All language subtitles for Living Single - S04 E09 - Do You Take This Man s Wallet (480p - HULU Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,171 --> 00:00:06,171 Mmm. 2 00:00:09,843 --> 00:00:11,244 ‐ Hey, babe. ‐ Hey, Obie. 3 00:00:11,311 --> 00:00:12,846 Hey, Mr. Kellum. 4 00:00:12,913 --> 00:00:14,615 Oh, why the long faces. The Knicks won. 5 00:00:14,681 --> 00:00:17,884 Yeah, but when I pulled out a stogie to celebrate 6 00:00:17,951 --> 00:00:20,120 I noticed my wallet was gone. 7 00:00:20,186 --> 00:00:23,590 Eight bucks down the crapper. 8 00:00:23,657 --> 00:00:25,826 Yo, I bet it was that Bulls' fan. 9 00:00:25,892 --> 00:00:29,763 The one with the high heels and that Rodman wig on. 10 00:00:29,830 --> 00:00:31,665 ‐ Hm. ‐ What a world? 11 00:00:31,732 --> 00:00:33,366 I can invent a diaper that can soak up 12 00:00:33,433 --> 00:00:35,135 a whole cup of blue liquid 13 00:00:35,201 --> 00:00:36,703 but they can't protect your valuables. 14 00:00:36,770 --> 00:00:37,938 ‐ Oh! ‐ Um. 15 00:00:38,004 --> 00:00:41,041 You know, if you put a electrode in your wallet 16 00:00:41,107 --> 00:00:43,877 you could link it to a sound chip in your pocket. 17 00:00:43,944 --> 00:00:45,078 Yeah. 18 00:00:45,145 --> 00:00:46,847 You mean like those cards when you open up 19 00:00:46,913 --> 00:00:49,650 they play "Jingle Bells?" 20 00:00:49,716 --> 00:00:52,786 Yeah, if you rig it... with something, uh‐uh 21 00:00:52,853 --> 00:00:55,321 that would tell you if someone's touching your wallet. 22 00:00:55,388 --> 00:00:58,191 Then it plays it catchy Yuletide tune 23 00:00:58,258 --> 00:01:00,493 and you follow the sound to the thief 24 00:01:00,561 --> 00:01:02,102 and beat the eggnog up out of him. 25 00:01:02,168 --> 00:01:03,369 [laughing] 26 00:01:03,436 --> 00:01:05,572 Hey, I bet we could sell a million of them. 27 00:01:05,639 --> 00:01:08,407 Well, you know I got everything we need to build one. 28 00:01:08,474 --> 00:01:09,809 ‐ Right upstairs. ‐ Yeah? 29 00:01:09,876 --> 00:01:12,078 ‐ Ooh. Let's do this. ‐ He‐he. 30 00:01:12,145 --> 00:01:14,681 I love when he says that. 31 00:01:14,748 --> 00:01:15,982 Ooh! This is so exciting. 32 00:01:16,049 --> 00:01:17,918 It's like Newton and Galileo 33 00:01:17,984 --> 00:01:19,886 go off to invent gravity. 34 00:01:19,953 --> 00:01:21,193 Thanks for the compliment, doll 35 00:01:21,221 --> 00:01:23,724 but no one actually invented gravity. 36 00:01:23,790 --> 00:01:26,159 Well, when you consider the word "Invent" 37 00:01:26,226 --> 00:01:30,096 it's from the Latin, "Invenire" meaning "To find." 38 00:01:30,163 --> 00:01:32,065 Technically, I think I'm right. 39 00:01:32,132 --> 00:01:34,067 My baby reads. 40 00:01:37,103 --> 00:01:39,673 ♪ We are living hey hey hey ♪ 41 00:01:39,740 --> 00:01:41,474 ♪ Single ♪ 42 00:01:41,542 --> 00:01:44,077 ♪ Oh in a 90s kind of world ♪ 43 00:01:44,144 --> 00:01:46,279 ♪ I'm glad I got my girls ♪ 44 00:01:46,346 --> 00:01:47,548 ♪ Keep your head up what? ♪ 45 00:01:47,614 --> 00:01:48,982 ♪ Keep your head up that's right ♪ 46 00:01:49,049 --> 00:01:51,017 ♪ Whenever this life get tough you gotta fight ♪ 47 00:01:51,084 --> 00:01:53,286 ♪ With my home girls standing to my left and my right ♪ 48 00:01:53,353 --> 00:01:55,221 ♪ True blue it's tight like glue ♪ 49 00:01:55,288 --> 00:01:58,024 ♪ We are living ♪ ♪ Check check check it out ♪ 50 00:01:58,091 --> 00:02:01,434 ♪ Check check check it out ♪ ♪ Single ♪ 51 00:02:01,502 --> 00:02:03,303 ♪ Haaa ♪ 52 00:02:08,374 --> 00:02:10,054 (reporter on TV) 'And later in the program' 53 00:02:10,121 --> 00:02:12,523 'Coolio introduces his new line of haircare products..' 54 00:02:12,590 --> 00:02:14,948 Oh! Hollywood's hottest dirt. 55 00:02:15,015 --> 00:02:16,349 That's journalism at its best. 56 00:02:16,416 --> 00:02:19,218 Oh, wait a minute. Shh. They're talking about my soap opera. 