Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,200 --> 00:00:04,233
[humming]
2
00:00:04,300 --> 00:00:06,600
Max, before you get comfy.
3
00:00:06,666 --> 00:00:09,600
Khadijah and Synclaire aren't
here and we're out of pork rinds
4
00:00:09,666 --> 00:00:11,100
so go home.
5
00:00:14,333 --> 00:00:19,300
Did it ever occur to you that
maybe I came over to see you?
6
00:00:19,366 --> 00:00:22,266
[laughing]
7
00:00:22,333 --> 00:00:23,966
Ooh, yeah.
8
00:00:24,033 --> 00:00:26,466
What, k‐k‐k‐k‐k‐k‐kuh, yes!
9
00:00:26,533 --> 00:00:28,500
Oh, my gosh.
10
00:00:28,566 --> 00:00:32,166
That dress has my name
written all over it. Yes!
11
00:00:32,233 --> 00:00:35,900
Uh! Followed by the words
"Stay the hell away."
12
00:00:35,966 --> 00:00:37,166
Uh, Max, Max.
13
00:00:37,233 --> 00:00:40,266
This dress is being used in a
pivotal scene on the soap.
14
00:00:40,333 --> 00:00:42,900
Now, it involves Shelly
the one‐eyed architect
15
00:00:42,966 --> 00:00:44,133
with gingivitis.
16
00:00:44,200 --> 00:00:45,680
‐ So, just‐‐ ‐ No,
no, no, no, no, no.
17
00:00:45,704 --> 00:00:48,566
Freak Shelly. This dress
is a perfect size six.
18
00:00:48,633 --> 00:00:51,000
And I need a dress for
that‐that reception
19
00:00:51,066 --> 00:00:53,100
at the mayor's mansion this Saturday.
Oh, come on.
20
00:00:53,166 --> 00:00:56,166
You will need some
rehab and a neck brace
21
00:00:56,233 --> 00:00:58,666
if you continue to touch this.
22
00:01:00,166 --> 00:01:02,206
Come on, this is important.
23
00:01:02,273 --> 00:01:06,306
I'll be rubbing elbows with
the mayor, the DA, JFK Jr.
24
00:01:06,373 --> 00:01:08,439
There's even talk that
RuPaul will be there.
25
00:01:10,073 --> 00:01:11,940
I mean, you don't want
me to be out‐dressed
26
00:01:12,006 --> 00:01:13,606
by a drag queen, do you?
27
00:01:17,506 --> 00:01:20,340
Max, that's not a
fair comparison.
28
00:01:20,406 --> 00:01:22,340
RuPaul is more feminine.
29
00:01:26,973 --> 00:01:29,540
♪ We are living ♪
♪ Hey ♪
30
00:01:29,606 --> 00:01:31,640
♪ Single ♪
♪ Ooh ♪
31
00:01:31,706 --> 00:01:33,806
♪ And in a 90s kind of world ♪
32
00:01:33,873 --> 00:01:36,040
♪ I'm glad I got my girls ♪
33
00:01:36,102 --> 00:01:37,382
♪ Oh keep your head up ♪
♪ What ♪
34
00:01:37,406 --> 00:01:38,886
♪ Keep your head up ♪
♪ That's right ♪
35
00:01:38,910 --> 00:01:41,106
♪ Whenever this life gets
tough you gotta fight with ♪
36
00:01:41,173 --> 00:01:43,140
♪ My home girls standing
to my left and my right ♪
37
00:01:43,206 --> 00:01:45,006
♪ True blue it's
tight like glue ♪
38
00:01:45,073 --> 00:01:46,873
♪ We are living ♪
♪ Check check check it out ♪
39
00:01:46,940 --> 00:01:48,460
♪ Check check check it out ♪
♪ Single ♪
40
00:01:48,484 --> 00:01:50,550
♪ What you want no
free position girl ♪
41
00:01:51,340 --> 00:01:53,440
♪ Haa ♪
42
00:01:59,273 --> 00:02:00,506
Hey, y'all. I won!
43
00:02:00,573 --> 00:02:03,113
I won the McColgan's
shaving cream contest.
44
00:02:03,180 --> 00:02:04,113
‐ Get outta here! ‐ Yup.
45
00:02:04,180 --> 00:02:05,513
Oh, Obie.
46
00:02:05,580 --> 00:02:07,613
A lifetime supply
of shaving cream?
47
00:02:07,680 --> 00:02:09,446
Our prayers have been answered.
48
00:02:11,346 --> 00:02:13,813
No, baby. I won the grand prize.
49
00:02:13,880 --> 00:02:15,680
I get to take a shot from
the three‐point line
50
00:02:15,747 --> 00:02:17,027
at the Knicks' game on Saturday.
51
00:02:17,051 --> 00:02:18,279
‐ Alright! ‐ Yeah.
52
00:02:18,346 --> 00:02:19,613
Whoop‐de‐doo.
53
00:02:21,680 --> 00:02:25,313
And if I hit it, I win $10,000.
54
00:02:25,380 --> 00:02:27,513
Did I mention
whoop‐de‐doo is Swahili
55
00:02:27,580 --> 00:02:29,846
for "I've always been
your best friend?"
