Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,833 --> 00:00:02,833
Listen to this.
2
00:00:02,900 --> 00:00:05,433
"Dear Dr. Love, I'm a
professional woman
3
00:00:05,500 --> 00:00:07,566
"who has trouble
with relationships.
4
00:00:07,633 --> 00:00:10,366
"When a man gets too
close, I pull away
5
00:00:10,433 --> 00:00:12,300
"and hurl scathing insults
6
00:00:12,366 --> 00:00:14,500
"which may have cost
me a relationship
7
00:00:14,566 --> 00:00:15,900
"that could have worked.
8
00:00:15,966 --> 00:00:19,600
"How can I find happiness after
the bedspring stops squeaking?
9
00:00:19,666 --> 00:00:22,600
Signed, The Maverick."
10
00:00:22,666 --> 00:00:23,966
So?
11
00:00:24,033 --> 00:00:28,733
So, so, this letter reeks
of Maxine Shaw Esquire.
12
00:00:28,800 --> 00:00:31,400
Not to mention, Kyle, it's
signed, "The Maverick."
13
00:00:31,466 --> 00:00:33,300
Isn't that her nickname?
14
00:00:33,366 --> 00:00:36,133
Well, I've heard
her called "wench"
15
00:00:37,833 --> 00:00:40,800
"shrew, soul‐numbing succubus"
16
00:00:42,033 --> 00:00:44,033
‐ but never "The
Maverick." ‐ Mm‐hmm.
17
00:00:44,100 --> 00:00:46,766
I am almost positive that's what
they called her in college.
18
00:00:46,833 --> 00:00:49,066
[laughs]
19
00:00:49,133 --> 00:00:53,333
I cannot wait to wave this on
her little man‐hating face.
20
00:00:53,400 --> 00:00:54,666
[chuckles]
21
00:00:55,933 --> 00:00:57,766
Regine, this is a
national magazine.
22
00:00:57,833 --> 00:01:00,033
Thousands of people write in.
23
00:01:00,100 --> 00:01:01,940
I mean, I could've just
as easily written this.
24
00:01:01,964 --> 00:01:03,806
Check it out, "Dear
Professor Sartorial
25
00:01:03,873 --> 00:01:05,840
"I'm an incredibly good
looking stockbroker
26
00:01:05,906 --> 00:01:08,140
"with a closet full of
stylish designer suits.
27
00:01:08,206 --> 00:01:10,773
Why do my friends
think I am pompous?"
28
00:01:13,940 --> 00:01:16,906
Damn, Kyle, that
sounds just like you.
29
00:01:16,973 --> 00:01:18,240
Hardly.
30
00:01:18,306 --> 00:01:21,006
I would never call myself
"Incredibly good‐looking."
31
00:01:21,073 --> 00:01:23,073
Come on..
32
00:01:23,140 --> 00:01:25,606
Stylishly handsome, perhaps,
but only to friends.
33
00:01:28,206 --> 00:01:30,806
♪ We are living ♪
♪ Hey ♪
34
00:01:30,873 --> 00:01:32,573
♪ Single ♪
35
00:01:32,640 --> 00:01:35,073
♪ Ooh in a nineties
kind of world ♪
36
00:01:35,140 --> 00:01:37,340
♪ I'm glad I got my girls ♪
37
00:01:37,406 --> 00:01:38,706
♪ Keep your head up ♪
♪ What ♪
38
00:01:38,773 --> 00:01:40,149
♪ Keep your head up ♪
♪ That's right ♪
39
00:01:40,173 --> 00:01:42,213
♪ Whenever this life get tough ♪
♪ You gotta fight ♪
40
00:01:42,240 --> 00:01:44,400
♪ With my home girls standing
to my left and my right ♪
41
00:01:44,424 --> 00:01:46,273
♪ True blue it's
tight like glue ♪
42
00:01:46,340 --> 00:01:48,206
♪ We are living ♪
♪ Check check check it out ♪
43
00:01:48,273 --> 00:01:49,793
♪ Check check check it out ♪
♪ Single ♪
44
00:01:49,817 --> 00:01:52,473
♪ Do what you want
no free position ♪
45
00:01:52,540 --> 00:01:55,206
♪ Ha‐aa ♪
46
00:01:59,342 --> 00:02:01,782
Now, you guys, I know I'm right
about Max writing this letter.
47
00:02:02,805 --> 00:02:03,805
Yeah, right.
48
00:02:03,829 --> 00:02:05,309
Like you were right
about Gary Coleman
49
00:02:05,333 --> 00:02:07,266
proposing to Paula Abdul?
50
00:02:09,662 --> 00:02:10,962
[telephone ringing]
51
00:02:12,196 --> 00:02:15,129
Hello? Hey, daddy.
52
00:02:15,196 --> 00:02:17,129
Wow, he hasn't called
here in six months.
53
00:02:17,195 --> 00:02:18,762
Yeah, he must have
signed up for that
54
00:02:18,829 --> 00:02:21,929
new long distance program,
"Estranged Friends and Family."
55
00:02:23,762 --> 00:02:25,482
No, I don't have any
plans for this weekend.
56
00:02:25,506 --> 00:02:27,106
Why, what's up?