57 00:02:19,285 --> 00:02:21,925 (reporter on TV) '...cancellation had been flying fast and furious ' 58 00:02:21,949 --> 00:02:24,925 'since this morning and late today the axe came down' 59 00:02:24,991 --> 00:02:27,293 'on the formally number one day‐time drama.' 60 00:02:27,360 --> 00:02:29,295 'Sources said "Palo Alto" has been cancelled.' 61 00:02:29,362 --> 00:02:30,697 ‐ Oh. ‐ Um. 62 00:02:30,764 --> 00:02:32,332 Oh, woo‐boo. 63 00:02:34,234 --> 00:02:36,603 Uh, does this mean you're out of a job? 64 00:02:36,670 --> 00:02:39,773 No, no, Synclaire, I mean, if the show had been cancelled 65 00:02:39,840 --> 00:02:40,874 I'd have gotten a call. 66 00:02:40,941 --> 00:02:41,942 Oh, yeah. 67 00:02:42,008 --> 00:02:43,009 [telephone ringing] 68 00:02:45,278 --> 00:02:47,480 If this was a sitcom that'd be "Palo Alto." 69 00:02:51,317 --> 00:02:52,318 Hello. 70 00:02:54,420 --> 00:02:55,889 Yeah, this is me. 71 00:02:57,991 --> 00:02:59,259 Uh‐huh. 72 00:02:59,325 --> 00:03:00,400 'Okay.' 73 00:03:00,466 --> 00:03:01,466 'Well, thanks.' 74 00:03:01,502 --> 00:03:02,836 Bye. 75 00:03:05,205 --> 00:03:06,640 Uh. 76 00:03:06,707 --> 00:03:08,642 I am out of a job. 77 00:03:09,910 --> 00:03:13,346 Seems the president of the network just got dumped 78 00:03:13,413 --> 00:03:15,448 by one of the actresses on the soap 79 00:03:15,516 --> 00:03:18,051 who left him for her pool‐boy Pablo. 80 00:03:19,653 --> 00:03:22,122 Uh, she and Pablo ran off to Rio at three 81 00:03:22,188 --> 00:03:24,591 and the president dumped the show at four. 82 00:03:24,658 --> 00:03:26,593 I hope you got your rent by the first. 83 00:03:29,730 --> 00:03:31,331 ‐ Yeah. ‐ Alright. 84 00:03:31,397 --> 00:03:32,533 ‐ See. ‐ Yeah. 85 00:03:32,599 --> 00:03:34,167 ‐ Small. ‐ Perfect. 86 00:03:34,234 --> 00:03:35,669 Hey, what's up, fellas? 87 00:03:35,736 --> 00:03:39,139 Oh, Kyle, cool. You're just in time for our experiment. 88 00:03:39,205 --> 00:03:41,808 Kyle... take my wallet. 89 00:03:41,875 --> 00:03:42,876 Quick. 90 00:03:44,410 --> 00:03:46,246 That's a refreshing change from the usual 91 00:03:46,312 --> 00:03:50,283 ‐ "Kyle, pull my finger." ‐ Quit doin' that, boy. 92 00:03:50,350 --> 00:03:53,554 [automated message] 'Wallet alert. Theft in progress.' 93 00:03:53,620 --> 00:03:56,857 Introducing the Obie‐Ray "Wallet Watchdog." 94 00:03:56,923 --> 00:03:58,158 [laughing] 95 00:03:58,224 --> 00:03:59,392 We just invented it. 96 00:03:59,459 --> 00:04:01,568 Now, we need your business expertise. 97 00:04:01,635 --> 00:04:02,636 [chuckles] 98 00:04:02,703 --> 00:04:05,506 ‐ As an investment expert. ‐ Uh‐huh. 99 00:04:05,572 --> 00:04:09,876 I would say that you two have created a hokey impulse purchase 100 00:04:09,943 --> 00:04:13,446 in the same ghost family as the pet rock, huh? 101 00:04:13,514 --> 00:04:17,918 It'll sell like hot cakes for few months and then... die. 102 00:04:19,686 --> 00:04:22,756 And we'll be millionaires. Hey! 103 00:04:22,823 --> 00:04:25,559 I think, I gotta get a new battery for my hearing aid. 104 00:04:25,626 --> 00:04:29,095 Did I hear you say, "We'll be millionaires?" 105 00:04:31,565 --> 00:04:34,033 If I can convince my venture capital group 106 00:04:34,100 --> 00:04:36,936 to invest in this thing then I will more than deserve 107 00:04:37,003 --> 00:04:39,205 a percentage of the profit. 108 00:04:39,272 --> 00:04:40,373 Ha! 109 00:04:40,440 --> 00:04:42,809 With our brains and your marketin' savvy 110 00:04:42,876 --> 00:04:45,078 we're like three spokes in the wheel of fortune. 111 00:04:45,145 --> 00:04:46,647 [laughing] 112 00:04:46,713 --> 00:04:47,848 ‐ All for one. ‐ All for one. 113 00:04:47,914 --> 00:04:50,016 ‐ And.. ‐ And ten percent for me. 114 00:04:50,083 --> 00:04:51,083 [laughing] 115 00:04:53,419 --> 00:04:54,419 [Synclaire chuckling] 116 00:05:06,039 --> 00:05:08,575 Will you all stop rubbin' your jobs in my face? 117 00:05:10,844 --> 00:05:13,213 I'm unemployed. 118 00:05:13,279 --> 00:05:15,782 I don't have nothin' to do. 119 00:05:15,849 --> 00:05:18,151 Damn, that is insensitive. 