56
00:02:32,613 --> 00:02:36,713
And did I mention that all of my
friends are over four feet tall?
57
00:02:40,780 --> 00:02:43,346
Overton, now you knows
as I helped you peel
58
00:02:43,413 --> 00:02:45,180
all those labels off
those shaving cream cans
59
00:02:45,246 --> 00:02:47,813
that I'm entitled
to half that money.
60
00:02:47,880 --> 00:02:50,813
Kyle, you only peeled off one.
61
00:02:51,980 --> 00:02:53,580
Undoubtedly the winner.
62
00:02:55,613 --> 00:02:58,513
Overton, this is happening
because all of your planets
63
00:02:58,580 --> 00:03:00,520
are in harmonic alignment.
64
00:03:01,746 --> 00:03:03,066
You haven't been
talkin' to them.
65
00:03:03,090 --> 00:03:04,956
Dionne Warwick people
again, have you?
66
00:03:06,620 --> 00:03:09,053
No, as a matter of fact,
I've been reading.
67
00:03:09,120 --> 00:03:11,053
"The Cheyenne Predictions."
68
00:03:12,320 --> 00:03:14,820
Published by The Warwick Press.
69
00:03:22,320 --> 00:03:23,686
Yeah.
70
00:03:23,753 --> 00:03:26,353
Yeah, Obie, see? Now,
you got the technique.
71
00:03:26,420 --> 00:03:29,586
Now, all you have to do
is visualize two things.
72
00:03:29,653 --> 00:03:32,453
One, the ball going in the net.
73
00:03:32,520 --> 00:03:35,053
Two, givin' some of
that prize money
74
00:03:35,120 --> 00:03:36,720
to a needy magazine.
75
00:03:38,453 --> 00:03:39,853
Yeah. Khadijah, if I win
76
00:03:39,920 --> 00:03:42,520
I'll give Flavor all
the prize money.
77
00:03:45,886 --> 00:03:47,220
Look at that, still
hit the bucket
78
00:03:47,286 --> 00:03:49,220
even when I'm lyin' like a rug.
79
00:03:55,453 --> 00:03:58,453
Excuse me. Mind if I
shoot around with you?
80
00:03:58,520 --> 00:04:02,793
Oh, sorry, bro, but I'm under
some big dollar pressure here.
81
00:04:03,626 --> 00:04:05,160
Overton.
82
00:04:05,226 --> 00:04:07,626
Alonzo Mourning.
83
00:04:07,693 --> 00:04:09,726
No, no, not Alonzo.
84
00:04:09,793 --> 00:04:11,893
I'm like, they more
like a Reggie Miller
85
00:04:11,960 --> 00:04:14,826
Michael Jordan combination.
86
00:04:14,893 --> 00:04:17,660
See, what you have to
understand is that..
87
00:04:17,726 --> 00:04:21,493
Uh, there's really no reason for
me to complete this sentence.
88
00:04:22,693 --> 00:04:24,793
Hey, Alonzo. Zo.
89
00:04:24,860 --> 00:04:27,693
I'm Khadijah James, publisher
of Flavor Magazine.
90
00:04:27,760 --> 00:04:29,026
Listen, if you're not too busy
91
00:04:29,093 --> 00:04:30,593
maybe we can schedule
an interview.
92
00:04:30,660 --> 00:04:32,726
Khadijah James?
93
00:04:32,793 --> 00:04:34,726
The one who dumped Grant Hill?
94
00:04:37,393 --> 00:04:38,993
Yeah, that's me.
95
00:04:40,493 --> 00:04:43,193
Man, his game hasn't
been the same since.
96
00:04:43,260 --> 00:04:45,826
He's written some
beautiful sonatas though.
97
00:04:47,293 --> 00:04:48,893
Excuse me, uh, Mr. Zo.
98
00:04:48,960 --> 00:04:50,626
Uh, think you can
give me some tips
99
00:04:50,693 --> 00:04:53,326
on how to hit some
three‐pointers under pressure.
100
00:04:53,393 --> 00:04:56,860
I usually go for a combination
of Michael Jordan..
101
00:04:56,926 --> 00:04:58,360
Reggie Miller?
102
00:05:00,666 --> 00:05:02,200
So, Zo, what about
the interview?
103
00:05:02,266 --> 00:05:04,200
I think I'm gonna have to pass.
104
00:05:04,266 --> 00:05:06,666
According to Grant,
an interview with you
105
00:05:06,733 --> 00:05:09,166
is like a one‐way
ticket to Dumpsville.
106
00:05:18,966 --> 00:05:20,200
Yeah.
107
00:05:21,266 --> 00:05:23,866
‐ Hey! ‐ Hey, sweet potato.
108
00:05:26,066 --> 00:05:28,000
We were going for 12 in a row.
109
00:05:28,066 --> 00:05:29,600
Well, my release is off.
110
00:05:29,666 --> 00:05:32,200
Would you like something cold
to drink from the soda machine?
111
00:05:32,266 --> 00:05:35,133
Uh, yeah. You know, I
love a frosty root beer
112
00:05:35,200 --> 00:05:37,466
but, uh, better make
it apple juice.
113
00:05:37,533 --> 00:05:39,366
Hate to have a
afternoon of bloating.