57
00:02:28,296 --> 00:02:29,896
Oh, she is.
58
00:02:30,896 --> 00:02:32,062
Alright, sure, no problem.
59
00:02:32,129 --> 00:02:33,729
Look, I'm kinda busy
right now, daddy.
60
00:02:33,796 --> 00:02:35,696
Love you, bye.
61
00:02:35,762 --> 00:02:37,096
Phew.
62
00:02:37,162 --> 00:02:39,042
Stephanie is coming to New
York for a track meet
63
00:02:39,066 --> 00:02:41,896
and he wants me to babysit
the little spoilt brat.
64
00:02:41,962 --> 00:02:44,496
‐ She is your sister.
‐ Half sister.
65
00:02:44,562 --> 00:02:47,329
Who I haven't seen
since I was fifteen.
66
00:02:47,396 --> 00:02:49,929
When she took my Fashion
Fair mahogany lipstick
67
00:02:49,996 --> 00:02:53,262
and wrote all over my walls,
"Khadijah got big jugs."
68
00:02:57,162 --> 00:02:59,029
Mmm, Stephanie was
only ten then.
69
00:02:59,096 --> 00:03:00,402
I wonder if she's taller.
70
00:03:02,669 --> 00:03:06,069
Hey, the dwarf gene
runs in our family.
71
00:03:06,136 --> 00:03:10,169
Uncle Darren is fifty and still
buys his clothing at Baby Gap.
72
00:03:14,569 --> 00:03:18,236
Overton, if someone wanted
to get into the offices
73
00:03:18,302 --> 00:03:20,536
of a major magazine
to, oh, I don't know
74
00:03:20,602 --> 00:03:23,769
rifle through their files,
how would they go about it?
75
00:03:23,836 --> 00:03:25,402
Well, that's the question
76
00:03:25,469 --> 00:03:27,002
that prompts you to
ask more questions.
77
00:03:27,069 --> 00:03:29,136
Like, what type of
alarm do they have?
78
00:03:29,202 --> 00:03:31,869
Infrared or ultrasonic.
79
00:03:31,936 --> 00:03:34,336
Is there roof access?
80
00:03:34,402 --> 00:03:36,902
Can you land a chopper?
81
00:03:36,969 --> 00:03:38,469
W‐w‐wa‐wa‐wait.
82
00:03:38,536 --> 00:03:40,769
You actually asked
him that, right?
83
00:03:40,836 --> 00:03:42,196
Regine, you are
obsessed with this.
84
00:03:42,220 --> 00:03:44,536
Hey, as you should be, pal.
85
00:03:44,602 --> 00:03:48,002
Now, Max said that
she screwed up
86
00:03:48,069 --> 00:03:49,602
a relationship that
could have worked.
87
00:03:49,669 --> 00:03:52,469
Which means that she is
just an emotional wreck
88
00:03:52,536 --> 00:03:54,936
over your breakup.
89
00:03:55,002 --> 00:03:56,036
Hi, people.
90
00:03:58,369 --> 00:04:00,642
Wow. Okay. Oh ho ho.
91
00:04:00,709 --> 00:04:01,709
Oh.
92
00:04:03,152 --> 00:04:04,152
Mmm.
93
00:04:04,176 --> 00:04:05,276
That's good stuff.
94
00:04:05,342 --> 00:04:08,142
Hey, girl, you seen, uh,
this month's issue of, uh.
95
00:04:08,209 --> 00:04:09,409
"Magnifique?"
96
00:04:09,476 --> 00:04:12,342
Yeah, there's a letter in it
from a really pathetic woman
97
00:04:12,409 --> 00:04:14,509
who sabotages relationships.
98
00:04:14,576 --> 00:04:16,076
Interesting, huh?
99
00:04:16,142 --> 00:04:18,076
Maverick.
100
00:04:18,142 --> 00:04:20,076
Not at all, jackass.
101
00:04:23,076 --> 00:04:26,676
Uh, Maverick, you know,
lately I have been wondering
102
00:04:26,742 --> 00:04:29,376
whether the only woman who
ever pulled away from me
103
00:04:29,442 --> 00:04:31,709
regretted it?
104
00:04:31,776 --> 00:04:33,656
I don't know, all I remember
is you pullin' away
105
00:04:33,680 --> 00:04:35,580
after 30 seconds.
106
00:04:38,042 --> 00:04:40,176
Yeah, that's usually
when I open my eyes.
107
00:04:43,042 --> 00:04:44,609
This must stop. Look, Max.
108
00:04:44,676 --> 00:04:46,142
These two little busybodies
109
00:04:46,209 --> 00:04:49,142
think that you wrote
some letter to Dr. Love.
110
00:04:49,209 --> 00:04:50,876
Please, yeah, I wrote a letter
111
00:04:50,942 --> 00:04:53,109
to a‐a magazine I
know you all read.
112
00:04:53,176 --> 00:04:54,542
Well, listen, next month
113
00:04:54,609 --> 00:04:56,709
check out my, uh, piece
in "Highlights."
114
00:04:56,776 --> 00:04:59,942
Uh, trading peanut butter for
baloney, the art of the deal.
115
00:05:00,009 --> 00:05:02,382
Check that out, you two.