120 00:05:18,218 --> 00:05:20,687 Go make me some popcorn. 121 00:05:20,754 --> 00:05:22,188 Oh, oh, oh, now. 122 00:05:22,255 --> 00:05:24,157 Look in the bright side, Regine. 123 00:05:24,224 --> 00:05:26,660 You know, now you can find a career that 124 00:05:26,727 --> 00:05:28,562 utilizes your special skills. 125 00:05:28,629 --> 00:05:30,597 She's small and noisy. 126 00:05:30,664 --> 00:05:32,599 How much can you make as a Chihuahua? 127 00:05:34,334 --> 00:05:35,334 [knocking on door] 128 00:05:36,269 --> 00:05:37,638 I'll get it. 129 00:05:37,704 --> 00:05:39,305 I'm not doing anything. 130 00:05:47,324 --> 00:05:48,324 What's happenin'? 131 00:05:48,348 --> 00:05:49,358 Now, what did your mama tell you 132 00:05:49,382 --> 00:05:51,022 about opening the door for strangers, huh? 133 00:05:51,046 --> 00:05:52,252 Man, what are you doin' here? 134 00:05:52,318 --> 00:05:54,318 Oh, I'm just going around knocking on people's door 135 00:05:54,342 --> 00:05:55,421 till I get a hug. 136 00:05:55,488 --> 00:05:56,657 [chuckles] 137 00:05:56,723 --> 00:06:00,466 And, like to introduce you all to my beautiful fiance. 138 00:06:03,704 --> 00:06:04,971 (Regine) 'Well, you're Tina!' 139 00:06:05,038 --> 00:06:06,439 Come on, in. 140 00:06:06,507 --> 00:06:10,110 Regine, Darryl has told me so much about you 141 00:06:10,176 --> 00:06:12,078 and I just had to meet the woman 142 00:06:12,145 --> 00:06:13,747 who let big daddy get away. 143 00:06:13,814 --> 00:06:15,281 She call me big daddy. 144 00:06:15,348 --> 00:06:16,717 [laughing] 145 00:06:16,783 --> 00:06:19,285 Oh, Regine! 146 00:06:19,352 --> 00:06:23,757 Isn't it ironic that after you and Darryl broke up.. 147 00:06:23,824 --> 00:06:25,626 He invented a parcel tracking system 148 00:06:25,692 --> 00:06:28,494 that made him richer than Oprah? 149 00:06:28,562 --> 00:06:30,042 I mean, what are you doing these days? 150 00:06:32,198 --> 00:06:33,198 Dishes? 151 00:06:33,233 --> 00:06:34,668 [giggles] 152 00:06:34,735 --> 00:06:36,112 What happened to the show you're working on... what's it called? 153 00:06:36,136 --> 00:06:38,639 Cancelled! Ooh! 154 00:06:38,705 --> 00:06:40,006 [indistinct chatter] 155 00:06:40,073 --> 00:06:42,709 Excuse me for just one quick little second. Pardon me. 156 00:06:42,776 --> 00:06:44,811 Shut up! Shut up! 157 00:06:44,878 --> 00:06:46,613 I think this is an occasion 158 00:06:46,680 --> 00:06:49,282 for a celebratory round of hot chocolate. 159 00:06:49,349 --> 00:06:50,450 Okay. 160 00:06:52,886 --> 00:06:54,921 Hey, Regine, I'm sorry to hear about your job. 161 00:06:54,988 --> 00:06:57,724 But you know, actually it's perfect timing. 162 00:06:57,791 --> 00:07:00,634 You see, we came over actually to coordinate the wedding. 163 00:07:00,701 --> 00:07:02,302 ‐ Moi?Mous. 164 00:07:04,070 --> 00:07:07,908 Well, I would love to be a part of your special occasion. 165 00:07:07,974 --> 00:07:10,644 So, have you guys picked out a month for your special day? 166 00:07:10,711 --> 00:07:11,812 This weekend. 167 00:07:13,413 --> 00:07:15,582 This weekend? You guys.. 168 00:07:15,649 --> 00:07:18,418 I can't plan no weddin' in that short amount of time. 169 00:07:18,484 --> 00:07:20,654 I'll give you a $2000 bonus. 170 00:07:20,721 --> 00:07:25,191 ‐ We'll FedEx the invitations. ‐ Yeah. We can do that. 171 00:07:25,258 --> 00:07:27,460 Okay, now it's gonna be, uh, Tiffany gifts 172 00:07:27,528 --> 00:07:28,528 for the bridesmaids. 173 00:07:28,562 --> 00:07:30,330 Tiffany gifts for the groomsmen. 174 00:07:30,396 --> 00:07:33,266 And I don't think we need to discuss where we'll be shopping 175 00:07:33,333 --> 00:07:34,568 for the weeding coordinator. 176 00:07:34,635 --> 00:07:36,136 [laughing] 177 00:07:36,202 --> 00:07:38,972 Or the wedding coordinator's assistant. 