114
00:05:39,433 --> 00:05:40,433
(Synclaire) 'Okay.'
115
00:05:41,800 --> 00:05:43,666
Alright, now, Obie,
take your time, right?
116
00:05:43,733 --> 00:05:45,833
‐ And find your rhythm.
‐ Alright.
117
00:05:48,033 --> 00:05:49,800
‐ Yeah, now we're rockin'.
‐ 'Way to go.'
118
00:05:49,866 --> 00:05:52,466
‐ Yeah, now we're rockin'.
‐ Yeah.
119
00:05:56,200 --> 00:05:57,200
[grunts]
120
00:05:59,500 --> 00:06:00,773
You haven't made a shot yet?
121
00:06:00,840 --> 00:06:03,106
If you do that on
Saturday, that's no good.
122
00:06:05,040 --> 00:06:07,473
Why, he didn't start puttin'
up bricks until you came in.
123
00:06:07,540 --> 00:06:10,573
Oh, my God, I know
what's happening here.
124
00:06:10,640 --> 00:06:14,906
I am sucking up all of your
positive transcendental energy.
125
00:06:16,140 --> 00:06:18,673
‐ But jinx. ‐ Oh.
126
00:06:18,740 --> 00:06:20,873
Come on, girl, I come
from a long line
127
00:06:20,940 --> 00:06:22,906
of very superstitious people.
128
00:06:22,973 --> 00:06:24,840
To this day, anybody
in the Jones family
129
00:06:24,906 --> 00:06:27,206
that feels a stroke
of bad luck comin' on
130
00:06:27,273 --> 00:06:29,040
they stomp their left
foot three times
131
00:06:29,106 --> 00:06:30,873
to wake up our guardian angel
132
00:06:30,940 --> 00:06:34,040
that spins around in a circle
to make the devil feel dizzy.
133
00:06:35,873 --> 00:06:38,773
‐ You, my love, are no jinx.
‐ 'Alright, now, hold up.'
134
00:06:38,840 --> 00:06:40,773
Let's try this again with
Synclaire in the hall.
135
00:06:40,840 --> 00:06:41,940
‐ Okay. ‐ Come on.
136
00:06:48,173 --> 00:06:51,606
‐ Okay, Obie, she's gone.
‐ Alright.
137
00:06:53,973 --> 00:06:55,673
Ah! See that, Khadijah.
138
00:06:55,740 --> 00:06:58,240
I missed it by a mile and a half
and Synclaire wasn't even..
139
00:06:58,306 --> 00:06:59,646
Damn!
140
00:07:06,046 --> 00:07:07,413
Regine, I'm desperate!
141
00:07:07,480 --> 00:07:09,446
A dress like that is
gonna cost me $2000.
142
00:07:09,513 --> 00:07:10,980
I'm not spending
that type of money
143
00:07:11,046 --> 00:07:13,380
on a dress I'm only
gonna wear once!
144
00:07:13,446 --> 00:07:15,746
So, buy an expensive gown
145
00:07:15,813 --> 00:07:17,013
wear it tonight
146
00:07:17,080 --> 00:07:20,180
and then sell it to a
hooker with similar taste.
147
00:07:25,280 --> 00:07:26,613
Hey, sweet pea, I..
148
00:07:26,680 --> 00:07:28,013
I got some good news and
149
00:07:28,080 --> 00:07:29,780
I got some bad news.
150
00:07:29,846 --> 00:07:31,380
Bad news? How bad?
151
00:07:31,446 --> 00:07:32,913
Hmm, not bad at all.
152
00:07:32,980 --> 00:07:35,246
Actually for bad news,
it's pretty good.
153
00:07:35,313 --> 00:07:38,413
It's just bad news 'cause it's
not as good as the good news.
154
00:07:41,113 --> 00:07:42,446
Okay, good.
155
00:07:42,513 --> 00:07:44,013
Well, bad news is
156
00:07:44,080 --> 00:07:46,746
I don't think we're gonna
make that $10,000 tonight.
157
00:07:46,813 --> 00:07:48,173
'Cause I just got
back from the gym
158
00:07:48,197 --> 00:07:51,213
shootin' baskets for over
hour, didn't hit one.
159
00:07:51,280 --> 00:07:52,546
Which is sort of the good news
160
00:07:52,613 --> 00:07:53,646
'cause that still proves
161
00:07:53,713 --> 00:07:56,246
that you are my lady luck.
162
00:07:56,313 --> 00:07:57,846
[sobbing]
163
00:07:59,913 --> 00:08:02,386
Uh, I don't mean to be
politically incorrect
164
00:08:02,453 --> 00:08:04,720
but, uh, is this hormonal?
165
00:08:07,786 --> 00:08:09,086
No.
166
00:08:09,153 --> 00:08:10,753
It's photographical.
167
00:08:11,853 --> 00:08:14,020
How so?
168
00:08:14,086 --> 00:08:17,286
This morning I put this in
here and I didn't tell you.
169
00:08:17,353 --> 00:08:19,553
Even a picture of me
holding a four‐leaf clover
170
00:08:19,620 --> 00:08:22,220
with my fingers and eyes
crossed is bad luck.