116
00:05:05,116 --> 00:05:06,716
She wrote it.
117
00:05:08,016 --> 00:05:09,582
And she know we know.
118
00:05:09,649 --> 00:05:13,016
How she gonna fix her
mouth to lie like that?
119
00:05:13,082 --> 00:05:15,016
Please, the woman lives
and breathes fiction.
120
00:05:15,082 --> 00:05:18,549
You know, girly told me that
she would be my love slave
121
00:05:18,616 --> 00:05:19,882
if I made her pancakes.
122
00:05:19,949 --> 00:05:22,016
After the fourth stack,
she was sound asleep
123
00:05:22,082 --> 00:05:24,449
and I was scrubbing the
grittle in my socks.
124
00:05:38,516 --> 00:05:41,949
Stephanie, from Chicago!
125
00:05:42,016 --> 00:05:44,382
No, Mary, from Liberia.
126
00:05:44,449 --> 00:05:45,782
Oh, I'm so sorry.
127
00:05:45,849 --> 00:05:47,982
You're the seventh stranger
I've hugged today.
128
00:05:50,049 --> 00:05:52,482
(man on PA) 'All runners for the
second heat, five minutes.'
129
00:05:52,549 --> 00:05:54,482
Hey, that's, that's Stephanie.
130
00:05:54,549 --> 00:05:57,016
‐ Khadijah! Synclaire! ‐ Hi.
131
00:05:57,082 --> 00:05:59,782
What are you guys doing here?
132
00:05:59,849 --> 00:06:01,956
Oh, you must be covering the
meet for your magazine.
133
00:06:02,022 --> 00:06:04,222
Listen, before you take
my picture, let me run
134
00:06:04,289 --> 00:06:06,422
a couple of laps so I
can get my glow on.
135
00:06:06,489 --> 00:06:09,256
No, actually, I'm here
cause daddy called.
136
00:06:09,322 --> 00:06:11,289
Oh, I get it. Don't tell me.
137
00:06:11,356 --> 00:06:14,356
[imitating daddy] "Keep an eye on my
baby, make sure she doesn't get mixed up
138
00:06:14,380 --> 00:06:16,689
with any of those New
York City pimps."
139
00:06:16,756 --> 00:06:18,922
You know how your father
is when it comes to you.
140
00:06:18,989 --> 00:06:21,156
You're his little Steffipoo.
141
00:06:21,222 --> 00:06:22,622
Uh, huh, well.
142
00:06:22,689 --> 00:06:26,389
I'm not ten and my
mom is in Chicago.
143
00:06:26,456 --> 00:06:29,056
Oh, look, don't waste that
little attitude on me.
144
00:06:29,122 --> 00:06:31,456
I didn't want to come
here in the first place.
145
00:06:31,522 --> 00:06:33,242
Listen, why don't you
come back after dinner
146
00:06:33,266 --> 00:06:35,199
I'm sure, dad asked
you to burp me.
147
00:06:36,889 --> 00:06:38,889
Oh, she's got a mouth like you.
148
00:06:40,789 --> 00:06:42,189
Bigger.
149
00:06:42,256 --> 00:06:44,189
Uh, uh, smaller.
150
00:06:44,256 --> 00:06:46,489
Uh, whatever would please
you, just don't hit me.
151
00:06:50,222 --> 00:06:51,556
A little more to the left.
152
00:06:52,856 --> 00:06:55,622
Stephanie, what're
you doin' here?
153
00:06:55,689 --> 00:06:58,022
[sigh] A very big thing.
154
00:06:58,089 --> 00:07:02,196
Listen, I thought about it and
I guess I was kind of snotty.
155
00:07:02,262 --> 00:07:04,129
So, yes, I'm apologizing.
156
00:07:04,196 --> 00:07:06,629
You're welcome.
157
00:07:06,696 --> 00:07:09,462
Well, you know how I
hate apologizing too.
158
00:07:09,529 --> 00:07:12,262
So, I'm not even gonna fake it.
159
00:07:12,329 --> 00:07:14,329
No, no, I really am sorry.
160
00:07:14,396 --> 00:07:17,396
Besides, it's daddy's fault,
you know him, always pressing.
161
00:07:17,462 --> 00:07:18,938
[imitating her father] "Who's
this guy you're dating."
162
00:07:18,962 --> 00:07:20,962
"Don't you pay for your
Visa with your MasterCard."
163
00:07:20,986 --> 00:07:22,262
[laughs]
164
00:07:22,329 --> 00:07:24,929
Now, see, he and my mother got
divorced when I was five.
165
00:07:24,996 --> 00:07:27,896
I didn't have any dates or
credit cards at the time.
166
00:07:27,962 --> 00:07:29,096
You were lucky.
167
00:07:29,162 --> 00:07:31,462
Those finance charges are
worse than homework.
168
00:07:33,796 --> 00:07:37,562
Listen. While you're here, I
might as well give you the tour.
169
00:07:37,629 --> 00:07:40,796
Behold the "Flavor" empire.
170
00:07:40,862 --> 00:07:42,296
This is the reception area.
171
00:07:42,362 --> 00:07:44,762
Where I do all the recepting.