178 00:07:39,039 --> 00:07:40,039 [chuckles] 179 00:07:42,142 --> 00:07:44,222 You know, this is like a dream come true for me, man. 180 00:07:44,246 --> 00:07:48,615 I mean, my great friend whose taste is unparalleled 181 00:07:48,682 --> 00:07:50,951 planning my special day with my bride 182 00:07:51,017 --> 00:07:53,119 whose beauty is unparalleled. 183 00:07:53,186 --> 00:07:57,724 Oh! Give me some sugar beetle bug. 184 00:08:00,534 --> 00:08:02,536 Ah! Ah. 185 00:08:02,603 --> 00:08:06,573 ‐ Uh, excuse me, um, beetle bug. ‐ Huh. 186 00:08:06,640 --> 00:08:08,408 Have you two kids thought about a theme? 187 00:08:08,474 --> 00:08:11,477 Oh! Obie and I have a great theme for our wedding. 188 00:08:11,545 --> 00:08:14,848 The theme from "Shaft," shut your mouth. 189 00:08:14,915 --> 00:08:16,315 You know what I always wanted, baby? 190 00:08:16,339 --> 00:08:18,484 ‐ What's that? ‐ A Thanksgiving motif. 191 00:08:18,552 --> 00:08:20,787 Excellent idea, big. What do you think we're gonna need? 192 00:08:20,854 --> 00:08:23,223 I think we need some little corn on the cob and some, uh 193 00:08:23,289 --> 00:08:26,126 pumpkin pies, pumpkins of course, and about 50 turkeys‐‐ 194 00:08:26,192 --> 00:08:27,872 (Regine) 'Uh, wait, wait, wait, wait, wait.' 195 00:08:27,896 --> 00:08:30,631 I‐I don't know where I'm gonna get 50 turkeys 196 00:08:30,697 --> 00:08:31,865 this close to Thanksgiving. 197 00:08:31,932 --> 00:08:33,399 Would a blank check help? 198 00:08:33,466 --> 00:08:35,135 I'll shoot the turkeys my damn self. 199 00:08:36,703 --> 00:08:38,104 ‐ Darling. ‐ Um. 200 00:08:38,171 --> 00:08:39,305 Daddy, I'm thirsty. 201 00:08:39,372 --> 00:08:41,074 Oh, let me get you some water then, sugar. 202 00:08:41,141 --> 00:08:42,621 ‐ Thank you. ‐ Oh, you know something? 203 00:08:42,645 --> 00:08:43,645 I better go with you. 204 00:08:43,710 --> 00:08:46,150 One of those water bottles' for my hamster and he has the flu. 205 00:08:50,450 --> 00:08:52,753 Thank you, baby. 206 00:08:52,819 --> 00:08:54,555 Okay, look, girlfriend 207 00:08:54,621 --> 00:08:56,623 I'm havin' a glamorous old‐fashioned wedding. 208 00:08:56,690 --> 00:08:58,058 Bump that Thanksgiving thing. 209 00:08:58,124 --> 00:09:01,301 Well, Tina, Darryl seems to have his heart set on it. 210 00:09:01,367 --> 00:09:04,437 Regine, look at me. 211 00:09:05,438 --> 00:09:06,840 He'll adjust. 212 00:09:09,275 --> 00:09:12,846 Um, Tina, uh, Darryl is my friend 213 00:09:12,913 --> 00:09:15,215 um, so, don't take offense. 214 00:09:15,281 --> 00:09:18,852 But I don't think you two are quite ready to jump the broom. 215 00:09:18,919 --> 00:09:19,919 [chuckles] 216 00:09:19,953 --> 00:09:21,354 Honey, with the money I'm marryin' 217 00:09:21,421 --> 00:09:23,824 I'll have my servants carry me over the broom. 218 00:09:26,026 --> 00:09:27,894 ‐ Here you go, bunkums. ‐ Big daddy. 219 00:09:27,961 --> 00:09:30,296 You know what you were so right about Regine. 220 00:09:30,363 --> 00:09:32,666 I just know she's gonna do a wonderful job on our wedding. 221 00:09:32,733 --> 00:09:34,100 (Darryl) 'You see, I told ya.' 222 00:09:34,167 --> 00:09:36,903 And, in fact, I believe you two are gonna be great friends. 223 00:09:36,970 --> 00:09:38,138 Oh. 224 00:09:48,749 --> 00:09:50,551 This is a mess. 225 00:09:50,617 --> 00:09:54,254 Tina is a manipulative, conniving gold‐digger.. 226 00:09:54,320 --> 00:09:55,656 But in a bad way. 227 00:09:57,991 --> 00:10:00,193 And that's exactly what you're gonna tell Darryl, right? 228 00:10:00,260 --> 00:10:02,340 ‐ Of course, I'm gonna tell him. ‐ Yes, you are. Yes. 229 00:10:02,364 --> 00:10:04,370 Why? 230 00:10:04,437 --> 00:10:07,741 I'm obligated to defend clients even if they're guilty. 231 00:10:07,808 --> 00:10:09,128 Now, what's this country coming to 232 00:10:09,152 --> 00:10:12,979 when you can't cash in on pain and sufferin'? 233 00:10:13,046 --> 00:10:16,216 Regine, this is a perfect opportunity for you to show 234 00:10:16,282 --> 00:10:17,918 you can keep your mouth shut. 235 00:10:17,984 --> 00:10:19,886 You'll be surprised what a rush you can get 236 00:10:19,953 --> 00:10:22,689 minding your own damn business. 