171
00:08:27,286 --> 00:08:28,386
Oh, Obie
172
00:08:28,453 --> 00:08:30,820
this is the thing you've
been shaving so hard for
173
00:08:30,886 --> 00:08:32,253
and I can't even help you.
174
00:08:33,520 --> 00:08:35,553
Baby, look, the only
help I need from you
175
00:08:35,620 --> 00:08:37,486
is just to be there,
baby, that's all.
176
00:08:37,553 --> 00:08:38,886
Yeah, but if I'm at the Garden
177
00:08:38,953 --> 00:08:41,320
you're gonna miss your
shot, I'm not going.
178
00:08:41,386 --> 00:08:44,053
Look, girl, nobody or nothing
is gonna convince me
179
00:08:44,120 --> 00:08:45,286
that you are a jinx.
180
00:08:47,353 --> 00:08:48,553
Aren't you goin' after her?
181
00:08:49,386 --> 00:08:50,653
Just a second.
182
00:08:53,153 --> 00:08:55,086
[thumping]
183
00:08:56,353 --> 00:08:57,420
That's better.
184
00:08:57,486 --> 00:08:59,660
Now, come on, baby,
you know I love you.
185
00:09:07,960 --> 00:09:09,193
[door opens]
186
00:09:12,593 --> 00:09:15,826
Hey, baby, come on, you're..
187
00:09:15,893 --> 00:09:17,060
Finally home, huh?
188
00:09:17,926 --> 00:09:19,760
Uh, have you changed your mind?
189
00:09:19,826 --> 00:09:22,060
No, Obie, I'm still not going.
190
00:09:22,126 --> 00:09:23,460
Come on, Synclaire.
191
00:09:23,526 --> 00:09:26,560
You've been with me for all of
my recent major life events.
192
00:09:26,626 --> 00:09:28,693
You were there when
I bought a 290.
193
00:09:28,760 --> 00:09:31,660
You were there when we met two
out of the three "Pet Boys."
194
00:09:31,726 --> 00:09:33,326
I mean..
195
00:09:33,393 --> 00:09:35,493
Hell, you were there
when we first made love.
196
00:09:38,426 --> 00:09:40,993
Hey, kids, Regine around?
197
00:09:41,060 --> 00:09:43,426
No, she went to the
store with Khadijah.
198
00:09:43,493 --> 00:09:45,660
Perfect.
199
00:09:45,726 --> 00:09:47,560
Hey, Max, don't you
have to get ready to go
200
00:09:47,626 --> 00:09:49,186
to that big shindig
over at the mayor's?
201
00:09:49,226 --> 00:09:50,826
Yeah, yeah, I'm on
my way, shut up.
202
00:09:53,526 --> 00:09:54,626
Overton
203
00:09:54,693 --> 00:09:56,393
if you miss that
shot because of me
204
00:09:56,460 --> 00:09:57,780
you're never going
to get to build
205
00:09:57,804 --> 00:09:59,526
your beautiful
little dream house.
206
00:09:59,593 --> 00:10:01,666
Oh, girl, the
important thing here
207
00:10:01,733 --> 00:10:03,233
isn't some place I dreamed about
208
00:10:03,300 --> 00:10:06,233
ever since I weather‐sealed
my baby sister's doll house.
209
00:10:07,366 --> 00:10:08,933
The important thing is us.
210
00:10:09,000 --> 00:10:10,433
You and me
211
00:10:10,500 --> 00:10:11,766
together forever
212
00:10:11,833 --> 00:10:12,833
come what may.
213
00:10:12,866 --> 00:10:14,500
So, if you're not goin'
214
00:10:14,566 --> 00:10:15,633
I'm not goin'.
215
00:10:15,700 --> 00:10:17,166
Obie..
216
00:10:17,233 --> 00:10:20,266
Girlie, without you by my side
217
00:10:20,333 --> 00:10:21,573
ain't enough money in the world
218
00:10:21,597 --> 00:10:23,530
to get me to Madison
Square Garden.
219
00:10:26,666 --> 00:10:27,933
Hey, kids.
220
00:10:31,333 --> 00:10:32,600
Regine home yet?
221
00:10:33,600 --> 00:10:34,600
No.
222
00:10:34,666 --> 00:10:35,933
Goodnight.
223
00:10:40,466 --> 00:10:41,866
‐ 'Nice dress.' ‐ Yeah.
224
00:10:41,933 --> 00:10:43,066
Now, convince Overton
225
00:10:43,133 --> 00:10:44,700
he's got to get shot tonight.
226
00:10:45,466 --> 00:10:47,366
[sighs] Overton!
227
00:10:47,433 --> 00:10:48,933
Did you sign a contract?
228
00:10:49,000 --> 00:10:50,900
‐ Just a one. ‐ Oh, good.
229
00:10:50,966 --> 00:10:53,233
That means they can
only sue your ass once.
230
00:10:55,566 --> 00:10:56,966
‐ 'I'm home!' ‐ Okay.
231
00:10:57,033 --> 00:10:58,966
I gotta go. I gotta get on a good foot.
Alright?
232
00:11:03,340 --> 00:11:06,073
Okay, Synclaire, we got
your favorite dog movies.
233
00:11:06,140 --> 00:11:07,673
"Benji" and "Cujo."