172
00:07:44,829 --> 00:07:47,496
This is our layout and
graphics section.
173
00:07:47,562 --> 00:07:48,896
And this is our Ivan.
174
00:07:48,962 --> 00:07:51,296
Ivan, this is my little
sister, Stephanie.
175
00:07:51,362 --> 00:07:54,929
‐ What's up? Nice to meet you.
‐ H‐hi.
176
00:07:54,996 --> 00:07:58,729
So tell me more about our Ivan.
177
00:07:59,962 --> 00:08:02,802
Well, he is a sophomore at NYU.
178
00:08:02,869 --> 00:08:07,202
Tsk, he's a copy aid here,
and an occasional migraine.
179
00:08:07,269 --> 00:08:08,636
[laughs]
180
00:08:08,702 --> 00:08:10,736
And he's 1200 miles
away from daddy
181
00:08:10,802 --> 00:08:13,122
so he won't be checking up on
us, you know what I'm saying?
182
00:08:13,146 --> 00:08:15,436
[chuckles] Not really.
Chill for a minute.
183
00:08:15,502 --> 00:08:19,436
Um, Ivan. I need you
to do me a favor.
184
00:08:19,502 --> 00:08:20,836
What you need me to do?
185
00:08:20,902 --> 00:08:22,936
Lay an article, write
some headlines
186
00:08:23,002 --> 00:08:26,036
draw you a tepid bath with
pink and white rose petals?
187
00:08:29,236 --> 00:08:31,202
[sigh] I thought it
would be a good idea
188
00:08:31,269 --> 00:08:33,669
if you and Stephanie
hung out tonight.
189
00:08:33,736 --> 00:08:37,169
Promised my father I'd look out
for her when she was here.
190
00:08:37,236 --> 00:08:39,802
You passing the care of
your little sister onto me?
191
00:08:39,869 --> 00:08:42,202
Well, that's a thrill.
That's an honor.
192
00:08:42,269 --> 00:08:43,909
Well, actually it's a
combination of both.
193
00:08:43,933 --> 00:08:45,736
Like a thronor.
194
00:08:45,802 --> 00:08:47,902
Why don't you just shut
up and ask her out.
195
00:08:47,969 --> 00:08:49,336
Alright.
196
00:08:49,402 --> 00:08:51,369
Uh, Stephanie, um,
I was thinking
197
00:08:51,396 --> 00:08:52,876
you know, if you
weren't busy later‐‐.
198
00:08:52,900 --> 00:08:55,369
Six o'clock, at the guest
quarters on East 53rd.
199
00:08:55,436 --> 00:08:57,402
See you later, Khadijah.
Bye, Synclaire.
200
00:08:57,469 --> 00:09:00,442
Oh, and I will see you tonight,
Ivan, dress is casual.
201
00:09:02,642 --> 00:09:04,576
Well, damn, where am I
supposed to take her?
202
00:09:08,276 --> 00:09:10,436
I don't know, where do you
usually go on Friday nights?
203
00:09:10,460 --> 00:09:12,794
Well, I sit on my bike across
the street from your house.
204
00:09:16,676 --> 00:09:19,642
Hey, Max, you'll be able
to relate to this movie.
205
00:09:19,709 --> 00:09:22,142
It's about a man‐hating
woman who joins a convent.
206
00:09:22,209 --> 00:09:24,876
It's called "Mother
Superior Maverick."
207
00:09:26,409 --> 00:09:27,929
Synclaire, your hamster
got loose again
208
00:09:27,953 --> 00:09:29,420
and rolled around
in your makeup.
209
00:09:31,309 --> 00:09:32,476
I don't believe this.
210
00:09:32,542 --> 00:09:34,176
That was Stephanie's roommate.
211
00:09:34,242 --> 00:09:35,342
The girl missed curfew.
212
00:09:35,409 --> 00:09:36,676
[doorbell rings]
213
00:09:39,909 --> 00:09:41,276
Ugh!
214
00:09:41,342 --> 00:09:43,109
Where the hell have you been?
215
00:09:43,176 --> 00:09:44,976
We went to a party.
216
00:09:45,042 --> 00:09:47,676
♪ Party over here
party over here ♪
217
00:09:47,742 --> 00:09:49,342
Ahh!
218
00:09:49,409 --> 00:09:51,376
♪ Party over there ♪
219
00:09:51,442 --> 00:09:53,709
Stephanie, what the
hell is wrong with you?
220
00:09:54,776 --> 00:09:55,776
Mmm.
221
00:10:01,016 --> 00:10:03,016
Oh.
222
00:10:03,082 --> 00:10:06,682
Oh, the little angel's
tuckered out from dancing.
223
00:10:09,516 --> 00:10:11,516
She's stinkin' drunk.
224
00:10:20,706 --> 00:10:21,737
Ivan, talk. Fast.
225
00:10:21,804 --> 00:10:22,946
Well, uh, we was at
a really crowded
226
00:10:22,970 --> 00:10:24,250
dorm party and we got separated.
227
00:10:24,274 --> 00:10:26,274
Next thing I know, she was
dancing with a hat rack.
228
00:10:28,070 --> 00:10:30,870
Uh, listen, I'm sorry, Khadijah,
I let you down, and..