237 00:10:22,756 --> 00:10:24,490 ‐ He's your friend. ‐ Client. 238 00:10:24,558 --> 00:10:27,093 ‐ But you gotta say somethin'. ‐ No, you don't. 239 00:10:27,160 --> 00:10:28,461 Oh. 240 00:10:28,529 --> 00:10:31,164 This is the most appalling situation I've ever been in. 241 00:10:31,231 --> 00:10:32,551 What, you can't make up your mind? 242 00:10:32,575 --> 00:10:35,210 ‐ No. I agree with Max. ‐ Oh. 243 00:10:38,505 --> 00:10:39,505 Don't sweat it, Ray. 244 00:10:39,540 --> 00:10:41,407 If anybody can get those investors to back 245 00:10:41,474 --> 00:10:43,309 the Wallet Watchdog it's Kyle. 246 00:10:43,376 --> 00:10:45,979 Oh, if we can pull this off I'll have some real dough 247 00:10:46,046 --> 00:10:48,214 for the first time in my life. 248 00:10:48,281 --> 00:10:51,384 Overton, I was raised in a tool shed. 249 00:10:52,586 --> 00:10:55,255 My mother worked in a zinc mine. 250 00:10:55,321 --> 00:10:58,358 My first suit of clothes was a hand‐me‐down. 251 00:10:58,424 --> 00:11:00,133 My aunt grew out of it. 252 00:11:02,068 --> 00:11:04,037 Oh, hey, Kyle. 253 00:11:04,104 --> 00:11:06,540 How'd the meeting go? 254 00:11:06,607 --> 00:11:10,110 I had a board room full of millionaires. 255 00:11:10,176 --> 00:11:14,380 Spellbound with visions of the Wallet Watchdog. 256 00:11:14,447 --> 00:11:15,481 Alright. There you go. 257 00:11:15,549 --> 00:11:18,251 And then I demonstrated said Wallet Watchdog. 258 00:11:18,318 --> 00:11:19,520 Yes. 259 00:11:19,586 --> 00:11:21,226 Seconds later I was twitchin' on the floor 260 00:11:21,250 --> 00:11:22,717 like a wounded wildebeest. 261 00:11:24,424 --> 00:11:26,024 Felt like someone shoved a barbecue grill 262 00:11:26,048 --> 00:11:27,316 down my pants, man. 263 00:11:28,629 --> 00:11:31,765 Kyle, before your tragic.. 264 00:11:31,832 --> 00:11:34,334 Somewhat melodramatic ordeal 265 00:11:34,400 --> 00:11:38,004 uh, do you recall if you were sweatin'? 266 00:11:38,071 --> 00:11:41,675 Hello, I was talking to a room full of millionaires. 267 00:11:41,742 --> 00:11:43,610 Of course, I was perspiring. 268 00:11:43,677 --> 00:11:45,111 Well, that's why it zapped you. 269 00:11:45,178 --> 00:11:47,080 Your own sweat conducted the charge. 270 00:11:47,147 --> 00:11:48,248 Wait a minute. 271 00:11:48,314 --> 00:11:51,484 We put the electrode in the wallet.. 272 00:11:51,552 --> 00:11:54,788 Instead of the pocket, the thief would still get shocked. 273 00:11:54,855 --> 00:11:56,623 It'd be like a pocket‐sized stun gun. 274 00:11:56,690 --> 00:11:57,824 ‐ Stun gun? ‐ Yeah. 275 00:11:57,891 --> 00:11:59,593 And we amp up the charge a little bit 276 00:11:59,660 --> 00:12:02,168 it'll catch the thief whether he's sweating or not. 277 00:12:02,235 --> 00:12:03,670 Yeah. 278 00:12:03,737 --> 00:12:04,938 'Kyle..' 279 00:12:06,039 --> 00:12:07,307 Oh, hell no. 280 00:12:08,675 --> 00:12:10,243 I cannot go back there, Overton. 281 00:12:10,310 --> 00:12:12,591 Man, do you realize one of those millionaires had to shove 282 00:12:12,657 --> 00:12:13,825 a pencil down my mouth 283 00:12:13,892 --> 00:12:16,482 to keep me from swallowin' my tongue, man. 284 00:12:16,550 --> 00:12:18,852 On the other hand, I‐I do love money, so 285 00:12:18,919 --> 00:12:20,759 I'll tell you what, y'all work on the prototype 286 00:12:20,826 --> 00:12:21,906 and I'll work on the pitch. 287 00:12:21,960 --> 00:12:22,960 [chuckles] 288 00:12:23,023 --> 00:12:24,224 Alright. 289 00:12:24,290 --> 00:12:26,727 Did you really have to wear your aunt's clothes? 290 00:12:26,793 --> 00:12:28,729 Well, I didn't have to. 291 00:12:37,137 --> 00:12:39,137 I still can't believe you're not gonna say anything 292 00:12:39,161 --> 00:12:40,306 to Darryl about this. 293 00:12:40,373 --> 00:12:42,442 Synclaire, they're meant for each other. 294 00:12:42,509 --> 00:12:44,611 He's a giver. She's a taker. 