234
00:11:08,373 --> 00:11:09,806
[knocking on door]
235
00:11:09,873 --> 00:11:11,673
Alright, alright, come
on, let's go, let's go.
236
00:11:11,740 --> 00:11:13,540
Man, Synclaire still won't go.
237
00:11:14,573 --> 00:11:15,573
So?
238
00:11:16,973 --> 00:11:18,573
When you win slip her
a couple of bucks.
239
00:11:18,640 --> 00:11:19,873
Come on, time's a‐wastin'.
240
00:11:19,940 --> 00:11:21,020
Okay, hold up, wait for me.
241
00:11:21,087 --> 00:11:22,407
I just gotta go and
get my jacket.
242
00:11:22,431 --> 00:11:23,773
You're wearin' it.
243
00:11:23,840 --> 00:11:25,473
[chuckles] No!
244
00:11:25,540 --> 00:11:28,140
This clashes with the
seats at the Garden.
245
00:11:32,140 --> 00:11:33,273
Look here, honey loves.
246
00:11:33,340 --> 00:11:35,040
You know I would
never go without you
247
00:11:35,106 --> 00:11:37,906
if not for the threat
of litigation, right?
248
00:11:37,973 --> 00:11:39,006
Don't you worry, Obie
249
00:11:39,073 --> 00:11:40,906
I'm gonna be with you
there in spirit.
250
00:11:40,973 --> 00:11:42,240
I made you something.
251
00:11:47,240 --> 00:11:48,506
"Goobie?"
252
00:11:50,740 --> 00:11:52,506
Uh, Synclaire.
253
00:11:52,573 --> 00:11:54,040
As, um..
254
00:11:54,973 --> 00:11:56,206
Touching
255
00:11:56,273 --> 00:11:57,806
a gesture as this is.
256
00:11:58,740 --> 00:12:00,040
And since anything you do
257
00:12:00,106 --> 00:12:01,913
seem to disrupt
Overton's shooting
258
00:12:01,980 --> 00:12:03,913
uh, I think not.
259
00:12:03,980 --> 00:12:06,446
And, look, don't even think
about watching the game on TV.
260
00:12:06,513 --> 00:12:08,380
Not that I believe
in any of this mojo
261
00:12:08,446 --> 00:12:09,613
but we are talking about
262
00:12:09,680 --> 00:12:12,213
ten thousand tax free dollars.
263
00:12:12,280 --> 00:12:13,680
How do you know it's
tax‐free, Kyle?
264
00:12:13,704 --> 00:12:15,404
I'll find a way, let's go.
265
00:12:16,246 --> 00:12:18,246
[Regine screaming]
266
00:12:18,313 --> 00:12:21,080
I can't believe Max
took that dress!
267
00:12:22,413 --> 00:12:23,933
And yet you believe
she'll give it back
268
00:12:23,980 --> 00:12:25,246
when you ask for it?
269
00:12:26,713 --> 00:12:29,713
I'm not asking her,
I'm warning her.
270
00:12:29,780 --> 00:12:31,713
God, I wasn't supposed
to talk about this
271
00:12:31,780 --> 00:12:34,113
but Shelly, the
one‐eyed architect
272
00:12:34,180 --> 00:12:37,980
is gonna be the victim of a
fatal catfight in Palo Alto.
273
00:12:38,046 --> 00:12:41,013
I had to rig the dress
to make it a tear‐away.
274
00:12:41,080 --> 00:12:42,946
If anyone so much as tugs on it
275
00:12:43,013 --> 00:12:44,946
eh, the dress'll
just fall apart.
276
00:12:54,613 --> 00:12:55,913
Let's roll!
277
00:12:59,413 --> 00:13:01,653
‐ Well, goodbye, sweet pea. ‐
Hey, hey, come on, come on.
278
00:13:01,677 --> 00:13:03,277
None of that, none of
that, none of that!
279
00:13:07,886 --> 00:13:09,986
[grunting]
280
00:13:14,686 --> 00:13:16,553
[cheering]
281
00:13:17,720 --> 00:13:19,420
‐ Mr. Jones? ‐ Yes.
282
00:13:19,486 --> 00:13:21,620
Ray Brunger, Director
of Public Relations
283
00:13:21,686 --> 00:13:23,120
from McColgan Industries.
284
00:13:23,186 --> 00:13:24,320
Welcome to you.
285
00:13:24,386 --> 00:13:26,120
Your complimentary guest
286
00:13:26,186 --> 00:13:29,120
and your other
complimentary guests.
287
00:13:29,186 --> 00:13:32,020
Um.. If there is a problem,
I'd be happy to pay for 'em.
288
00:13:32,086 --> 00:13:34,053
Oh, nonsense, this
is the VIP room
289
00:13:34,120 --> 00:13:35,453
and that means you
290
00:13:35,520 --> 00:13:36,953
and apparently them.
291
00:13:38,820 --> 00:13:40,720
Anyway, the contest is
pretty straightforward.
292
00:13:40,786 --> 00:13:42,253
At halftime we'll go out there
293
00:13:42,320 --> 00:13:43,520
you hit the shot
294
00:13:43,586 --> 00:13:45,120
everyone goes home happy.
295
00:13:45,186 --> 00:13:46,453
Any questions?