229
00:10:30,937 --> 00:10:32,497
If you need me I'll
be across the street
230
00:10:32,521 --> 00:10:34,455
performing CPR on
my dying heart.
231
00:10:37,137 --> 00:10:41,570
No, all I did was eat these
little jiggly cubes.
232
00:10:41,637 --> 00:10:43,237
I've a green tongue, see?
233
00:10:43,304 --> 00:10:45,370
[giggling]
234
00:10:45,437 --> 00:10:47,104
Yeah, well, give it
some time, honey.
235
00:10:47,170 --> 00:10:49,137
By tomorrow, the rest
of you'll be green too.
236
00:10:49,204 --> 00:10:51,104
[laughs]
237
00:10:51,170 --> 00:10:52,237
Jelly shots.
238
00:10:52,304 --> 00:10:53,670
Gelatin and green alcohol.
239
00:10:53,737 --> 00:10:55,837
That's how grandma kept
the kids quiet. Uh.
240
00:10:59,404 --> 00:11:02,077
Okay, Stephanie,
you missed curfew
241
00:11:02,144 --> 00:11:03,244
you're drunk..
242
00:11:03,310 --> 00:11:05,277
I mean, what do you have
to say for yourself?
243
00:11:06,144 --> 00:11:07,444
Come on, out with it.
244
00:11:13,953 --> 00:11:14,953
[retching]
245
00:11:14,977 --> 00:11:17,177
Oh! Damn!
246
00:11:18,644 --> 00:11:20,244
Well, look on the bright side.
247
00:11:20,310 --> 00:11:21,977
She did it on Regine's
favorite slippers.
248
00:11:27,053 --> 00:11:28,053
What's that?
249
00:11:28,077 --> 00:11:30,810
My special elixir for hangovers.
250
00:11:30,877 --> 00:11:33,144
Tomato juice, a
chocolate yoo‐hoo.
251
00:11:33,210 --> 00:11:34,710
And a boiled egg.
252
00:11:34,777 --> 00:11:36,710
Wow, it's got kick.
253
00:11:38,444 --> 00:11:41,544
Oh, honey, drink this. It'll
make you feel better.
254
00:11:41,610 --> 00:11:43,544
‐ Um, what is it? ‐ Apple juice.
255
00:11:47,277 --> 00:11:48,444
Hmm.
256
00:11:50,144 --> 00:11:51,644
Don't get too comfortable.
257
00:11:51,710 --> 00:11:53,677
I called Coach Braxton
and covered for you.
258
00:11:53,744 --> 00:11:55,310
You got warm‐ups at 1 o'clock.
259
00:11:55,377 --> 00:11:57,510
Thanks, but I'm not
running today.
260
00:11:57,577 --> 00:11:59,110
Or ever.
261
00:11:59,177 --> 00:12:00,317
I'm quitting.
262
00:12:00,384 --> 00:12:01,684
Stephanie!
263
00:12:01,750 --> 00:12:04,017
You can't give up your
dream of‐of‐of winning
264
00:12:04,084 --> 00:12:05,684
the Olympic Decathlon.
265
00:12:06,517 --> 00:12:08,450
That's not my dream.
266
00:12:08,517 --> 00:12:10,450
Yeah, well, it's one of mine.
267
00:12:12,384 --> 00:12:14,750
Okay, hold up there.
268
00:12:14,817 --> 00:12:16,577
You've been running since
junior high school.
269
00:12:16,601 --> 00:12:18,534
Now, all of a sudden you
don't feel like it?
270
00:12:19,517 --> 00:12:23,584
No. When I first started
running I loved it.
271
00:12:23,650 --> 00:12:25,617
But then all of a sudden
I started winning.
272
00:12:25,684 --> 00:12:28,950
And then I didn't have a
father, I had a live‐in coach.
273
00:12:29,017 --> 00:12:31,684
Do you know that man built a
track for me in the backyard?
274
00:12:31,750 --> 00:12:34,517
Four hundred and thirty two
times around is a mile.
275
00:12:38,017 --> 00:12:39,384
Poor little Stephanie.
276
00:12:39,450 --> 00:12:40,917
Daddy made her run
and she ended up
277
00:12:40,984 --> 00:12:43,084
gettin' a college scholarship.
278
00:12:43,150 --> 00:12:44,850
[sigh] You are just like dad.
279
00:12:44,917 --> 00:12:47,284
You think you're always right.
280
00:12:47,350 --> 00:12:49,650
You know, I don't care.
You can't make me run.
281
00:12:49,717 --> 00:12:52,284
[chuckles]
282
00:12:52,350 --> 00:12:54,084
See, now that's
where you're wrong.
283
00:12:54,150 --> 00:12:55,950
Now, I promised daddy I
would look out for you
284
00:12:55,984 --> 00:12:57,050
while you are here.
285
00:12:57,117 --> 00:12:58,684
And you're going
to that track meet
286
00:12:58,750 --> 00:13:00,284
if I have to drag you.
287
00:13:00,350 --> 00:13:02,990
The only way that's gonna
happen is if you knock me out.
288
00:13:11,924 --> 00:13:13,724
Huh.