295 00:12:44,678 --> 00:12:45,946 It's like yin and yang. 296 00:12:46,012 --> 00:12:48,682 Yeah, well, eastern philosophy is not gonna help you 297 00:12:48,749 --> 00:12:51,151 out of this one, little grasshopper. 298 00:12:53,286 --> 00:12:54,988 ‐ Hey. ‐ Alright. 299 00:12:55,055 --> 00:12:56,256 Where do we put the gifts? 300 00:12:56,322 --> 00:12:58,522 Oh, I'll put them in the office. Where did you get them? 301 00:12:58,546 --> 00:13:00,601 Imported crystal salt and pepper shakers. 302 00:13:00,667 --> 00:13:02,603 Oh. And you, Max? 303 00:13:02,669 --> 00:13:03,904 Domestic salt and pepper. 304 00:13:06,272 --> 00:13:08,274 Alright, I'll take 'em in. 305 00:13:19,452 --> 00:13:21,054 Sodom and Gomorrah. 306 00:13:23,990 --> 00:13:25,692 Regine. 307 00:13:25,759 --> 00:13:27,928 Regine. 308 00:13:27,994 --> 00:13:30,354 They want the music to play right after "The Lord's Prayer." 309 00:13:30,378 --> 00:13:32,566 What are you doing? What is wrong.. 310 00:13:32,633 --> 00:13:34,033 What is wrong with you? Let me down. 311 00:13:34,057 --> 00:13:35,001 What.. 312 00:13:35,068 --> 00:13:36,570 Look in there. Just look in there. 313 00:13:36,637 --> 00:13:37,804 Just look. 314 00:13:44,645 --> 00:13:46,813 That's Freddie, the best man. 315 00:13:46,880 --> 00:13:48,414 Apparently. 316 00:13:51,652 --> 00:13:52,686 Max. 317 00:13:53,987 --> 00:13:57,457 ♪ Now wait a minute ♪ 318 00:13:57,524 --> 00:13:58,992 ♪ You gonna make me wanna shout ♪ 319 00:13:59,059 --> 00:14:00,701 ♪ Come on now ♪ 320 00:14:00,767 --> 00:14:01,968 ♪ Come on now ♪ 321 00:14:02,035 --> 00:14:03,036 ♪ Come on now ♪ 322 00:14:03,103 --> 00:14:04,605 ♪ Come on now ♪ 323 00:14:04,671 --> 00:14:06,339 ♪ Hey a little louder now ♪ 324 00:14:06,406 --> 00:14:07,574 ♪ Come on ♪ 325 00:14:07,641 --> 00:14:09,442 Come on. Come on.. 326 00:14:11,512 --> 00:14:13,246 You will not believe what we just saw. 327 00:14:13,313 --> 00:14:14,681 What happened? 328 00:14:14,748 --> 00:14:18,351 Tina and Freddie the best man were getting a swerve on. 329 00:14:20,086 --> 00:14:22,046 I didn't know it was part of the best man's duties 330 00:14:22,070 --> 00:14:23,639 to break in the bride. 331 00:14:24,725 --> 00:14:26,026 (Darryl) 'Hey.' 332 00:14:26,092 --> 00:14:28,294 You guys seen Freddie? Wanna make sure he got the ring. 333 00:14:28,361 --> 00:14:30,764 Oh, I think he's gettin' it in the back. 334 00:14:33,499 --> 00:14:35,135 Come here, man. 335 00:14:35,201 --> 00:14:39,305 Um, Darryl, I don't know how to say this but, um.. 336 00:14:40,707 --> 00:14:41,875 I just saw Tina. 337 00:14:41,942 --> 00:14:43,076 Beautiful, ain't she? 338 00:14:43,143 --> 00:14:45,311 ‐ And Freddie. ‐ Freddie, that's my man. 339 00:14:45,378 --> 00:14:46,513 Kissin'. 340 00:14:49,916 --> 00:14:52,519 Darryl, man, you deserve better. 341 00:14:52,586 --> 00:14:54,655 Uh, hell, man, you've had better. 342 00:14:57,457 --> 00:15:00,293 You know, I was afraid this was gonna happen. 343 00:15:00,360 --> 00:15:04,204 Regine, look, I'm flattered you still carry a torch for me 344 00:15:04,270 --> 00:15:07,307 you know, but... I'm gonna marry Tina now. 345 00:15:07,373 --> 00:15:08,373 So, you and I.. 346 00:15:09,576 --> 00:15:12,212 Get.. Your fiance is in a office 347 00:15:12,278 --> 00:15:14,881 takin' off your best man's cummerbund with her teeth. 348 00:15:14,948 --> 00:15:15,948 Oh, come on. 349 00:15:17,784 --> 00:15:18,961 Regine, you're really startin' to scare me, please. 350 00:15:18,985 --> 00:15:20,225 I'm not tryin' to get with you. 351 00:15:20,286 --> 00:15:22,188 I don't carry no freakin' torch for you.. 352 00:15:22,255 --> 00:15:23,657 Okay. 353 00:15:23,724 --> 00:15:25,391 Now, let's say this loaf of sourdough 354 00:15:25,458 --> 00:15:27,027 is the wily pickpocket. 355 00:15:27,093 --> 00:15:28,394 ‐ Yeah. ‐ Alright? 356 00:15:28,461 --> 00:15:32,533 Now, as I step away, the wily watchdog activates. 357 00:15:32,599 --> 00:15:35,335 Oh. Sure you got enough voltage in the transmitter? 