296
00:13:46,520 --> 00:13:47,853
Yeah, I got a question.
297
00:13:47,920 --> 00:13:50,653
Whose idea was that
coconut deodorant?
298
00:13:50,720 --> 00:13:53,486
Man, on a hot day that
smells like a pina colada.
299
00:13:55,353 --> 00:13:57,986
How would you like a
free gift with purchase
300
00:13:58,053 --> 00:13:59,253
without purchase?
301
00:13:59,320 --> 00:14:01,393
Well, let's see
what we got here.
302
00:14:01,460 --> 00:14:04,460
"Official cologne of
the 1984 Olympic.."
303
00:14:04,526 --> 00:14:06,760
Get‐get out of here.
304
00:14:06,826 --> 00:14:10,793
Yo, Mr. Brunger. Um.. Do
I had to wear the hat?
305
00:14:10,860 --> 00:14:12,360
I mean, don't take
this the wrong way
306
00:14:12,426 --> 00:14:14,993
but this really looks goofy.
307
00:14:16,560 --> 00:14:19,026
Designed the thing myself,
nobody ever wants to wear it.
308
00:14:19,093 --> 00:14:21,193
Why should I take
that the wrong way?
309
00:14:23,226 --> 00:14:24,526
Yo, shorty.
310
00:14:24,593 --> 00:14:27,126
I don't think I can do this
without Synclaire here.
311
00:14:28,593 --> 00:14:30,926
Look, Obie, you have a
chance to shoot one ball
312
00:14:30,993 --> 00:14:33,960
make $10,000 and hand it
over to me to invest.
313
00:14:34,026 --> 00:14:35,826
Now, uh, don't you think
you're being a little
314
00:14:35,850 --> 00:14:37,150
selfish about this?
315
00:14:38,726 --> 00:14:41,726
I think this calls for
a woman's perspective.
316
00:14:41,793 --> 00:14:42,960
Fine.
317
00:14:46,060 --> 00:14:49,060
Check it out, Obie,
I got my press pass
318
00:14:49,126 --> 00:14:51,660
now, what do we say, we go down
to the Knicks' locker room
319
00:14:51,726 --> 00:14:53,526
just kick it with the players
320
00:14:53,593 --> 00:14:56,160
take your mind off of things.
321
00:14:56,226 --> 00:14:58,560
How's that suppose
to cheer me up?
322
00:14:58,626 --> 00:14:59,866
I don't know
323
00:14:59,933 --> 00:15:01,633
but it'll sure make
me feel better
324
00:15:01,700 --> 00:15:03,966
if I see John Starks in a strap.
325
00:15:05,966 --> 00:15:07,833
Hm.
326
00:15:07,900 --> 00:15:09,700
I feel so awful, mommy.
327
00:15:09,766 --> 00:15:11,126
I mean, why did
this have to happen
328
00:15:11,150 --> 00:15:13,183
just before Overton
takes his big shot?
329
00:15:15,000 --> 00:15:17,833
What do you mean I've always
been a‐a basketball jinx?
330
00:15:19,633 --> 00:15:21,666
My high school team
going 0 and 32
331
00:15:21,733 --> 00:15:24,433
had nothing to do with me
going to every single game.
332
00:15:38,200 --> 00:15:40,400
Mom, I‐I'll call you back.
333
00:15:43,333 --> 00:15:46,866
Um, Max, I‐I'm no fashion guru
334
00:15:46,933 --> 00:15:50,666
but, uh, that whole
jacket‐around‐the‐waist
335
00:15:50,733 --> 00:15:54,000
torn‐dress look is really
not workin' for you.
336
00:15:54,066 --> 00:15:57,033
You will not believe..
337
00:16:01,440 --> 00:16:03,306
What happened.
338
00:16:03,373 --> 00:16:05,240
I was standing there
339
00:16:05,306 --> 00:16:06,906
sippin' my drink
340
00:16:06,973 --> 00:16:09,640
when Tony Randall himself
341
00:16:09,706 --> 00:16:11,873
asked me to cha cha.
342
00:16:17,740 --> 00:16:20,106
After just one cha
343
00:16:20,173 --> 00:16:22,240
the whole dress rips apart.
344
00:16:22,306 --> 00:16:24,873
The sleeve, the strap..
345
00:16:24,940 --> 00:16:28,206
Thank God, I decided
to wear a bra.
346
00:16:29,740 --> 00:16:31,840
Maxine is gonna kill me
347
00:16:31,906 --> 00:16:34,440
when she sees what I've
done to her dress.
348
00:16:34,506 --> 00:16:37,073
Whoa, whoa, now, Max,
I‐I don't think so.
349
00:16:37,140 --> 00:16:39,040
She rigged that
dress to fall apart
350
00:16:39,106 --> 00:16:42,540
for a fatal catfight
scene in Palo Alto.
351
00:16:44,940 --> 00:16:47,473
Wait, wait, wait, wait, wait.
Okay, wait a minute.
352
00:16:47,540 --> 00:16:49,006
You mean, that
little jackal knew
353
00:16:49,073 --> 00:16:50,673
that this was going to happen?
354
00:16:51,940 --> 00:16:54,540
And she didn't try to warn me?