289
00:13:13,790 --> 00:13:16,057
Wait, Khadijah, I'm going.
No, I'm going!
290
00:13:19,857 --> 00:13:21,490
[sobs]
291
00:13:21,557 --> 00:13:24,224
What is wrong with you?
292
00:13:24,290 --> 00:13:26,590
First you wipe up her vomit
then you threaten to kill her.
293
00:13:26,657 --> 00:13:28,690
Y'all are bonding.
294
00:13:33,990 --> 00:13:35,024
Kyle.
295
00:13:37,190 --> 00:13:38,190
What?
296
00:13:39,657 --> 00:13:40,817
Styrofoam peanuts for dinner.
297
00:13:40,857 --> 00:13:42,790
What're we having for dessert?
Bubble wrap?
298
00:13:44,024 --> 00:13:46,390
No, silly, it's a decoy bag.
299
00:13:46,457 --> 00:13:50,024
See, whenever I come home with
groceries, Max always shows up.
300
00:13:50,090 --> 00:13:54,290
So, when she gets here, you
will dredge up enough sincerity
301
00:13:54,357 --> 00:13:57,090
to get her to confess that
she wrote the letter.
302
00:13:57,157 --> 00:14:01,797
[sigh] Regine, you are
a sick, sick woman.
303
00:14:02,764 --> 00:14:04,830
And I love you for it.
304
00:14:06,164 --> 00:14:07,664
♪ Sunshine ♪
305
00:14:07,730 --> 00:14:09,130
♪ Attorney in love ♪
306
00:14:09,197 --> 00:14:10,464
♪ Guilty innocent ♪
307
00:14:10,530 --> 00:14:11,464
Okay.
308
00:14:11,530 --> 00:14:13,064
[humming]
309
00:14:13,130 --> 00:14:16,197
Uh, Maxine, Maxine, I got a
serious question to ask you.
310
00:14:16,264 --> 00:14:18,197
Yes, Kyle, I faked
every one of 'em.
311
00:14:24,464 --> 00:14:27,964
Uh, maybe, I ought to give
you two some privacy.
312
00:14:31,930 --> 00:14:33,897
Yeah, that's a
good idea, Regine.
313
00:14:33,964 --> 00:14:35,230
Why don't you come over here.
314
00:14:35,297 --> 00:14:37,930
This bannister might collapse,
I need a little test dummy.
315
00:14:37,997 --> 00:14:39,930
Mmm.
316
00:14:39,997 --> 00:14:42,564
Maxine, look, I know that
our breakup crushed you
317
00:14:42,630 --> 00:14:44,864
and I just want you know
that I'm here for you.
318
00:14:44,930 --> 00:14:46,797
And you can tell me anything.
I mean anything.
319
00:14:48,930 --> 00:14:51,130
Kyle, you're right.
320
00:14:51,197 --> 00:14:53,157
I mean, I guess I should've
come and talked to you
321
00:14:53,181 --> 00:14:54,964
about how I felt
since we broke up.
322
00:14:55,030 --> 00:14:56,364
[sobs]
323
00:14:56,430 --> 00:14:57,430
Pain.
324
00:14:58,630 --> 00:15:00,970
All the pain..
325
00:15:01,037 --> 00:15:03,070
That you two've been in my ass.
326
00:15:05,937 --> 00:15:09,204
I told you, I did not write
that freaking letter.
327
00:15:10,704 --> 00:15:13,837
Man, Kyle, you couldn't get
dirt from a dustbuster.
328
00:15:15,670 --> 00:15:18,637
Oh, hold up, you Minute Meda,
let me tell you something.
329
00:15:18,704 --> 00:15:20,337
I'm goin' back upstairs
330
00:15:20,404 --> 00:15:23,237
and do what I was supposed
to be doin' all along
331
00:15:23,304 --> 00:15:26,404
which is minding
my own business.
332
00:15:28,837 --> 00:15:30,104
Buh‐bye.
333
00:15:34,304 --> 00:15:36,004
See, you lyin'!
334
00:15:37,304 --> 00:15:39,270
I mean, I knew I should've
just hypnotized you
335
00:15:39,337 --> 00:15:41,270
with a canned ham.
336
00:15:46,770 --> 00:15:48,237
Can you believe those clowns?
337
00:15:48,304 --> 00:15:49,670
I hear you.
338
00:15:49,737 --> 00:15:51,497
So, they give you a free
copy of the magazine
339
00:15:51,537 --> 00:15:52,837
when they ran your letter?
340
00:15:52,904 --> 00:15:55,870
No, just a release form and
this coupon for tampons.
341
00:16:03,077 --> 00:16:04,844
No, Khadijah.
342
00:16:04,910 --> 00:16:06,810
There's no way I can run.
343
00:16:06,877 --> 00:16:09,010
Sure you can. Come on, now.
344
00:16:09,077 --> 00:16:11,277
One day you're gonna thank me
for dragging you out here.
345
00:16:11,344 --> 00:16:13,844
(man on PA) 'Next up, the
women's 100 meters.'
346
00:16:13,910 --> 00:16:16,177
Oh, that's it. Go get 'em, girl.
347
00:16:16,244 --> 00:16:18,177
‐ Okay. ‐ Come on, now.
