that
not too many years ago
432
00:18:56,890 --> 00:18:59,259
she was my intern at
Essence magazine.
433
00:18:59,325 --> 00:19:01,502
'Well, now it's my pleasure,
ladies and gentlemen'
434
00:19:01,568 --> 00:19:04,605
'to honor tonight, the
founder and the editor'
435
00:19:04,671 --> 00:19:07,440
'of Flavor magazine,
Khadijah James.'
436
00:19:07,508 --> 00:19:10,443
[applause]
437
00:19:20,353 --> 00:19:23,289
Thank you so much, Susan,
for your inspiration.
438
00:19:24,758 --> 00:19:28,829
I would like to thank the
committee for this honor.
439
00:19:28,895 --> 00:19:31,431
I share this award
with my mother
440
00:19:31,497 --> 00:19:33,299
who isn't here
441
00:19:33,366 --> 00:19:34,868
because my cousin
booked her a limo
442
00:19:34,935 --> 00:19:36,670
so God knows where she is.
443
00:19:36,737 --> 00:19:37,771
[laughs]
444
00:19:37,838 --> 00:19:39,640
I booked Budget Benito's.
Who knew?
445
00:19:39,706 --> 00:19:41,675
[laughing]
446
00:19:41,742 --> 00:19:45,311
I also share this award
with the crew of Flavor.
447
00:19:45,378 --> 00:19:47,347
Couldn't do it without you guys.
448
00:19:48,882 --> 00:19:51,217
And my friends,
for supporting me
449
00:19:51,284 --> 00:19:54,020
through all the madness.
450
00:19:54,087 --> 00:19:56,957
Making jelly bean pyramids
for me to cheer me up.
451
00:19:57,023 --> 00:19:58,424
[chuckles]
452
00:19:58,491 --> 00:20:02,769
'Checking my wardrobe, to make
sure it was tasteful, yet fly.'
453
00:20:02,836 --> 00:20:04,037
[chuckles]
454
00:20:04,104 --> 00:20:08,341
'Offering me financial
advice, legal counselling'
455
00:20:08,408 --> 00:20:12,112
'and a certain home spun wisdom'
456
00:20:12,178 --> 00:20:13,346
'whether I wanted it or not.'
457
00:20:13,413 --> 00:20:15,348
[laughs]
458
00:20:17,518 --> 00:20:20,721
Guys, I love y'all.
Thank you so much.
459
00:20:20,787 --> 00:20:24,490
Oh, look at that, look at that.
460
00:20:24,558 --> 00:20:27,227
You know something? I had a
really good time tonight.
461
00:20:27,293 --> 00:20:29,696
Yeah, it was fun,
getting all dressed up
462
00:20:29,763 --> 00:20:33,767
and lunging into
Evander Holyfield.
463
00:20:33,834 --> 00:20:36,503
Carrying your award
all the way home
464
00:20:36,570 --> 00:20:39,039
pretending it was that
Junior Miss trophy
465
00:20:39,105 --> 00:20:41,341
them judges stole from me.
466
00:20:41,407 --> 00:20:44,911
Gave it to that moon‐faced
heifer from Asbury Park.
467
00:20:44,978 --> 00:20:47,648
Just 'cause she rescued
a bull load of campers.
468
00:20:47,714 --> 00:20:50,551
Girl, give me that, give me that.
Move back.
469
00:20:50,617 --> 00:20:52,052
[instrumental music]
470
00:20:52,118 --> 00:20:54,354
‐ Uh‐oh, not my jam
‐ Your jam, girl.
471
00:20:54,420 --> 00:20:56,189
‐ Not my jam! ‐ It's your jam.
472
00:20:56,256 --> 00:20:57,524
Not my jam!
473
00:20:58,859 --> 00:20:59,860
[laughing]
474
00:20:59,926 --> 00:21:01,301
♪ Got sunshine ♪
475
00:21:01,367 --> 00:21:03,537
Ooh, ooh, me too, me too.
476
00:21:03,604 --> 00:21:06,607
♪ On a cloudy day ♪
477
00:21:06,673 --> 00:21:09,075
♪ Oh yeah ♪
478
00:21:09,142 --> 00:21:13,079
♪ And it was cold outside ♪
479
00:21:13,146 --> 00:21:15,816
♪ I've got the month of May ♪
480
00:21:15,882 --> 00:21:17,851
♪ Oh yeah ♪
481
00:21:17,918 --> 00:21:20,053
♪ Oh I ♪
482
00:21:20,120 --> 00:21:22,255
♪ I guess you could say ♪
♪ What could you say baby? ♪
483
00:21:22,322 --> 00:21:24,424
♪ I guess you could say ♪
484
00:21:24,490 --> 00:21:27,761
♪ Make me feel this way ♪
♪ Makes me feel this way ♪
485
00:21:27,828 --> 00:21:30,964
♪ My girls my girls my girls ♪
486
00:21:31,031 --> 00:21:33,700
♪ I'm talkin' 'bout my girls ♪
487
00:21:33,767 --> 00:21:36,236
♪ Break it down ♪
♪ My girls ♪
488
00:21:39,305 --> 00:21:42,042
[theme music]
489
00:21:58,224 --> 00:22:01,167
[music continues]
490
00:22:09,843 --> 00:22:10,911
(female ♫2) Woo‐hoo!
491
00:22:10,977 --> 00:22:11,977
[giggles]
492
00:22:12,012 --> 00:22:14,313
[instrumental music]
34774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.