355
00:16:54,606 --> 00:16:55,806
Oh, now, come on, Max, you did
356
00:16:55,840 --> 00:16:57,906
take the dress without
her permission.
357
00:16:57,973 --> 00:16:59,880
Besides jackals are
very important part
358
00:16:59,946 --> 00:17:01,313
of our food chain.
359
00:17:01,380 --> 00:17:02,680
Oh, yeah.
360
00:17:02,746 --> 00:17:04,946
Well, you can't just leave
carcasses lying all around.
361
00:17:05,013 --> 00:17:06,346
Come on.
362
00:17:08,746 --> 00:17:09,980
[sighs]
363
00:17:11,646 --> 00:17:13,813
Well, that, that little scamp.
364
00:17:15,813 --> 00:17:19,113
She certainly knows how
to pull a practical joke.
365
00:17:19,180 --> 00:17:20,980
Oh, well, see you tomorrow.
366
00:17:22,013 --> 00:17:23,646
Um, Max, you're scaring me
367
00:17:23,713 --> 00:17:25,480
you seem a little too calm.
368
00:17:25,546 --> 00:17:29,113
Well, uh, that's how
you get sometimes
369
00:17:29,180 --> 00:17:32,246
when your soul is settled and..
370
00:17:32,313 --> 00:17:34,080
You know what must be done.
371
00:17:38,746 --> 00:17:39,946
[upbeat music]
372
00:17:40,013 --> 00:17:41,513
Look at them cheerleaders
373
00:17:41,580 --> 00:17:44,346
shaking their entire
groove thing.
374
00:17:44,413 --> 00:17:47,913
But, who would want to be a
professional cheerleader?
375
00:17:47,980 --> 00:17:49,913
Didn't you try out
for that squad?
376
00:17:51,613 --> 00:17:52,980
That was four years ago
377
00:17:53,046 --> 00:17:56,613
when cheerleading was
about something.
378
00:17:56,680 --> 00:17:59,146
(male announcer) 'And, now, get
set for our halftime feature.'
379
00:17:59,213 --> 00:18:02,353
'McColgan's $10,000 “Shave
And Shoot Contest ”'
380
00:18:02,420 --> 00:18:05,253
'brought to you by McColgan.'
381
00:18:05,320 --> 00:18:07,653
Mr. Jones, let me just
explain something to you.
382
00:18:07,720 --> 00:18:10,086
If you hit this
shot, I'm a star.
383
00:18:10,153 --> 00:18:12,353
If you launch the ball
into the seventh row
384
00:18:12,420 --> 00:18:13,520
I'm on the street.
385
00:18:13,586 --> 00:18:15,753
So, relax, enjoy.
386
00:18:15,820 --> 00:18:17,053
No pressure.
387
00:18:19,853 --> 00:18:21,686
Look, don't listen
to him, Overton.
388
00:18:21,753 --> 00:18:24,353
I mean, he probably has
never even dribbled a ball.
389
00:18:24,420 --> 00:18:25,920
He has no idea how hard it is
390
00:18:25,986 --> 00:18:27,420
to get up in front
of 20,000 people
391
00:18:27,486 --> 00:18:29,920
and make a shot that even
the pros can't make.
392
00:18:31,553 --> 00:18:32,953
Am I helping at all?
393
00:18:34,086 --> 00:18:35,686
Yeah, who cares, if
I make that shot
394
00:18:35,753 --> 00:18:37,320
without girlie by my side
395
00:18:37,386 --> 00:18:39,020
the money's meaningless.
396
00:18:39,086 --> 00:18:41,486
Overton, I would agree
with you 100 percent
397
00:18:41,553 --> 00:18:44,053
if you weren't so
incredibly wrong.
398
00:18:46,053 --> 00:18:48,920
Overton, it's show time.
399
00:18:48,986 --> 00:18:50,386
‐ Alright. Yeah! ‐ Okay!
400
00:18:50,453 --> 00:18:52,386
‐ Overton! Yeah! Go Obie!
‐ Come on. Come on.
401
00:18:52,453 --> 00:18:55,286
Goobie! Goobie!
402
00:18:55,353 --> 00:18:58,686
On behalf of everyone
at McColgan Industries
403
00:18:58,753 --> 00:19:01,260
from the men and women
in aftershave research
404
00:19:01,326 --> 00:19:03,993
to the boys in
diaper development
405
00:19:04,060 --> 00:19:05,360
it brings me great pleasure
406
00:19:05,426 --> 00:19:07,360
to introduce this
year's contestant.
407
00:19:07,426 --> 00:19:10,360
Mr. Overton Wakefield Jones!
408
00:19:10,426 --> 00:19:13,360
[cheering]
409
00:19:15,160 --> 00:19:16,993
[hooting]
410
00:19:17,060 --> 00:19:19,193
One shot!
411
00:19:19,260 --> 00:19:20,826
One shot from the
three‐point line
412
00:19:20,893 --> 00:19:23,926
for $10,000.
413
00:19:23,993 --> 00:19:26,426
Overton, good luck.
414
00:19:31,060 --> 00:19:33,093
This one's for you, Synclaire.
415
00:19:39,526 --> 00:19:42,460
[screaming]
416
00:19:43,560 --> 00:19:45,293
Yeah! Oh, oh, oh..