348
00:16:24,244 --> 00:16:27,844
(man on PA) 'Ready. Set.'
349
00:16:27,910 --> 00:16:28,844
[gunshot]
350
00:16:28,910 --> 00:16:29,910
[crowd cheering]
351
00:16:29,977 --> 00:16:32,244
(Khadijah) 'Push it,
Steph, push it.'
352
00:16:43,677 --> 00:16:45,044
I got it.
353
00:16:45,110 --> 00:16:47,210
Oh, damn, I lost it.
354
00:16:51,644 --> 00:16:53,010
Oh, hey there, Stephanie.
355
00:16:53,077 --> 00:16:54,777
I baked you some
victory brownies.
356
00:16:54,844 --> 00:16:56,744
They're in the kitchen
cooling off right now.
357
00:16:56,810 --> 00:16:59,010
And why am I talking
to nobody at all?
358
00:17:00,884 --> 00:17:02,150
What happened?
359
00:17:02,217 --> 00:17:03,537
Well, lets just say
that this time
360
00:17:03,561 --> 00:17:05,750
she made it to the bathroom.
361
00:17:05,817 --> 00:17:08,884
Khadijah, I think it was my
Great Uncle Smoke‐Eye who said.
362
00:17:08,950 --> 00:17:11,417
"When there's frost
on the pumpkin
363
00:17:11,484 --> 00:17:14,284
"and moss in the well..
364
00:17:14,350 --> 00:17:16,850
That's when the squirrels
come out laughing."
365
00:17:19,617 --> 00:17:22,184
Synclaire, you want
to help me out here?
366
00:17:22,250 --> 00:17:25,017
Be good to her, be kind to her.
367
00:17:25,084 --> 00:17:27,984
I don't really get
that squirrels part.
368
00:17:28,050 --> 00:17:29,684
Well, she does seem pretty down.
369
00:17:29,750 --> 00:17:31,684
Maybe, I should go talk to her.
370
00:17:31,750 --> 00:17:34,084
♪ Slide slide slippitty‐slide ♪
371
00:17:34,150 --> 00:17:36,390
♪ Just forget about your
troubles and your nine to five ♪
372
00:17:36,414 --> 00:17:38,584
♪ You just sail along
that's what you do ♪
373
00:17:38,650 --> 00:17:40,884
♪ You just sail along hey ♪
374
00:17:40,950 --> 00:17:43,284
Maybe your mascot
taking a swing on you
375
00:17:43,350 --> 00:17:45,150
was not clear enough.
376
00:17:45,217 --> 00:17:46,784
You lost.
377
00:17:46,850 --> 00:17:48,184
Seriously?
378
00:17:48,250 --> 00:17:50,517
Oh, well.
379
00:17:50,584 --> 00:17:52,584
Ooh, Synclaire, I
think we should, uh
380
00:17:52,650 --> 00:17:53,850
go on upstairs, babe.
381
00:17:53,917 --> 00:17:56,717
‐ No, I want to stay. ‐ No.
382
00:17:56,784 --> 00:17:59,617
No, see, this is like one of
them little family things.
383
00:17:59,684 --> 00:18:01,690
I'm family, maybe you should go.
384
00:18:03,524 --> 00:18:04,964
Oh, now, now, wait,
hold on a minute.
385
00:18:05,031 --> 00:18:06,351
Few minutes ago,
you were drinkin'
386
00:18:06,375 --> 00:18:07,724
from the fountain of my wisdom.
387
00:18:07,790 --> 00:18:09,724
Now, it's like I
don't know diddly?
388
00:18:12,157 --> 00:18:15,024
Would you excuse us please,
Khadijah, Stephanie?
389
00:18:15,090 --> 00:18:17,410
Overton and I have something
to discuss out in the hallway.
390
00:18:17,434 --> 00:18:19,257
Overton, come along.
We'll be right back.
391
00:18:19,324 --> 00:18:21,324
‐ Oh, no, we won't.
‐ Oh, yes, we will.
392
00:18:21,390 --> 00:18:23,550
‐ Mama, we ain't coming back.
‐ I got something to say.
393
00:18:23,574 --> 00:18:24,574
[indistinct shouting]
394
00:18:24,624 --> 00:18:25,990
What you tellin' me, huh? What?
395
00:18:26,057 --> 00:18:27,657
You tellin' me..
396
00:18:33,824 --> 00:18:34,824
[radio static]
397
00:18:34,857 --> 00:18:36,024
Ow!
398
00:18:37,024 --> 00:18:39,624
How can you party like this?
399
00:18:39,690 --> 00:18:42,257
Listen, I may have lost the race
400
00:18:42,324 --> 00:18:44,257
but I won the 100‐yard puke.
401
00:18:44,324 --> 00:18:46,024
[laughs]
402
00:18:46,090 --> 00:18:47,990
I feel liberated.
403
00:18:48,057 --> 00:18:49,590
Alright.
404
00:18:49,657 --> 00:18:51,357
You'll be liberated
from that gold card
405
00:18:51,424 --> 00:18:53,557
when daddy finds
out you got drunk.
406
00:18:53,624 --> 00:18:56,190
You never call dad and
when you finally do
407
00:18:56,257 --> 00:18:57,757
it's to tell on me.