358 00:15:38,038 --> 00:15:39,640 ‐ Oh. ‐ Pretty much. 359 00:15:39,706 --> 00:15:40,907 Yeah, pretty much. 360 00:15:43,343 --> 00:15:46,446 Oh, look. Your latest invention, sourdough incense. 361 00:15:47,714 --> 00:15:49,983 Did you meet with the investors at the racket club? 362 00:15:50,050 --> 00:15:53,854 Huh, I did and I presented the new and improved version 363 00:15:53,920 --> 00:15:57,023 of the Wallet Watchdog and they loved it. 364 00:15:57,090 --> 00:15:58,324 They loved it. We're rich. 365 00:15:58,391 --> 00:16:00,667 It's wine, women, and song. 366 00:16:00,734 --> 00:16:02,669 [humming] 367 00:16:04,070 --> 00:16:06,139 (Obie) 'Go, on. Soul man.' 368 00:16:06,206 --> 00:16:08,609 Mr. Jackson. Mr. Jackson. There's a little list. 369 00:16:08,675 --> 00:16:11,578 Only deal that they were willing to make is to buy you two out 370 00:16:11,645 --> 00:16:13,005 and develop the product themselves. 371 00:16:13,072 --> 00:16:14,952 And this is the highest they were willing to go. 372 00:16:14,976 --> 00:16:17,417 Uh, minus my commission of course. 373 00:16:17,483 --> 00:16:19,520 Five thousand dollars? 374 00:16:19,586 --> 00:16:21,221 Man, this is a insult to my friend Ray. 375 00:16:21,287 --> 00:16:22,989 Man he worked his whole life for this. 376 00:16:23,056 --> 00:16:24,725 He was raised in a zinc mine. 377 00:16:24,791 --> 00:16:27,728 He had to... wear female clothes. 378 00:16:29,262 --> 00:16:30,697 Five thousand simoleons. 379 00:16:30,764 --> 00:16:35,335 Oh, my God. I can take my girl Nannette to Atlantic City. 380 00:16:35,401 --> 00:16:36,401 Who the hell is Nannette? 381 00:16:36,436 --> 00:16:39,005 Nannette is my latest chickery chick. 382 00:16:40,040 --> 00:16:42,342 I met her at the arthritis clinic. 383 00:16:44,344 --> 00:16:47,548 Boy, she loves Blackjack, Wayne Newton, and Bengay. 384 00:16:49,082 --> 00:16:51,484 Come on, man, let's just hold off for the big payday. 385 00:16:51,552 --> 00:16:53,053 This is the big payday. 386 00:16:53,119 --> 00:16:56,456 I'm 73 years old. This is the payday. 387 00:16:56,523 --> 00:16:58,525 ♪ Payday oh hey ♪ 388 00:16:58,592 --> 00:17:00,466 [scatting] 389 00:17:02,969 --> 00:17:05,672 Next time, I invent somethin' I'm doing it solo. 390 00:17:05,739 --> 00:17:07,708 And I'm holdin' out for a back‐end deal. 391 00:17:07,774 --> 00:17:10,811 Oh, come on, Overton, man, you have one good invention 392 00:17:10,877 --> 00:17:12,445 you got a nice windfall. 393 00:17:12,513 --> 00:17:15,015 Do not fancy yourself a latter‐day Edison. 394 00:17:15,081 --> 00:17:16,683 Okay, Kyle. 395 00:17:16,750 --> 00:17:19,820 I guess I have to take my OverJones 396 00:17:19,886 --> 00:17:22,422 massage in a spray can elsewhere. 397 00:17:23,757 --> 00:17:25,197 Overton, man, how the hell do you get 398 00:17:25,221 --> 00:17:27,357 a massage in a spray can? 399 00:17:32,933 --> 00:17:34,134 Ah. 400 00:17:35,268 --> 00:17:36,603 Oh, I believe. 401 00:17:39,072 --> 00:17:41,642 And thi‐this right here. This is the weak batch. 402 00:17:41,708 --> 00:17:43,009 Ooh. 403 00:17:45,779 --> 00:17:48,348 We are gathered together here in the sight of God 404 00:17:48,414 --> 00:17:51,718 and in the face of this company to join together. 405 00:17:51,785 --> 00:17:54,105 I can't believe you're gonna sit here through this charade. 406 00:17:54,129 --> 00:17:55,388 Synclaire, I told him. 407 00:17:55,455 --> 00:17:56,823 What else do you want me to do? 408 00:17:56,890 --> 00:17:59,693 Hang a banner behind the altar that says "the bride's a tramp." 409 00:18:01,267 --> 00:18:02,636 This is the house of the Lord 410 00:18:02,703 --> 00:18:04,571 the proper word would be "Jessabelle!" 411 00:18:06,106 --> 00:18:11,778 "Sacred institution that should not be entered into lightly. 412 00:18:11,845 --> 00:18:15,949 "Now, if anyone has any objection to these two joining 413 00:18:16,016 --> 00:18:18,484 "in holy matrimony speak now. 414 00:18:18,552 --> 00:18:20,954 'Or forever hold your peace."' 