417
00:19:45,360 --> 00:19:46,560
[howling]
418
00:19:46,626 --> 00:19:48,760
‐ Overton Wakefield Jones!
‐ Yes!
419
00:19:48,826 --> 00:19:51,693
The ten grand is yours,
what do you say?
420
00:19:51,760 --> 00:19:54,726
Uh, McColgan's not
just a shaving cream
421
00:19:54,793 --> 00:19:57,393
but a way of life?
422
00:19:57,460 --> 00:19:59,160
Yeah! Alright!
423
00:19:59,226 --> 00:20:01,166
Ten thousand dollars!
424
00:20:01,233 --> 00:20:03,200
Yes, yes, yes! I've got
Synclaire on the phone.
425
00:20:03,266 --> 00:20:04,600
‐ Who? ‐ Synclaire, Synclaire.
426
00:20:04,666 --> 00:20:07,233
Oh, cool. Synclaire,
baby, I did it.
427
00:20:07,300 --> 00:20:09,366
Turn on the TV. I did it!
428
00:20:09,433 --> 00:20:12,366
Really? I can't believe it.
429
00:20:12,433 --> 00:20:15,533
Yeah! Yeah, baby, I
won the money, honey.
430
00:20:15,600 --> 00:20:17,300
Oh, yeah, and check this out.
431
00:20:20,933 --> 00:20:24,700
Oh, my God, Obie. This
means I'm not a jinx.
432
00:20:24,766 --> 00:20:26,366
I mean, I look bad
on that t‐shirt
433
00:20:26,433 --> 00:20:29,333
but that's not
really luck related.
434
00:20:29,400 --> 00:20:30,700
A jinx?
435
00:20:30,766 --> 00:20:32,700
Baby, finding you was
the luckiest thing
436
00:20:32,766 --> 00:20:34,100
that ever happened to me.
437
00:20:34,166 --> 00:20:35,326
(Brunger) 'Here's your check!'
438
00:20:35,366 --> 00:20:36,433
[grunts]
439
00:20:38,533 --> 00:20:40,633
Sorry, uh, you know,
it's the first time
440
00:20:40,700 --> 00:20:42,000
that's ever happened.
441
00:20:42,066 --> 00:20:44,100
‐ Obie, hang up the phone. ‐ Oh.
442
00:20:44,166 --> 00:20:45,766
It's money, hang up the phone.
Thank you.
443
00:20:48,000 --> 00:20:49,500
(female narrator)
We'll be right back.
444
00:20:53,700 --> 00:20:56,020
(Brunger) 'Overton Wakefield
Jones, the ten grand is yours!'
445
00:20:56,044 --> 00:20:57,777
'What do you say?'
446
00:21:00,006 --> 00:21:01,006
‐ Max.. ‐ 'Uh, uh..'
447
00:21:01,073 --> 00:21:02,206
Before you say anything
448
00:21:02,273 --> 00:21:04,840
I came here to apologize.
449
00:21:04,906 --> 00:21:06,946
I know that you didn't tell
me that dress was rigged
450
00:21:06,970 --> 00:21:08,140
and that was pretty low.
451
00:21:08,206 --> 00:21:10,140
‐ No‐‐ ‐ 'But I deserved it.'
452
00:21:11,606 --> 00:21:14,873
Should've never taken that
dress without your permission.
453
00:21:14,940 --> 00:21:17,873
I've spent the last four hours
sewing it back together.
454
00:21:24,373 --> 00:21:26,506
Oh, my.. Max.
455
00:21:27,773 --> 00:21:30,340
Oh, God. I don't
know what to say.
456
00:21:30,406 --> 00:21:34,006
[sighs] Well, I know you
take your job very seriously
457
00:21:34,073 --> 00:21:36,573
and I didn't want to do
anything to jeopardize it.
458
00:21:39,806 --> 00:21:40,806
Thanks.
459
00:21:42,540 --> 00:21:44,573
I'll, um..
460
00:21:44,640 --> 00:21:45,940
I'll go make us some coffee.
461
00:21:46,006 --> 00:21:47,440
Alright, you do that.
462
00:21:52,706 --> 00:21:55,140
Maxine, I'm so proud of you.
463
00:21:55,206 --> 00:21:58,306
Yeah, well, right is right.
464
00:21:58,373 --> 00:22:00,293
Of course, it didn't stop
me from letting the air
465
00:22:00,317 --> 00:22:02,617
out of her tires and putting
sugar in her gas tank.
466
00:22:04,546 --> 00:22:05,980
Stealing her distributer cap.
467
00:22:07,146 --> 00:22:09,080
Ugh.
468
00:22:09,146 --> 00:22:10,446
Canceling her credit cards
469
00:22:10,513 --> 00:22:13,080
ordering two dozen pizzas to
be delivered in the morning.
470
00:22:13,146 --> 00:22:15,713
[sniffles] And fixing
her up with RuPaul.
471
00:22:18,380 --> 00:22:20,346
Let's go get a cup
of joe, alright?
472
00:22:22,980 --> 00:22:24,013
Woo‐hoo!
473
00:22:24,080 --> 00:22:25,080
[giggles]
33971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.