408
00:18:57,824 --> 00:18:59,757
Some big sister you are.
409
00:18:59,824 --> 00:19:02,564
Psst. Don't talk to me
about being a good sister.
410
00:19:02,630 --> 00:19:04,730
I seen you twice in ten years.
411
00:19:04,797 --> 00:19:07,097
The first time I'm
hosing down my wall.
412
00:19:07,164 --> 00:19:09,430
The second time I'm
mopping up my floor.
413
00:19:09,497 --> 00:19:11,297
I don't know what's gonna
happen the next time
414
00:19:11,321 --> 00:19:13,930
but everything is getting
covered in plastic.
415
00:19:13,997 --> 00:19:16,130
Like there's gonna
be a next time.
416
00:19:16,197 --> 00:19:18,697
You don't like having me around.
417
00:19:18,764 --> 00:19:21,830
You're jealous because I grew
up with daddy and you didn't.
418
00:19:24,030 --> 00:19:26,064
Well, maybe I am a
little jealous.
419
00:19:26,130 --> 00:19:29,864
I didn't get a funky little
race track around my backyard.
420
00:19:29,930 --> 00:19:32,197
Shoot, I didn't even get
the big pimp speech.
421
00:19:33,364 --> 00:19:34,484
At least you didn't get the.
422
00:19:34,530 --> 00:19:36,830
"Why can't you be more
like Khadijah?" speech.
423
00:19:38,730 --> 00:19:40,664
What're you talking about?
424
00:19:42,397 --> 00:19:45,297
"Khadijah held down two jobs
while she was in college.
425
00:19:45,364 --> 00:19:47,830
"Khadijah started
her own magazine.
426
00:19:47,897 --> 00:19:49,997
"Khadijah, the mover, the shaker
427
00:19:50,064 --> 00:19:52,964
the proud black
woman on the move."
428
00:19:53,030 --> 00:19:55,030
I could run my whole life.
429
00:19:55,097 --> 00:19:57,030
I'd never catch up to you.
430
00:19:58,430 --> 00:20:01,004
Mover and a shaker, huh?
431
00:20:01,070 --> 00:20:03,870
Dang, maybe I should put that
man's number in speed dial.
432
00:20:04,804 --> 00:20:06,470
You know, you two should talk.
433
00:20:06,537 --> 00:20:08,204
And if you could come
up with a problem
434
00:20:08,270 --> 00:20:09,770
for him to solve
for an hour or so
435
00:20:09,837 --> 00:20:11,737
maybe he'd get off my case.
436
00:20:11,804 --> 00:20:13,404
You don't know what it's like.
437
00:20:13,470 --> 00:20:16,304
He has enough overprotectiveness
for two daughters.
438
00:20:16,370 --> 00:20:18,304
But, I'm the only one there.
439
00:20:19,670 --> 00:20:21,337
Hmm..
440
00:20:21,404 --> 00:20:24,204
And all this time I
thought you were a brat.
441
00:20:24,270 --> 00:20:26,237
But you're really just
a misunderstood girl
442
00:20:26,304 --> 00:20:29,837
who gets too much attention and
everything she wants, huh?
443
00:20:31,870 --> 00:20:34,404
And I thought you were bossy.
444
00:20:34,470 --> 00:20:36,150
But you're just a regular
person who thinks
445
00:20:36,204 --> 00:20:37,737
she's in charge of the world.
446
00:20:39,304 --> 00:20:40,304
Well.
447
00:20:41,404 --> 00:20:43,937
Glad we understand
each other now.
448
00:20:44,004 --> 00:20:46,737
Things should run more smoothly
the next time you come visit.
449
00:20:47,904 --> 00:20:49,370
Next time?
450
00:20:49,437 --> 00:20:50,770
Sure.
451
00:20:50,837 --> 00:20:53,937
Could be nice having someone
around, who idolizes me.
452
00:20:57,237 --> 00:20:59,377
We decided to stay
for the argument.
453
00:21:06,210 --> 00:21:08,330
(female narrator) Don't go
away, we will be right back.
454
00:21:11,477 --> 00:21:13,810
Okay, baby sister.
455
00:21:13,877 --> 00:21:15,344
You got the speed
456
00:21:15,410 --> 00:21:18,077
the youth and the ability.
457
00:21:18,144 --> 00:21:21,144
But I got one thing on my side.
458
00:21:21,210 --> 00:21:23,210
I'm willing to die
to win this race.
459
00:21:24,310 --> 00:21:26,810
‐ Ahh. ‐ Okay, take your marks.
460
00:21:31,510 --> 00:21:34,144
Get set.
461
00:21:34,210 --> 00:21:35,244
Go!
462
00:21:45,186 --> 00:21:46,186
Okay, okay.
463
00:21:46,210 --> 00:21:48,144
How about the shot put?
464
00:21:49,777 --> 00:21:52,244
Pole vault?
465
00:21:52,310 --> 00:21:53,544
Javelin?
466
00:21:54,810 --> 00:21:57,710
Okay, sister toss, sister toss.
467
00:22:01,284 --> 00:22:02,984
(female ♫1) Woo‐hoo!
34218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.