415 00:18:21,021 --> 00:18:23,056 Regine, if you say somethin' 416 00:18:23,123 --> 00:18:25,358 this will officially be the most entertaining wedding 417 00:18:25,425 --> 00:18:27,594 I have ever attended. 418 00:18:27,661 --> 00:18:29,095 There's no one else. 419 00:18:29,162 --> 00:18:30,496 I'm afraid I have an objection. 420 00:18:30,564 --> 00:18:33,299 [indistinct chatter] 421 00:18:33,366 --> 00:18:35,736 This is not the woman I want to marry. 422 00:18:35,802 --> 00:18:38,104 And I saved myself for you. 423 00:18:38,171 --> 00:18:39,339 Oh, yeah. Right. 424 00:18:41,041 --> 00:18:42,809 This is all your fault, missy. 425 00:18:43,544 --> 00:18:45,411 You, Jessabelle! 426 00:18:45,478 --> 00:18:47,581 See, she knows where she is. 427 00:18:49,049 --> 00:18:52,252 I've never seen such a two‐faced sister in my life! 428 00:18:52,318 --> 00:18:54,855 She's no sister of yours! 429 00:18:58,058 --> 00:19:01,602 If I was two‐faced at least neither one of my faces 430 00:19:01,668 --> 00:19:03,804 was suckin' on Freddie's love handles. 431 00:19:03,870 --> 00:19:05,038 Ew! Ew! 432 00:19:05,105 --> 00:19:06,940 (Tina) 'That's nasty.' 433 00:19:07,007 --> 00:19:07,941 Ah! No. 434 00:19:08,008 --> 00:19:09,943 [clamoring] 435 00:19:12,378 --> 00:19:14,180 Please! Please! 436 00:19:14,247 --> 00:19:16,016 This is a church! 437 00:19:16,082 --> 00:19:17,450 Hey, let's take it outside. 438 00:19:17,518 --> 00:19:19,185 Come on! 439 00:19:19,252 --> 00:19:21,187 [clamoring] 440 00:19:28,729 --> 00:19:30,196 ‐ Whoa! ‐ I'm through with that.. 441 00:19:33,266 --> 00:19:35,435 ‐ Oh, my. ‐ Well, uh.. 442 00:19:35,502 --> 00:19:37,470 Regine, I don't think you're gonna be able to use 443 00:19:37,538 --> 00:19:39,305 her for a reference. 444 00:19:39,372 --> 00:19:40,707 Oh, let's move. 445 00:19:40,774 --> 00:19:43,877 Let's go the buffet before, uh, Darryl there changes his mind 446 00:19:43,944 --> 00:19:45,679 takes back his money. Let's go hurry. 447 00:20:03,036 --> 00:20:06,372 I'm, um.. I'm real sorry, man. 448 00:20:07,340 --> 00:20:09,142 Nah, don't be. 449 00:20:09,209 --> 00:20:11,745 Actually, I'd like to thank you. 450 00:20:13,313 --> 00:20:15,616 I had my doubts about Tina all along. 451 00:20:15,682 --> 00:20:18,351 I guess I was just too in love and too blind to see it. 452 00:20:22,422 --> 00:20:23,990 I know you, uh, tch.. 453 00:20:24,057 --> 00:20:26,259 You probably wanna, you know, be up out of here 454 00:20:26,326 --> 00:20:29,429 so, um, you can just cut me my check. 455 00:20:34,134 --> 00:20:37,571 You know, Regi, I'm gonna be pretty lonely 456 00:20:37,638 --> 00:20:40,206 in that big beautiful mansion that I'm building 457 00:20:40,273 --> 00:20:42,175 out in Jupiter, Florida. 458 00:20:42,242 --> 00:20:45,579 Right across the road from the Burt Reynolds Dinner Theater. 459 00:20:45,646 --> 00:20:48,715 ‐ And I was wondering‐‐ ‐ Uh‐uh. Uh‐uh. Um. 460 00:20:48,782 --> 00:20:49,850 [chuckles] 461 00:20:49,916 --> 00:20:51,952 No, I think, I'm gonna have to pass. 462 00:20:52,018 --> 00:20:53,153 You probably right. 463 00:20:53,219 --> 00:20:55,421 I shouldn't go for the quick rebound with you anyway. 464 00:20:55,488 --> 00:20:58,191 ‐ It'll mess up our friendship. ‐ That's right. 465 00:20:58,258 --> 00:21:02,536 But, uh, it is important to start the healin' process. 466 00:21:04,605 --> 00:21:06,773 Hey, Veronica, you like Burt Reynolds? 467 00:21:06,840 --> 00:21:07,941 Do I? 468 00:21:08,008 --> 00:21:10,176 I followed his career through six hairpieces. 469 00:21:11,812 --> 00:21:13,847 Me, Veronica, and Burt. 470 00:21:13,914 --> 00:21:14,914 Okay. Okay. 471 00:21:14,948 --> 00:21:17,017 My stretch Winnebago awaits. 472 00:21:19,185 --> 00:21:21,454 Feeling better a‐a‐already, Regi. 473 00:21:40,473 --> 00:21:42,408 [theme music] 474 00:22:09,676 --> 00:22:10,744 (female ♫1) Woo‐hoo! 475 00:22:11,912 --> 00:22:13,714 [instrumental music] 34585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.